Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,844
Goedemiddag, jongens en meisjes.
Welkom bij...
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,564
strafstudie.
3
00:00:06,664 --> 00:00:09,364
Nu, ik ben hier even graag als jullie,
4
00:00:09,464 --> 00:00:14,113
dus hoe sneller dat jullie je huiswerk hebben
gedaan, hoe sneller we naar huis kunnen.
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,882
Ok�, Jacob?
Gaat het?
6
00:00:18,262 --> 00:00:20,442
Mrs Pitman zei dat je had gevochten.
7
00:00:20,542 --> 00:00:22,681
Dat is niets voor jou.
8
00:00:22,781 --> 00:00:24,761
Wat is dan iets voor mij, Mr Cunningham?
9
00:00:24,861 --> 00:00:26,961
Nee, je bent een goede jongen.
10
00:00:27,061 --> 00:00:31,160
Je bent slim, grappig.
Is er thuis iets mis?
11
00:00:31,260 --> 00:00:34,000
Nee, alles is goed.
12
00:00:34,100 --> 00:00:36,999
Je weet dat je altijd met me kan praten
als je een probleem hebt.
13
00:00:37,099 --> 00:00:39,564
Ik zei je net, alles is goed.
14
00:00:39,889 --> 00:00:41,398
Gedrocht!
- Wat was dat?
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,718
Ok�, Steve, zo is het genoeg.
Jacob, draai je om.
16
00:00:44,818 --> 00:00:48,557
Wat zei je tegen mij?
- Ik, niets. Ik...
17
00:00:48,657 --> 00:00:50,782
Ik heb het jullie ��n keer gevraagd.
18
00:00:50,874 --> 00:00:55,293
Wees nu allebei stil en
maak jullie werk verder af.
19
00:00:56,366 --> 00:00:58,301
Jacob is een gedrocht!
- Stop er gewoon mee!
20
00:00:58,336 --> 00:01:01,075
Ik heb je gewaarschuwd, Steve.
Ik heb er genoeg van. Zit me niet te stangen.
21
00:01:01,400 --> 00:01:03,335
Wat ga je doen, gedrocht!
- Ok�, zo is het genoeg!
22
00:01:03,370 --> 00:01:05,484
Hou je mond! Hou je mond!
23
00:01:17,722 --> 00:01:20,472
Wat is er aan de hand?
Steve, stop ermee!
24
00:01:20,572 --> 00:01:24,821
Stop met rondscharrelen!
- Willen jullie allebei eens stil zijn?
25
00:01:27,211 --> 00:01:30,610
Blijf allemaal waar jullie zijn.
Niet bewegen.
26
00:01:31,280 --> 00:01:35,909
Wees...
Wees gewoon stil.
27
00:02:44,148 --> 00:02:46,827
Nee! Laat het ophouden!
28
00:02:47,827 --> 00:02:49,377
Jacob?
- Alsjeblieft!
29
00:02:49,477 --> 00:02:52,177
Stop met alles!
30
00:02:55,986 --> 00:02:57,986
Is iedereen ok�?
31
00:03:08,904 --> 00:03:12,048
Ik kom naar binnen, wees maar fatsoenlijk.
32
00:03:14,663 --> 00:03:16,692
Jacob?
- Sorry.
33
00:03:21,462 --> 00:03:23,661
Wat was dat?
34
00:03:29,980 --> 00:03:31,980
Hallo.
35
00:03:38,259 --> 00:03:40,259
Wie ben jij?
36
00:03:44,338 --> 00:03:46,338
Hoi, papa.
37
00:03:47,137 --> 00:03:49,177
Ben je
38
00:04:02,455 --> 00:04:05,724
Als het niet gewoon blijven slapen is, dan
begrijp ik het niet. We zijn geen meisjes.
39
00:04:05,824 --> 00:04:08,164
Dat is het dus niet. Je blijft gewoon logeren.
40
00:04:08,264 --> 00:04:10,684
En ik blijf bij jou slapen?
41
00:04:10,784 --> 00:04:13,803
Daarom is het blijven slapen.
- Ik weet nooit wanneer je ernstig bent.
42
00:04:13,903 --> 00:04:15,903
Weet ik!
43
00:04:16,852 --> 00:04:20,082
Sarah Jane!
Carla, hoe gaat het met jou?
44
00:04:20,182 --> 00:04:22,442
Ik zou het je bij een kopje thee
vertellen, als je de tijd had.
45
00:04:22,542 --> 00:04:27,081
Sorry, ik kan vandaag niet.
- Weet ik. Altijd hetzelfde verhaal.
46
00:04:27,181 --> 00:04:30,320
Zie je, Clyde? Een fatsoenlijke baan houdt
je bezig. Heeft hij het je al verteld?
47
00:04:30,420 --> 00:04:34,203
Hij wil de nieuwe Banksy zijn.
Graffiti kunst, noemt hij het.
48
00:04:37,089 --> 00:04:39,089
Kom, Luke.
49
00:04:43,328 --> 00:04:44,838
Nog eens bedankt voor hem binnen te nemen.
50
00:04:44,938 --> 00:04:47,437
Hij is geen probleem.
Hij is een lieve jongen.
51
00:04:47,537 --> 00:04:49,237
Dus... Tarminster?
52
00:04:49,337 --> 00:04:50,917
Pardon?
53
00:04:51,017 --> 00:04:53,876
Clyde zei dat je naar Tarminster gaat?
- Tarminster. Ja, inderdaad.
54
00:04:53,976 --> 00:04:58,321
Niets spannend. Een artikel over
hygi�ne standaarden in ziekenhuizen.
55
00:04:58,356 --> 00:05:00,275
Laat me niet over die MRSA beginnen.
56
00:05:00,375 --> 00:05:02,795
Beryl hiernaast heeft een gezicht
als een ananas.
57
00:05:02,895 --> 00:05:05,274
Ik vertel je er nog wel eens over.
58
00:05:05,374 --> 00:05:07,434
Juist, dan vertrek ik maar eens.
59
00:05:07,534 --> 00:05:11,273
Ik zal hem zondagavond komen ophalen.
Dag, liefje!
60
00:05:12,683 --> 00:05:15,593
Wat wil je doen? Voetbal?
Op de computer spelen?
61
00:05:15,693 --> 00:05:19,752
Ik denk het niet. Vrijdagavond?
Spaghetti-avond?
62
00:05:19,852 --> 00:05:22,487
Gaan jullie maar naar de keuken.
63
00:05:23,681 --> 00:05:26,826
Kook jij?
- Ja, het is mama's nieuw ding.
64
00:05:27,721 --> 00:05:29,750
Jij? Koken?
65
00:05:29,850 --> 00:05:33,110
Mijn jongetje is een duivel in de keuken.
- Mama...
66
00:05:33,210 --> 00:05:36,429
Clyde is helemaal beschaamd.
67
00:05:36,529 --> 00:05:39,079
Mama!
Stop ermee.
68
00:05:40,279 --> 00:05:41,988
Ok�, jongens. Eten!
69
00:05:42,088 --> 00:05:45,428
Chinees of pizza?
- Wat is er precies mis met mijn kookkunsten?
70
00:05:45,528 --> 00:05:47,627
Niets, ik had gewoon zin in afhaaleten.
71
00:05:47,727 --> 00:05:49,467
Vertel het dan maar niet aan jouw moeder.
72
00:05:49,567 --> 00:05:53,576
Ze gaat het weekendje weg
en dan heb jij plots de leiding.
73
00:05:53,676 --> 00:05:56,376
Chinees?
- Je weet dat ik dat niet graag mag.
74
00:05:56,476 --> 00:06:00,065
Alsjeblieft, laten we Chinees eten.
- We zullen Chinees eten.
75
00:06:00,165 --> 00:06:03,105
Je zei dat we Chinees moesten eten.
- Ja, maar je mag het niet.
76
00:06:03,205 --> 00:06:05,924
Je zei dat we Chinees moesten eten.
77
00:06:06,474 --> 00:06:08,554
Doe je wat ik zeg?
78
00:06:11,793 --> 00:06:14,903
Wat is dat?
- Het is een hamster.
79
00:06:15,003 --> 00:06:18,600
Waarom heb je een hamster in je zak?
- Dit is schitterend!
80
00:06:18,700 --> 00:06:21,822
Wat is schitterend?
- Ik zeg je, dit is schitterend.
81
00:06:22,700 --> 00:06:26,461
Het is schitterend.
- Papa, hink.
82
00:06:26,561 --> 00:06:28,771
Nu de andere voet.
83
00:06:29,350 --> 00:06:31,380
Ok�, stop ermee.
Stop met hinken.
84
00:06:31,480 --> 00:06:35,304
Doe... Ik weet het, Bianca, van EastEnders.
85
00:06:39,599 --> 00:06:42,418
Ok�, en nu een leeuw.
86
00:06:48,757 --> 00:06:53,941
Stop! Je zou sterven als je jezelf bezig zag!
- Wil je dat ik sterf?
87
00:06:56,466 --> 00:06:59,056
Nee... Nee.
88
00:06:59,156 --> 00:07:04,935
Alsjeblieft, papa, je kan best
alles vergeten wat er net gebeurd is.
89
00:07:06,864 --> 00:07:10,654
Waarom ben ik hier beneden?
- Ik denk dat je wat geld hebt laten vallen.
90
00:07:10,754 --> 00:07:14,238
Ga je dan die pizza bestellen?�
91
00:07:20,822 --> 00:07:22,822
Geef me eens een menu.
92
00:07:28,551 --> 00:07:30,550
Ik ga wel.
93
00:07:35,220 --> 00:07:37,089
Jacob! Wat doe jij hier?
94
00:07:37,189 --> 00:07:39,189
Toon me jouw hand.
95
00:07:40,019 --> 00:07:42,143
Het is al aan het gebeuren, nietwaar?
96
00:07:46,708 --> 00:07:49,767
Vertel me wat er aan de hand is.
97
00:07:53,496 --> 00:07:56,641
Jij hebt het op school opgepakt.
Ik heb je gezien.
98
00:07:57,016 --> 00:07:59,016
En je hebt het gebruikt.
99
00:08:01,615 --> 00:08:03,205
Het is aan het vervagen.
- Ja.
100
00:08:03,305 --> 00:08:06,109
Het doet dat wanneer je het niet meer gebruikt.
101
00:08:06,654 --> 00:08:08,844
Ik praat erover alsof het normaal is.
102
00:08:08,944 --> 00:08:11,244
In het begin had ik gewoon wat plezier.
103
00:08:11,344 --> 00:08:14,553
Ik wou gewoon dat men me graag had.
104
00:08:14,653 --> 00:08:19,642
Dat is toch niet zo slecht, h�?
- Ik moet weten waar je het hebt gevonden.
105
00:08:19,742 --> 00:08:22,682
Achteraan de schoolspeelplaats.
Waar ze die pijpen plaatsen.
106
00:08:22,782 --> 00:08:25,331
Het lag daar in de modder.
107
00:08:26,091 --> 00:08:28,961
En het zag er heel erg leuk uit,
dus raapte ik het op.
108
00:08:29,100 --> 00:08:30,600
En je gebruikte het dan op mensen?
109
00:08:30,700 --> 00:08:33,560
Het was per ongeluk. In het begin.
110
00:08:33,660 --> 00:08:38,599
Als je het vaak gebruikt,
is het net alsof het tegen je praat.
111
00:08:38,699 --> 00:08:44,053
De hanger lijkt te gloeien,
dan je hand en dan...
112
00:08:46,008 --> 00:08:48,007
Ik denk dat het kwaadaardig is.
113
00:08:49,607 --> 00:08:51,397
Ik ken iemand die het kan doen verdwijnen.
114
00:08:51,497 --> 00:08:55,886
Wat ga je doen?
- Het komt wel goed.
115
00:09:02,331 --> 00:09:04,605
Als het buitenaards is, laat het dan achter!
- Ja, natuurlijk!
116
00:09:07,200 --> 00:09:08,700
Ik zei laat het achter!!
117
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
Mr Smith, ik heb je nodig.
118
00:09:13,643 --> 00:09:16,633
Hallo?
Mr Smith, ik heb je nodig.
119
00:09:18,492 --> 00:09:20,489
Sorry, ik ben momenteel niet beschikbaar.
120
00:09:20,524 --> 00:09:23,152
Sarah Jane heeft me afgesloten zolang ze weg is.
121
00:09:23,252 --> 00:09:26,431
Als je een bericht achter laat,
contacteren we je terug.
122
00:09:26,531 --> 00:09:30,680
Maakt niet uit. Let gewoon...
hier op.
123
00:09:38,999 --> 00:09:42,058
Dan gaat het een rustig weekend worden.
124
00:09:52,727 --> 00:09:55,586
Zijn jullie nog steeds wakker?
Laat me niet naar binnen komen.
125
00:09:55,686 --> 00:09:59,863
Mama, kan je wat stiller zijn?
We proberen hier te slapen.
126
00:09:59,898 --> 00:10:02,545
Brutaaltje!
Tot morgenvroeg.
127
00:10:03,100 --> 00:10:06,204
Slaapwel, Mrs Langer!
- Zeg maar Carla, Luke.
128
00:10:06,291 --> 00:10:09,104
Slaapwel, Carla!
- Slaapwel, Carla!
129
00:10:09,204 --> 00:10:11,204
Opgepast!
130
00:10:14,593 --> 00:10:17,383
Clyde?
- Ja.
131
00:10:17,483 --> 00:10:19,482
Heb jij die getekend?
- Wat?
132
00:10:20,032 --> 00:10:21,582
Die tekeningen.
133
00:10:21,682 --> 00:10:23,502
Ik? Nee!
134
00:10:23,602 --> 00:10:28,661
Ja, maar zeg het tegen niemand.
- Waarom niet?
135
00:10:28,761 --> 00:10:32,220
Mrs Taylor zei dat ik een natuurtalent was ofzo.
136
00:10:32,320 --> 00:10:37,929
Dus laat ze me extra werk doen.
Het is wel cool, denk ik.
137
00:10:39,389 --> 00:10:40,899
Ik wou dat ik kon tekenen.
- Ja?
138
00:10:40,999 --> 00:10:43,688
Misschien leer ik het je wel, mijn zoon.
139
00:10:43,788 --> 00:10:46,898
Bedankt, pa!
- Sorry, wat?
140
00:10:46,998 --> 00:10:49,337
Ik probeerde grappig te zijn.
141
00:10:49,437 --> 00:10:51,377
Jouw vader...
Dat is niet grappig.
142
00:10:51,477 --> 00:10:53,477
Oh nee, dat is oud nieuws.
143
00:10:54,306 --> 00:10:58,366
Het is cool. Ik heb toch mijn moeder.
Ik heb het goed.
144
00:10:59,000 --> 00:11:01,300
Slaapwel, dan!
- Slaapwel, Clyde!
145
00:11:01,800 --> 00:11:04,615
Slaapwel, Luke!
- Slaapwel, Clyde!
146
00:11:04,715 --> 00:11:07,814
Nog ��n woord en dan kom ik daarbinnen!
147
00:11:07,900 --> 00:11:09,914
Slaapwel, Carla!
148
00:11:22,672 --> 00:11:24,966
Wil je eens opendoen, Clyde?
149
00:11:45,000 --> 00:11:48,068
Hallo, zoon.
- Papa?
150
00:11:58,376 --> 00:12:01,885
Moet er echt muziek opstaan?
Het is te vroeg.
151
00:12:03,065 --> 00:12:06,379
Wil je wat ontbijt?
- Doe maar!
152
00:12:06,534 --> 00:12:09,404
Wat ben je vandaag van plan?
Ga je naar Luke?
153
00:12:09,504 --> 00:12:12,113
En Clyde, ja.
- Juist, ja.
154
00:12:12,148 --> 00:12:14,803
Niet beginnen.
- Ik heb niets gezegd.
155
00:12:14,903 --> 00:12:16,883
Jij kiest je vrienden zelf.
156
00:12:16,983 --> 00:12:19,172
Wees gewoon voorzichtig met hem.
157
00:12:20,212 --> 00:12:23,852
Sommige mensen betekenen problemen.
158
00:12:25,131 --> 00:12:27,521
Leuke plek. Je hebt goed geboerd, Carla.
159
00:12:27,621 --> 00:12:30,600
Wat wil je, papa?
- Ik had hier wat zaken te doen.
160
00:12:30,700 --> 00:12:33,080
Ik dacht eens langs te komen.
Dat is toch goed, h�?
161
00:12:33,180 --> 00:12:35,180
Het is al vijf jaar geleden.
162
00:12:35,272 --> 00:12:39,269
Ik woon in Duitsland.
Ik kan niet gewoon voor thee langs komen.
163
00:12:39,369 --> 00:12:42,588
Ik zou eigenlijk alles geven
voor een lekker kopje.
164
00:12:42,688 --> 00:12:47,649
Gaat het, makker? Ik ben Paul.
- Ik ben Luke, Clyde's vriend.
165
00:12:47,684 --> 00:12:50,957
Wat in godsnaam doe jij hier?
Geef je dan helemaal niet om Clyde?
166
00:12:51,057 --> 00:12:55,066
Ja, daarom ben ik terug.
- Omdat je om me geeft?
167
00:12:55,246 --> 00:12:58,476
Toen je wegging, deed ik eerst
alsof het niet gebeurd was.
168
00:12:58,576 --> 00:13:01,635
Dat je gewoon op vakantie was.
169
00:13:01,735 --> 00:13:05,765
En toen realiseerde ik me dat je weg was.
170
00:13:06,804 --> 00:13:09,114
Weet je wat ik toen deed?
171
00:13:09,214 --> 00:13:11,214
Ik gaf mama de schuld.
172
00:13:12,603 --> 00:13:16,393
Ik dacht dat ze wel iets slecht
gedaan zou hebben om jou weg te jagen.
173
00:13:16,493 --> 00:13:21,272
Ik ging op school moeilijk doen.
Kreeg problemen. Werd geschorst.
174
00:13:21,372 --> 00:13:25,301
Ja, ok�. Het spijt me, makker.
175
00:13:25,401 --> 00:13:30,281
Papa, de ene moment was je er nog en het
volgende moment had ik geen vader meer.
176
00:13:31,560 --> 00:13:34,440
Luister, ik steek mijn handen naar boven.
177
00:13:36,080 --> 00:13:39,549
Ik ben niet de beste vader in de wereld geweest.
178
00:13:39,649 --> 00:13:41,689
Maar daarom ben ik hier.
179
00:13:43,198 --> 00:13:46,498
Wat wil je?
- Ik wil wat tijd met je doorbrengen.
180
00:13:46,598 --> 00:13:50,857
Ik wil gewoon dat we elkaar leren kennen.
Je bent nog altijd mijn zoon.
181
00:13:50,957 --> 00:13:53,427
Nee. Dat kan je niet doen.
182
00:13:53,527 --> 00:13:55,986
Hij is mijn kind en ik wil niet
dat je hem in de war brengt.
183
00:13:56,086 --> 00:13:58,546
Hij is 16, Carla.
Hij is geen kind.
184
00:13:58,646 --> 00:14:02,895
Papa heeft gelijk. Ik ben geen kind.
- Ik bedoelde het niet zo, maar...
185
00:14:02,995 --> 00:14:07,244
Clyde, als je hem wilt zien,
zal ik je niet tegenhouden.
186
00:14:07,754 --> 00:14:10,344
Het is jouw keuze.
- Dat wil ik.
187
00:14:10,444 --> 00:14:13,423
Ik wil met hem praten.
- Ben je zeker?
188
00:14:13,523 --> 00:14:15,523
Ja.
189
00:14:16,993 --> 00:14:20,382
Cool!
Wat denk je van een dagje uit?
190
00:14:20,482 --> 00:14:24,986
Zal het hier met je gaan?
Ik denk niet dat ik lang wegblijf.
191
00:14:25,084 --> 00:14:27,084
Ik ga me aankleden.
192
00:14:27,165 --> 00:14:32,210
Kan je alsjeblieft buiten wachten?
Ik wil niet dat je mama overstuur maakt.
193
00:14:32,310 --> 00:14:34,540
Ik zal hier voor jou zijn.
194
00:14:34,640 --> 00:14:36,640
Nadien.
195
00:14:38,349 --> 00:14:40,459
En trouwens, papa...
196
00:14:40,559 --> 00:14:42,559
Ik ben geen 16.
197
00:14:42,948 --> 00:14:44,948
Ik ben 15.
198
00:15:02,545 --> 00:15:04,615
Papa?
- Ja, liefje?
199
00:15:04,715 --> 00:15:07,174
Heb je ooit iets gehad dat jou dwarszat?
200
00:15:07,274 --> 00:15:09,569
Kan je iets specifieker zijn?
201
00:15:10,384 --> 00:15:13,293
Ik moet een verslag maken
voor de krant van het school.
202
00:15:13,393 --> 00:15:16,693
En ik wou de hulp van Sarah Jane,
maar ze is weg.
203
00:15:16,793 --> 00:15:20,612
Dus ik vroeg me af, wacht ik op haar
of probeer ik het zelf uit te zoeken?
204
00:15:20,712 --> 00:15:22,292
We hebben het toch over jou?
205
00:15:22,392 --> 00:15:25,536
Jij gaat het natuurlijk zelf uitzoeken.
206
00:15:25,629 --> 00:15:30,219
Ja, je hebt gelijk. Tot straks!
- Naar waar ga je?
207
00:15:30,287 --> 00:15:34,366
Ik zei dat ik Sarah Jane's
planten zou water geven. Tot ziens!
208
00:15:42,102 --> 00:15:43,648
Jij en Clyde moeten nu naar school gaan.
209
00:15:43,748 --> 00:15:46,248
Clyde is weg met zijn vader.
210
00:15:46,348 --> 00:15:48,900
Weg met zijn vader?
- We hebben hier momenteel geen tijd voor.
211
00:15:49,000 --> 00:15:53,877
Ik wil dat je over tien minuten
op de schoolplaats bent, ok�?
212
00:15:53,977 --> 00:15:56,886
Ken je dat park in Hounslow nog
waar ik vroeger met je naartoe ging?
213
00:15:56,986 --> 00:15:59,206
Je ging daar vroeger schommelen.
214
00:15:59,306 --> 00:16:03,895
Je smeekte me je hoger en hoger te duwen.
Weet je dat nog?
215
00:16:04,255 --> 00:16:06,255
Nee.
216
00:16:08,574 --> 00:16:11,604
Wil je een ijsje, ofzo?
217
00:16:11,704 --> 00:16:15,188
Wat zeg ik toch?
Daar ben je te oud voor.
218
00:16:15,853 --> 00:16:20,092
Ik weet het niet.
Wat wil je wel graag?
219
00:16:27,131 --> 00:16:29,131
Waarom heb je ons verlaten?
220
00:16:31,970 --> 00:16:36,135
Soms komt een kerel en zijn vrouwtje
niet meer met elkaar overeen.
221
00:16:36,930 --> 00:16:38,929
Ik en jouw moeder...
222
00:16:39,209 --> 00:16:43,243
Dat is er gebeurd.
Het was niet jouw schuld.
223
00:16:43,808 --> 00:16:48,238
Dat heb ik ook nooit gedacht en probeer
dat maar niet. Jij liep weg met tante Mel.
224
00:16:48,338 --> 00:16:51,807
Ja, ik weet het.
225
00:16:53,927 --> 00:16:57,206
Ik heb het niet goed gedaan.
Ik heb het verknoeid.
226
00:16:58,126 --> 00:17:03,105
'Verknoeid.'
Je vluchtte naar Duitsland met mama's zus.
227
00:17:03,205 --> 00:17:06,165
Je hebt ons verlaten.
Je hebt mij verlaten, papa.
228
00:17:08,124 --> 00:17:10,419
Maar ik ben je nooit vergeten.
229
00:17:14,963 --> 00:17:18,383
Ga je weg?
- Ja, ik ga naar Rani.
230
00:17:18,483 --> 00:17:21,032
Zij is een leuk meisje.
231
00:17:21,132 --> 00:17:23,632
Wil je wat sandwiches meenemen?
Ik heb nog hesp in de koelkast.
232
00:17:23,732 --> 00:17:25,731
Nee, dat hoeft niet. Bedankt.
233
00:17:27,761 --> 00:17:31,500
Het komt vast wel goed met Clyde.
- Denk je dat?
234
00:17:32,920 --> 00:17:37,959
Jij hebt ook geen vader in jouw leven, h�?
- Nee, het is ingewikkeld.
235
00:17:39,119 --> 00:17:41,119
Dat is het meestal.
236
00:17:42,119 --> 00:17:43,828
Beloof me gewoon iets.
237
00:17:43,928 --> 00:17:48,548
Als hij gewoon uit het niets komt opdagen,
238
00:17:48,648 --> 00:17:53,597
vergeet dan niet... jouw moeder.
239
00:17:54,637 --> 00:17:56,146
Doe ik niet.
240
00:17:56,246 --> 00:17:58,826
Hoe dan ook, ga maar!
Ga maar door!
241
00:17:58,926 --> 00:18:02,515
Want je laat nooit een meisje wachten.
242
00:18:04,755 --> 00:18:08,504
Kan je dan Duits praten?
- Ja.
243
00:18:08,604 --> 00:18:10,604
Leer me iets.
244
00:18:11,554 --> 00:18:13,606
Ich heisse Paul Langer.
245
00:18:13,641 --> 00:18:18,456
Dus, Ich heisse Clyde Langer.
246
00:18:18,491 --> 00:18:20,082
Ik ben Clyde Langer?
247
00:18:20,832 --> 00:18:23,467
Leuk je te ontmoeten, Clyde Langer.
248
00:18:26,951 --> 00:18:29,671
En jij?
249
00:18:30,751 --> 00:18:32,750
Wat doe jij?
250
00:18:32,844 --> 00:18:35,300
Niet veel, met mijn maten omgaan.
251
00:18:35,400 --> 00:18:38,309
Wat, zoals dingetje?
- Luke?
252
00:18:40,799 --> 00:18:44,698
Hij lijkt me stil.
Een beetje een nerd, niet?
253
00:18:44,798 --> 00:18:46,938
Ja, maar hij is cool.
254
00:18:47,038 --> 00:18:51,217
Nee, ik heb een makker in Duitsland zoals hem.
255
00:18:51,317 --> 00:18:53,782
Hij laat me er goed uitzien.
256
00:18:53,876 --> 00:18:55,536
Daarom ga ik niet met hem om.
257
00:18:55,636 --> 00:18:58,296
Hij is mijn vriend.
- Ja, ja.
258
00:18:58,396 --> 00:19:00,396
Sorry.
259
00:19:02,345 --> 00:19:04,585
Wat doe je dan nog?
260
00:19:06,145 --> 00:19:10,064
Er is nog iets.
261
00:19:11,544 --> 00:19:16,243
Ik doe nog iets wat ik aan niemand verteld heb.
262
00:19:16,343 --> 00:19:19,742
Maar ik mag er niets over zeggen.
263
00:19:19,982 --> 00:19:22,442
Ben je een rebel, zoals je ouwe?
264
00:19:22,542 --> 00:19:24,092
Wat is het?
265
00:19:24,192 --> 00:19:26,491
Sluikstort je op straat?
266
00:19:26,591 --> 00:19:28,731
Kom op!
267
00:19:28,831 --> 00:19:31,810
We zouden geen geheimen mogen hebben.
268
00:19:36,980 --> 00:19:38,979
Papa?
269
00:19:39,339 --> 00:19:41,529
Papa?
270
00:19:41,629 --> 00:19:43,489
Ik red de wereld.
271
00:19:43,588 --> 00:19:48,008
Sarah Jane zal vast nooit zoiets doen.
- Naar wat zoek je?
272
00:19:48,108 --> 00:19:51,517
Jacob West vond hier iets.
Iets buitenaards.
273
00:19:51,617 --> 00:19:55,187
Ik vraag me af hoe het met Clyde is.
- Vast goed, Luke.
274
00:19:56,736 --> 00:20:01,835
Hij kan wel op zichzelf passen.
- Ja, vast wel.
275
00:20:01,935 --> 00:20:04,125
Ik hoop dat daar beneden niets anders is.
276
00:20:04,225 --> 00:20:06,165
Het zou ok� zijn als Mr Smith werkte.
277
00:20:06,265 --> 00:20:09,154
Misschien werkt hij wel voor mij.
Laten we gaan.
278
00:20:09,934 --> 00:20:14,883
Als ik er niet was, zouden
al deze mensen hier niet zijn.
279
00:20:14,983 --> 00:20:18,043
Ik heb hen gered en ze weten het niet.
280
00:20:18,253 --> 00:20:22,082
Ok�, is dit een soort kaartruil ding?
281
00:20:22,600 --> 00:20:24,762
Geloof je me niet?
- Nee, dat zeg ik niet.
282
00:20:25,200 --> 00:20:30,241
Het is gewoon... jij en die Luke
die de wereld redden?
283
00:20:30,341 --> 00:20:33,800
Je weet niet wat we al hebben gezien:
Slitheens, Sontarans...
284
00:20:33,900 --> 00:20:37,809
We hebben hen tegengehouden, ze allemaal.
- Jij en Luke?
285
00:20:38,089 --> 00:20:40,089
Je gelooft me niet.
286
00:20:41,329 --> 00:20:44,318
Prima, ik zal het je bewijzen.
- Wat?
287
00:20:44,418 --> 00:20:46,558
Kom op, ik zal het je tonen.
- Naar waar gaan we?
288
00:20:46,658 --> 00:20:50,142
Bannerman Road.
Daar gebeurt het allemaal.
289
00:21:02,045 --> 00:21:05,485
En hierboven... is de zolder.
290
00:21:09,284 --> 00:21:12,204
Kijk eens naar al die spullen.
291
00:21:14,083 --> 00:21:16,888
Je zou een fortuin op eBay kunnen maken.
292
00:21:17,483 --> 00:21:19,313
Wat is dit allemaal?
293
00:21:19,413 --> 00:21:23,237
Papa, het gaat niet over geld.
- Nee, natuurlijk niet.
294
00:21:23,327 --> 00:21:28,551
Echt niet!
Sommige spullen hier... zijn buitenaards.
295
00:21:28,651 --> 00:21:30,311
Begrijp je wat dat betekent?
296
00:21:30,411 --> 00:21:33,870
Buitenaards?
Ja zeker, je bedoelt zoals die Dalek dingen?
297
00:21:33,970 --> 00:21:38,899
Ja, maar er zijn er veel meer.
Sommigen zijn wel cool.
298
00:21:39,519 --> 00:21:44,108
Prima, kom op.
Toon me iets buitenaards.
299
00:21:44,203 --> 00:21:47,588
Kom op. Overtuig me.
300
00:21:47,688 --> 00:21:51,627
We hebben een vriend die in Amerika woont,
301
00:21:51,727 --> 00:21:54,477
maar Sarah Jane heeft dit.
302
00:22:01,516 --> 00:22:04,545
Een vriend van Sarah Jane heeft
303
00:22:04,645 --> 00:22:08,464
haar dit holografische postkaart
dingetje gegeven, dus...
304
00:22:08,564 --> 00:22:10,744
Hoi, Maria! We missen jou!
305
00:22:10,844 --> 00:22:15,823
Watje. We missen jou niet. We zijn verder
gegaan met ons leven, je bent weg en vergeten!
306
00:22:15,923 --> 00:22:17,923
Maria wie? Zeg ik.
307
00:22:21,472 --> 00:22:24,342
Zie je wel?
Buitenaardse technologie!
308
00:22:24,442 --> 00:22:29,141
Het is waar. Ik dacht dat het
maar de overheid en het leger was.
309
00:22:29,241 --> 00:22:32,710
Dat zij daarmee afhandelden, maar... jij?
310
00:22:35,070 --> 00:22:38,989
Mijn jongen... ontmoet aliens.
311
00:22:39,989 --> 00:22:41,989
Allemaal in een dag werk.
312
00:22:42,509 --> 00:22:46,938
Ik ben apetrots op jou, Clyde.
Je hebt al zoveel gedaan.
313
00:22:47,038 --> 00:22:49,658
Ik heb gewoon geluk, denk ik.
314
00:22:49,758 --> 00:22:52,387
Ik heb goede vrienden, mama.
315
00:22:53,507 --> 00:22:56,656
Die aliens brengen zo'n dingen mee?
316
00:22:56,756 --> 00:22:58,936
Ja, soms.
317
00:22:59,036 --> 00:23:03,205
Als we dit nou eens massaal konden vervaardigen.
- Is dat het enige waar je aan denkt?
318
00:23:03,305 --> 00:23:07,545
Snap je het niet?
Er zijn daar miljoenen werelden.
319
00:23:07,580 --> 00:23:09,614
Het is magie.
320
00:23:12,234 --> 00:23:17,916
Dus het zijn jij, Luke en die Sarah Jane?
321
00:23:19,073 --> 00:23:24,252
Maar achter die muur, zit Mr Smith.
322
00:23:24,352 --> 00:23:27,921
Hij is een soort grote, buitenaardse computer...
323
00:23:39,099 --> 00:23:42,074
en dan komt hij eruit!
Wel cool!
324
00:23:44,738 --> 00:23:47,448
Papa, wat doe je?
325
00:23:47,548 --> 00:23:49,328
Gewoon rondkijken.
326
00:23:49,428 --> 00:23:56,195
Dus ja, aliens!
Aliens komen naar Ealing en naar jou.
327
00:23:56,230 --> 00:24:00,616
Yep, wie is er nu de man?
328
00:24:03,495 --> 00:24:06,640
Clyde Langer!
Wat doe jij hier?
329
00:24:07,255 --> 00:24:10,144
Sarah Jane is dit weekend weg.
330
00:24:11,294 --> 00:24:14,778
En wie ben jij?
- Paul Langer, Clyde's vader.
331
00:24:15,493 --> 00:24:19,003
Leuk je te ontmoeten.
332
00:24:19,103 --> 00:24:21,242
Dit is Mr Chandra.
Hij is mijn directeur.
333
00:24:21,342 --> 00:24:23,122
Alles goed, makker?
334
00:24:23,222 --> 00:24:26,561
Clyde blijft maar pochen over jou
en jouw school. Hij houdt ervan!
335
00:24:26,661 --> 00:24:30,733
Is dat zo?
- Ik maak maar een grapje.
336
00:24:30,834 --> 00:24:35,640
Mag ik vragen wat jullie hier doen?
- De planten water geven.
337
00:24:35,740 --> 00:24:38,479
Ja, Sarah Jane vroeg me dat
te doen zolang ze weg was.
338
00:24:38,579 --> 00:24:41,999
Dat is interessant. Blijkbaar
heeft ze dat ook aan Rani gevraagd.
339
00:24:42,099 --> 00:24:44,625
Er zijn veel planten.
340
00:24:44,660 --> 00:24:47,216
Je denkt vast dat je grappig bent,
maar dit is ernstig.
341
00:24:47,251 --> 00:24:49,913
Komaan, het is niet zo serieus.
Laat het gewoon vallen.
342
00:24:53,447 --> 00:24:56,287
Gaat het?
- Het gaat.
343
00:24:57,326 --> 00:25:00,118
Je kan best uitkijken met die pizza.
Vol met cholesterol!
344
00:25:00,153 --> 00:25:02,142
Pardon?
- Ik zeg maar,
345
00:25:02,177 --> 00:25:04,595
je bent niet echt een goed
voorbeeld voor de kinderen.
346
00:25:04,695 --> 00:25:07,475
Bedankt, ik doe eigenlijk veel lichaamsbeweging.
347
00:25:07,575 --> 00:25:10,504
Met al die pizza, moet je ook wel, makker!
348
00:25:10,604 --> 00:25:12,604
Ik moet bewegen.
349
00:25:17,403 --> 00:25:19,193
Doet hij?
- Ja.
350
00:25:19,293 --> 00:25:21,842
Hij doet wat ik hem zeg.
351
00:25:22,842 --> 00:25:25,752
Makker, joggen is voor watjes.
352
00:25:25,852 --> 00:25:28,401
Pomp eens wat, ok�?
353
00:25:36,680 --> 00:25:41,834
Wat doe je?
- Joggen is voor seutjes. Ik pomp.
354
00:25:42,039 --> 00:25:44,249
Wat is er gebeurd?
355
00:25:46,958 --> 00:25:50,103
Wie ben jij?
- Rani, dit is mijn vader.
356
00:25:50,917 --> 00:25:54,908
Ben je op zolder geweest?
- Ja, en?
357
00:25:54,943 --> 00:25:58,786
Mama wil niet dat iemand daarheen gaat.
- Doe je altijd wat ze je zeggen?
358
00:25:58,886 --> 00:26:02,116
Clyde vindt dat jullie de wereld hebben gered.
359
00:26:02,356 --> 00:26:04,545
Heb je hem verteld wat we doen?
360
00:26:04,645 --> 00:26:08,736
Heb je iets meegenomen?
- Hey, je hebt het hier over mijn vader.
361
00:26:08,771 --> 00:26:11,300
Hij heeft iets buitenaards gestolen.
Er was een hanger op school.
362
00:26:11,400 --> 00:26:15,583
Jacob West kon mensen ermee brainwashen.
- Beschuldig mijn vader niet van diefstal.
363
00:26:15,683 --> 00:26:17,303
Wie denk je wel dat je bent?
364
00:26:17,403 --> 00:26:21,462
Je gaat met je vader naar de zolder en
plots doet mijn vader wat hij hem opdraagt.
365
00:26:21,562 --> 00:26:26,237
Kom, makker. Dit kan me echt niets schelen.
366
00:26:27,751 --> 00:26:30,341
Rani, misschien moeten we met Mr Smith praten.
367
00:26:30,441 --> 00:26:32,741
Mijn vader een dief noemen?
Wat is jouw probleem?
368
00:26:32,840 --> 00:26:35,060
Hij heeft het gestolen.
Kan je niet zien dat het gevaarlijk is?
369
00:26:35,160 --> 00:26:37,700
Wat bedoel je?
Waar heb je het over?
370
00:26:37,800 --> 00:26:40,989
Ik kom eraan, papa.
371
00:26:42,269 --> 00:26:46,538
Goed. En Clyde, vergeet die twee.
372
00:26:46,638 --> 00:26:49,338
Zie je, hij heeft het.
373
00:26:49,438 --> 00:26:53,177
Ik wil dat je hen... volledig vergeet.
374
00:26:58,516 --> 00:27:00,516
Ik ben ok�.
375
00:27:01,426 --> 00:27:03,815
Clyde, wacht!
376
00:27:03,915 --> 00:27:05,975
Sorry, ken ik jou?
- Wat?
377
00:27:06,819 --> 00:27:08,842
Hoe ken je mijn naam?
378
00:27:08,877 --> 00:27:10,543
Ik ben het, Luke.
379
00:27:10,578 --> 00:27:14,134
Sorry, makker.
Ik heb je nog nooit eerder gezien.
380
00:27:14,600 --> 00:27:16,807
Kom, papa.
- Clyde!
381
00:27:16,842 --> 00:27:19,903
Vergeet het. Clyde is er niet meer.
382
00:27:27,341 --> 00:27:30,591
Ik ben jouw beste vriend.
- Jij bent een gedrocht.
383
00:27:30,831 --> 00:27:35,165
Hij wil hem meenemen.
Hij wil mijn baby meenemen.
384
00:27:35,270 --> 00:27:37,410
Ze gaat de hanger zien, alles.
385
00:27:37,510 --> 00:27:40,289
Wat doe je? Ga van me af.
Wie ben je?
386
00:27:40,389 --> 00:27:44,859
Deze hele wereld zal doen wat ik zeg!
387
00:27:44,860 --> 00:27:50,860
Ondertiteling: Muzatte
Gedownload van Bierdopje.com30368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.