Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,694 --> 00:00:10,151
Somewhere in the depths of the sea,
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,326
a grain of sand invaded
the shell of an oyster.
3
00:00:13,412 --> 00:00:16,035
And the result...was this.
4
00:00:16,667 --> 00:00:21,297
I don't know why a pearl is so
fascinating, but all through history
5
00:00:21,384 --> 00:00:24,055
men have robbed, cheated...
6
00:00:24,138 --> 00:00:26,465
and even killed for them.
7
00:00:26,559 --> 00:00:29,134
The cultured ones come pretty close,
8
00:00:29,230 --> 00:00:33,017
but nothing ever quite matches
the real thing.
9
00:00:33,112 --> 00:00:34,358
(Buzzer)
10
00:00:34,447 --> 00:00:35,777
Excuse me.
11
00:00:44,297 --> 00:00:45,923
Telegram, sir.
12
00:00:46,009 --> 00:00:48,216
- Thank you.
- Sign here, please.
13
00:00:53,605 --> 00:00:55,646
I thank you.
14
00:00:57,653 --> 00:01:01,024
Say! You're not THE Simon Templar?!
15
00:01:31,293 --> 00:01:34,000
A pearl...and a telegram.
16
00:01:35,300 --> 00:01:38,505
The beginning and the end
of a love story.
17
00:01:38,597 --> 00:01:41,006
It all began here three years ago,
18
00:01:41,101 --> 00:01:45,268
when Brad Ryan brought Harry Tiltman
to this apartment for the first time.
19
00:01:46,861 --> 00:01:48,487
Yes, Brad, it's good.
20
00:01:48,572 --> 00:01:51,825
- Didn't I tell ya?
- How much do you think it's worth?
21
00:01:51,911 --> 00:01:54,950
At a rough guess, I 'd say
a thousand dollars.
22
00:01:55,041 --> 00:01:58,793
- Maybe more.
- Suppose we had fifty, all matched?
23
00:01:58,881 --> 00:02:01,920
Brad gets carried away at ti mes.
24
00:02:02,011 --> 00:02:04,635
Fifty of them, all matched,
would be a mi racle.
25
00:02:04,724 --> 00:02:07,811
But Si mon, it's true.
Take a look here.
26
00:02:10,901 --> 00:02:12,694
Here's California.
27
00:02:12,780 --> 00:02:17,076
This is La Paz, right at the foot,
but actually in Mexico.
28
00:02:17,162 --> 00:02:20,498
Santa Domingo, where we're going,
is not on the map,
29
00:02:20,584 --> 00:02:24,086
but it lies halfway between La Paz
and Point Conception.
30
00:02:30,351 --> 00:02:32,392
I don't know, Brad.
31
00:02:33,439 --> 00:02:36,941
- It's a pretty big gamble.
- But the payoff could be terrific!
32
00:02:37,029 --> 00:02:40,234
- Tell him, Harry.
- It's true, Mr Templar.
33
00:02:40,326 --> 00:02:44,113
The pearl fisheries of Santa Domingo
were world famous before the war.
34
00:02:44,208 --> 00:02:48,042
Then, in 1939, an undersea earthquake
destroyed the oyster beds.
35
00:02:48,131 --> 00:02:52,595
It's taken 25 years for the oysters
to get back into production.
36
00:02:56,228 --> 00:02:59,350
- How much money do you have?
- Eight thousand dollars.
37
00:02:59,442 --> 00:03:01,270
How much more do you need?
38
00:03:01,361 --> 00:03:05,231
- Three thousand.
- We could manage on another 2,500.
39
00:03:05,326 --> 00:03:09,030
We have to buy tickets from New York
to Los Angeles, then to La Paz.
40
00:03:09,124 --> 00:03:11,284
We do the rest of the tri p overland.
41
00:03:11,378 --> 00:03:16,293
And there's the diving equipment.
The most expensive item is the boat.
42
00:03:16,387 --> 00:03:19,259
If I loan you the money,
when will you leave?
43
00:03:19,350 --> 00:03:22,686
The beginning of next week.
I 'll pay you back, you know that!
44
00:03:22,772 --> 00:03:25,941
Sure. What does Joss think
of the idea?
45
00:03:26,028 --> 00:03:28,947
She wants what I want.
I 'm hoping she'll come with us.
46
00:03:29,033 --> 00:03:32,487
- She doesn't want to go?
- It's a rough country for a woman.
47
00:03:32,581 --> 00:03:36,201
I 'll convince her...
or maybe you can!
48
00:03:36,295 --> 00:03:40,248
Come to her place with us tonight.
Make like the Mexican Tourist Bureau!
49
00:03:40,344 --> 00:03:44,214
No, Brad, darling!
You're so impractical!
50
00:03:44,309 --> 00:03:47,062
I want you with me.
Is that impractical?
51
00:03:47,147 --> 00:03:51,646
The idea's crazy! You've everything -
big family, social connections...
52
00:03:51,738 --> 00:03:54,195
Be a good boy and settle down.
53
00:03:54,284 --> 00:03:56,658
- Why not?
- Because I can't, Joss.
54
00:03:56,746 --> 00:04:00,332
There's got to be more to life than
some nine-to-five job.
55
00:04:00,419 --> 00:04:02,544
Joss, please come with me!
56
00:04:02,631 --> 00:04:05,089
Darling, come here a minute.
57
00:04:05,177 --> 00:04:08,798
I 'm a big city girl. For me,
it's either London or New York.
58
00:04:08,892 --> 00:04:13,604
Can you see me sitting in a boat in
the Gulf of California?
59
00:04:13,692 --> 00:04:15,732
I 'd go crazy!
60
00:04:15,820 --> 00:04:18,693
And Mike Harris is casting
his new show next week.
61
00:04:18,783 --> 00:04:20,409
That's right.
62
00:04:20,495 --> 00:04:22,703
After we're married,
will you still act?
63
00:04:22,790 --> 00:04:25,461
- That depends.
- On what?
64
00:04:25,545 --> 00:04:27,788
What sort of parts I get offered.
65
00:04:27,882 --> 00:04:29,294
(Doorbell)
66
00:04:29,385 --> 00:04:31,426
Answer the door, darli ng.
67
00:04:36,063 --> 00:04:38,103
- Brad.
- Si mon, come i n.
68
00:04:38,191 --> 00:04:41,693
- Simon, how are you?
- Joss, nice to see you.
69
00:04:41,780 --> 00:04:45,116
Is that pearl really worth
a thousand dollars?
70
00:04:45,203 --> 00:04:47,778
Well, that's a rough estimate.
71
00:04:47,874 --> 00:04:50,367
Brad, I 've thought it over.
72
00:04:50,462 --> 00:04:53,085
Three thousand dollars and good luck.
73
00:04:53,175 --> 00:04:54,800
Well!
74
00:04:54,886 --> 00:04:57,379
Simon, I don't know what to say!
75
00:04:57,474 --> 00:05:00,975
- You might try offering me a drink.
- Coming right up!
76
00:05:01,063 --> 00:05:04,481
Three thousand dollars
is pretty generous.
77
00:05:04,569 --> 00:05:06,693
Brad's a good friend.
78
00:05:06,781 --> 00:05:11,363
You've known him a long time - maybe
you can explain why he's doing this?
79
00:05:11,455 --> 00:05:13,496
What is there to explain?
80
00:05:13,584 --> 00:05:17,916
Brad's taking $11,000, all of it
belonging to other people,
81
00:05:18,008 --> 00:05:22,340
and investing in a scheme that has
one chance in ten of paying off.
82
00:05:22,432 --> 00:05:23,975
Why?
83
00:05:24,060 --> 00:05:26,731
He wants excitement,
some buccaneering.
84
00:05:26,815 --> 00:05:30,316
He's not interested in Harvard
and not ready for Wall Street.
85
00:05:30,404 --> 00:05:33,075
He wants one really
thri lli ng adventure.
86
00:05:33,159 --> 00:05:35,200
You're underwriting an adventure.
87
00:05:35,287 --> 00:05:38,374
Let's say I 'm subsidising a dream.
88
00:05:38,459 --> 00:05:40,418
I just don't understand.
89
00:05:40,504 --> 00:05:42,498
You might if you went.
90
00:05:42,591 --> 00:05:46,212
Drag myself down to Mexico
in the height of summer? No thanks!
91
00:05:46,306 --> 00:05:51,386
- You might pick up a nice tan.
- They're doing 200 miles by Jeep.
92
00:05:51,481 --> 00:05:56,479
I 've invested $500 in this dance
macabre and that's as far as I 'll go.
93
00:05:56,573 --> 00:05:59,991
Besides, a girl has to think
of herself occasionally.
94
00:06:00,079 --> 00:06:01,907
Or even all the time?
95
00:06:35,347 --> 00:06:39,561
- When will the diving gear be ready?
- Erm... Tomorrow, I think.
96
00:06:39,646 --> 00:06:41,556
How about the boat?
97
00:06:41,649 --> 00:06:44,652
We can go down and see him tonight.
98
00:06:44,738 --> 00:06:47,906
Then, with any luck,
we can start diving tomorrow.
99
00:06:47,993 --> 00:06:52,409
Brad, will you do me a favour?
Don't be too eager.
100
00:06:52,501 --> 00:06:56,501
- What do you mean?
- This is Mexico, it's not New York.
101
00:06:56,591 --> 00:07:00,176
The pace of life is different
and so are the people.
102
00:07:00,264 --> 00:07:04,347
They take things easy and they're
suspicious of anyone who doesn't.
103
00:07:04,437 --> 00:07:05,434
Us?
104
00:07:05,523 --> 00:07:10,022
Couple of guys blow into town in
a Jeep, start roaring around.
105
00:07:10,114 --> 00:07:12,155
It's bound to raise questions.
106
00:07:12,242 --> 00:07:15,079
Does that matter?
We have nothing to hide.
107
00:07:15,164 --> 00:07:18,083
We're not doing anything illegal,
are we?
108
00:07:18,169 --> 00:07:20,210
No, of course not.
109
00:07:20,297 --> 00:07:24,464
But our story is that we came to
Santa Domingo just for game fishing.
110
00:07:24,555 --> 00:07:27,178
To make sure everybody believes it,
111
00:07:27,267 --> 00:07:31,814
we're not going near
those oyster beds for a week.
112
00:08:00,907 --> 00:08:03,579
Welcome to Hotel Perla, se�ores.
113
00:08:03,662 --> 00:08:06,036
Maximilian apartment.
114
00:08:06,125 --> 00:08:08,997
Through there is private bathroom.
115
00:08:09,088 --> 00:08:11,378
Is very agreeable, no?
116
00:08:12,176 --> 00:08:15,880
- Oh, yes, it's very agreeable.
- You said it was air-conditioned.
117
00:08:15,974 --> 00:08:18,015
S�, se�or.
118
00:08:23,320 --> 00:08:26,822
- Well, get us a bottle of wine.
- S�, se�or, at once.
119
00:08:28,955 --> 00:08:31,708
This isn't just a dump,
it's a fire trap.
120
00:08:31,793 --> 00:08:34,286
Oh, it's not that bad, Harry.
121
00:08:34,380 --> 00:08:36,421
Air-conditioning(!)
122
00:08:37,093 --> 00:08:39,966
Cheer up. Think of all that money
you're gonna make.
123
00:08:40,057 --> 00:08:42,976
In two months we'll be living on
Park Avenue.
124
00:08:43,062 --> 00:08:46,148
I wonder what time it is in New York.
I wanna call Joss.
125
00:08:48,821 --> 00:08:50,650
Hello?
126
00:08:50,741 --> 00:08:54,658
Hello. I want to make
a person-to- person call to New York.
127
00:08:54,748 --> 00:08:57,122
Miss Jocelyn Hendry.
128
00:08:57,837 --> 00:09:00,923
Plaza 11098.
129
00:09:01,009 --> 00:09:02,837
(Rings)
130
00:09:10,566 --> 00:09:12,607
Oh, let it ring.
131
00:09:12,695 --> 00:09:17,241
I can't. There are other producers,
Mike. It might be one of them.
132
00:09:17,328 --> 00:09:19,488
Hello, Miss Hendry speaking.
133
00:09:21,042 --> 00:09:23,083
Who? Santa Domingo?
134
00:09:23,171 --> 00:09:24,167
Who?
135
00:09:25,466 --> 00:09:27,507
Hello, Brad.
136
00:09:27,595 --> 00:09:29,636
I 'm fine.
137
00:09:30,016 --> 00:09:32,057
Sweet of you to call.
138
00:09:32,144 --> 00:09:35,313
We've checked into the hotel
and wanted to hear your voice.
139
00:09:35,400 --> 00:09:38,356
I have two question - do you love me
and do you miss me?
140
00:09:38,447 --> 00:09:42,364
Course I do, you know
that goes without saying.
141
00:09:42,453 --> 00:09:44,281
I 'm very enthusiastic,
142
00:09:44,373 --> 00:09:47,495
just surprised to hear from you...
so soon.
143
00:09:47,587 --> 00:09:49,628
You know me, I 'm the eager kind!
144
00:09:49,716 --> 00:09:52,339
Joss, I want to you to write to me.
145
00:09:52,429 --> 00:09:55,515
The Perla Hotel,
Santa Domingo, Mexico.
146
00:09:56,018 --> 00:09:58,974
OK, Joss. I love you!
147
00:09:59,607 --> 00:10:01,648
Bye- bye.
148
00:10:06,077 --> 00:10:08,154
What a great gal!
149
00:10:08,247 --> 00:10:09,327
Yeah.
150
00:10:09,415 --> 00:10:11,789
I sure wish she'd come with us.
151
00:10:11,878 --> 00:10:13,919
It's just as well she didn't.
152
00:10:14,007 --> 00:10:17,294
A girl like Joss
would attract a lot of attention.
153
00:10:17,387 --> 00:10:20,094
Not much of a town, is it?
154
00:10:22,270 --> 00:10:26,567
- Looks like it's been dead for ages.
- I wonder why the people stay here.
155
00:10:26,653 --> 00:10:29,609
Probably because they live here.
156
00:10:29,700 --> 00:10:31,990
Can we trust the local bank?
157
00:10:32,079 --> 00:10:33,490
Why?
158
00:10:33,581 --> 00:10:37,118
I get a little nervous
carryi ng $11,000 i n my pocket.
159
00:10:37,212 --> 00:10:39,503
Afraid somebody's gonna steal it?
160
00:10:39,591 --> 00:10:44,802
I guess not. You're not thi nki ng of
buyi ng that boat i n cash, are you?
161
00:10:44,892 --> 00:10:48,726
Listen, Brad. I know this country
and I know the people.
162
00:10:48,815 --> 00:10:52,269
A cheque is something
they just don't understand.
163
00:10:52,363 --> 00:10:56,695
We're gonna see the guy tonight, so
until that, relax. It's siesta time.
164
00:10:56,787 --> 00:11:00,324
I guess you're right.
You know what, Harry?
165
00:11:00,418 --> 00:11:03,207
- What?
- I 'm a darned lucky guy.
166
00:11:03,298 --> 00:11:07,595
I got a beautiful girl like Joss,
and a good friend like you.
167
00:11:07,680 --> 00:11:10,173
World's a pretty wonderful thing.
168
00:11:10,268 --> 00:11:12,309
Yeah.
169
00:11:30,803 --> 00:11:34,388
- Well, that wasn't a bad dinner.
- It was fine. Let's go.
170
00:11:34,475 --> 00:11:38,725
- Finish your brandy.
- Come on! Where are you meeting him?
171
00:11:38,816 --> 00:11:40,893
- Down at the docks?
- What time?
172
00:11:40,986 --> 00:11:42,446
Nine o'clock.
173
00:11:43,491 --> 00:11:46,328
- It's five to nine now.
- It's all right. He'll wait.
174
00:11:46,412 --> 00:11:49,368
Why keep him waiting?
What's the point?
175
00:11:49,459 --> 00:11:51,999
- Have you got the money on you?
- Sure.
176
00:11:52,088 --> 00:11:57,762
- We'll have another brandy.
- You can have one after we're done!
177
00:12:01,646 --> 00:12:03,889
(Speaks Spanish)
178
00:12:28,525 --> 00:12:31,397
What's the matter,
are you lost or something?
179
00:12:31,488 --> 00:12:33,529
No...
180
00:12:36,163 --> 00:12:38,620
I guess this is
as good a place as any.
181
00:12:38,709 --> 00:12:40,334
For what?
182
00:12:40,420 --> 00:12:42,497
Brad, there isn't any boat.
183
00:12:43,842 --> 00:12:45,254
Huh?
184
00:12:45,345 --> 00:12:48,550
There isn't any boat,
there aren't any pearls.
185
00:12:48,642 --> 00:12:51,016
You've been conned, Brad.
186
00:12:51,397 --> 00:12:54,684
I had you figured for an easy mark
when we first met.
187
00:12:54,777 --> 00:12:59,442
But then something happened that I
hadn't counted on. We became friends.
188
00:12:59,535 --> 00:13:03,405
Look, I could have taken
that $11,000 from you
189
00:13:03,500 --> 00:13:05,993
any time
since we left Los Angeles.
190
00:13:06,088 --> 00:13:09,542
But I didn't... because I like you.
191
00:13:09,636 --> 00:13:12,342
And because I could use a partner.
192
00:13:12,432 --> 00:13:14,342
But the pearl?
193
00:13:15,187 --> 00:13:19,602
I 've used it several times.
It was a very good investment.
194
00:13:19,694 --> 00:13:22,483
My friends invested in this.
They believed in me.
195
00:13:22,574 --> 00:13:24,948
Do you want me to go into mourning?
196
00:13:25,037 --> 00:13:29,119
Be smart. I 've got seats booked
from La Paz to Mazatl�n.
197
00:13:31,088 --> 00:13:34,875
Stick with me and we'll triple that
$11,000. The world's full of suckers.
198
00:13:34,970 --> 00:13:37,011
I thi nk we're a good combination.
199
00:13:37,098 --> 00:13:40,552
Harry, if you want this money,
you're gonna have to kill me!
200
00:13:41,356 --> 00:13:43,564
Brad...
201
00:13:43,651 --> 00:13:45,776
I honestly don't want to hurt you.
202
00:13:58,384 --> 00:14:01,138
Harry, I 'm gonna take you apart
bone by bone!
203
00:15:44,187 --> 00:15:47,475
For three years, we assumed
that Brad Ryan and Harry Tiltman
204
00:15:47,568 --> 00:15:50,025
had just disappeared with our money.
205
00:15:50,114 --> 00:15:52,192
I was more disappointed than sore
206
00:15:52,284 --> 00:15:55,952
because I 'd always figured Brad Ryan
for a thoroughly honest guy.
207
00:15:56,041 --> 00:16:00,622
However, they were written off
as a couple of con men and forgotten.
208
00:16:00,715 --> 00:16:06,093
That's how it was until a month ago
when Jocelyn Hendry invited me over.
209
00:16:08,395 --> 00:16:12,478
- Thanks, Joss, it's been a while.
- Three years. Cheers.
210
00:16:12,569 --> 00:16:13,980
Cheers.
211
00:16:14,071 --> 00:16:17,193
You look marvellous.
Father Time's been very generous.
212
00:16:17,285 --> 00:16:21,701
Thanks, Simon, but the generosity
is courtesy of Father Ormond.
213
00:16:21,792 --> 00:16:23,833
- Ormond?
- My ex- husband.
214
00:16:23,921 --> 00:16:27,090
- Didn't you read about the divorce?
- No, I 'm sorry.
215
00:16:27,177 --> 00:16:32,340
Don't be. He got the divorce, I got
the money. We're both satisfied.
216
00:16:32,435 --> 00:16:35,107
You said you wanted
to see me urgently.
217
00:16:35,190 --> 00:16:38,276
- Yes, I 've heard from Brad.
- Oh? When?
218
00:16:38,362 --> 00:16:41,033
Two days ago. I got a letter.
219
00:16:44,456 --> 00:16:46,284
Thanks.
220
00:16:50,925 --> 00:16:53,844
"Dear Joss, this letter
will come as a shock
221
00:16:53,930 --> 00:16:57,681
"but I could only make excuses which
you wouldn't have believed.
222
00:16:57,770 --> 00:17:02,565
" I 've found the pearls and I want
to pay back everyone who trusted me.
223
00:17:02,653 --> 00:17:07,733
"Please come to Santa Domingo to a
bar called the Cantina de les Flores.
224
00:17:07,828 --> 00:17:12,244
" I won't let you down this time.
Yours, Brad. " Is this his writing?
225
00:17:12,336 --> 00:17:17,547
Looks like he was drunk when he wrote
it. Not that his writing was neat.
226
00:17:17,636 --> 00:17:19,714
Simon, what should I do?
227
00:17:19,807 --> 00:17:22,478
Well, Joss, I guess that's up to you.
228
00:17:22,561 --> 00:17:25,564
I invested $500 in that little caper.
229
00:17:25,650 --> 00:17:27,810
Does that really matter now?
230
00:17:27,904 --> 00:17:31,275
No, but this place takes
a lot of keepi ng up
231
00:17:31,368 --> 00:17:33,943
and I move i n expensive ci rcles.
232
00:17:34,039 --> 00:17:37,457
If Brad has found the pearls,
there might be a big payoff.
233
00:17:37,545 --> 00:17:41,842
- Is that your only reason for going?
- No! Not entirely.
234
00:17:41,927 --> 00:17:44,337
I was always attracted to Brad.
235
00:17:45,016 --> 00:17:47,770
- Joss!
- I was!
236
00:17:47,854 --> 00:17:51,106
I married Ormond
because I was lonely and broke
237
00:17:51,193 --> 00:17:53,520
and because I would be
a lousy actress!
238
00:17:53,614 --> 00:17:55,941
And with Brad it was different, eh?
239
00:17:56,034 --> 00:17:57,945
Yes, it was.
240
00:17:59,081 --> 00:18:03,663
So this trip would be part business,
part romance?
241
00:18:04,966 --> 00:18:08,801
I suppose Brad has other plans
in the romance department.
242
00:18:08,889 --> 00:18:11,049
He was tremendously attracted to me.
243
00:18:11,143 --> 00:18:13,184
If he has struck it rich,
244
00:18:13,272 --> 00:18:16,939
we might get together again,
make life with each other.
245
00:18:17,028 --> 00:18:19,437
I can feel the tears forming.
246
00:18:19,532 --> 00:18:25,372
All right, so I 'm hard! He walked out
and left me with nothing minus $500.
247
00:18:25,459 --> 00:18:27,583
What could I do, sit around and knit?
248
00:18:28,172 --> 00:18:30,462
You could have gone with him.
249
00:18:30,551 --> 00:18:34,848
Don't lecture me.
I 'm asking you for help.
250
00:18:34,933 --> 00:18:36,974
With such subtle charm(!)
251
00:18:37,062 --> 00:18:39,305
Will you help me or not?
252
00:18:39,399 --> 00:18:42,188
What do you expect me to do?
253
00:18:42,279 --> 00:18:45,448
Well, this may be
some sort of a trick
254
00:18:45,534 --> 00:18:48,537
and I need somebody who knows pearls.
255
00:18:49,291 --> 00:18:53,541
You invested $3,000. Aren't you
interested in getti ng it back?
256
00:18:53,631 --> 00:18:57,050
- Not especially.
- I guess that's that.
257
00:18:57,137 --> 00:19:01,090
I might go along with you, though,
for other reasons.
258
00:19:01,186 --> 00:19:02,646
Such as?
259
00:19:02,730 --> 00:19:07,811
I 've always believed in Brad Ryan
as an honest guy. I trusted him.
260
00:19:07,905 --> 00:19:10,232
I 'd like to find out if I was wrong.
261
00:19:10,326 --> 00:19:13,744
- Then you'll come?
- I 'll pick up the tickets tomorrow.
262
00:19:13,832 --> 00:19:16,835
Er... I got them already.
263
00:19:44,050 --> 00:19:46,258
- (Knock on door)
- Who is it?
264
00:19:46,345 --> 00:19:49,432
- Mexican Pete!
- Come in!
265
00:19:51,980 --> 00:19:54,021
I 'm in the bath.
266
00:19:54,108 --> 00:19:57,361
- Want your back scrubbed?
- Don't you dare!
267
00:20:00,661 --> 00:20:02,988
- (Joss) I 'll be right out.
- Take your time.
268
00:20:03,082 --> 00:20:05,871
- (Joss) It's hot!
- It's Mexico.
269
00:20:05,962 --> 00:20:12,384
The way Tiltman described this place,
I expected two shacks and a mule!
270
00:20:13,266 --> 00:20:16,138
The tourist trade has hit even
Santa Domingo!
271
00:20:19,777 --> 00:20:23,397
Why do you suppose Brad never got
in touch with you before?
272
00:20:23,491 --> 00:20:25,984
(Joss) Maybe because
I never wrote to him.
273
00:20:32,131 --> 00:20:35,798
I got a phone call
the day they arrived.
274
00:20:35,887 --> 00:20:38,760
Well, there is a vice-consul
in La Paz.
275
00:20:38,850 --> 00:20:41,521
I tried that
and he never heard of him.
276
00:20:41,605 --> 00:20:43,895
How about the local police?
277
00:20:43,984 --> 00:20:48,863
I wrote them. They took three weeks
to answer and say they had no news.
278
00:20:48,951 --> 00:20:52,452
You could have lodged a complaint
for fraud.
279
00:20:52,540 --> 00:20:54,700
So could you.
280
00:20:54,794 --> 00:20:57,037
I didn't need the money.
281
00:20:57,131 --> 00:21:01,179
By that time, I didn't either.
I 'd met Ormond.
282
00:21:01,263 --> 00:21:04,468
Do you think I could have
another look at Brad's letter?
283
00:21:04,560 --> 00:21:06,601
Mm. Sure.
284
00:21:20,420 --> 00:21:22,878
I 'll take you out for dinner
in an hour.
285
00:21:22,966 --> 00:21:25,210
Where are you going?
286
00:21:25,303 --> 00:21:28,472
- The Cantina de les Flores.
- I 'll come with you.
287
00:21:29,769 --> 00:21:32,689
- Like that?
- I can be dressed in ten minutes.
288
00:21:32,774 --> 00:21:36,312
No, I 'd better make a little
exploratory trip alone.
289
00:21:36,406 --> 00:21:38,649
Is there something repulsive
about me?
290
00:21:38,743 --> 00:21:41,152
Not that's visible.
291
00:21:51,806 --> 00:21:53,847
(Spanish guitar and chatter)
292
00:22:05,580 --> 00:22:09,165
- Good afternoon, se�or.
- Good afternoon. A tequila, please.
293
00:22:09,252 --> 00:22:12,374
- Welcome to Santa Domingo, se�or.
- Gracias.
294
00:22:12,466 --> 00:22:15,137
- You are a tourist?
- I 'm looking for a friend.
295
00:22:15,221 --> 00:22:17,262
Brad Ryan.
296
00:22:19,144 --> 00:22:20,972
(Music stops)
297
00:22:23,151 --> 00:22:25,192
Did I say a dirty word?
298
00:22:25,279 --> 00:22:27,273
Why do you want Se�or Ryan?
299
00:22:27,366 --> 00:22:31,367
- Is that any of your business?
- Yes, se�or, it is.
300
00:22:31,457 --> 00:22:35,671
- You are American policia?
- No, Brad Ryan's an old friend.
301
00:22:35,755 --> 00:22:37,833
I 've known him for many years.
302
00:22:37,926 --> 00:22:40,798
Consuela is in the kitchen. Get her.
303
00:22:43,644 --> 00:22:47,727
- Who's Consuela?
- Se�or, I 'll tell you something.
304
00:22:47,817 --> 00:22:49,977
Consuela is a fine woman.
305
00:22:50,071 --> 00:22:53,359
Many people in Santa Domingo
think of her as an angel.
306
00:22:53,452 --> 00:22:58,698
If anything should happen to make her
sad, or if she was hurt in any way,
307
00:22:58,794 --> 00:23:01,465
you would be killed, se�or.
308
00:23:02,467 --> 00:23:06,004
Why should I want to hurt this woman?
I 've never met her.
309
00:23:06,098 --> 00:23:07,510
I am Consuela, se�or.
310
00:23:10,063 --> 00:23:13,435
How do you do?
My name is Simon Templar.
311
00:23:13,527 --> 00:23:14,773
Se�or.
312
00:23:14,863 --> 00:23:17,570
I 'm looking for Brad Ryan.
Do you know him?
313
00:23:18,327 --> 00:23:22,244
Yes, I know him. Please, sit.
314
00:23:23,210 --> 00:23:27,460
Se�or, you buy bracelet?
Genuine hand-wrought silver...
315
00:23:30,806 --> 00:23:33,264
Now, se�ora, what's this all about?
316
00:23:33,352 --> 00:23:36,973
- Se�orita.
- I beg your pardon. Se�orita.
317
00:23:37,067 --> 00:23:41,399
- Why all the mystery?
- These people are my friends.
318
00:23:41,491 --> 00:23:43,651
And they are trying to protect Brad.
319
00:23:43,745 --> 00:23:46,831
Protect him? Why? Is he i n trouble?
320
00:23:46,917 --> 00:23:48,496
No.
321
00:23:48,586 --> 00:23:50,830
Do you know where he is?
322
00:23:50,924 --> 00:23:54,841
- Yes.
- Wi ll you take me to hi m?
323
00:23:54,930 --> 00:23:59,394
- Why you want to see hi m?
- We're friends and he sent a letter.
324
00:23:59,480 --> 00:24:03,183
- Not to you, se�or.
- No, to the woman I 'm here with.
325
00:24:03,278 --> 00:24:05,735
They were engaged, once.
326
00:24:05,824 --> 00:24:09,076
I... You have the letter?
327
00:24:17,844 --> 00:24:19,885
Satisfied?
328
00:24:20,557 --> 00:24:22,598
I see.
329
00:24:24,731 --> 00:24:26,974
We will go to him.
330
00:24:41,091 --> 00:24:43,964
Se�or, this woman. Is she beautiful?
331
00:24:44,055 --> 00:24:45,218
Yes.
332
00:24:45,307 --> 00:24:49,224
- Very beautiful?
- I 'd say she was very beautiful.
333
00:24:49,314 --> 00:24:52,067
- They were to be married?
- They were engaged.
334
00:24:52,152 --> 00:24:53,980
Se�or...
335
00:24:54,948 --> 00:24:57,821
Did Brad love her very much?
336
00:24:57,911 --> 00:25:00,036
Yes, I guess he did.
337
00:25:14,857 --> 00:25:18,228
Se�or, I ask you one thing.
338
00:25:18,822 --> 00:25:20,863
Brad is a good man.
339
00:25:21,785 --> 00:25:25,868
Please, please, se�or...
Do not hurt him.
340
00:25:31,176 --> 00:25:35,805
Se�or, if you please,
I go in alone first.
341
00:25:38,605 --> 00:25:42,522
- Conchita, you're home early.
- Someone has answered your letter.
342
00:25:42,612 --> 00:25:45,235
- Jocelyn?
- No, a man named Templar.
343
00:25:45,325 --> 00:25:47,615
- Simon, here?
- He wait outside.
344
00:25:47,704 --> 00:25:50,375
- Well, bring him in!
- Se�or.
345
00:25:53,255 --> 00:25:55,296
- Brad.
- Simon!
346
00:25:59,640 --> 00:26:01,681
It's good to see you.
347
00:26:01,769 --> 00:26:03,893
It's wonderful!
348
00:26:06,026 --> 00:26:08,020
Yes, Simon, I'm blind.
349
00:26:08,113 --> 00:26:10,154
I'm sorry.
350
00:26:10,242 --> 00:26:12,283
Don't be, I'm used to it.
351
00:26:12,370 --> 00:26:14,697
There's a chair right behind you.
352
00:26:14,791 --> 00:26:18,791
- Have we anything to drink?
- S�. I get.
353
00:26:23,681 --> 00:26:27,349
Braille cards.
They come in quite handy.
354
00:26:29,357 --> 00:26:32,563
I guess everybody has me figured
for a pretty much of a heel.
355
00:26:32,654 --> 00:26:34,862
We didn't know what to think.
356
00:26:34,950 --> 00:26:36,860
I can imagine.
357
00:26:36,953 --> 00:26:38,746
How's Joss?
358
00:26:38,831 --> 00:26:41,668
She's fine.
She came to Mexico with me.
359
00:26:41,753 --> 00:26:43,546
She's here?
360
00:26:43,631 --> 00:26:46,124
Mm- hm. She married, you know.
361
00:26:46,219 --> 00:26:48,260
Oh? Who?
362
00:26:48,347 --> 00:26:51,553
A man named Ormond.
They're divorced now.
363
00:26:51,645 --> 00:26:54,601
Poor Joss. Thanks, Chiquita.
364
00:26:55,443 --> 00:26:58,861
- Cheers.
- Happy days.
365
00:27:01,578 --> 00:27:06,493
Simon, er... to make a long
story short, Tiltman was a crook.
366
00:27:06,586 --> 00:27:09,755
There's no oyster bed,
no equipment, nothing.
367
00:27:09,842 --> 00:27:13,973
First night we got here, he beat
me up and stole all the money.
368
00:27:14,057 --> 00:27:17,725
Every dime of it.
You tell him, Consuela.
369
00:27:17,814 --> 00:27:23,773
I find him lying outside. He was hurt
very bad, and I take him in my house.
370
00:27:23,866 --> 00:27:26,869
I sent for doctor.
Together we care for him.
371
00:27:26,954 --> 00:27:29,494
He was sick a long time.
372
00:27:29,584 --> 00:27:31,993
I could not turn him out...
373
00:27:32,797 --> 00:27:34,838
because he was blind.
374
00:27:36,595 --> 00:27:41,059
- And you still look after him.
- It has given me great happiness.
375
00:27:41,145 --> 00:27:46,605
I didn't have a nickel to my name, I
could only go a few steps by myself.
376
00:27:46,696 --> 00:27:52,073
I wanted to write, but I was ashamed.
I felt nobody would believe me.
377
00:27:52,163 --> 00:27:57,161
I wanted to wait until I was better
and go back and explain personally.
378
00:27:57,255 --> 00:28:00,923
By that time, I 'd...
I 'd fallen in love.
379
00:28:01,011 --> 00:28:03,504
Why did you send that letter to Joss?
380
00:28:03,599 --> 00:28:07,184
I finally decided I couldn't go on
doing nothing,
381
00:28:07,272 --> 00:28:10,857
Ietting Consuela keep me
on what she earns as a waitress.
382
00:28:10,945 --> 00:28:15,325
A doctor said I might get my sight
back if I could get to a specialist.
383
00:28:15,411 --> 00:28:17,535
- It costs much money.
- And how.
384
00:28:17,623 --> 00:28:20,661
One day, I heard
an old fisherman talking.
385
00:28:20,753 --> 00:28:23,424
It seems Tiltman's story
wasn't a myth.
386
00:28:23,508 --> 00:28:27,639
There were rumours of a huge oyster
bed laying somewhere off the coast.
387
00:28:27,723 --> 00:28:30,810
Simon, I was obsessed
with finding it.
388
00:28:30,895 --> 00:28:33,352
If I was ever going to be a man again
389
00:28:33,441 --> 00:28:36,646
I had to pay back that $11,000,
have an operation on my eyes.
390
00:28:36,738 --> 00:28:39,313
It's retinal detachment.
391
00:28:39,409 --> 00:28:41,450
- It's operable?
- Yes.
392
00:28:41,538 --> 00:28:43,995
- So, we start.
- A friend loans us his boat.
393
00:28:44,084 --> 00:28:46,125
Every day we go out.
394
00:28:46,213 --> 00:28:50,213
- You go pearl-diving?
- No, Consuela swims like a fish.
395
00:28:50,303 --> 00:28:52,546
I row the boat.
396
00:28:52,640 --> 00:28:56,771
Simon, after months and months
of searching, we found it!
397
00:28:56,855 --> 00:29:00,274
The jackpot! We've got
about a dozen big ones.
398
00:29:00,361 --> 00:29:04,742
I wanted to get in touch with someone
from the States who could sell them.
399
00:29:04,827 --> 00:29:07,534
You can tell me what they're worth.
400
00:29:07,624 --> 00:29:10,746
He is buyer of pearls?
You did not tell me.
401
00:29:10,837 --> 00:29:14,125
Consuela, he's an old friend,
we can trust him.
402
00:29:14,218 --> 00:29:16,259
No, we cannot be sure.
403
00:29:16,347 --> 00:29:19,100
- Consuela, please, show them to him!
- No!
404
00:29:19,185 --> 00:29:22,805
- Go and get them!
- No! I have already sold them.
405
00:29:22,899 --> 00:29:26,602
- You what?
- To a dealer I met at the Cantina.
406
00:29:26,697 --> 00:29:29,107
- You are lying!
- I wanted to surprise you.
407
00:29:29,202 --> 00:29:31,659
- He gave me $500.
- $500?!
408
00:29:31,748 --> 00:29:35,166
For the start. More later.
I have it here.
409
00:29:35,253 --> 00:29:38,672
Count them. It is all there.
There will be more.
410
00:29:38,759 --> 00:29:41,679
What is this?
Why are you lying to me?
411
00:29:41,764 --> 00:29:43,805
- I am not lying!
- You are!
412
00:29:43,893 --> 00:29:47,596
Simon, on the top of the wardrobe
in a jar - see if they're there.
413
00:29:47,691 --> 00:29:50,896
It's true... I swear it!
414
00:30:00,379 --> 00:30:03,418
Se�or, they are worthless.
415
00:30:04,052 --> 00:30:07,887
Cheap imitation -
a few pesos, no more.
416
00:30:14,069 --> 00:30:16,110
Did you find them?
417
00:30:16,197 --> 00:30:17,194
Yes.
418
00:30:17,283 --> 00:30:19,692
Well, what do you think?
419
00:30:19,787 --> 00:30:23,288
Well, I 'll have to have a look
at them first.
420
00:30:31,139 --> 00:30:33,180
Consuela, why did you lie?
421
00:30:33,268 --> 00:30:37,732
Brad, she was trying to protect you.
She doesn't know me.
422
00:30:37,817 --> 00:30:39,858
Where did you get the $500?
423
00:30:39,946 --> 00:30:41,987
It was my own money.
424
00:30:42,074 --> 00:30:46,490
I hid it because I did not want to
spend it on looking for pearls.
425
00:30:46,582 --> 00:30:49,122
I was afraid we would not find any.
426
00:30:49,211 --> 00:30:51,704
I thought if I could keep saving,
427
00:30:51,799 --> 00:30:54,126
one day,
whether we find pearls or not,
428
00:30:54,220 --> 00:30:56,843
I could take him for operation.
429
00:30:58,060 --> 00:31:01,265
(Brad) Consuela, please forgive me.
430
00:31:02,025 --> 00:31:04,065
It is nothing.
431
00:31:04,153 --> 00:31:06,860
You see, Simon?
She's always like this.
432
00:31:06,950 --> 00:31:09,442
So patient, so understanding.
433
00:31:10,748 --> 00:31:12,872
She's lovely, isn't she?
434
00:31:17,551 --> 00:31:19,592
Yes, Brad, she is lovely.
435
00:31:19,679 --> 00:31:21,887
And the pearls?
436
00:31:23,644 --> 00:31:26,137
The most beautiful pearls I ever saw.
437
00:31:33,035 --> 00:31:36,038
- I can find my own way from here.
- S�, se�or.
438
00:31:36,124 --> 00:31:38,332
- You understand why I lie to him?
- Yes.
439
00:31:38,419 --> 00:31:40,544
When he begin to grow discontented,
440
00:31:40,631 --> 00:31:43,124
we go out in boat
and search for pearls.
441
00:31:43,219 --> 00:31:45,842
This make him very happy.
442
00:31:45,932 --> 00:31:49,350
But then day after day we find
nothing, he grow sad again.
443
00:31:49,438 --> 00:31:52,191
At last, we find some oysters.
444
00:31:52,276 --> 00:31:54,270
But no pearls.
445
00:31:54,363 --> 00:31:59,242
Se�or, it hurt me so much to see
the despair in his face.
446
00:31:59,329 --> 00:32:04,540
He tried so hard. All he wanted
was to repay his friends.
447
00:32:04,630 --> 00:32:06,873
So you bought some imitations?
448
00:32:07,134 --> 00:32:08,962
S�, se�or.
449
00:32:09,054 --> 00:32:13,636
Brad figures on selling them. Where
had you planned on getting the money?
450
00:32:14,772 --> 00:32:16,813
I do not know.
451
00:32:16,901 --> 00:32:22,065
Consuela, it can't go on.
You'll have to tell him the truth.
452
00:32:22,159 --> 00:32:25,079
Se�or, I cannot.
453
00:32:26,333 --> 00:32:28,374
I love him.
454
00:32:28,462 --> 00:32:32,165
If I tell him the truth,
it will kill him.
455
00:32:43,988 --> 00:32:47,276
- All right, I 'm sorry he's blind!
- Broken hearted(!)
456
00:32:47,369 --> 00:32:51,203
- Is it my fault Tiltman was a crook?
- You're going back home tomorrow.
457
00:32:51,292 --> 00:32:53,666
- Why?
- Because I say so.
458
00:32:53,754 --> 00:32:55,795
Drop dead!
459
00:32:55,883 --> 00:33:00,548
Joss, I 've made it as plain as I can,
there aren't any pearls.
460
00:33:00,641 --> 00:33:05,353
I 've been lured here by a pack of
lies and my $500 is gone, is that it?
461
00:33:05,441 --> 00:33:07,482
In a nutshell, yes.
462
00:33:07,569 --> 00:33:10,656
And if it's the $500
that's worrying you...
463
00:33:10,741 --> 00:33:12,569
Be my guest!
464
00:33:12,661 --> 00:33:15,534
You're philanthropic all of a sudden!
465
00:33:15,624 --> 00:33:17,453
Good night, Joss.
466
00:33:17,544 --> 00:33:20,298
You haven't cooked up a deal
with Brad, have you?
467
00:33:20,383 --> 00:33:23,635
He hasn't struck it rich
and you're trying to buy me off?
468
00:33:23,721 --> 00:33:27,769
Joss, you're wrong. In the first
place, I wouldn't be bothered.
469
00:33:27,853 --> 00:33:31,521
And in the second place, you don't
have anything worth selling.
470
00:33:36,368 --> 00:33:38,825
Why don't you calm down
and go to bed?
471
00:33:38,914 --> 00:33:42,202
And if you can't sleep,
try counting dollars.
472
00:33:44,131 --> 00:33:45,959
Good night.
473
00:33:47,428 --> 00:33:49,469
Good night, Carina.
474
00:33:51,852 --> 00:33:54,392
Brad... This woman.
475
00:33:54,482 --> 00:33:56,310
Joss?
476
00:33:56,401 --> 00:33:58,442
You must see her.
477
00:33:58,530 --> 00:34:00,939
I don't think I want to.
478
00:34:01,577 --> 00:34:03,405
You wrote her.
479
00:34:03,497 --> 00:34:07,794
I know. Simon has the pearls
and he'll pay her what I owe her.
480
00:34:07,879 --> 00:34:09,920
Let her come here.
481
00:34:10,008 --> 00:34:11,419
No.
482
00:34:11,510 --> 00:34:13,551
Why not?
483
00:34:13,639 --> 00:34:15,882
Are you ashamed of me, my house?
484
00:34:15,976 --> 00:34:18,219
Consuela, that's not fair.
485
00:34:18,313 --> 00:34:21,400
I guess it's just
a matter of male pride.
486
00:34:21,485 --> 00:34:23,776
I don't want her to see me like this.
487
00:34:23,864 --> 00:34:26,322
I see you like this every day.
488
00:34:26,410 --> 00:34:28,488
Consuela, you don't understand.
489
00:34:30,208 --> 00:34:34,043
I understand very well, canijo amigo.
490
00:34:46,486 --> 00:34:47,685
(Knocking)
491
00:34:47,780 --> 00:34:49,821
Who is it?
492
00:34:51,912 --> 00:34:54,784
Wouldn't you think
they'd learn English?
493
00:35:08,648 --> 00:35:10,060
Yes?
494
00:35:10,652 --> 00:35:13,489
Se�ora, excuse, please.
495
00:35:14,199 --> 00:35:16,324
I would like to talk to you.
496
00:35:16,745 --> 00:35:19,618
- What about? I don't know you.
- No, Se�ora.
497
00:35:19,708 --> 00:35:23,875
But I would like to escort you
to Se�or Ryan.
498
00:35:23,966 --> 00:35:26,541
- Brad?
- S�, Se�ora.
499
00:35:26,637 --> 00:35:29,308
Well, who are you? The maid?
500
00:35:29,391 --> 00:35:32,063
Will you come, se�ora, please?
501
00:35:32,856 --> 00:35:36,357
Wait right there. I 'll be ready
in half an hour.
502
00:35:44,918 --> 00:35:47,161
(Children) Pesos! Pesos!
503
00:36:01,571 --> 00:36:03,612
Se�ora?
504
00:36:03,699 --> 00:36:05,777
This dump?
505
00:36:05,869 --> 00:36:08,541
S�. You go in alone, please.
506
00:36:08,624 --> 00:36:11,081
I wait outside.
507
00:36:11,713 --> 00:36:13,754
All right.
508
00:36:14,384 --> 00:36:17,340
Se�ora... One question.
509
00:36:17,848 --> 00:36:19,972
You know that he is blind?
510
00:36:20,060 --> 00:36:21,888
Yes, I know.
511
00:36:21,980 --> 00:36:25,018
Then why you dress so beautifully?
512
00:36:25,110 --> 00:36:29,027
Well, it's a good question.
It hadn't occurred to me.
513
00:36:36,254 --> 00:36:38,295
Who is it?
514
00:36:39,259 --> 00:36:41,300
Brinello, is it you?
515
00:36:44,059 --> 00:36:45,887
Carlos?
516
00:36:46,855 --> 00:36:48,896
Who is it?
517
00:36:48,984 --> 00:36:51,476
It's me, Brad. Joss.
518
00:36:51,571 --> 00:36:54,243
- Joss.
- That's not a very warm welcome.
519
00:36:54,326 --> 00:36:56,735
- How did you get in here?
- She brought me.
520
00:36:56,830 --> 00:36:59,038
Your... What should I call her?
521
00:36:59,126 --> 00:37:01,250
Call her Consuela - that's her name!
522
00:37:01,338 --> 00:37:03,462
She asked me to come.
523
00:37:03,550 --> 00:37:05,591
I can't imagine why.
524
00:37:05,679 --> 00:37:07,838
I found the pearls
and I 'll pay you back.
525
00:37:07,932 --> 00:37:09,048
Sure!
526
00:37:09,143 --> 00:37:13,226
And everybody who trusted you,
I know. You wrote me, remember?
527
00:37:13,316 --> 00:37:16,438
- You sound like you don't trust me.
- How perceptive of you.
528
00:37:16,530 --> 00:37:18,571
What are you saying?
529
00:37:18,659 --> 00:37:20,819
Look, Brad, I 'm sorry you're blind,
530
00:37:20,912 --> 00:37:23,322
but why didn't you tell me
in your letter?
531
00:37:23,417 --> 00:37:25,458
I wanted to, I just couldn't.
532
00:37:25,545 --> 00:37:27,373
Why not?
533
00:37:27,465 --> 00:37:30,385
There are many reasons,
and writing is difficult.
534
00:37:30,470 --> 00:37:33,806
There are five letters in "pearl"
and five in "blind".
535
00:37:33,893 --> 00:37:35,803
Joss, please don't!
536
00:37:35,896 --> 00:37:40,395
I 'm beginning to see. I was supposed
to melt with compassion,
537
00:37:40,487 --> 00:37:44,024
I was supposed to throw my arms
around you and say, "Poor Brad,
538
00:37:44,118 --> 00:37:46,693
"come back to New York
and I 'll support you! "
539
00:37:46,789 --> 00:37:48,949
That's a stinking thing to say.
540
00:37:49,043 --> 00:37:52,960
It's a stinking thing to do,
but it isn't in you to be honest.
541
00:37:53,050 --> 00:37:55,721
Joss, I found the pearls,
they're valuable!
542
00:37:55,805 --> 00:38:00,766
Sure! You're absolutely rolling
in money! It sticks out a mile!
543
00:38:00,855 --> 00:38:02,683
Shut up!
544
00:38:02,775 --> 00:38:05,647
I even thought we could start over.
545
00:38:05,738 --> 00:38:07,779
Joss, get out of here quick!
546
00:38:07,867 --> 00:38:12,698
Bradley, I 'm on my way, but before
I go, let me tell you something.
547
00:38:12,792 --> 00:38:16,662
You're the biggest case of arrested
development I ever encountered!
548
00:38:16,757 --> 00:38:18,797
You'll be a Boy Scout at 60!
549
00:38:18,885 --> 00:38:22,173
You could have had success,
position, money, me!
550
00:38:22,266 --> 00:38:24,390
But no! You wanted adventure!
551
00:38:24,478 --> 00:38:26,935
Well, you've got it! So live with it!
552
00:38:35,622 --> 00:38:39,753
I 've just told junior a few truths,
I think he wants his hand held.
553
00:38:53,861 --> 00:38:55,902
I bring you coffee.
554
00:39:10,931 --> 00:39:13,934
May I be struck dead
if I 'm not off men for life!
555
00:39:14,020 --> 00:39:15,978
Same old story.
556
00:39:16,065 --> 00:39:18,273
A lot of schoolboy dreams!
557
00:39:18,360 --> 00:39:22,147
I 've never heard such monumental
self- kidding in my life!
558
00:39:22,242 --> 00:39:24,616
- What did you say to Brad?
- Plenty.
559
00:39:24,704 --> 00:39:27,114
Didn't you feel any pity at all?
560
00:39:27,208 --> 00:39:30,128
How soon can I get out of this swamp?
561
00:39:30,214 --> 00:39:32,254
Not until tomorrow night.
562
00:39:32,342 --> 00:39:35,796
- Why didn't you tell me?
- Because you didn't ask me.
563
00:39:35,890 --> 00:39:38,513
Darn it, I 've broken a nail!
564
00:39:38,603 --> 00:39:40,644
Life's one tragedy after another(!)
565
00:39:40,731 --> 00:39:42,772
Simon, let's call a truce.
566
00:39:42,860 --> 00:39:47,026
We're stuck here for another 36
hours, let's be nice to each other.
567
00:39:47,117 --> 00:39:51,069
- Why not?
- Is it so hard to be nice to me?
568
00:39:51,165 --> 00:39:53,705
Let's say it takes a little practice.
569
00:39:53,795 --> 00:39:56,122
Oh, Si mon, please?
570
00:39:56,216 --> 00:39:58,887
Now, Joss, don't get too close to me.
571
00:39:58,970 --> 00:40:02,971
I might touch you,
and you're so brittle you'd break.
572
00:40:20,674 --> 00:40:23,000
I 'm sorry if Joss upset him.
573
00:40:23,094 --> 00:40:25,135
He is calm now.
574
00:40:27,143 --> 00:40:30,312
How much will
this eye operation cost?
575
00:40:30,398 --> 00:40:33,604
He cannot go alone to the city
so there are fares for two.
576
00:40:33,695 --> 00:40:35,903
And the operation itself...
577
00:40:35,991 --> 00:40:39,742
I think maybe...one thousand dollar.
578
00:40:39,831 --> 00:40:41,789
Will you accept it from me?
579
00:40:41,876 --> 00:40:44,084
You are a good man, se�or,
580
00:40:44,171 --> 00:40:45,999
but no.
581
00:40:46,091 --> 00:40:49,961
If I save the money myself,
each day, each dollar,
582
00:40:50,056 --> 00:40:53,178
I get more...courage.
583
00:40:53,270 --> 00:40:55,311
Courage? For what?
584
00:40:55,399 --> 00:40:58,402
Oh, se�or, I am a fool.
585
00:40:58,487 --> 00:41:00,612
I use mirrors.
586
00:41:00,699 --> 00:41:04,201
When Brad sees me
with his own eyes...
587
00:41:04,289 --> 00:41:06,698
he will not love me any more.
588
00:41:06,793 --> 00:41:09,036
You're wrong.
589
00:41:09,130 --> 00:41:12,335
It is nice for you to say,
but not true.
590
00:41:12,427 --> 00:41:14,885
Always it is like this with me.
591
00:41:14,973 --> 00:41:17,680
As a young girl,
I dreamed very often of love.
592
00:41:17,770 --> 00:41:21,687
Always, it is only a dream.
I wake up - nothing.
593
00:41:21,776 --> 00:41:25,314
Then one night, a miracle.
594
00:41:26,576 --> 00:41:29,615
Outside my house, I find Brad.
595
00:41:29,706 --> 00:41:33,623
- And you took him in.
- S�, I find him.
596
00:41:33,713 --> 00:41:37,167
So good, so sweet.
597
00:41:37,261 --> 00:41:39,302
So grateful.
598
00:41:39,389 --> 00:41:46,310
Out of his gratefulness and my caring
has come... I do not know what.
599
00:41:46,401 --> 00:41:48,229
I do.
600
00:41:48,321 --> 00:41:53,070
Se�or, I have used what money I could
spare to keep him from sadness.
601
00:41:53,163 --> 00:41:56,331
To keep alive his dream
a little while.
602
00:41:57,378 --> 00:42:00,832
One day, when I am strong enough...
603
00:42:00,926 --> 00:42:03,216
I will make him whole.
604
00:42:03,305 --> 00:42:05,631
Then, I let him go.
605
00:42:07,019 --> 00:42:09,428
Consuela, Brad's no fool.
606
00:42:09,523 --> 00:42:11,731
And he's not shallow, either.
607
00:42:11,819 --> 00:42:14,656
Oh, he will be grateful, always.
608
00:42:15,784 --> 00:42:19,238
He will not love me any more.
I know.
609
00:42:20,709 --> 00:42:24,211
You know, retina detachments
are very tricky.
610
00:42:24,298 --> 00:42:26,625
He's been blind for three years.
611
00:42:26,719 --> 00:42:29,093
The operation could fail.
612
00:42:29,182 --> 00:42:31,853
- He will see.
- How can you be so sure?
613
00:42:31,936 --> 00:42:34,607
I pray.
614
00:42:36,110 --> 00:42:39,481
Por favor, se�or.
You will buy a present for Consuela?
615
00:42:39,574 --> 00:42:41,615
Carlos, no!
616
00:42:41,703 --> 00:42:43,744
Carlos, s�.
617
00:42:43,831 --> 00:42:45,872
How do you like that?
618
00:42:45,960 --> 00:42:48,879
- It's beautiful, se�or!
- It's yours.
619
00:42:48,965 --> 00:42:52,467
All these I make myself. Any time
you want something special,
620
00:42:52,554 --> 00:42:55,391
- you come to me.
- I 'll remember that.
621
00:42:55,476 --> 00:42:57,517
Gracias, se�or. My card.
622
00:42:57,604 --> 00:42:59,645
Come to me any time.
623
00:42:59,733 --> 00:43:02,570
- Adi�s.
- Adi�s, se�or. Adi�sita, Consuela.
624
00:43:02,655 --> 00:43:04,814
Adi�sito, Carlos.
625
00:43:06,327 --> 00:43:10,031
Se�or... One thing bother me
very much.
626
00:43:10,125 --> 00:43:13,960
The pearls you take away,
you tell Brad they are valuable.
627
00:43:14,049 --> 00:43:17,218
They are worth maybe ten dollar,
no more.
628
00:43:18,306 --> 00:43:21,178
I think now I must tell him
the truth.
629
00:43:22,146 --> 00:43:26,360
I think maybe I let him have
his dream too long, huh?
630
00:43:26,445 --> 00:43:28,854
Consuela, I have a plan.
631
00:43:28,949 --> 00:43:33,828
Brad's had his dream for three years.
Let him keep it another 24 hours.
632
00:43:36,253 --> 00:43:41,001
You think I 'd be wise to this lousy
world. Not me, I 'm too nice.
633
00:43:44,558 --> 00:43:47,431
Don't you think
you'd better take it easy?
634
00:43:47,522 --> 00:43:51,142
- Are you tryin' to boss me around?
- I wouldn't dare.
635
00:43:51,236 --> 00:43:53,277
That's good.
636
00:43:53,365 --> 00:43:56,154
There's something awful sweet
about you.
637
00:43:56,245 --> 00:43:58,916
You gotta look for it,
but it's there.
638
00:43:58,999 --> 00:44:01,243
Come on, let's eat.
639
00:44:51,880 --> 00:44:53,921
(Joss stirs)
640
00:45:24,894 --> 00:45:27,137
(Drowsily) Come on, let's eat.
641
00:45:31,822 --> 00:45:34,611
You tryin' to boss me around?
642
00:46:06,840 --> 00:46:09,712
Sorry to wake you
but the job must be done tonight.
643
00:46:09,803 --> 00:46:11,844
Of course, I 'll pay you well.
644
00:46:11,932 --> 00:46:14,424
- How well?
- This well.
645
00:46:15,563 --> 00:46:17,604
I 'll do it.
646
00:46:17,691 --> 00:46:19,769
You've got five hours.
647
00:46:27,666 --> 00:46:30,539
I can't get the darn things fastened.
648
00:46:30,630 --> 00:46:33,301
Let me. Feeling shaky today?
649
00:46:33,384 --> 00:46:37,681
Shaky? Paralysed! Why did you let me
drink so much last night?
650
00:46:37,767 --> 00:46:40,805
There was no stopping you.
These are very pretty.
651
00:46:40,897 --> 00:46:42,096
Pretty?!
652
00:46:42,191 --> 00:46:45,396
- Are they real?
- I thought you knew pearls.
653
00:46:45,488 --> 00:46:47,731
I 'm not exactly an expert.
654
00:46:47,825 --> 00:46:50,532
My husband was a bore
but he was generous.
655
00:46:50,622 --> 00:46:53,079
They're insured for $30,000.
656
00:46:53,168 --> 00:46:56,087
Oh! I look like King Farouk's
grandmother!
657
00:46:56,173 --> 00:46:58,214
Shall I call a bellboy?
658
00:46:58,301 --> 00:47:02,883
Oh, yes, you call the desk, Simon.
I couldn't lift the receiver.
659
00:47:07,400 --> 00:47:10,902
I knew they were good
but $20,000 is incredible!
660
00:47:10,989 --> 00:47:13,447
I told they were beautiful pearls.
661
00:47:13,535 --> 00:47:18,414
It's a dream come true. I can pay
everybody back and have $9,000 left.
662
00:47:18,502 --> 00:47:22,372
- And have your operation?
- Yes, I 'll get the tickets tomorrow.
663
00:47:22,467 --> 00:47:24,508
Consuela!
664
00:47:25,180 --> 00:47:28,682
Just thi nk of it.
I n two weeks I 'll be able to see!
665
00:47:30,481 --> 00:47:33,437
I want you to go out
and get food and wi ne.
666
00:47:33,527 --> 00:47:36,863
We'll have a farewell party for
Simon, a real celebration!
667
00:47:36,950 --> 00:47:39,703
Isn't that wonderful!
Aren't you happy?
668
00:47:39,788 --> 00:47:42,541
Yes, it's wonderful, I 'm very happy.
669
00:47:42,626 --> 00:47:45,878
Soon...you will be able to see.
670
00:47:54,646 --> 00:47:57,899
- Consuela, thank you for the party.
- Se�or, the money.
671
00:47:57,985 --> 00:48:00,026
Where it come from?
672
00:48:00,114 --> 00:48:02,155
I exchanged the pearls for it.
673
00:48:02,242 --> 00:48:06,195
But they were worthless.
I do not understand.
674
00:48:06,291 --> 00:48:10,541
- You'll just have to trust me.
- Oh, I do trust you.
675
00:48:10,631 --> 00:48:12,127
Always.
676
00:48:12,217 --> 00:48:14,342
You'll wire me about the operation?
677
00:48:14,430 --> 00:48:17,801
- Of course.
- And don't worry.
678
00:48:17,894 --> 00:48:21,479
When he sees you
he'll still love you. I know it.
679
00:48:21,567 --> 00:48:24,819
S�. I think maybe I know it, too.
680
00:48:24,905 --> 00:48:26,864
In my heart.
681
00:48:29,997 --> 00:48:32,038
Adi�sito.
682
00:48:32,669 --> 00:48:34,709
Bye, Consuela.
683
00:48:35,674 --> 00:48:37,502
Buenos d�as!
684
00:48:37,594 --> 00:48:40,846
Ah, se�or! Was my work satisfactory?
685
00:48:40,932 --> 00:48:42,761
Oh, sure.
686
00:48:42,852 --> 00:48:45,060
I 'd say it was very satisfactory!
687
00:48:45,148 --> 00:48:47,605
Muchas gracias!
688
00:48:48,779 --> 00:48:50,690
Muchas gracias!
689
00:48:53,579 --> 00:48:55,620
It was, too.
690
00:48:55,707 --> 00:48:58,117
Joss is still wearing
the phoney necklace,
691
00:48:58,212 --> 00:49:01,333
and people are still admiring it.
692
00:49:01,425 --> 00:49:03,752
Well, the beginning...
693
00:49:04,430 --> 00:49:06,258
and the end...
694
00:49:06,350 --> 00:49:08,391
of a love story.
695
00:49:08,479 --> 00:49:11,767
"Brad and I married yesterday
in Santa Domingo.
696
00:49:11,860 --> 00:49:16,192
"Operation next week in Mexico City.
Will advise.
697
00:49:16,284 --> 00:49:18,611
"Much love, Consuela. "
698
00:49:20,249 --> 00:49:24,463
I think that when Brad sees
Consuela - if he sees her -
699
00:49:24,548 --> 00:49:28,963
he won't see merely the light and
shade that are caught by the camera.
700
00:49:29,055 --> 00:49:32,842
He'll see her with his...caring.
701
00:49:33,771 --> 00:49:36,062
And that's all that really matters.
702
00:49:36,150 --> 00:49:41,231
It has something to do with beauty
being in the eye of a beholder.
703
00:49:41,326 --> 00:49:45,825
Or being able to see the Kingdom
of Heaven... in a mustard seed.
704
00:49:46,376 --> 00:49:48,619
What do you think?
54497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.