Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,057 --> 00:01:00,767
PEORIA, ILLINOIS
2
00:01:25,586 --> 00:01:26,916
He, Jose.
3
00:01:27,588 --> 00:01:31,011
Dat je nog steeds in deze taco-kar rond
rijdt, je wilt zeker uitgezet worden?
4
00:01:31,508 --> 00:01:32,798
Oké, culero.
5
00:01:32,968 --> 00:01:34,088
Ja.
6
00:01:48,192 --> 00:01:49,982
Hij komt eraan.
7
00:01:55,490 --> 00:01:57,280
Stijlvol te laat, Earl.
8
00:01:57,451 --> 00:02:00,661
Helen, je ziet er stralend uit.
9
00:02:00,829 --> 00:02:03,459
Je ziet er zelf best aardig uit.
Het was lang geleden.
10
00:02:03,624 --> 00:02:06,291
Ik heb mijn laatste nieuwe
cultivar voor u meegenomen.
11
00:02:06,543 --> 00:02:10,133
- Jij charmante oude duivel. Zo leuk.
- Ik schrijf me hier in.
12
00:02:10,297 --> 00:02:11,297
Hallo.
13
00:02:17,054 --> 00:02:18,564
Tim Kennedy.
14
00:02:19,181 --> 00:02:20,181
Oh mijn God.
15
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
In levende lijve.
Ik dacht dat je dood was.
16
00:02:23,644 --> 00:02:25,444
Dat geluk hebben we blijkbaar niet.
17
00:02:26,730 --> 00:02:28,150
Ik zal je één ding vertellen.
18
00:02:28,857 --> 00:02:32,107
Heeft iemand tegen je gezegd
dat je een klootzak bent, Earl?
19
00:02:32,277 --> 00:02:35,107
- Elke keer, zelfs in het Spaans.
- Oke.
20
00:02:35,280 --> 00:02:37,304
Dames, jullie zijn op
de verkeerde verdieping.
21
00:02:37,324 --> 00:02:39,636
De miss-verkiezing is op de 3e etage.
22
00:02:39,660 --> 00:02:41,290
Earl...
23
00:02:42,829 --> 00:02:45,599
Het is letterlijk zo eenvoudig.
Mijn nichtje heeft dit gemaakt.
24
00:02:45,666 --> 00:02:48,746
Eén muisklik, en je kan kopen wat je wilt.
25
00:02:48,919 --> 00:02:50,299
Eén klik vanuit huis,
26
00:02:50,462 --> 00:02:51,922
en kies uit onze collectie.
27
00:02:51,945 --> 00:02:55,155
Alle informatie wordt doorgestuurd en
de bloemen komen twee dagen later aan.
28
00:02:55,175 --> 00:02:58,787
De eerste die zich registreerd krijgt een
korting van 20% op de eerste bestelling.
29
00:02:58,804 --> 00:03:00,814
Internet. Wie heeft dat nodig?
30
00:03:02,140 --> 00:03:03,350
Alstublieft.
31
00:03:03,517 --> 00:03:06,137
- Hé, Earl. Zo mooi.
- Oké.
32
00:03:06,311 --> 00:03:08,981
Alstublieft. Neem die hier.
33
00:03:09,147 --> 00:03:10,437
Bedankt, Earl.
34
00:03:10,607 --> 00:03:14,897
Alstublieft. Ja, mevrouw.
35
00:03:15,320 --> 00:03:18,660
Dit zijn er een paar. Wel, alsjeblieft.
36
00:03:19,241 --> 00:03:21,121
- Earl!
- Ja, ja.
37
00:03:21,285 --> 00:03:26,165
Je zou denken dat ik gratis Viagra
weggeef of zoiets. Wat is dit?
38
00:03:26,331 --> 00:03:28,291
- Bedankt, Earl.
- Ik neem er een!
39
00:03:28,458 --> 00:03:29,668
Ik neem er ook een.
40
00:03:29,835 --> 00:03:32,885
Het is echt leuk wat je hier vandaag doet.
41
00:03:33,338 --> 00:03:35,048
Imiteer je Jimmy Stewart?
42
00:03:35,382 --> 00:03:37,722
En nu waar we allemaal op hebben gewacht.
43
00:03:37,885 --> 00:03:41,055
NDL's gouden medaille voor 2005 gaat naar
44
00:03:41,221 --> 00:03:46,521
Earl Stone en zijn Sunnyside Meadows
Illinois Majestic Daylily.
45
00:03:46,685 --> 00:03:47,685
Earl!
46
00:04:00,741 --> 00:04:03,371
- Gefeliciteerd, Earl.
- Bedankt.
47
00:04:03,785 --> 00:04:07,115
Geen boe-geroep! Heel erg bedankt.
48
00:04:07,289 --> 00:04:10,419
In plaats van een lange, droevige speech
49
00:04:10,584 --> 00:04:12,754
wil ik een klein grapje vertellen.
50
00:04:12,920 --> 00:04:16,420
Waarom liep de tuinder door
de lobby van het hotel?
51
00:04:16,840 --> 00:04:18,550
Waarom?
52
00:04:18,717 --> 00:04:21,757
Hij wilde naar de bar gaan,
en dat is waar ik nu heen ga.
53
00:04:21,929 --> 00:04:23,429
Bedankt!
54
00:04:30,687 --> 00:04:33,267
Waar is hij? Hij komt zo, goed?
55
00:04:33,440 --> 00:04:34,863
Daar kun je niet zeker van zijn.
56
00:04:37,110 --> 00:04:39,280
Opa Earl beloofde te komen.
57
00:04:39,446 --> 00:04:41,316
Mijn arme meisjes.
58
00:04:48,163 --> 00:04:49,963
Ik heb hem nog niet gezien.
59
00:04:50,123 --> 00:04:52,753
Hij komt, het is mijn trouwdag.
60
00:04:53,794 --> 00:04:55,804
Ik hou echt van je, Iris.
61
00:04:55,963 --> 00:04:58,473
Je moet de feiten onder ogen zien.
62
00:04:58,632 --> 00:05:01,182
Je vader heeft altijd het werk
voor het gezin gezet.
63
00:05:01,343 --> 00:05:06,013
Hij miste je doop,
je communie en je diploma.
64
00:05:06,181 --> 00:05:09,431
Vele verjaardagen.
Om nog maar te zwijgen van onze trouwdagen.
65
00:05:11,144 --> 00:05:12,484
Ik voel me slecht.
66
00:05:12,646 --> 00:05:14,476
Wie zal moeder naar het altaar brengen?
67
00:05:15,482 --> 00:05:16,982
Nou...
68
00:05:18,235 --> 00:05:21,075
- O schatje, mijn lieve Ginny.
- Iris.
69
00:05:21,238 --> 00:05:24,068
Kunnen we er nog een krijgen?
70
00:05:24,241 --> 00:05:27,411
- Een nieuwe Crown Royal, Earl?
- Ja, sterker nog, ik geef een rondje.
71
00:05:27,995 --> 00:05:30,465
Zij ook? De bruiloft gasten?
72
00:05:34,293 --> 00:05:35,463
Zij ook.
73
00:05:35,627 --> 00:05:38,707
Oké. Rondje van Earl!
74
00:05:38,881 --> 00:05:40,381
Proost!
75
00:05:47,973 --> 00:05:50,933
12 JAAR LATER
76
00:05:51,602 --> 00:05:52,942
Oké.
77
00:05:58,400 --> 00:06:00,030
HUISUITZETTING
78
00:06:00,194 --> 00:06:02,204
Alsjeblieft, amigos.
79
00:06:04,281 --> 00:06:05,951
Sorry dat het niet meer is.
80
00:06:07,951 --> 00:06:10,081
Dat stomme internet maakt alles kapot.
81
00:06:10,245 --> 00:06:11,615
Dus wat ga je doen?
82
00:06:11,788 --> 00:06:14,828
Ik weet het niet. Ik ben niet het
type man voor een tweede plan.
83
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
- Gracias, amigo.
- Graag gedaan.
84
00:06:18,295 --> 00:06:19,295
Dank je wel.
85
00:06:20,214 --> 00:06:21,674
Ik vind wel iets.
86
00:06:41,652 --> 00:06:43,612
Opa Earl! Je bent hier!
87
00:06:43,779 --> 00:06:46,739
Hé, Ginny. Je ziet er goed uit.
88
00:06:46,907 --> 00:06:50,577
Ik wist dat je naar de brunch
voor de bruiloft zou komen.
89
00:06:52,371 --> 00:06:53,581
Alles goed?
90
00:06:54,248 --> 00:06:57,538
Maak je geen zorgen.
Slechts een kleine tegenslag.
91
00:06:57,709 --> 00:06:59,879
- Het komt wel goed.
- Oké. Kom binnen.
92
00:07:00,045 --> 00:07:01,868
Wat ze ook zeggen, je bent altijd welkom.
93
00:07:01,922 --> 00:07:03,302
Oké. Jij eerst.
94
00:07:03,465 --> 00:07:06,310
Ik moet iets binnen pakken,
daarna stel ik je voor aan de gasten.
95
00:07:10,514 --> 00:07:11,854
Oh mijn God.
96
00:07:12,015 --> 00:07:13,805
Je hebt al mijn ansichtkaarten bewaard.
97
00:07:14,768 --> 00:07:17,398
Sinds de eerste die je hebt verzonden,
toen ik negen was.
98
00:07:17,563 --> 00:07:19,733
Was het Corn Palace?
99
00:07:20,732 --> 00:07:22,782
Ik wil dat je Mike ontmoet.
100
00:07:22,943 --> 00:07:25,113
Hij is mijn verloofde. Vergeet het niet.
101
00:07:25,279 --> 00:07:29,239
Verloofde. Oké, verloofde.
102
00:07:29,741 --> 00:07:31,871
- Hulp nodig?
- Bedankt, dat is goed.
103
00:07:32,035 --> 00:07:33,405
- Mam.
- Jezus.
104
00:07:39,751 --> 00:07:41,974
Sorry schatje,
ik kan niet blijven als hij hier is.
105
00:07:42,212 --> 00:07:44,092
- Ik wacht in de auto, mam.
- Nee.
106
00:07:44,840 --> 00:07:46,130
Schatje.
107
00:07:47,843 --> 00:07:50,103
Nu begrijp ik het.
108
00:07:50,929 --> 00:07:53,389
Je bent niet hier voor de bruiloft.
Nee, nee.
109
00:07:53,557 --> 00:07:56,637
Je bent hier omdat je nergens
anders naar toe kan.
110
00:07:56,810 --> 00:07:58,190
Alweer!
111
00:07:58,353 --> 00:08:01,483
En je beloofde Ginny een
bijdrage aan de bruiloft.
112
00:08:01,648 --> 00:08:03,728
Het is goed, oma.
We maken het gewoon BYOB.
113
00:08:03,901 --> 00:08:06,651
Nee, het is niet goed.
Het is nooit goed geweest.
114
00:08:06,820 --> 00:08:09,160
- Oh nee, dit gaat niet goed...
115
00:08:09,323 --> 00:08:10,493
Schei uit.
116
00:08:10,908 --> 00:08:13,198
Je zeurt elke keer over dezelfde dingen.
117
00:08:13,368 --> 00:08:15,851
Hoe durf je hier te komen en je druk
te maken hier voor haar neus?
118
00:08:15,871 --> 00:08:17,911
Omdat je er niet was voor je dochter,
119
00:08:18,081 --> 00:08:20,251
En nu verraad je je schoondochter.
120
00:08:20,417 --> 00:08:23,247
- Maar ik ben niet verrast, raad eens waarom.
- Waarom?
121
00:08:23,420 --> 00:08:25,332
Je was nooit een echte vader of echtgenoot.
122
00:08:25,422 --> 00:08:28,682
Ik reed 60 uur per week
om het gezin te ondersteunen.
123
00:08:28,842 --> 00:08:30,592
Waar heb je het over?
124
00:08:30,761 --> 00:08:34,391
Werken, steun? Ha!
Weet je wat je aan het doen bent?
125
00:08:34,556 --> 00:08:36,466
Je lacht met je vrienden.
126
00:08:36,642 --> 00:08:39,062
Je zit samen en geeft elkaar onderscheidingen
127
00:08:39,228 --> 00:08:41,558
omdat je zaden ziet groeien.
- Prijzen?
128
00:08:41,730 --> 00:08:43,650
- Mr. Daylily.
- Fucking...
129
00:08:45,526 --> 00:08:47,066
Ginny, kom hier alsjeblieft.
130
00:08:52,741 --> 00:08:55,121
God, het spijt me.
131
00:08:55,661 --> 00:08:57,701
- Het is goed, oma. Dank je wel.
- Sorry.
132
00:09:00,916 --> 00:09:04,496
Ze hebben de jurk aangepast.
Ik zie je volgende week, alsjeblieft.
133
00:09:04,670 --> 00:09:06,300
Bedankt, oma.
134
00:09:13,428 --> 00:09:16,138
Het spijt me, schat. Sorry.
135
00:09:17,224 --> 00:09:18,934
Ik zal gaan.
136
00:09:21,687 --> 00:09:23,097
Ik kom zo.
137
00:09:26,608 --> 00:09:29,278
Bitch.
138
00:09:29,695 --> 00:09:30,905
He, man!
139
00:09:34,032 --> 00:09:36,202
Bruiloften maken mensen gek.
140
00:09:36,702 --> 00:09:38,452
Er gebeurt altijd wel iets.
141
00:09:38,620 --> 00:09:40,500
Ja. Je hebt gelijk.
142
00:09:43,167 --> 00:09:45,037
Je bent zo'n beetje overal geweest.
143
00:09:45,210 --> 00:09:46,750
Ja.
144
00:09:46,920 --> 00:09:49,840
41 Staten van de 50.
145
00:09:50,007 --> 00:09:54,217
Nooit boetes. Ik ben gewoon aan het rijden.
Nooit problemen.
146
00:09:54,386 --> 00:09:56,596
Deze oude pick-up is goed. Betrouwbaar.
147
00:09:57,097 --> 00:09:58,307
Geen boetes, toch?
148
00:09:58,974 --> 00:10:02,354
Nee. Ik heb mijn hele leven nog
nooit een boete gekregen.
149
00:10:02,519 --> 00:10:05,729
Mijn grootvader zat ook veel op de weg.
Hield van autorijden.
150
00:10:05,898 --> 00:10:08,018
Ja, fijn voor hem.
151
00:10:08,901 --> 00:10:10,271
Ik ben Richard. Rico.
152
00:10:10,319 --> 00:10:12,779
Vriend van een van de bruidsmeisjes.
153
00:10:12,946 --> 00:10:14,986
Oké, Rico. Mijn naam is Earl.
154
00:10:15,157 --> 00:10:17,737
Nou, Earl, als je een baan nodig hebt,
155
00:10:18,660 --> 00:10:23,210
ik ken mensen die je zouden betalen
om tussen 2 steden te rijden.
156
00:10:24,082 --> 00:10:28,252
Betaal je me om te rijden?
Wat verdien jij eraan?
157
00:10:29,922 --> 00:10:32,161
Ik vertel het gewoon aan mijn
vrienden, zij zijn
158
00:10:32,182 --> 00:10:34,154
op zoek naar goede chauffeurs zoals jij...
159
00:10:34,176 --> 00:10:35,256
Nou?
160
00:10:35,427 --> 00:10:37,797
Je kunt je dochter helpen.
161
00:10:39,890 --> 00:10:41,680
Oké.
162
00:10:47,439 --> 00:10:49,019
Rij gewoon.
163
00:10:49,816 --> 00:10:52,566
Oké. Goed.
164
00:11:03,163 --> 00:11:05,753
Er staat "bandenzaak", maar welke?
165
00:11:08,627 --> 00:11:11,547
EL PASO, TEXAS
166
00:11:49,251 --> 00:11:50,381
Mijn naam is Earl.
167
00:11:50,544 --> 00:11:52,424
Hola, Earl.
168
00:11:52,588 --> 00:11:54,838
Waar wil je dat we gaten in de cabine maken?
169
00:11:55,007 --> 00:11:55,837
Onder de stoel?
170
00:11:56,008 --> 00:11:57,008
Spatbord?
171
00:11:57,134 --> 00:11:58,764
Wat wil je doen met de cabine?
172
00:12:00,137 --> 00:12:01,637
We snijden gaten in je auto.
173
00:12:03,765 --> 00:12:06,975
Waar heb je het over? Gaten snijden in...
174
00:12:07,644 --> 00:12:10,944
Niemand gaat gaten in mijn
auto maken, begrepen?
175
00:12:11,106 --> 00:12:15,236
Leg wat je wil daar achterin naast de
golfclubs, het ligt daar veilig.
176
00:12:16,069 --> 00:12:17,319
Geen probleem.
177
00:12:20,949 --> 00:12:22,529
Je bent helemaal gek, huh?
178
00:12:23,285 --> 00:12:24,495
Ja, loco.
179
00:12:28,290 --> 00:12:30,330
- Pak aan.
- Wat is dit?
180
00:12:30,501 --> 00:12:32,131
Je beantwoordt dit dag en nacht.
181
00:12:33,670 --> 00:12:35,130
maar je belt niemand.
182
00:12:35,297 --> 00:12:38,337
Wanneer je het afleverpunt bereikt,
krijg je een tekst sms-bericht.
183
00:12:38,884 --> 00:12:39,884
Tekst?
184
00:12:40,928 --> 00:12:42,928
Kun je sms'en?
185
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
Nou...
186
00:12:48,268 --> 00:12:50,348
Hou de mobiel vast.
187
00:12:53,774 --> 00:12:57,784
Als die over gaat, neem je op. Hier.
188
00:12:58,487 --> 00:13:01,697
Wanneer je bij het hotel aankomt
parkeer je de auto.
189
00:13:01,865 --> 00:13:05,035
Je legt de sleutels in het dashboardkastje.
190
00:13:05,202 --> 00:13:07,002
Kom een uur later terug.
191
00:13:07,162 --> 00:13:11,082
Je geld zit dan in het handschoenenkastje
samen met de sleutels.
192
00:13:11,250 --> 00:13:12,830
Begrijp je dat?
193
00:13:14,711 --> 00:13:19,011
Ik begrijp het. Maar wat gebeurt er
als iemand het geld of de auto steelt?
194
00:13:20,259 --> 00:13:23,679
Niemand zal dat doen.
We hebben overal ogen, viejito.
195
00:13:26,598 --> 00:13:30,138
Doe jezelf een plezier.
Kijk niet in de zak.
196
00:13:30,686 --> 00:13:35,146
Je denkt misschien dat je ons kunt
identificeren, of kent deze bandenzaak,
197
00:13:35,315 --> 00:13:36,855
maar vergeet niet
198
00:13:37,609 --> 00:13:39,569
we weten wie je bent.
199
00:13:41,238 --> 00:13:44,068
Ik ga niet in iemands tas kijken.
200
00:13:45,033 --> 00:13:47,043
Oké poppa.
201
00:13:51,206 --> 00:13:52,366
Dank je wel.
202
00:14:01,425 --> 00:14:02,805
Kom op, kom op.
203
00:14:14,980 --> 00:14:17,480
Welkom bij het team, Agent Bates.
204
00:14:17,649 --> 00:14:18,939
Bedankt, sir.
205
00:14:19,109 --> 00:14:21,189
Ga zitten, pak een stoel.
206
00:14:21,820 --> 00:14:26,160
Hoe past het gezin zich aan?
Genieten ze van de stad?
207
00:14:26,658 --> 00:14:28,481
Natuurlijk wil je de waarheid niet horen.
208
00:14:28,619 --> 00:14:32,659
Nee. Luister, je hebt verschillende
grote zaken opgelost in New York en DC,
209
00:14:32,831 --> 00:14:34,581
en ik verwacht hetzelfde hier.
210
00:14:34,750 --> 00:14:36,420
- Ja, sir.
- Goed.
211
00:14:36,585 --> 00:14:38,734
Niemand wil door de lange
winters in Chicago zitten,
212
00:14:38,754 --> 00:14:42,634
maar de misdaad wordt hier gek.
Het is uw opstap verder.
213
00:14:42,799 --> 00:14:46,929
Werk hard, los de zaak op,
doe arrestaties, maak een naam.
214
00:14:47,095 --> 00:14:49,055
Dan kan je misschien promotie maken.
215
00:14:49,223 --> 00:14:51,523
Dat is het beste nieuws van deze week.
216
00:14:52,017 --> 00:14:53,177
Goed.
217
00:14:54,144 --> 00:14:56,944
Ga nu en maak je slag, speciale agent.
218
00:14:57,105 --> 00:14:58,305
Ja, mijnheer.
219
00:15:02,819 --> 00:15:03,819
Agent Bates?
220
00:15:03,987 --> 00:15:05,260
- Agent Treviño?
- Ja, sir.
221
00:15:05,280 --> 00:15:07,320
- Aangenaam.
- Dus ik ben je baas.
222
00:15:07,491 --> 00:15:09,081
- Ik heb dat gehoord. Een eer.
- Ja.
223
00:15:09,243 --> 00:15:11,293
- Hoe voelt het?
- Het voelt goed.
224
00:15:11,453 --> 00:15:12,703
Klaar om je slag te slaan?
225
00:15:13,705 --> 00:15:15,665
- Zei hij dat tegen iedereen?
- Ja.
226
00:15:15,832 --> 00:15:16,832
Het is goed.
227
00:15:17,292 --> 00:15:19,712
Uw kantoor bevindt zich
hier aan de rechterkant.
228
00:15:20,337 --> 00:15:22,297
Ik zal er niet veel zijn.
229
00:15:22,464 --> 00:15:23,464
Hopelijk niet.
230
00:15:24,049 --> 00:15:26,509
1ste LEVERING
231
00:16:22,608 --> 00:16:27,238
WELKOM IN ILLINOIS
232
00:16:34,536 --> 00:16:38,826
Goh, het lijkt wel op de
"Starwars Canteen" daar.
233
00:16:39,291 --> 00:16:41,336
Ja, dat is waar alle gangsters uithangen.
234
00:16:41,710 --> 00:16:44,090
Het is niet zoals een TED Talk.
235
00:16:44,546 --> 00:16:46,546
Van mijn kind, hij helpt me inpakken.
236
00:16:46,715 --> 00:16:47,715
Heb je kinderen?
237
00:16:47,883 --> 00:16:48,883
Ja, vijf.
238
00:16:50,385 --> 00:16:53,095
Vijf. Hoe werkt dat met zo'n baan?
239
00:16:54,389 --> 00:16:55,889
We laten het gewoon werken.
240
00:16:59,686 --> 00:17:01,556
Nu begint het op iets te lijken.
241
00:17:02,356 --> 00:17:04,226
- Wat bedoel je?
- Het is onze man.
242
00:17:05,359 --> 00:17:06,529
Dat klopt.
243
00:17:12,658 --> 00:17:14,328
Precies daar.
244
00:17:53,282 --> 00:17:55,122
Shit...
245
00:18:02,541 --> 00:18:04,331
- Ja?
- Je hebt het goed gedaan.
246
00:18:04,877 --> 00:18:07,087
Bel dit nummer als u een baan nodig hebt.
247
00:18:07,254 --> 00:18:08,254
Alsjeblieft.
248
00:18:08,755 --> 00:18:11,375
Nee. Het was maar een eenmalig iets voor mij.
249
00:18:12,467 --> 00:18:15,007
Luister, je kunt bellen als
je van gedachten verandert.
250
00:18:15,179 --> 00:18:17,929
Alsjeblieft, is goed zo. Pak het nummer aan.
251
00:18:18,849 --> 00:18:20,269
Hier.
252
00:18:21,602 --> 00:18:23,772
- Bewaar het totdat je het nodig hebt.
- Ja.
253
00:18:23,937 --> 00:18:26,107
Totdat ik het nodig heb. Oké.
254
00:18:26,356 --> 00:18:28,226
Kom op, ga nu.
255
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
Oké.
256
00:18:35,490 --> 00:18:38,660
De startmotor is een beetje lastig.
257
00:18:43,332 --> 00:18:46,042
- Achteruit.
- Rustig maar.
258
00:19:00,557 --> 00:19:03,887
Iedereen is bezig met zijn mobiele telefoon.
Lijkt wel een epidemie.
259
00:19:04,061 --> 00:19:06,021
Wat ben je aan het doen? Wie ben jij?
260
00:19:06,188 --> 00:19:09,478
Ik ben speciaal agent Colin Bates.
Dit is agent Treviño.
261
00:19:09,650 --> 00:19:11,400
Wij zijn van de DEA.
262
00:19:11,818 --> 00:19:13,448
En jij bent Luis Rocha.
263
00:19:14,071 --> 00:19:16,031
We zijn hier om je leven te redden.
264
00:19:16,198 --> 00:19:17,198
Pardon?
265
00:19:18,033 --> 00:19:21,373
We zullen ervoor zorgen dat het kartel
niet weet dat je voor DEA werkt.
266
00:19:22,037 --> 00:19:23,577
Ik werk niet voor DEA.
267
00:19:23,956 --> 00:19:27,996
Nee, maar zij zullen dat geloven
als je nee zegt, welkom aan boord.
268
00:19:28,460 --> 00:19:30,210
Ik weet niet waar je het over hebt.
269
00:19:30,379 --> 00:19:31,839
Ik hou van Tahitian Pearl.
270
00:19:32,047 --> 00:19:33,547
Het heeft een mooie glans.
271
00:19:33,715 --> 00:19:35,125
Denk er eens over na, Luis.
272
00:19:38,011 --> 00:19:40,261
We hebben een bevel tot huiszoeking.
273
00:19:40,430 --> 00:19:41,310
Wat?
274
00:19:41,390 --> 00:19:42,810
Zie je daar.
275
00:19:55,821 --> 00:19:57,611
Hallo. Ik tik even af.
276
00:19:57,781 --> 00:19:59,201
- Pardon.
- Is oke zo.
277
00:20:16,425 --> 00:20:17,515
Hallo allemaal.
278
00:20:18,468 --> 00:20:21,678
Voordat ik "dronken" word
279
00:20:22,472 --> 00:20:26,562
we willen van deze gelegenheid
gebruik maken en iedereen bedanken
280
00:20:27,686 --> 00:20:28,896
Mam...
281
00:20:29,062 --> 00:20:30,152
Ik hou van je.
282
00:20:30,814 --> 00:20:32,274
Ik hou zoveel van je.
283
00:20:32,441 --> 00:20:36,241
Oma Mary, heel erg bedankt
voor alles wat je hebt gedaan.
284
00:20:39,239 --> 00:20:42,529
En bedankt, opa Earl,
285
00:20:42,951 --> 00:20:45,291
die natuurlijk voor de bloemen heeft gezorgt,
286
00:20:45,454 --> 00:20:47,834
en ook voor de open bar.
287
00:20:51,793 --> 00:20:53,003
Bedankt.
288
00:21:05,891 --> 00:21:06,891
Hallo.
289
00:21:08,685 --> 00:21:09,685
Hoi.
290
00:21:11,271 --> 00:21:12,441
Je bent mooi vanavond.
291
00:21:18,987 --> 00:21:22,117
Stel je voor,
onze schoondochter gaat trouwen.
292
00:21:22,866 --> 00:21:26,286
Al die jaren waren we ongerust
of ze de juiste man zou vinden.
293
00:21:26,954 --> 00:21:28,414
Earl, waarom denk je dat
294
00:21:28,580 --> 00:21:32,960
je hier kunt gaan zitten en denken
dat ik alles zou vergeten wat er gebeurd is
295
00:21:33,126 --> 00:21:35,746
en wil praten over die oude herinneringen?
296
00:21:37,631 --> 00:21:42,181
Noul, we hebben tien goede jaren gehad.
297
00:21:42,427 --> 00:21:44,137
We kunnen nog steeds beleefd zijn.
298
00:21:52,229 --> 00:21:53,399
Wil je dansen?
299
00:21:54,857 --> 00:21:56,477
Je vond dat nummer altijd leuk.
300
00:21:57,067 --> 00:21:58,067
Dat doe ik.
301
00:21:59,945 --> 00:22:03,705
Nee, dat kan ik niet. Het kan gewoon niet.
302
00:22:04,658 --> 00:22:05,778
Ik kan het niet.
303
00:22:07,035 --> 00:22:09,325
Je bent nog steeds met je bloemen bezig.
304
00:22:09,997 --> 00:22:11,037
Ja.
305
00:22:11,206 --> 00:22:13,916
Ik heb nooit begrepen hoe je zoveel tijd
306
00:22:14,084 --> 00:22:17,134
en geld uit kan geven aan dat.
307
00:22:20,299 --> 00:22:24,509
Ik hou van ze. Ze zijn uniek.
308
00:22:24,803 --> 00:22:26,813
Ze bloeien maar één dag,
309
00:22:26,972 --> 00:22:28,722
En dat is zo voorbij.
310
00:22:29,391 --> 00:22:31,561
Ze verdienen goede zorgen.
311
00:22:32,895 --> 00:22:35,615
Maar je familie ook...
312
00:22:53,498 --> 00:22:58,458
HUISUITZETTING
313
00:23:31,954 --> 00:23:34,214
Niet slecht, viejito, niet slecht.
314
00:23:35,541 --> 00:23:36,961
Damn!
315
00:23:37,459 --> 00:23:39,039
Echt cool.
316
00:23:39,211 --> 00:23:40,881
Nieuwe auto, geweldig.
317
00:23:40,963 --> 00:23:42,843
Ja. Cool is het woord.
318
00:23:43,674 --> 00:23:45,184
- Ja.
- Mooi.
319
00:23:45,342 --> 00:23:48,012
De oude gaf het uiteindelijk op.
320
00:23:50,305 --> 00:23:51,925
He, Earl.
321
00:23:52,766 --> 00:23:54,596
We hebben een klein cadeautje voor je.
322
00:23:55,352 --> 00:23:57,152
Wat zit er in de zak?
323
00:23:57,312 --> 00:23:59,192
Jou "jale", oude man. Jouw lading.
324
00:23:59,356 --> 00:24:04,186
Ah, oké.
325
00:24:06,905 --> 00:24:07,985
Geweldig.
326
00:24:11,243 --> 00:24:12,433
Hoe gaat het, poppa?
327
00:24:12,494 --> 00:24:13,954
Goed. Alles is goed.
328
00:24:14,121 --> 00:24:15,251
Gewoon weer op pad.
329
00:24:15,414 --> 00:24:17,924
- Jij bent de koning van de weg, huh?
- Ja.
330
00:24:18,417 --> 00:24:19,497
Zoiets, ja.
331
00:24:20,002 --> 00:24:22,092
- Ja?
- Hetzelfde als voorheen.
332
00:24:22,254 --> 00:24:24,634
Als het over gaat, neem je op. Dag of nacht.
333
00:24:25,090 --> 00:24:27,800
Nou, weet je, ik heb die andere nog.
334
00:24:27,968 --> 00:24:29,588
- Ja, ja. Mag ik het zien.
- Ja.
335
00:24:30,554 --> 00:24:32,514
- Ja.
- Kijk.
336
00:24:35,309 --> 00:24:40,309
Hee, dat was nog een goede mobiel.
Wat is dit?
337
00:24:40,689 --> 00:24:44,779
Earl, jij gooit je mobiele telefoon weg
wanneer de levering is gedaan.
338
00:24:46,069 --> 00:24:48,319
Je hebt ook niet geleerd om te sms'en?
339
00:24:49,948 --> 00:24:52,828
Ik kan sms'en, ik leer het.
340
00:24:52,993 --> 00:24:56,583
De volgende keer als je me ziet
kan ik sms'en.
341
00:24:57,247 --> 00:24:58,881
- Oké.
- Ziet er goed uit, abuelito.
342
00:24:58,999 --> 00:25:00,669
Oké.
343
00:25:05,255 --> 00:25:06,335
He, Earl.
344
00:25:06,507 --> 00:25:07,717
Ja?
345
00:25:07,883 --> 00:25:09,172
Hetzelfde hotel als voorheen.
346
00:25:09,218 --> 00:25:11,428
Ja, hetzelfde hotel. Ik zal er zijn.
347
00:25:11,595 --> 00:25:12,895
Oké.
348
00:25:21,313 --> 00:25:23,903
2e LEVERING
349
00:26:24,293 --> 00:26:28,003
1980 Shovelhead. Die heb ik vroeger
een helemaal afgereden
350
00:26:29,298 --> 00:26:32,508
Het is waarschijnlijk het relais, jochie.
351
00:26:33,594 --> 00:26:35,014
Wie noem je "jochie"?
352
00:26:36,847 --> 00:26:38,137
Oh, jij bent een meid?
353
00:26:38,307 --> 00:26:42,097
Meid? Komop oudje,
wij zijn "Dykes on Bikes".
354
00:26:42,269 --> 00:26:43,269
Dat meen je niet...
355
00:26:45,939 --> 00:26:47,229
Oké.
356
00:26:47,441 --> 00:26:49,571
Denk je dat het het relais is?
357
00:26:50,736 --> 00:26:52,381
Ik kijk het meteen na.
358
00:26:52,404 --> 00:26:54,244
Het is het relais.
359
00:26:54,406 --> 00:26:55,566
Bedankt, pops.
360
00:26:57,326 --> 00:26:58,786
Graag gedaan, Dykes.
361
00:27:32,402 --> 00:27:34,532
- Gekke oude man...
362
00:27:35,739 --> 00:27:37,819
Heb je ons aanbod overwogen, amigo?
363
00:27:38,367 --> 00:27:41,947
Nee. En ik kom uit de Filippijnen,
niet Mexico.
364
00:27:42,120 --> 00:27:43,660
Nou, dat is een goede zaak.
365
00:27:43,830 --> 00:27:46,386
Moeilijker voor het kartel
om dan je familie te bedreigen.
366
00:27:46,750 --> 00:27:49,420
Waarom zou ik voor u moeten werken?
367
00:27:49,586 --> 00:27:53,086
We hebben drugs gevonden,
$ 425.000 in contanten
368
00:27:53,257 --> 00:27:56,887
en drie niet-geregistreerde vuurwapens
in je huis. Altijd een begin.
369
00:27:57,052 --> 00:27:59,827
Om maar te zwijgen van fraude,
belastingontduiking, witwassen van geld
370
00:27:59,847 --> 00:28:01,453
en alle drugswetten die je hebt overtreden.
371
00:28:01,473 --> 00:28:04,451
Je kunt het afwachten, maar dit wordt
een dubbele levenslange straf.
372
00:28:06,228 --> 00:28:07,473
En ik ben niet vooruitziend,
373
00:28:08,522 --> 00:28:10,845
maar te oordelen naar je
nette nagels, je huidskleur
374
00:28:10,858 --> 00:28:13,590
en hoe je ruikt zal je het, denk ik,
slecht in de gevangenis hebben.
375
00:28:13,610 --> 00:28:15,200
Ja, absoluut teefmateriaal.
376
00:28:15,362 --> 00:28:17,782
Je zult meteen iemands vriendin worden.
377
00:28:17,948 --> 00:28:19,778
Dat zou je niet leuk vinden, toch?
378
00:28:19,950 --> 00:28:21,830
En dat is voordat het kartel u pakt.
379
00:28:21,994 --> 00:28:24,834
Dus wat zeg je ervan, Luis?
Moeten we vrienden worden?
380
00:28:26,498 --> 00:28:28,378
Wat wil je dat ik doe?
381
00:28:28,542 --> 00:28:30,892
Doe je werk als een goede medewerker
382
00:28:30,912 --> 00:28:33,379
van het kartel,
en antwoord wanneer ik je bel.
383
00:28:34,715 --> 00:28:36,225
- Oké.
- Goed.
384
00:28:42,973 --> 00:28:45,831
De blokkering wordt opgeheven na uw
hervatte betalingen op de rekening.
385
00:28:45,851 --> 00:28:47,771
Plus late boetes en extra kosten.
386
00:28:48,312 --> 00:28:49,735
Je zei dat je geld bij je hebt??
387
00:28:50,272 --> 00:28:51,272
Ja.
388
00:28:53,609 --> 00:28:55,029
Hier.
389
00:28:57,321 --> 00:28:58,321
Oké.
390
00:29:02,000 --> 00:29:05,020
EXECUTIE VERKOOP
391
00:29:09,041 --> 00:29:11,251
De klootzak.
392
00:29:40,739 --> 00:29:42,319
Wat is hier gebeurd? Brand?
393
00:29:42,991 --> 00:29:45,661
Ja, in de keuken.
Maar niemand is gewond geraakt.
394
00:29:45,827 --> 00:29:47,287
Goed.
395
00:29:47,913 --> 00:29:49,873
Dan neem ik pannenkoeken.
396
00:29:50,249 --> 00:29:51,959
Ja...
397
00:29:54,002 --> 00:29:56,962
Helaas houdt de verzekeringsmaatschappij
ons voor het lapje...
398
00:29:57,130 --> 00:29:59,254
het kan goed jaren gaan duren
voordat we het geld krijgen.
399
00:29:59,274 --> 00:30:00,284
Ja.
400
00:30:00,759 --> 00:30:03,719
Ik kom hier sinds '58.
401
00:30:03,887 --> 00:30:05,557
Deze plek is net een tehuis.
402
00:30:05,722 --> 00:30:07,972
Waar gaan de oorlogsveteranen dan naar toe?
403
00:30:08,141 --> 00:30:09,561
Weet het niet.
404
00:30:12,855 --> 00:30:14,695
Geen polka feesten meer op zondag.
405
00:30:15,482 --> 00:30:17,112
Geen wekelijkse loterij meer.
406
00:30:17,276 --> 00:30:21,316
Verdorie, binnenkort zal er geen
VFW meer zijn.
407
00:30:21,488 --> 00:30:25,658
Ik denk het wel, tenzij...
408
00:30:28,328 --> 00:30:32,708
Tenzij iemand $ 25.000 heeft liggen...
409
00:31:16,710 --> 00:31:19,960
- Hallo.
- Bienvenidos, Earl. Welkom terug.
410
00:31:20,130 --> 00:31:21,260
Dank je wel.
411
00:31:21,423 --> 00:31:22,473
Nog nieuws?
412
00:31:22,633 --> 00:31:26,593
Niet veel. Alles is zoals gebruikelijk.
Ik ben aan het rijden.
413
00:31:26,762 --> 00:31:27,892
Wat ben je aan het doen?
414
00:31:31,767 --> 00:31:34,097
Kijk daar. Wow.
415
00:31:35,270 --> 00:31:36,860
Wat zit erin? Het is groot.
416
00:31:37,022 --> 00:31:38,362
Maak je geen zorgen.
417
00:31:40,609 --> 00:31:43,569
- Ja, Earl?
- Ja. Tuurlijk.
418
00:31:43,737 --> 00:31:45,969
- Als het over gaat, wat moet je dan doen?
- Opnemen.
419
00:31:45,989 --> 00:31:47,545
- Zo moet het!
- Oké.
420
00:31:47,574 --> 00:31:48,574
Het is begrepen.
421
00:31:48,659 --> 00:31:51,869
Vergeet niet, "con cuidado". Rij voorzichtig.
422
00:31:52,037 --> 00:31:53,247
Oké.
423
00:31:53,413 --> 00:31:56,373
Rij voorzichtig. Oké.
424
00:31:59,002 --> 00:32:02,092
He, Earl, kijk goed uit.
425
00:32:02,381 --> 00:32:04,221
- Oké.
- Goed.
426
00:32:05,008 --> 00:32:07,298
Oké.
427
00:32:20,482 --> 00:32:23,942
3e LEVERING
428
00:33:04,776 --> 00:33:07,986
Holy shit, holy shit!
429
00:33:09,406 --> 00:33:10,906
Heeft u hulp nodig, mijnheer?
430
00:33:12,910 --> 00:33:14,120
Agent, hallo.
431
00:33:14,286 --> 00:33:15,406
Hulp nodig?
432
00:33:15,579 --> 00:33:17,249
Nee, dank u, dat is niet nodig.
433
00:33:17,414 --> 00:33:18,714
Wat heb je daar?
434
00:33:18,874 --> 00:33:21,964
Pecannoten. Ze zijn voor mijn nicht.
435
00:33:22,127 --> 00:33:23,587
- Pecannoten?
- Dat klopt.
436
00:33:23,754 --> 00:33:26,014
Haar pecannotentaart smaakt verschrikkelijk.
437
00:33:26,173 --> 00:33:29,633
Ik heb medelijden met haar man...
En ook over de pecannoten.
438
00:33:32,888 --> 00:33:36,678
Ik weet niet wat er met de hond is.
Hij moet elke 15 minuten plassen.
439
00:33:36,850 --> 00:33:38,230
Honden...
440
00:33:38,894 --> 00:33:40,274
Verdomme.
441
00:33:44,858 --> 00:33:46,988
Oké. Rustig maar.
442
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
Hoi.
443
00:34:08,340 --> 00:34:11,430
Hallo, hondje! Hoe gaat het met je?
444
00:34:12,427 --> 00:34:13,597
Ruik hier eens aan...
445
00:34:13,762 --> 00:34:16,251
Pardon meneer, ik wil u vragen
de hond niet aan te raken.
446
00:34:17,391 --> 00:34:20,391
- Sorry. Ik had geen idee.
- Het is goed, mijnheer.
447
00:34:20,561 --> 00:34:22,731
- Mijn Dukie, ik mis hem.
- Het is goed.
448
00:34:22,896 --> 00:34:26,976
Mijn Dukie is zo'n hond
waar iedereen van houdt.
449
00:34:27,150 --> 00:34:28,490
- Rijd voorzichtig.
- Oké.
450
00:34:28,652 --> 00:34:30,075
- Je kunt nu gaan.
- Ja, dank je.
451
00:34:30,237 --> 00:34:32,197
Je doet een goede Jimmy Stewart immitatie.
452
00:34:33,866 --> 00:34:35,326
Ja. Verdomme.
453
00:34:53,927 --> 00:34:55,467
Ik zal één ding uitleggen, Luis.
454
00:34:55,637 --> 00:34:58,495
Om getuigenbescherming te krijgen,
moet je met iets waardevols komen.
455
00:34:58,515 --> 00:35:00,225
Als wij winnen, win jij ook.
456
00:35:00,392 --> 00:35:02,142
Dus we moeten een rondje gaan maken
457
00:35:02,311 --> 00:35:03,901
en kijken wat je te bieden hebt.
458
00:35:04,062 --> 00:35:06,362
- Begrijpt u het?
- Ja.
459
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
Goed. Hier heb je een Latte.
460
00:35:13,238 --> 00:35:14,488
Dit is waar het begint,
461
00:35:14,656 --> 00:35:18,076
niet alleen hier
maar in tientallen hotels overal in de stad.
462
00:35:18,243 --> 00:35:21,543
Drugskoeriers komen uit verschillende
richtingen met hun leveringen.
463
00:35:21,705 --> 00:35:24,285
Ze verlaten de auto, iemand pikt hem op,
464
00:35:24,458 --> 00:35:28,378
en haalt de drugs eruit en geeft het terug
met de betaling van de koerier.
465
00:35:28,545 --> 00:35:31,455
Er is een jongen buiten 121.
Wat is daar aan de hand?
466
00:35:32,216 --> 00:35:33,676
121 is van ons.
467
00:35:33,842 --> 00:35:35,932
Hij is er om te zorgen dat...
468
00:35:36,094 --> 00:35:38,514
Ze houden de busjes bij die komen en gaan.
469
00:35:39,014 --> 00:35:40,314
Nog meer?
470
00:36:05,165 --> 00:36:06,535
Kolere...
471
00:36:14,591 --> 00:36:19,431
Oké, even gas terug. Rustig aan.
472
00:37:37,925 --> 00:37:39,015
Okay!
473
00:37:39,176 --> 00:37:41,336
Een groot applaus, en een bedankje
474
00:37:41,512 --> 00:37:43,682
naar Mollie-B en haar polkaband.
475
00:37:45,390 --> 00:37:48,020
En een grote dank aan Earl Stone.
476
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
Veteranen Post 6330
is hem grote dank verschuldigd.
477
00:37:54,900 --> 00:37:57,360
Graag nogmaals een applaus voor Earl.
478
00:38:00,239 --> 00:38:01,989
Earl! Earl!
479
00:38:02,157 --> 00:38:04,737
Misschien pak je je portemonee wel
480
00:38:04,910 --> 00:38:07,540
en repareer je de ijsbaan
in het oude recreatiecentrum?
481
00:38:10,832 --> 00:38:12,002
IJsbaan?
482
00:38:14,461 --> 00:38:18,801
5e LEVERING
483
00:39:02,384 --> 00:39:03,644
Oké.
484
00:39:16,565 --> 00:39:17,405
Pull!
485
00:39:17,482 --> 00:39:18,732
MEXICO
486
00:39:22,112 --> 00:39:23,532
Begin je het te leren?
487
00:39:23,697 --> 00:39:24,697
Redelijk.
488
00:39:24,865 --> 00:39:27,443
Wanneer je er klaar voor bent zal
ik het je leren, beloofd.
489
00:39:28,160 --> 00:39:29,950
Julio, lieve jongen.
490
00:39:30,871 --> 00:39:32,738
Wat is er aan de hand, Laton. Je belde me?
491
00:39:32,831 --> 00:39:34,211
Ik begrijp dat...
492
00:39:34,625 --> 00:39:37,845
de oude man, een volledige levering
zou moeten rijden voor ons.
493
00:39:40,881 --> 00:39:42,511
Honderd kilo.
494
00:39:44,593 --> 00:39:46,553
Dat is $ 2,7 miljoen.
495
00:39:47,429 --> 00:39:49,819
Hij heeft geen strafblad,
zelfs geen verkeersboetes.
496
00:39:51,141 --> 00:39:53,540
Ik wil dat je met me mee gaat
en hou hem in de gaten,
497
00:39:53,560 --> 00:39:55,250
want hij kan onze beste koerier worden.
498
00:39:55,270 --> 00:39:57,137
Monitoren, je bedoeld een babysitter zijn?
499
00:40:00,793 --> 00:40:02,257
Ben je het beu om de grote man te zijn?
500
00:40:02,277 --> 00:40:04,447
Ik kan het Gustavo vragen,
hij wil het wel doen.
501
00:40:04,613 --> 00:40:06,243
Nee, ik doe het.
502
00:40:06,406 --> 00:40:07,526
Als dat zo is,
503
00:40:08,325 --> 00:40:10,245
dan kijk niet zo zuur.
504
00:40:12,371 --> 00:40:13,711
Veel plezier met Tata.
505
00:40:16,124 --> 00:40:18,924
Het is niet zo slecht,
je kan altijd sal meenemen. Pull!
506
00:40:31,807 --> 00:40:33,097
Wie ben jij?
507
00:40:33,267 --> 00:40:35,579
De baas heeft me gestuurd.
Ik ben je contactpersoon.
508
00:40:35,853 --> 00:40:37,773
We zullen de hele reis bij je zijn.
509
00:40:42,568 --> 00:40:44,738
Waar zijn de jongens? Degenen die...
510
00:40:44,903 --> 00:40:47,993
Kalm. Vergeet ze. Luister naar mij.
511
00:40:48,156 --> 00:40:50,326
Er is u een zeer dure vracht toevertrouwd,
512
00:40:50,492 --> 00:40:52,042
En ik vertrouw je niet.
513
00:40:53,036 --> 00:40:54,446
Je doet wat je wordt gezegd.
514
00:40:54,621 --> 00:40:58,671
Je rijdt zoals ik zeg, geen andere route.
Geen onverwachte stops.
515
00:40:58,834 --> 00:41:01,544
Mijn schema, mijn tijdschema. Heb je dat?
516
00:41:02,171 --> 00:41:03,961
Weet je zeker dat je Mexicaans bent?
517
00:41:04,464 --> 00:41:07,804
Je gedraagt je alsof je
de Führer bent, of zoiets.
518
00:41:08,427 --> 00:41:11,637
- Ja. "Laat je papieren aan de grens zien."
- Ja.
519
00:41:11,805 --> 00:41:13,579
- Jij klootzak.
- Ik laat je mijn papieren zien!
520
00:41:13,599 --> 00:41:14,679
Dit zijn mijn papieren.
521
00:41:16,435 --> 00:41:19,405
Onderschat niet hoe ernstig ik mijn
werk neem, Mr Stone.
522
00:41:20,063 --> 00:41:21,823
Ik heb in de oorlog gevochten
523
00:41:21,982 --> 00:41:25,112
je maakt me hier niet bang mee, mocoso.
524
00:41:35,913 --> 00:41:38,293
Hé, Tata, hoe gaat ie?
525
00:41:38,457 --> 00:41:39,957
Prima.
526
00:41:41,293 --> 00:41:43,553
Ik zat een beetje te lang in de auto, gewoon.
527
00:41:43,712 --> 00:41:45,342
Maar dat is oke.
528
00:41:46,048 --> 00:41:47,196
Hoe gaat het met je neefje?
529
00:41:47,216 --> 00:41:48,546
- Het gaat veel beter.
530
00:41:48,717 --> 00:41:49,990
Fijn dat je het vraagt, bedankt.
531
00:41:50,010 --> 00:41:52,850
- Oké.
- Hé, hoe gaat het, poppa?
532
00:41:53,013 --> 00:41:56,353
Prima.
533
00:41:57,434 --> 00:42:00,654
Het sms'en ging goed met letters en zo,
534
00:42:00,812 --> 00:42:02,692
maar toen ik bij de nummers kwam...
535
00:42:02,856 --> 00:42:04,516
Ik kan je daarmee helpen.
536
00:42:05,108 --> 00:42:07,068
- U drukt op het pictogram. Zie je het?
- Ja.
537
00:42:07,236 --> 00:42:09,146
Dan ben je terug. Kijk nu goed.
538
00:42:09,321 --> 00:42:10,571
- Emilio.
- Julio...
539
00:42:12,115 --> 00:42:13,485
Is de lading klaar? Ja.
540
00:42:14,117 --> 00:42:16,350
- Waarom sta je dan hier?
- Hij is net binnen gekomen.
541
00:42:16,370 --> 00:42:18,410
Sat kan me niet schelen. Laad de truck nu!
542
00:42:19,540 --> 00:42:21,480
Hoe gaat ie, papito?
Hoe gaat het met je vrouw?
543
00:42:21,500 --> 00:42:23,170
- Nu! Schiet op, weg hier.
544
00:42:23,335 --> 00:42:26,705
- Goed, mein commandant, goed.
- Mond dicht!
545
00:42:27,130 --> 00:42:28,550
Koeriers houden zich stil.
546
00:42:32,970 --> 00:42:35,100
Iemand moet hem manieren leren.
547
00:42:37,391 --> 00:42:39,271
Oké, mira, papi. Kijk hier.
548
00:42:39,434 --> 00:42:40,946
- Klik hier op het pictogram.
- Ja.
549
00:42:40,978 --> 00:42:42,898
- Er zijn cijfers. Zie je het?
- Ja.
550
00:42:43,063 --> 00:42:45,573
Voer in "7-7-1."
551
00:42:46,316 --> 00:42:49,686
"Joy Drive." Gemakkelijk.
552
00:42:49,862 --> 00:42:51,196
- Ja.
- Het is het afleverpunt.
553
00:43:14,678 --> 00:43:15,728
Ik denk dat ik het snap
554
00:43:15,762 --> 00:43:17,286
- Icoon pop-up, nummers pop-up.
- Hij zegt dat ie het snapt.
555
00:43:17,306 --> 00:43:19,386
Kom op, kom op. We zijn laat.
556
00:43:19,558 --> 00:43:21,478
Ga nu aan de slag!
557
00:43:25,314 --> 00:43:26,314
Oké.
558
00:43:26,398 --> 00:43:27,978
Kom op, kom op. We hebben haast.
559
00:43:28,775 --> 00:43:29,775
Oké.
560
00:43:30,777 --> 00:43:33,027
Dat klopt, schiet die klootzak neer.
561
00:43:33,197 --> 00:43:34,237
Ik zal het doen.
562
00:44:23,539 --> 00:44:27,539
8e LEVERING
563
00:44:54,069 --> 00:44:55,989
Oh, dank je.
564
00:44:56,572 --> 00:44:57,992
Hoe gaat het?
565
00:44:58,824 --> 00:45:01,284
Niet zo goed. We hebben een lekke band.
566
00:45:01,451 --> 00:45:03,081
- Lekke band?
- Ja.
567
00:45:03,453 --> 00:45:06,873
En mijn man is niet erg handig...
568
00:45:11,962 --> 00:45:14,512
Heeft je vader niet geleerd
om banden te wisselen?
569
00:45:14,965 --> 00:45:18,895
Nee. Dat is waarom ik google.
Ik heb geen ontvangst.
570
00:45:19,970 --> 00:45:22,810
Dat is het probleem
met de jongere generatie.
571
00:45:22,973 --> 00:45:26,483
Je kunt een fruitdoos niet openen
zonder het internet te bellen...
572
00:45:26,935 --> 00:45:30,225
Maar goed, wil je hulp?
Ik kan je helpen.
573
00:45:30,397 --> 00:45:31,227
Oké.
574
00:45:31,315 --> 00:45:34,705
Pak het reservewiel eruit
en we zetten die erop.
575
00:45:35,027 --> 00:45:36,147
Ja.
576
00:45:38,822 --> 00:45:41,162
- Oké.
- Daar hebben we de reserveband. Goed.
577
00:45:41,992 --> 00:45:43,082
Oké. Doorgaan.
578
00:45:43,243 --> 00:45:45,203
- Oké.
- Oké.
579
00:45:45,454 --> 00:45:47,084
- Ja, ja.
- Oké.
580
00:45:47,247 --> 00:45:49,037
Daar hebben we het. Ja.
581
00:45:50,083 --> 00:45:53,253
Dit gaat goed. Ik help je even, neger.
582
00:45:56,215 --> 00:45:58,349
"Negers"? Meneer,
dat zeggen we niet langer meer.
583
00:45:58,425 --> 00:46:00,755
Wij geven de voorkeur aan "zwarten".
584
00:46:00,928 --> 00:46:02,493
- "Zwart" of "mensen".
- Of gewoon liever "mensen".
585
00:46:02,513 --> 00:46:05,063
- Ja, ik ben zwart, je bent wit.
- Dat meen je niet?
586
00:46:05,307 --> 00:46:06,467
Ja, echt waar.
587
00:46:07,518 --> 00:46:09,598
Oké. Ik zal je helpen.
588
00:46:09,770 --> 00:46:11,150
- Ik pak de krik.
- Oké.
589
00:46:11,313 --> 00:46:13,153
- Jij pakt de band.
- Oké.
590
00:46:23,200 --> 00:46:24,950
Zo lief.
591
00:46:28,372 --> 00:46:29,372
Hallo.
592
00:46:30,374 --> 00:46:31,584
Mijn beurt.
593
00:46:33,836 --> 00:46:35,166
Oh mijn God.
594
00:46:38,382 --> 00:46:41,052
De oude man is onoplettend.
595
00:46:42,928 --> 00:46:44,848
Moet ik er een einde aan maken?
596
00:46:46,431 --> 00:46:47,851
Zeg niet zo'n domme dingen.
597
00:46:48,642 --> 00:46:50,142
Ga zitten.
598
00:46:53,564 --> 00:46:54,984
- Wil je...
- Ja.
599
00:46:55,148 --> 00:46:56,898
Dit is zo leuk.
600
00:47:28,265 --> 00:47:31,565
WELKOM IN ILLINOIS
601
00:47:44,072 --> 00:47:45,322
Staat hij niet vooraan?
602
00:47:45,949 --> 00:47:48,279
Ja, ik zie hem. Drie auto's vooruit.
603
00:47:49,203 --> 00:47:50,203
Wat doet hij?
604
00:47:51,538 --> 00:47:54,538
Waar ga je heen?
Het hotel is daar!
605
00:47:55,876 --> 00:47:57,036
Uit de weg!
606
00:47:59,296 --> 00:48:00,506
Rij door, gozer!
607
00:48:01,215 --> 00:48:02,805
Uit de weg! Hey!
608
00:48:03,467 --> 00:48:05,047
Uit de weg! Oké.
609
00:48:10,557 --> 00:48:11,887
Waar is hij?
610
00:48:12,059 --> 00:48:13,659
- Waar gaat hij naartoe?
- Daarginds.
611
00:48:31,578 --> 00:48:33,618
Wie ben jij in godsnaam, Ruco?
612
00:48:34,665 --> 00:48:35,675
Ik ben Earl.
613
00:48:36,291 --> 00:48:37,751
- Earl?
- Ja. Earl.
614
00:48:37,918 --> 00:48:39,838
Welke Earl? Ik ken geen verdomde Earl.
615
00:48:40,337 --> 00:48:41,877
Earl, de chauffeur.
616
00:48:45,884 --> 00:48:48,624
Zet de truck binnen. Vlug!
617
00:49:00,148 --> 00:49:02,108
Wat doe je hier in vredesnaam, oude man?
618
00:49:02,276 --> 00:49:05,736
Ik bezorg de lading, gewoon.
619
00:49:06,321 --> 00:49:09,031
Maar je zou hier niet moeten zijn.
620
00:49:09,199 --> 00:49:11,699
Kijk, hier is het adres.
621
00:49:12,286 --> 00:49:14,656
Er staat 771 Joy Drive.
622
00:49:15,831 --> 00:49:18,381
Oké. Maar doe het niet opnieuw.
623
00:49:20,460 --> 00:49:22,380
Wie ben jij in godsnaam, pendejo?
624
00:49:23,338 --> 00:49:24,708
Ik ben zijn contactpersoon.
625
00:49:25,132 --> 00:49:28,092
Dan hou hem onder controle.
Hij zou hier niet moeten zijn.
626
00:49:28,260 --> 00:49:29,760
Ik zal ervoor zorgen.
627
00:49:30,220 --> 00:49:33,220
Nee. Haal die ouwe hier weg.
Zet die ouwe buiten!
628
00:49:33,432 --> 00:49:37,812
Je neemt hem mee hierheen
en je spreekt me aan als een hond.
629
00:49:37,978 --> 00:49:40,058
Haal hem hier weg, anders vermoorden ze mij.
630
00:49:40,230 --> 00:49:41,519
Kalm. Praat niet zo tegen me.
631
00:49:41,607 --> 00:49:42,727
Ik kalmeer niet.
632
00:49:43,108 --> 00:49:44,478
Weet je met wie je praat?
633
00:49:44,651 --> 00:49:45,741
Daar heb ik schijt aan.
634
00:49:45,903 --> 00:49:47,113
Schijt aan?
635
00:49:47,279 --> 00:49:48,819
Ik ben Julio Gutierrez.
636
00:49:49,114 --> 00:49:51,244
Hou je mond dicht. Begrepen?
637
00:49:52,951 --> 00:49:53,991
Dicht!
638
00:49:59,583 --> 00:50:01,133
Wie heeft je hierheen gestuurd?
639
00:50:01,376 --> 00:50:02,916
Wie heeft jou het adres gegeven?
640
00:50:03,504 --> 00:50:05,424
Weet ik niet. Hij was lang.
641
00:50:05,589 --> 00:50:08,169
Hij zag er Mexicaans uit.
Overal tatoeages.
642
00:50:08,342 --> 00:50:10,642
Hij zag er eng uit, althans voor mij.
643
00:50:11,011 --> 00:50:14,721
Dat kan iedereen zijn die ik ken.
Hoe heet hij?
644
00:50:14,890 --> 00:50:17,560
Ik weet het niet.
Zie ik eruit als Alexander Graham Bell?
645
00:50:17,726 --> 00:50:19,638
Ik kan niet eens sms'en en die andere shit.
646
00:50:19,811 --> 00:50:21,877
- Ik weet niet wie wie is.
- Oké.
647
00:50:21,897 --> 00:50:23,275
Iedereen ziet er hetzelfde uit.
648
00:50:23,440 --> 00:50:24,570
Haal alles eruit.
649
00:50:25,692 --> 00:50:26,782
Schiet op.
650
00:50:32,032 --> 00:50:34,082
Je geeft me hoofdpijn, weet je?
651
00:50:34,826 --> 00:50:37,996
Zoek dan naar een huisarts.
Val mij hiermee niet lastig.
652
00:50:38,205 --> 00:50:39,835
Stop. Waar ga je heen?
653
00:50:39,998 --> 00:50:41,998
Ik heb mijn pecannoten daar.
654
00:50:42,459 --> 00:50:44,709
Fuck je pecannoten. Laat ze hun werk doen.
655
00:50:52,010 --> 00:50:53,050
Wat is er?
656
00:50:53,428 --> 00:50:55,308
Ik ga die oude man vermoorden.
657
00:50:55,472 --> 00:50:57,522
Hij heeft geen familie. Wie gaat hem missen?
658
00:50:57,683 --> 00:50:59,239
Die klootzak zou moeten verdwijnen.
659
00:50:59,393 --> 00:51:01,313
Hij volgt eenvoudige instructies niet op.
660
00:51:01,478 --> 00:51:03,398
We nemen iemand anders, wie dan ook.
661
00:51:03,564 --> 00:51:05,124
Rustig aan, wat heeft hij gedaan?
662
00:51:05,190 --> 00:51:06,730
Wat hij heeft gedaan?
663
00:51:06,900 --> 00:51:08,900
Hij stopt wanneer hij wil.
664
00:51:09,069 --> 00:51:12,159
Hij volgt mijn instructies niet.
Hij doet niet wat ik zeg.
665
00:51:12,322 --> 00:51:15,372
Gisteren stopte hij bij een oude vriend.
Ik ga hem vermoorden.
666
00:51:15,534 --> 00:51:17,494
- Ik tolereer niet...
- Rustig, rustig.
667
00:51:17,661 --> 00:51:19,201
Luister naar mij.
668
00:51:19,371 --> 00:51:22,421
Hij heeft zijn eigen methode.
Hij is tot nu toe geslaagd.
669
00:51:22,583 --> 00:51:25,173
Als hij de route verandert
is het beter voor ons,
670
00:51:25,335 --> 00:51:27,955
want dan is hij minder voorspelbaar.
Begrijp je dat?
671
00:51:28,130 --> 00:51:30,470
Ja, maar andere koeriers doen dat niet.
672
00:51:30,632 --> 00:51:32,802
Je zou moeten doen wat ik zeg.
673
00:51:33,635 --> 00:51:34,885
Begrepen?
674
00:51:35,345 --> 00:51:36,385
Ja, begrijp het.
675
00:51:36,555 --> 00:51:38,145
Blijf bij hem.
676
00:51:38,307 --> 00:51:40,227
Laat hem zich thuis voelen.
677
00:51:40,392 --> 00:51:41,892
Afgezien daarvan...
678
00:51:44,938 --> 00:51:46,648
hoe gaat het?
679
00:51:47,691 --> 00:51:49,071
Met mij gaat het goed.
680
00:51:49,735 --> 00:51:51,655
Goed. Doe je werk.
681
00:52:06,585 --> 00:52:07,845
Rapport.
682
00:52:08,003 --> 00:52:09,343
Ik neem grote risico's.
683
00:52:09,505 --> 00:52:12,067
Als ze dit weten dat ik tegen
jullie praat, ben ik dood.
684
00:52:12,068 --> 00:52:13,469
Werk dus niet met drugsdealers.
685
00:52:13,634 --> 00:52:16,264
Hier heb je een Latte. Voel je je beter?
686
00:52:17,679 --> 00:52:19,179
Wat kan je ons vertellen?
687
00:52:20,474 --> 00:52:22,104
Ik zou dit niet moeten doen.
688
00:52:22,267 --> 00:52:23,767
Wat heb je?
689
00:52:26,355 --> 00:52:27,485
Wat is dit?
690
00:52:28,357 --> 00:52:30,397
Het is een vrachtlijst.
691
00:52:31,235 --> 00:52:32,865
Wat is dit? Code?
692
00:52:33,237 --> 00:52:34,615
Symbolen voor elke drugskoerier
693
00:52:34,655 --> 00:52:38,325
en tekens voor hun routes, datum en lading.
694
00:52:38,492 --> 00:52:40,702
Ze hebben een nieuwe koerier, Tata.
695
00:52:40,869 --> 00:52:43,959
Hij is nieuw.
Hij leverde 121 kilo af in april,
696
00:52:44,122 --> 00:52:46,582
172 kilo in mei
697
00:52:46,750 --> 00:52:48,630
en nog eens 232 kilo.
698
00:52:49,044 --> 00:52:50,504
Jeez. Kan het waar zijn?
699
00:52:50,671 --> 00:52:52,421
Is zijn bijnaam Tata?
700
00:52:52,589 --> 00:52:54,419
- Klopt dat?
- Ja, Tata.
701
00:52:54,591 --> 00:52:56,681
Dat is mooi. Goed gedaan.
702
00:52:56,844 --> 00:52:58,804
Ik moet dit even kopieren.
703
00:52:58,971 --> 00:53:01,261
Ze mogen niet merken dat het weg is.
704
00:53:01,431 --> 00:53:02,431
Ik heb het nu nodig.
705
00:53:02,599 --> 00:53:04,479
Dit is zo gebeurt, relax.
706
00:53:04,893 --> 00:53:07,273
Je doet moeilijk om een verrader te zijn.
707
00:53:08,146 --> 00:53:10,066
En je bent het graag.
708
00:53:11,066 --> 00:53:12,146
Ik moet gewoon...
709
00:53:12,317 --> 00:53:15,647
Denk na over wie je nog meer kunt vertellen
tijdens het wachten.
710
00:53:15,821 --> 00:53:16,977
Nee, kom op. Ik...
711
00:53:17,114 --> 00:53:18,664
Denk daar eens over na.
712
00:53:19,491 --> 00:53:21,301
Maar dit is het toch allemaal wel waard?
713
00:53:21,368 --> 00:53:23,433
- Goed gedaan.
- Genoeg voor getuigenbescherming.
714
00:53:23,453 --> 00:53:25,793
- Goed gedaan. Dank je wel.
715
00:53:26,206 --> 00:53:27,616
Jezus.
716
00:53:35,507 --> 00:53:39,837
9e LEVERING
717
00:54:12,711 --> 00:54:14,131
Hij kon niet wachten.
718
00:54:14,296 --> 00:54:15,916
Hij kan niet rijden. Kijk hem.
719
00:54:16,089 --> 00:54:17,759
Ontspan.
720
00:54:18,592 --> 00:54:19,802
We moeten hem vertrouwen.
721
00:54:19,968 --> 00:54:21,888
Wat kunnen we doen? We hebben geen keus.
722
00:54:22,054 --> 00:54:23,304
Wat ga je doen?
723
00:54:23,472 --> 00:54:25,142
Wat gaan we doen?
724
00:54:25,307 --> 00:54:26,914
Kunnen we uitleggen hoe hij moet autorijden?
725
00:54:26,934 --> 00:54:28,944
Hoe kan je dat doen? Hij is 90 jaar oud.
726
00:54:29,102 --> 00:54:30,000
Ik vertrouw hem niet.
727
00:54:30,020 --> 00:54:31,440
Kalm. Laton weet wat hij doet.
728
00:54:31,522 --> 00:54:32,945
Hij huurde hem in met een reden.
729
00:54:46,954 --> 00:54:48,754
Oké. Dank je wel.
730
00:55:00,133 --> 00:55:01,593
Alsjeblieft.
731
00:55:02,010 --> 00:55:03,720
Iedereen houdt ons in de gaten.
732
00:55:05,180 --> 00:55:09,850
Ja, omdat ze twee Mexicanen zien
zitten op een terras vol bleekscheten.
733
00:55:14,273 --> 00:55:15,483
Waarom zijn we hier?
734
00:55:16,525 --> 00:55:20,045
De beste draadjesvlees en sandwiches
in het Midwesten. Daarom.
735
00:55:32,374 --> 00:55:33,924
Niet slecht, hè?
736
00:55:34,084 --> 00:55:36,714
Je zou wat meer vrije tijd moeten
nemen, zoals dit.
737
00:55:36,879 --> 00:55:39,459
Geniet van het leven. Zoals ik.
738
00:55:39,631 --> 00:55:41,131
Misschien.
739
00:55:43,468 --> 00:55:46,098
Of je hebt al een beetje te
veel van dit moment genoten.
740
00:55:46,471 --> 00:55:48,351
Te veel plezier.
741
00:55:49,183 --> 00:55:51,273
Dat is waarom je nu voor ons werkt.
742
00:55:56,273 --> 00:55:59,403
Beste draadjesvlees sandwich ter wereld.
743
00:56:06,825 --> 00:56:08,155
Geen stops meer, Tata.
744
00:56:08,327 --> 00:56:09,657
Volg de route.
745
00:56:10,996 --> 00:56:12,576
Ik begin het geduld te verliezen.
746
00:56:15,000 --> 00:56:16,580
Wat doe je hier?
747
00:56:20,881 --> 00:56:23,011
Ik ga het niet nog een keer vragen.
748
00:56:24,051 --> 00:56:26,261
Wat heb je voor zaken in mijn stad?
749
00:56:28,847 --> 00:56:30,927
Agent.
750
00:56:31,099 --> 00:56:33,639
Ik kan instaan voor ze.
Ze werken voor mij.
751
00:56:33,810 --> 00:56:34,810
Ken je hem?
752
00:56:34,937 --> 00:56:37,937
Ja, ik vond ze bij Home Depot.
753
00:56:38,106 --> 00:56:39,856
Ze hebben me geholpen met verhuizen.
754
00:56:40,025 --> 00:56:40,855
Ze werken goed.
755
00:56:41,026 --> 00:56:43,026
Veel goedkoper dan verhuisbedrijven.
756
00:56:43,195 --> 00:56:44,615
Ze werken geweldig.
757
00:56:45,906 --> 00:56:47,776
Kan je even hier komen?
758
00:56:47,950 --> 00:56:51,660
Ik heb iets heel belangrijks in de auto
die ik je wil laten zien.
759
00:56:52,079 --> 00:56:54,539
Heel belangrijk.
760
00:57:08,136 --> 00:57:09,506
Je zult het geweldig vinden.
761
00:57:12,683 --> 00:57:15,523
Ik heb bij het goede doel
deze caramelpopcorn gekocht
762
00:57:15,686 --> 00:57:16,896
Het is heerlijk.
763
00:57:17,062 --> 00:57:18,482
Dat kunnen we niet accepteren.
764
00:57:18,647 --> 00:57:20,227
Je zou me een groot plezier doen.
765
00:57:20,399 --> 00:57:22,569
Ik heb diabetes. Ik kan het niet eten.
766
00:57:23,026 --> 00:57:24,758
Ze zouden het leuk vinden op het bureau.
767
00:57:24,778 --> 00:57:27,778
En de meisjes boven ook.
768
00:57:30,951 --> 00:57:32,621
Bedankt voor je hulp.
769
00:57:32,786 --> 00:57:34,406
Oké?
770
00:57:40,419 --> 00:57:42,169
Ik hou echt van de politie.
771
00:57:42,337 --> 00:57:44,207
Heel veel.
772
00:57:45,382 --> 00:57:47,512
We waarderen uw werk.
773
00:57:51,180 --> 00:57:53,180
- Ja.
- We hebben dalende resultaten.
774
00:57:53,265 --> 00:57:55,685
Ja, maar het weerspiegelt de realiteit niet
775
00:57:55,851 --> 00:57:57,332
en het zal worden aangepast
voor het eind van de dag.
776
00:57:57,352 --> 00:57:59,530
- Fix het en stuur het op.
- Ja, mijnheer.
777
00:57:59,563 --> 00:58:00,563
Vandaag.
778
00:58:00,689 --> 00:58:02,109
Ja, mijnheer.
779
00:58:02,316 --> 00:58:03,396
Wat?
780
00:58:03,567 --> 00:58:05,897
De beste rijder van het kartel is onderweg.
781
00:58:06,069 --> 00:58:07,801
We kennen de route
en dat het een zwarte pick-up is.
782
00:58:07,821 --> 00:58:10,071
Een speld in een hooiberg,
maar toch een begin.
783
00:58:10,365 --> 00:58:11,615
Hoe weten we dit?
784
00:58:12,743 --> 00:58:14,477
Het afluisteren van telefoongesprekken.
785
00:58:14,703 --> 00:58:16,101
Ze dachten dat de koerier een ongeluk had.
786
00:58:16,121 --> 00:58:18,477
Bleek het een zwarte pick-up
op Interstate 55 te zijn.
787
00:58:19,208 --> 00:58:20,208
Wanneer komt hij aan?
788
00:58:20,375 --> 00:58:22,535
21.00u. Over vijf uur.
789
00:58:22,920 --> 00:58:25,777
Dus als we de verkeerspolitie dergelijke
auto's laten stoppen bij een controle
790
00:58:25,797 --> 00:58:28,464
we kunnen hem aanhouden zonder
dat het kartel het door heeft.
791
00:58:28,592 --> 00:58:32,512
Dit is de man waarvan je denkt dat hij meer
dan 100 kilo per maand naar Chicago brengt?
792
00:58:33,597 --> 00:58:34,975
Honderd kilo is wel gretig,
793
00:58:35,140 --> 00:58:38,350
aangezien we meestal beslag leggen
op vijf kilo per maand.
794
00:58:39,269 --> 00:58:41,439
Is het ja of nee?
795
00:58:42,314 --> 00:58:43,314
Ja.
796
00:58:44,483 --> 00:58:47,613
Maar ik wil arrestaties, agent Bates.
797
00:59:25,023 --> 00:59:26,588
Ze houden een andere zwarte pick-up aan.
798
00:59:26,608 --> 00:59:28,528
Ja, ik zie veel politieagenten.
799
00:59:28,694 --> 00:59:30,250
Snel, doe je veiligheidsgordel aan.
800
00:59:33,615 --> 00:59:34,655
Maar ik zeg alleen...
801
00:59:34,825 --> 00:59:35,915
Kijk.
802
00:59:36,994 --> 00:59:37,994
Zwart.
803
00:59:40,163 --> 00:59:41,793
Verdomme.
804
00:59:53,343 --> 00:59:55,603
Gefeliciteerd, mijn vriend.
805
00:59:55,762 --> 00:59:56,762
Waarvoor?
806
00:59:56,847 --> 00:59:58,597
Je hebt het record gebroken.
807
00:59:58,974 --> 00:59:59,974
- Echt?
- Ja.
808
01:00:00,100 --> 01:00:02,310
282 kilo op een run.
809
01:00:02,561 --> 01:00:04,191
Oh mijn God.
810
01:00:04,855 --> 01:00:05,855
Oké.
811
01:00:06,356 --> 01:00:08,436
De grote baas is zeer tevreden.
812
01:00:08,609 --> 01:00:10,189
- Goed.
- Hij wil je zien.
813
01:00:10,360 --> 01:00:12,030
- Wil hij dat? Oké.
- Ja.
814
01:00:37,763 --> 01:00:38,893
Stijlvol.
815
01:00:51,068 --> 01:00:52,738
Hallo meisjes.
816
01:00:53,070 --> 01:00:54,490
Laton.
817
01:00:57,783 --> 01:00:59,123
Welkom in Mexico, Mr. Stone.
818
01:00:59,284 --> 01:01:01,454
Hallo, mijnheer Laton. Hoe is het?
819
01:01:01,620 --> 01:01:03,487
Wie moet je doden om zo'n huis te krijgen?
820
01:01:03,622 --> 01:01:04,622
Vele, vele mensen.
821
01:01:04,790 --> 01:01:05,870
Het is echt mooi.
822
01:01:06,875 --> 01:01:07,875
Niet slecht.
823
01:01:08,335 --> 01:01:11,165
Wat wil je drinken? Wat wil je?
824
01:01:11,338 --> 01:01:12,458
Een dubbele graag.
825
01:01:15,592 --> 01:01:17,015
Hoe is de vlucht verlopen? Goed?
826
01:01:17,052 --> 01:01:19,552
Het ging geweldig. Een beetje hobbelig.
827
01:01:19,721 --> 01:01:21,245
Dank je wel, maar niet zo slecht.
828
01:01:21,265 --> 01:01:23,485
- Laat me je rondleiden.
- Goed.
829
01:01:41,785 --> 01:01:43,745
Doe jezelf geen pijn.
830
01:02:27,331 --> 01:02:29,501
Earl, ik wil je aan iemand voorstellen.
831
01:02:29,666 --> 01:02:30,666
Oké.
832
01:02:33,587 --> 01:02:34,877
- Hallo.
- Hallo.
833
01:02:37,382 --> 01:02:39,932
Dank je wel. Jij ook bedankt.
834
01:02:40,219 --> 01:02:42,299
Zorg goed voor Earl vanavond.
835
01:02:42,471 --> 01:02:45,271
Stop hem in en zorg er voor
dat hij zich goed voelt.
836
01:02:45,432 --> 01:02:46,892
Uiteraard.
837
01:02:51,897 --> 01:02:53,687
Doe jezelf geen pijn, Tata.
838
01:02:55,025 --> 01:02:56,185
Niemand gaat weg.
839
01:03:14,336 --> 01:03:15,336
Dit is...
840
01:03:15,379 --> 01:03:16,249
Ga zitten.
841
01:03:16,338 --> 01:03:17,168
Stijlvol.
842
01:03:17,256 --> 01:03:18,256
Ja, echt waar.
843
01:03:18,924 --> 01:03:20,344
Vind je het leuk?
844
01:03:28,809 --> 01:03:30,849
Ik vind het geweldig. Oh mijn God.
845
01:03:32,396 --> 01:03:33,516
Schatje.
846
01:03:37,150 --> 01:03:39,530
Wauw, wat hebben we hier?
847
01:03:40,612 --> 01:03:42,202
Hebben jullie het leuk?
848
01:03:42,447 --> 01:03:46,787
We ontspannen gewoon een beetje.
Het was niets.
849
01:03:46,952 --> 01:03:48,152
Laten we plezier hebben.
850
01:03:48,203 --> 01:03:51,753
Een klein "hartmedicijn" zou van pas komen.
851
01:03:51,915 --> 01:03:55,375
Je bent in orde.
Laat me het licht voor je uitdoen.
852
01:03:55,544 --> 01:03:58,304
- Een lamp is genoeg.
- Ja, voel je op je gemak.
853
01:03:58,463 --> 01:04:01,513
Ik moet een cardioloog bellen.
Dokter Clark.
854
01:04:12,436 --> 01:04:16,186
Hallo! Mr. Life Of The Party.
855
01:04:16,356 --> 01:04:17,690
- Ja.
- Heb je het naar je zin?
856
01:04:17,858 --> 01:04:19,608
- Ja.
- Ik weet het.
857
01:04:19,776 --> 01:04:21,910
- Ik zag je.
- Ik heb de hele tijd plezier gehad.
858
01:04:21,945 --> 01:04:23,275
Ik heb je gezocht.
859
01:04:23,530 --> 01:04:24,820
- Naar mij?
- Dat klopt.
860
01:04:24,990 --> 01:04:25,820
Echt waar?
861
01:04:25,991 --> 01:04:27,911
Ik zou je een beetje advies geven.
862
01:04:28,243 --> 01:04:29,833
Geef je me advies?
863
01:04:29,995 --> 01:04:30,995
Ja.
864
01:04:31,038 --> 01:04:32,186
Ik onthoud me van stemming.
865
01:04:32,206 --> 01:04:33,496
Je zou moeten stoppen.
866
01:04:35,167 --> 01:04:36,497
Waarmee stoppen?
867
01:04:36,668 --> 01:04:37,878
Stop hiermee.
868
01:04:38,045 --> 01:04:41,265
Stop hier. Deze mensen
geven niets om je.
869
01:04:41,590 --> 01:04:44,430
Je zou kunnen stoppen
en vind iets dat je graag doet.
870
01:04:44,593 --> 01:04:46,013
En zet er dan op in.
871
01:04:46,178 --> 01:04:48,388
Wacht, waar heb je het over?
872
01:04:49,056 --> 01:04:52,476
Ik zal je één ding vertellen.
Dit is mijn familie, mijn thuis.
873
01:04:53,477 --> 01:04:54,477
Begrepen? Laton...
874
01:04:54,603 --> 01:04:57,613
Hij nam me mee van de straat.
Ik was niemand. Ik was niets.
875
01:04:58,232 --> 01:05:01,152
Hij gaf me alles. En hier ben ik iemand.
876
01:05:02,694 --> 01:05:05,574
Dat klopt. Waar heb je het over?
877
01:05:07,366 --> 01:05:10,076
Het was maar een idee, weet je.
878
01:05:10,244 --> 01:05:12,254
Earl. Wacht. Nee.
Waar moet je heen?
879
01:05:12,412 --> 01:05:14,962
Ik ga naar mijn kamer.
880
01:05:15,707 --> 01:05:17,457
Daar ben ik iemand.
881
01:05:19,962 --> 01:05:21,652
Niemand wil dat het kartel iets opmerkt,
882
01:05:21,672 --> 01:05:23,672
maar we moeten vooruitgang boeken.
883
01:05:23,841 --> 01:05:25,761
Maar je hebt het over een pr-stunt?
884
01:05:28,679 --> 01:05:32,519
In Arlington zitten bestuurders rond
een tafel zoals wij,
885
01:05:33,308 --> 01:05:35,688
zich af te vragen wat we eigenlijk hier doen
886
01:05:36,270 --> 01:05:38,400
en of iemand anders productiever zou zijn.
887
01:05:40,315 --> 01:05:42,315
We hebben arrestaties nodig, agent Bates.
888
01:05:45,904 --> 01:05:47,824
Er is mogelijk een drugspand
889
01:05:47,990 --> 01:05:49,972
waar over een paar dagen een
levering binnen kan komen.
890
01:05:49,992 --> 01:05:51,202
Dat is beter.
891
01:05:51,368 --> 01:05:52,641
- Mogelijke arrestaties.
- Goed.
892
01:05:52,661 --> 01:05:54,795
Het moet lijken alsof de
lokale politie dat doet.
893
01:05:55,539 --> 01:05:57,119
Voor het kartel.
894
01:05:57,291 --> 01:05:59,631
Ons rapport zal laten zien dat we dat zijn.
895
01:06:02,421 --> 01:06:05,011
Doe het. Maar ik wil arrestaties.
896
01:06:09,219 --> 01:06:10,219
Je hebt het gehoord.
897
01:06:10,554 --> 01:06:11,684
Het is lastig.
898
01:06:12,556 --> 01:06:13,966
Duik erin.
899
01:06:15,809 --> 01:06:17,229
Nieuwe orders?
900
01:06:17,394 --> 01:06:20,944
Ja. Niemand schiet me neer tenzij
het absoluut noodzakelijk is.
901
01:06:21,106 --> 01:06:23,896
Nee, het is uw operatie.
Wij zijn slechts toeristen.
902
01:06:24,067 --> 01:06:28,027
Oké, je hebt hem gehoord.
Normale gang van zaken. Wapens unlock.
903
01:06:29,156 --> 01:06:30,446
Politie!
904
01:06:32,910 --> 01:06:33,910
Leg het neer!
905
01:06:37,372 --> 01:06:40,082
- Beneden op de grond!
- Leg het neer!
906
01:06:40,876 --> 01:06:42,746
Snel! Blijf liggen!
907
01:06:50,385 --> 01:06:52,965
Ga liggen! Beneden op de vloer!
908
01:06:53,138 --> 01:06:54,294
Denk er niet eens over na.
909
01:06:54,431 --> 01:06:55,521
Wees stil!
910
01:06:55,682 --> 01:06:57,432
Vijf zoals dit.
911
01:06:58,101 --> 01:06:59,731
We hebben gekregen wat ze wilden.
912
01:06:59,895 --> 01:07:03,065
Ja. Twee illegale immigranten
en een paar zakken cocaïne.
913
01:07:03,232 --> 01:07:04,862
Nu kan ik met pensioen gaan.
914
01:07:14,576 --> 01:07:19,036
Glam Cosmetology verwelkomt de vrienden
en families van onze afgestudeerden.
915
01:07:19,414 --> 01:07:22,214
Bedankt dat je hier vandaag bent geweest
916
01:07:22,376 --> 01:07:26,166
om deze mooie jonge mannen
en vrouwen te eren
917
01:07:26,338 --> 01:07:28,378
die hun dromen volgen.
918
01:07:28,549 --> 01:07:30,879
We zijn zo trots op ze.
919
01:07:31,927 --> 01:07:34,347
Jij zoekt graag de moeilijkheden op?
920
01:07:35,681 --> 01:07:36,681
Nee.
921
01:07:37,057 --> 01:07:39,517
Ik zal je vertellen dat ik ben uitgenodigd.
922
01:07:39,685 --> 01:07:42,445
Nu gaan ze verder
naar het volgende hoofdstuk van hun leven.
923
01:07:42,604 --> 01:07:45,114
Vanavond zijn jullie
kappers, haarontwerpers...
924
01:07:45,274 --> 01:07:47,034
Wat draag je daar?
925
01:07:48,193 --> 01:07:50,203
Gewoon een gouden armband.
926
01:07:50,946 --> 01:07:51,946
Vind je het mooi?
927
01:07:52,114 --> 01:07:54,704
Laten we stoppen en geniet van deze dag.
928
01:07:55,617 --> 01:07:59,787
Denk hier eens terug aan,
de uitdagingen en obstakels...
929
01:07:59,955 --> 01:08:01,335
Wat doe je hier?
930
01:08:02,165 --> 01:08:04,705
Ik probeer verloren tijd terug te winnen.
931
01:08:05,127 --> 01:08:08,587
En ik ben van mening dat
onderwijs belangrijk is.
932
01:08:12,467 --> 01:08:16,387
Gelukkig heeft ze genoeg geld bij elkaar
gekregen om de school af te maken.
933
01:08:16,763 --> 01:08:18,353
Ja, gelukkig.
934
01:08:21,935 --> 01:08:24,435
Jij? Onmogelijk.
935
01:08:31,028 --> 01:08:32,698
Wat is het? Voel je je goed?
936
01:08:32,863 --> 01:08:35,283
Het is niets. Het komt en gaat.
937
01:08:35,449 --> 01:08:36,699
- Het is niets.
- Oké.
938
01:08:36,867 --> 01:08:39,157
Maak je geen zorgen. Met mij gaat het goed.
939
01:08:39,328 --> 01:08:40,948
Met mij gaat het goed.
940
01:08:41,121 --> 01:08:42,331
- Oké.
- Het gaat goed.
941
01:08:50,422 --> 01:08:51,422
Pull!
942
01:09:09,733 --> 01:09:10,863
Pull!
943
01:09:50,190 --> 01:09:51,230
Gustavo.
944
01:09:54,444 --> 01:09:55,744
Laton is dood.
945
01:09:56,238 --> 01:09:57,408
Hij werd te mild.
946
01:10:03,954 --> 01:10:05,374
De DEA wordt vervelend,
947
01:10:05,539 --> 01:10:08,295
en ik weiger om de gevangenis in te
gaan vanwege zijn gebreken.
948
01:10:09,501 --> 01:10:11,171
Dus ik heb hem uit de weg geruimd.
949
01:10:12,921 --> 01:10:14,591
Ik ben degene die nu beslist.
950
01:10:22,181 --> 01:10:23,641
Geen vertragingen meer.
951
01:10:24,808 --> 01:10:26,058
Niet meer uit het zicht.
952
01:10:26,810 --> 01:10:28,810
Alles moet volgens plan worden gedaan.
953
01:10:28,979 --> 01:10:31,479
Geen afwijkingen, geen excuses.
954
01:10:31,648 --> 01:10:34,728
Iedereen houdt zich aan het programma,
of verdwijnt.
955
01:10:34,902 --> 01:10:36,572
Het maakt niet uit wie het is.
956
01:10:37,821 --> 01:10:41,031
En ja, het gaat ook om je gringo.
957
01:10:42,826 --> 01:10:44,366
Heb je daar een probleem mee?
958
01:10:46,121 --> 01:10:47,121
Nee.
959
01:10:49,541 --> 01:10:52,041
We stellen hem aan de nieuwe bende voor.
960
01:10:52,961 --> 01:10:55,171
Laat hem zien dat we serieus zijn.
961
01:11:06,975 --> 01:11:08,175
Je hamburger.
962
01:11:08,352 --> 01:11:10,652
- Bedankt.
- Bedankt.
963
01:11:31,375 --> 01:11:33,135
Gewijzigde plannen, Viejo.
964
01:11:33,502 --> 01:11:34,962
Je volgt ons.
965
01:12:06,451 --> 01:12:07,621
Waar gaan we heen?
966
01:12:26,597 --> 01:12:27,807
Eruit.
967
01:12:47,451 --> 01:12:49,451
Het is nog steeds lekker stil hier.
968
01:12:51,580 --> 01:12:55,500
Niemand in enkele kilometers omtrek.
969
01:13:00,339 --> 01:13:03,379
Nu zou je goed moeten luisteren, viejo.
970
01:13:03,675 --> 01:13:05,505
We hebben nieuwe regels.
971
01:13:06,094 --> 01:13:08,814
Je komt op tijd. Je gaat op tijd.
972
01:13:09,556 --> 01:13:12,636
Geen ongeplande stops.
Geen rare dingen.
973
01:13:13,477 --> 01:13:16,267
Alle leveringen moeten
precies worden opgevolgd.
974
01:13:26,156 --> 01:13:28,156
We hebben een cadeau voor je.
975
01:13:44,758 --> 01:13:45,878
Sal.
976
01:13:51,431 --> 01:13:53,731
Kom, maak het open, viejo.
977
01:13:54,351 --> 01:13:57,231
Het is een mobiel. Deze zal je houden.
978
01:13:57,396 --> 01:13:58,856
Je hebt het de hele tijd bij je.
979
01:13:59,982 --> 01:14:02,112
Dat is iemand die de
bevelen niet gehoorzaamde.
980
01:14:05,696 --> 01:14:09,026
Je kent de routes.
981
01:14:10,409 --> 01:14:12,289
We zullen je niet begeleiden,
982
01:14:13,328 --> 01:14:15,328
maar we hebben overal ogen.
983
01:14:15,497 --> 01:14:17,457
Je krijgt maar één waarschuwing.
984
01:14:17,624 --> 01:14:19,544
Geen vertragingen meer, Earl.
985
01:14:21,086 --> 01:14:23,753
De baas zegt: een keer
te laat en je bent klaar.
986
01:14:26,592 --> 01:14:28,592
Wij bezitten jou, Cabrón,
987
01:14:29,261 --> 01:14:30,971
dus doe niets doms,
988
01:14:32,055 --> 01:14:33,595
want dan verdwijn je.
989
01:14:39,438 --> 01:14:40,808
Beantwoord je mobiel.
990
01:14:40,981 --> 01:14:42,611
Doe wat je is verteld.
991
01:14:43,483 --> 01:14:46,243
Wordt geen probleem.
Want dan loopt het zo met je af.
992
01:14:46,403 --> 01:14:48,153
Dan kom je in de kofferbak terecht.
993
01:14:48,322 --> 01:14:51,122
- Julio...
- Nee, nee, geen "Julio" meer.
994
01:14:52,618 --> 01:14:53,868
Wij zijn geen vrienden.
995
01:14:55,829 --> 01:14:57,289
Ik ben niet jouw mijo.
996
01:15:49,007 --> 01:15:50,927
- Órale, Earl. Je bent terug.
- Ja.
997
01:15:51,093 --> 01:15:52,093
Hoe is 't, poppa?
998
01:15:52,261 --> 01:15:53,971
Ja, dat ben ik.
999
01:15:54,638 --> 01:15:57,138
En ik begrijp dat je me nu bezit.
1000
01:15:57,224 --> 01:15:59,234
Kom op, kom op. Het is niet zo erg.
1001
01:15:59,393 --> 01:16:01,260
Klaar voor een reis, nog eentje?
1002
01:16:01,854 --> 01:16:04,024
Oké.
1003
01:16:04,189 --> 01:16:06,145
Kom op, kom op. Nu moeten we geld verdienen.
1004
01:16:06,191 --> 01:16:07,231
Oké.
1005
01:16:07,985 --> 01:16:10,705
Zo het zou moeten klinken.
Nu ken ik je, Earl.
1006
01:16:13,365 --> 01:16:14,763
- Wat heeft hij ons gegeven?
- Niets.
1007
01:16:14,783 --> 01:16:17,993
Maar via de telefoontap kennen
we de exacte route van de koerier.
1008
01:16:18,161 --> 01:16:20,501
Deze keer
we gebruiken de lokale politie niet.
1009
01:16:20,664 --> 01:16:22,584
Treviño en ik in een onopvallend voertuig,
1010
01:16:22,749 --> 01:16:25,105
Agent Brown in een burgerauto
en doet de aanhoudingen.
1011
01:16:25,878 --> 01:16:27,548
- Een helikopter.
- En meer?
1012
01:16:27,796 --> 01:16:30,916
Dat is alles.
We trekken de stekker eruit daar.
1013
01:16:31,258 --> 01:16:32,798
Alle bewaking, telefoontappen,
1014
01:16:32,968 --> 01:16:34,741
alles werkt, alles werpt z'n vruchten af.
1015
01:16:34,761 --> 01:16:36,118
Er zullen veel arrestaties plaatsvinden.
1016
01:16:36,138 --> 01:16:37,888
- Doe het voor elkaar.
- Oké.
1017
01:16:47,858 --> 01:16:49,608
Kijk wat we hebben.
1018
01:17:04,208 --> 01:17:05,538
Ze zien er verdacht uit.
1019
01:17:06,126 --> 01:17:10,126
Nee, ze hebben beide ten hoogste drie
gram cocaïne in totaal, gegarandeerd.
1020
01:17:16,512 --> 01:17:17,972
Brown, zie je dit?
1021
01:17:26,313 --> 01:17:27,903
Ja, we stoppen hem.
1022
01:17:47,084 --> 01:17:49,134
Ik stap langzaam uit de auto.
1023
01:17:50,170 --> 01:17:51,637
- Hallo.
- Ik ben geen bedreiging.
1024
01:17:53,507 --> 01:17:55,877
- Schiet me niet neer.
- Oké.
1025
01:17:56,051 --> 01:17:57,449
- Maak je geen zorgen.
1026
01:17:57,469 --> 01:17:58,700
Kalm. Handen op de motorkap.
1027
01:17:58,720 --> 01:18:00,202
- Ik leg mijn handen op de auto.
- Goed.
1028
01:18:00,222 --> 01:18:01,472
Heb je wapens bij je?
1029
01:18:01,640 --> 01:18:03,060
- Nee, geen wapens.
- Oké.
1030
01:18:03,225 --> 01:18:04,685
Ik ben nu erg gestresst.
1031
01:18:04,852 --> 01:18:06,602
Heb je drugs in de auto?
1032
01:18:07,437 --> 01:18:10,727
Geen drugs. Niet high, ik
heb nooit drugs gehad.
1033
01:18:10,899 --> 01:18:12,609
Oké. Goed.
1034
01:18:12,776 --> 01:18:14,026
Weet je, statistisch gezien
1035
01:18:14,194 --> 01:18:16,744
dit is het gevaarlijkste
moment van mijn leven.
1036
01:18:16,905 --> 01:18:19,065
Om te worden gestopt door de politie.
1037
01:18:19,741 --> 01:18:21,531
Doe het rustig aan. Gewoon ademen.
1038
01:18:22,369 --> 01:18:24,869
Moet ik ademen? Moet ik het rustig aan doen?
1039
01:18:25,038 --> 01:18:27,248
De kans dat ik sterf bij een routinecontrole
1040
01:18:27,416 --> 01:18:29,286
is groter dan... ik weet het niet.
1041
01:18:32,254 --> 01:18:34,384
Het is het gevaarlijkste
moment van mijn leven,
1042
01:18:34,548 --> 01:18:36,008
worden gestopt door de politie.
1043
01:18:37,759 --> 01:18:39,259
Ik spreek geen Spaans.
1044
01:18:40,304 --> 01:18:41,474
Ik ben geen bedreiging.
1045
01:18:41,638 --> 01:18:42,928
Ben jij dat?
1046
01:18:43,974 --> 01:18:45,854
- Niets in de auto.
- Oké.
1047
01:18:47,728 --> 01:18:49,817
Excuses voor het ongemak.
Een fijne dag verder.
1048
01:18:53,692 --> 01:18:55,612
Bedankt voor je service.
1049
01:18:56,195 --> 01:18:57,575
Bedankt, heren.
1050
01:19:00,282 --> 01:19:01,742
Een fijne dag verder.
1051
01:19:36,276 --> 01:19:39,856
12e LEVERING
1052
01:19:46,078 --> 01:19:47,948
Zie je iets vanuit de helicopter?
1053
01:19:48,121 --> 01:19:50,791
Nee. Ik zie niets meer.
1054
01:19:51,250 --> 01:19:52,710
Hij is niet hier.
1055
01:19:54,711 --> 01:19:56,211
Hallo, Luis.
1056
01:19:57,589 --> 01:19:59,419
Je hebt hem niet, wel?
1057
01:19:59,591 --> 01:20:00,841
Nee. Waarom?
1058
01:20:01,009 --> 01:20:03,929
Hij is bij Honest Abe Motel
op Interstate 55.
1059
01:20:04,096 --> 01:20:05,346
Het was heel specifiek.
1060
01:20:05,514 --> 01:20:07,224
Tata had toestemming nodig
1061
01:20:07,391 --> 01:20:09,391
van zijn contactpersoon om te overnachten.
1062
01:20:09,935 --> 01:20:11,645
Heb je hier iets aan?
1063
01:20:11,812 --> 01:20:12,982
We zullen zien.
1064
01:20:17,025 --> 01:20:19,565
Hij weet waar hij is, zegt hij.
Honest Abe Motel.
1065
01:20:21,947 --> 01:20:23,237
We controleren het.
1066
01:20:31,915 --> 01:20:34,535
Het zou beter gaan als je die mobiel weglegt.
1067
01:20:36,962 --> 01:20:38,962
Heb ik je advies gevraagd, opa?
1068
01:20:44,344 --> 01:20:46,354
Het is sowieso al na bedtijd.
1069
01:20:51,393 --> 01:20:53,403
Scratch 109, het is een jong stel
1070
01:20:53,562 --> 01:20:55,152
- met kinderen en een baby.
- Oké.
1071
01:20:55,314 --> 01:20:56,314
Nee.
1072
01:20:59,985 --> 01:21:03,205
Mogelijke verdachte in 203.
Man alleen, midden 30.
1073
01:21:11,246 --> 01:21:13,996
Wacht. Wat is dat? Hij daar?
1074
01:21:15,042 --> 01:21:16,712
Zou hij het zijn?
1075
01:21:17,544 --> 01:21:19,054
Mogelijk.
1076
01:21:19,922 --> 01:21:21,342
Hoe wil je het doen?
1077
01:21:21,715 --> 01:21:25,335
Gebruik de lokale politie voor een melding
over irritant gedrag?
1078
01:21:25,677 --> 01:21:28,717
Nee, we laten hem tegen de
verkeerde man aan lopen.
1079
01:21:35,896 --> 01:21:37,806
- Alles goed?
- Ja,
1080
01:21:37,981 --> 01:21:41,281
behalve dat ik een grote
klootzak probeer te vermijden
1081
01:21:41,443 --> 01:21:44,703
die daar de mobiel in de ijsmachine
probeert te slaan.
1082
01:21:45,072 --> 01:21:47,372
Ik weet niet wat er mis is met jou generatie.
1083
01:21:47,533 --> 01:21:48,533
"Mijn generatie"?
1084
01:21:48,909 --> 01:21:52,909
Jezus. Heb je geen leven
zonder je verdomde mobiel?
1085
01:22:14,017 --> 01:22:15,123
Wat ben je in vredesnaam aan het doen?
1086
01:22:15,143 --> 01:22:17,010
Verdorie, ik dacht dat het mijn kamer was.
1087
01:22:17,271 --> 01:22:20,321
Oh. Maar dat is het niet.
Wakker worden, klootzak.
1088
01:22:20,482 --> 01:22:21,942
Fuck you.
1089
01:22:23,861 --> 01:22:24,861
Wat zei je?
1090
01:22:25,028 --> 01:22:26,488
Ik zei: "Fuck you".
1091
01:22:36,023 --> 01:22:37,749
Ik weet niet of je het nieuws hebt gehoord,
1092
01:22:37,769 --> 01:22:39,523
maar het is strafbaar om
een DEA-agent te slaan.
1093
01:22:39,543 --> 01:22:41,383
- Wat?
- DEA-agent.
1094
01:22:41,545 --> 01:22:42,555
Verdomme.
1095
01:22:44,173 --> 01:22:45,633
Ja, nog geen 25 gram.
1096
01:22:46,341 --> 01:22:48,011
Niet meer dan 15 gram.
1097
01:22:49,970 --> 01:22:51,390
We controleren zijn pick-up.
1098
01:22:58,145 --> 01:22:59,815
Verdomme. Hij is het niet.
1099
01:23:00,564 --> 01:23:03,984
Is er een andere Honest Monkey Motel,
of is het code?
1100
01:23:04,151 --> 01:23:05,611
Wat doen we met hem?
1101
01:23:05,777 --> 01:23:08,500
Bel de lokale politie en geef
ze de drugs, dan gaan wij door.
1102
01:23:09,198 --> 01:23:11,346
We beginnen opnieuw om.
06:00 uur. Rust een beetje.
1103
01:23:11,366 --> 01:23:12,406
Kom op, kom op.
1104
01:23:22,794 --> 01:23:24,094
- Miss?
- Hallo.
1105
01:23:24,254 --> 01:23:27,094
Een kop koffie,
en kun je de thermoskan voor mij vullen?
1106
01:23:27,257 --> 01:23:28,280
- Natuurlijk.
- Bedankt.
1107
01:23:28,425 --> 01:23:30,240
Kan ik de rekening krijgen als je klaar bent?
1108
01:23:30,260 --> 01:23:31,340
Absoluut.
1109
01:23:50,948 --> 01:23:52,028
Goede morgen.
1110
01:23:53,742 --> 01:23:54,742
Goede morgen.
1111
01:23:56,495 --> 01:23:58,665
Holy shit. Het is de vijfde.
1112
01:24:00,541 --> 01:24:01,791
Shit.
1113
01:24:03,210 --> 01:24:05,380
Ik weet veel van "shits".
1114
01:24:06,088 --> 01:24:10,468
Heb je een verjaardag gemist of zo?
1115
01:24:11,510 --> 01:24:12,760
Trouwdag.
1116
01:24:14,805 --> 01:24:16,435
Goh, ik ben een idioot.
1117
01:24:16,598 --> 01:24:17,598
Echt waar?
1118
01:24:17,933 --> 01:24:19,183
Ja, dat ben ik.
1119
01:24:20,310 --> 01:24:21,440
Oké.
1120
01:24:21,603 --> 01:24:24,273
Ze schrijft niet:
"Gefeliciteerd met je trouwdag."
1121
01:24:24,439 --> 01:24:29,029
Ze zegt niets, maar wacht
zodat ik me die moet herinneren.
1122
01:24:29,945 --> 01:24:31,995
Dat was gisteren wat
1123
01:24:32,406 --> 01:24:33,866
in het motel.
1124
01:24:34,741 --> 01:24:36,371
Hoe je hem hebt laten vallen.
1125
01:24:37,911 --> 01:24:39,451
Er waren geen slechte dingen.
1126
01:24:39,621 --> 01:24:41,019
Sorry als we je gestoord hebben.
1127
01:24:41,039 --> 01:24:42,289
Nee, je stoorde me niet.
1128
01:24:42,457 --> 01:24:43,707
Het was ongelukkig.
1129
01:24:50,465 --> 01:24:52,835
- Je moet aan het gezin denken.
- Ja.
1130
01:24:53,010 --> 01:24:54,340
Elke trouwdag is belangrijk.
1131
01:24:55,470 --> 01:24:57,390
Maar je moet het onthouden,
1132
01:24:57,556 --> 01:24:59,306
want vrouwen houden daarvan.
1133
01:25:03,687 --> 01:25:06,107
Ik ben de koning van gemiste trouwdagen.
1134
01:25:06,273 --> 01:25:07,523
- Ja?
- Dat is het probleem.
1135
01:25:09,276 --> 01:25:11,232
Dit is de eerste wat ik heb gemist, dus...
1136
01:25:11,987 --> 01:25:12,987
Veel succes.
1137
01:25:13,071 --> 01:25:15,321
Volg mijn voorbeeld niet, doe niet zoals ik.
1138
01:25:15,782 --> 01:25:18,742
Ik zette het werk voor het gezin.
1139
01:25:18,911 --> 01:25:21,041
Het gezin is het belangrijkste.
1140
01:25:21,205 --> 01:25:23,925
Werken is oké alleen komt het
niet op de eerste plaats.
1141
01:25:24,082 --> 01:25:26,172
Het gezin zou als eerste moeten komen.
1142
01:25:26,335 --> 01:25:28,024
Ik heb het op de harde manier geleerd.
1143
01:25:28,045 --> 01:25:30,135
Mijn dochter weigert met me te praten.
1144
01:25:30,297 --> 01:25:32,964
We hebben in twaalf en een half
jaar niet met elkaar gepraat.
1145
01:25:33,133 --> 01:25:34,303
Jezus.
1146
01:25:35,385 --> 01:25:36,795
Twaalf en een half jaar.
1147
01:25:38,388 --> 01:25:39,928
Het was alsof ik nooit...
1148
01:25:40,098 --> 01:25:42,268
Alsof ze er niet eens waren.
1149
01:25:46,271 --> 01:25:48,191
Hoe dan ook...
1150
01:25:48,357 --> 01:25:50,027
- Ik zal betalen.
- Bedankt.
1151
01:25:50,192 --> 01:25:51,652
Hier, hou het wisselgeld.
1152
01:25:51,818 --> 01:25:52,938
- Bedankt.
- Graag gedaan.
1153
01:25:54,196 --> 01:25:55,736
Precies wat je nodig had?
1154
01:25:55,906 --> 01:25:59,076
Een idioot die hier zit en je
advies geeft over je leven.
1155
01:25:59,243 --> 01:26:00,623
Nee, geeft niet.
1156
01:26:01,036 --> 01:26:03,866
Ik wens je in elk geval succes.
1157
01:26:04,373 --> 01:26:05,623
Je zult het nodig hebben.
1158
01:26:06,291 --> 01:26:07,881
En dank je voor het advies.
1159
01:26:08,043 --> 01:26:10,332
Het is soms goed om te praten
met iemand zoals jij.
1160
01:26:10,337 --> 01:26:12,257
- "Een zoals jij"?
- Weet je.
1161
01:26:12,422 --> 01:26:14,132
- Wat dan?
- Je bent bereid om...
1162
01:26:14,299 --> 01:26:17,389
Je hebt zo lang geleefd
dat je je filter bent kwijtgeraakt.
1163
01:26:21,348 --> 01:26:24,478
Echt waar? Ik wist het niet
dat ik er ooit een heb gehad.
1164
01:26:26,770 --> 01:26:29,520
- Oké. Veel plezier ermee.
- Jij ook.
1165
01:26:45,205 --> 01:26:46,995
Sorry.
1166
01:26:52,880 --> 01:26:53,920
Je bent dit vergeten.
1167
01:26:56,550 --> 01:26:57,630
Heel erg bedankt.
1168
01:26:58,260 --> 01:26:59,890
- Een fijne dag verder.
- Jij ook.
1169
01:27:20,741 --> 01:27:22,201
Hé, Ginny.
1170
01:27:22,367 --> 01:27:23,447
Opa Earl...
1171
01:27:24,119 --> 01:27:25,579
Het is oma Mary.
1172
01:27:25,954 --> 01:27:30,134
Ze is echt ziek. We zijn in het ziekenhuis,
1173
01:27:30,292 --> 01:27:32,149
maar ze zijn van plan
haar naar huis te sturen.
1174
01:27:32,169 --> 01:27:35,049
Het is goed dat ze haar naar huis sturen.
1175
01:27:35,506 --> 01:27:37,546
Nee, het is slecht.
1176
01:27:37,716 --> 01:27:41,676
Ze hebben veel monsters en röntgenfoto's
genomen, maar het is nutteloos.
1177
01:27:41,845 --> 01:27:45,265
We hadden een jaar geleden moeten
komen, zeiden ze.
1178
01:27:47,559 --> 01:27:49,139
Opa Earl, ben je daar?
1179
01:27:49,311 --> 01:27:50,651
Ja.
1180
01:27:50,812 --> 01:27:53,192
Je moet meteen komen.
1181
01:27:53,357 --> 01:27:54,567
Ginny, dat kan het niet.
1182
01:27:55,108 --> 01:27:57,938
Wat? Waarom?
1183
01:27:58,111 --> 01:28:00,491
Ze kan op elk moment doodgaan, zeggen ze.
1184
01:28:00,656 --> 01:28:02,776
Ik heb een strak schema.
1185
01:28:02,950 --> 01:28:05,540
Ik heb zoveel te doen. Ik kan het niet.
1186
01:28:05,702 --> 01:28:07,332
Ja, zeker.
1187
01:28:07,829 --> 01:28:09,079
Ik nam de shit in alle jaren
1188
01:28:09,248 --> 01:28:11,578
omdat ik je verdedigde.
Wat een idioot was ik!
1189
01:28:11,750 --> 01:28:14,250
Ik was degene die de hele tijd fout zat.
1190
01:28:15,587 --> 01:28:16,797
Ginny...
1191
01:28:17,798 --> 01:28:20,548
Het spijt me.
Als ik alles kon laten vallen,
1192
01:28:20,717 --> 01:28:23,637
en direct kon komen, ik zou het meteen doen.
Maar helaas...
1193
01:28:57,921 --> 01:29:00,301
- Dus je bent gekomen?
- Ja.
1194
01:29:00,841 --> 01:29:02,631
Waar is je moeder?
1195
01:29:03,010 --> 01:29:04,390
In haar slaapkamer.
1196
01:29:05,220 --> 01:29:07,100
Oké. Ik ga bij haar binnen.
1197
01:29:18,984 --> 01:29:20,324
Hé, Mary.
1198
01:29:24,198 --> 01:29:25,488
Earl...
1199
01:29:26,491 --> 01:29:28,031
Wat wil je?
1200
01:29:28,202 --> 01:29:30,542
Je staat niet in het testament, of zo.
1201
01:29:35,667 --> 01:29:37,207
Vergeef me.
1202
01:29:38,712 --> 01:29:41,012
Dat bedoelde ik niet.
1203
01:29:41,757 --> 01:29:43,967
Ik ben gewoon bang.
1204
01:29:44,676 --> 01:29:45,966
Ja.
1205
01:29:46,428 --> 01:29:50,888
Nou, de enige die 100 wil worden
is een 99 jarige...
1206
01:29:52,392 --> 01:29:54,232
Het spijt me, Mary.
1207
01:29:57,064 --> 01:29:58,734
Het spijt me voor alles.
1208
01:30:02,361 --> 01:30:04,821
Je leefde voor het nachtleven.
1209
01:30:06,281 --> 01:30:08,621
Alle conventies
1210
01:30:09,826 --> 01:30:14,036
en al het sociale leven, om
altijd in het middelpunt te staan.
1211
01:30:15,290 --> 01:30:19,790
Zij hebben de leuke, lieve man die je bent.
1212
01:30:20,963 --> 01:30:25,303
En wij hebben de Earl die niet
kon wachten om terug te gaan.
1213
01:30:27,135 --> 01:30:28,345
Ja.
1214
01:30:29,429 --> 01:30:30,639
Je hebt gelijk.
1215
01:30:30,806 --> 01:30:35,226
Ik dacht dat het belangrijker was
om iemand te zijn die daar is,
1216
01:30:37,062 --> 01:30:40,232
dan de falende familie-vader
die ik hier thuis was.
1217
01:30:45,779 --> 01:30:47,468
In ieder geval, voor wat het waard is,
1218
01:30:48,907 --> 01:30:50,367
ik ben hier nu.
1219
01:30:53,328 --> 01:30:55,078
Ik weet niet waarom,
1220
01:30:56,665 --> 01:30:58,385
maar om een of andere reden
1221
01:31:01,086 --> 01:31:03,376
ik ben zo blij dat je er bent.
1222
01:31:10,345 --> 01:31:11,465
Ja.
1223
01:31:12,472 --> 01:31:13,852
Dank je wel.
1224
01:31:30,741 --> 01:31:32,871
Geen antwoord, nogmaals.
1225
01:31:33,952 --> 01:31:36,372
Niet goed, Earl. Niet goed.
1226
01:31:36,872 --> 01:31:39,712
We stoppen met die fucking Tata.
1227
01:31:46,006 --> 01:31:48,216
Hij had hier gisteren al moeten zijn.
1228
01:31:49,635 --> 01:31:51,515
Misschien heeft het jochie gelogen.
1229
01:31:56,892 --> 01:31:58,142
Misschien wel.
1230
01:32:00,896 --> 01:32:03,056
Wacht, daar binnen belt iemand.
1231
01:32:04,233 --> 01:32:06,113
Ze weten ook niet waar hij is.
1232
01:32:06,944 --> 01:32:08,364
Ze klinken kwaad.
1233
01:32:10,030 --> 01:32:11,780
Ze zeggen dat wanneer ze hem vinden,
1234
01:32:12,741 --> 01:32:14,241
gaan ze hem vermoorden.
1235
01:32:32,761 --> 01:32:33,891
Hoe gaat het met je?
1236
01:32:36,598 --> 01:32:37,808
Goed.
1237
01:32:41,937 --> 01:32:43,017
Earl.
1238
01:32:44,231 --> 01:32:45,981
Vertel me één ding.
1239
01:32:46,483 --> 01:32:47,863
Alles.
1240
01:32:49,987 --> 01:32:52,697
Hoe heb je al het geld gekregen?
1241
01:32:59,371 --> 01:33:01,211
Ik zal niet tegen je liegen.
1242
01:33:01,373 --> 01:33:03,333
Ik ben een luxe gigolo.
1243
01:33:07,713 --> 01:33:09,593
- Premiejager?
- Alsjeblieft.
1244
01:33:09,756 --> 01:33:11,336
Wees nu serieus.
1245
01:33:11,508 --> 01:33:12,878
Oké, serieus.
1246
01:33:13,385 --> 01:33:16,595
Ik ben drugskoerier geweest voor het kartel.
1247
01:33:16,763 --> 01:33:22,143
Ik heb 305 kilo cocaïne achterin de auto.
1248
01:33:27,941 --> 01:33:30,441
Je gaat het me niet vertellen.
1249
01:33:34,531 --> 01:33:36,531
Wat je ook hebt gedaan,
1250
01:33:37,284 --> 01:33:41,204
je hoefde niet rijk te worden
om hier welkom te zijn.
1251
01:33:45,000 --> 01:33:46,210
Ja.
1252
01:34:03,018 --> 01:34:05,598
Dus je kwam hier uiteindelijk toch naar toe.
1253
01:34:11,401 --> 01:34:14,321
U ziet dat zij u niet
volledig heeft afgewezen.
1254
01:34:14,488 --> 01:34:15,778
Nee.
1255
01:34:18,116 --> 01:34:20,076
Ik heb je in de steek gelaten, Iris.
1256
01:34:21,036 --> 01:34:25,416
Ik was een waardeloze vader
en een waardeloze echtgenoot.
1257
01:34:26,250 --> 01:34:28,000
Ik heb het verknald, dat is alles.
1258
01:34:28,377 --> 01:34:29,957
Ik saboteerde mijn kans.
1259
01:34:33,924 --> 01:34:35,594
Ik denk het niet.
1260
01:34:36,593 --> 01:34:38,593
U bent slechts iemand die het pas laat leert.
1261
01:34:40,806 --> 01:34:41,886
Ja.
1262
01:34:47,479 --> 01:34:50,859
Ze schijten 7 kleuren. Ze hebben de hele
week niets van hem gehoord.
1263
01:34:51,024 --> 01:34:53,194
De cocaïne is 12 miljoen waard,
1264
01:34:53,694 --> 01:34:56,364
dus ze hebben overal mensen op de weg.
1265
01:34:57,447 --> 01:34:58,737
Goed.
1266
01:35:03,120 --> 01:35:04,809
We hebben nieuwe informatie over Tata.
1267
01:35:04,913 --> 01:35:07,293
En ik heb nieuwe informatie van mijn baas.
1268
01:35:07,457 --> 01:35:09,635
- We maken dit af.
- Kom op, we kunnen hem pakken.
1269
01:35:09,751 --> 01:35:12,501
- Het is maanden geleden.
- Wat betekent een paar dagen?
1270
01:35:12,671 --> 01:35:14,361
We weten niet eens of hij nog steeds rijdt.
1271
01:35:14,381 --> 01:35:17,881
Je hebt zoveel tijd en middelen
zoals iedereen kan krijgen.
1272
01:35:18,468 --> 01:35:20,258
Je hebt het goed gedaan.
1273
01:35:24,933 --> 01:35:28,983
Als je nog een paar dagen hebt,
wat zou je dan doen?
1274
01:35:29,438 --> 01:35:30,961
Volg degenen die hem volgen.
1275
01:35:30,981 --> 01:35:34,315
Luister de telefoon af bij sommigen in het
kartel die op zoek naar hem zijn.
1276
01:35:34,943 --> 01:35:36,363
Oké, ga je gang.
1277
01:35:36,904 --> 01:35:38,034
Dank je wel.
1278
01:35:44,995 --> 01:35:48,505
53 GEMISTE OPROEPEN
98 SMS
1279
01:36:14,858 --> 01:36:16,898
Hoe gaat het met je?
1280
01:36:19,738 --> 01:36:21,358
Het is goed.
1281
01:36:28,413 --> 01:36:33,293
Jij was de liefde van mijn leven,
1282
01:36:33,460 --> 01:36:36,590
en de plaag van mijn leven.
1283
01:36:39,550 --> 01:36:44,180
Ik wil dat je het weet
1284
01:36:46,974 --> 01:36:49,484
hoeveel het voor mij betekent
1285
01:36:50,185 --> 01:36:52,265
dat je hier bent.
1286
01:37:01,154 --> 01:37:02,664
Ik hou van je, Mary.
1287
01:37:06,243 --> 01:37:08,953
Meer vandaag dan gisteren?
1288
01:37:13,333 --> 01:37:15,383
Maar niet zoveel als morgen.
1289
01:37:39,151 --> 01:37:40,781
Ik kende Mary genoeg om te weten
1290
01:37:40,944 --> 01:37:45,204
dat er geen betere vriend was,
moeder of mentor.
1291
01:37:45,365 --> 01:37:47,575
Niemand luisterde beter.
1292
01:37:49,036 --> 01:37:52,656
Het licht dat ze liet oplichten
van haar ziel en geest
1293
01:37:52,831 --> 01:37:56,751
is iets dat we moeten proberen te leven
in ons dagelijks leven.
1294
01:37:56,919 --> 01:37:58,919
Haar optimisme, haar hoop,
1295
01:37:59,087 --> 01:38:01,837
zelfs aan het einde van het leven.
1296
01:38:02,716 --> 01:38:06,216
"Alles wordt beter dan je denkt",
zei ze altijd.
1297
01:38:06,386 --> 01:38:07,716
We zullen haar missen,
1298
01:38:07,888 --> 01:38:10,718
maar ze had het niet leuk gevonden
dat we vandaag zouden rouwen.
1299
01:38:15,479 --> 01:38:17,002
- Dank u, mijnheer.
- Sorry voor het verdriet.
1300
01:38:17,022 --> 01:38:18,311
- Heel erg bedankt.
- Bedankt.
1301
01:38:18,524 --> 01:38:19,774
- Bedankt.
- Het spijt me.
1302
01:38:19,942 --> 01:38:20,942
Ja.
1303
01:38:25,656 --> 01:38:27,156
He, pap.
1304
01:38:29,034 --> 01:38:31,164
De bloemen waren erg mooi.
1305
01:38:32,204 --> 01:38:34,834
Bedankt, schat.
Grappig dat je ze leuk vond.
1306
01:38:36,291 --> 01:38:38,671
We willen dat je met ons Thanksgiving viert.
1307
01:38:39,753 --> 01:38:41,383
- Echt waar?
- Ja.
1308
01:38:43,966 --> 01:38:45,586
Ik wil dat zeker niet missen.
1309
01:38:45,759 --> 01:38:46,759
Goed.
1310
01:38:56,520 --> 01:38:58,060
Hij is het. Hij is het.
1311
01:39:12,578 --> 01:39:13,828
Waar was je, Earl?
1312
01:39:15,414 --> 01:39:16,834
Ik ben niet beschikbaar.
1313
01:39:20,919 --> 01:39:23,049
Waarom dwing je ons om dit te doen?
1314
01:39:23,213 --> 01:39:24,680
We hebben je gewaarschuwd, viejo.
1315
01:39:27,050 --> 01:39:29,220
"Ter nagedachtenis van Mary Stone."
1316
01:39:30,345 --> 01:39:32,305
Wie is Mary Stone eigenlijk?
1317
01:39:32,472 --> 01:39:34,182
Mijn vrouw. Ze is overleden.
1318
01:39:38,729 --> 01:39:41,019
Ja. Ik weet dat je me hebt gewaarschuwd.
1319
01:39:41,190 --> 01:39:43,150
Ik ben zelf weggelopen,
1320
01:39:43,734 --> 01:39:45,864
dus ik heb geen wrok voor jou...
1321
01:39:46,069 --> 01:39:47,819
en wat je nu gaat doen.
1322
01:39:47,988 --> 01:39:49,698
Doe het gewoon.
1323
01:39:49,865 --> 01:39:52,625
Doe in godsnaam... Wat je moet doen.
1324
01:39:58,916 --> 01:40:01,706
- Gustavo, we hebben hem.
- Wacht. Ze praten over Tata.
1325
01:40:01,877 --> 01:40:02,747
Dood hem.
1326
01:40:02,836 --> 01:40:05,666
Hij was op een begrafenis.
Zijn vrouw stierf aan kanker.
1327
01:40:05,839 --> 01:40:07,919
- Nu kan hij leveren.
- Ze zijn bij hem.
1328
01:40:08,091 --> 01:40:09,341
Hij kende de regels.
1329
01:40:09,510 --> 01:40:10,840
Hij was gewaarschuwd.
1330
01:40:11,011 --> 01:40:13,141
Maar het was zijn vrouw, zijn fucking vrouw.
1331
01:40:13,305 --> 01:40:14,565
Kan me niet schelen.
1332
01:40:14,723 --> 01:40:16,313
Ik ben de baas hier.
1333
01:40:19,436 --> 01:40:20,459
Ze gaan hem vermoorden.
1334
01:40:20,562 --> 01:40:22,312
Hij is de beste koerier die we hebben.
1335
01:40:22,481 --> 01:40:24,838
Geef me een GPS-positie.
Stuur de helikopter in de lucht.
1336
01:40:24,858 --> 01:40:29,028
Oké. Laat hem de levering afronden.
Als hij faalt, ben jij verantwoordelijk.
1337
01:40:31,657 --> 01:40:32,987
Maak het af.
1338
01:40:33,158 --> 01:40:34,328
Oké.
1339
01:40:37,579 --> 01:40:39,829
We hebben hem gevonden.
1340
01:40:39,998 --> 01:40:43,838
Illinois, 400 meter ten oosten van
Interstate 55, afrit 224.
1341
01:40:45,045 --> 01:40:46,045
Oke, daar gaan we.
1342
01:41:25,752 --> 01:41:28,172
De verdachte rijdt naar het noorden.
1343
01:41:28,463 --> 01:41:30,473
Eenheid één, stop alle noordelijke verkeer.
1344
01:41:30,632 --> 01:41:32,472
Unit twee en drie, sluit hem in.
1345
01:41:32,634 --> 01:41:34,094
- Begrepen.
- Dan rijden we.
1346
01:41:34,261 --> 01:41:36,011
Het komt op nu aan.
1347
01:42:14,635 --> 01:42:16,055
Hier komt hij.
1348
01:42:16,220 --> 01:42:18,470
Charlie 223, helikopter 17 boven hem.
1349
01:42:18,639 --> 01:42:20,062
Hier het luchtteam, we zien hem.
1350
01:42:26,647 --> 01:42:28,267
Wees slim, rij langzamer.
1351
01:42:33,237 --> 01:42:34,237
Oké.
1352
01:42:37,449 --> 01:42:39,579
Ga uit de auto met je handen boven je hoofd!
1353
01:42:39,743 --> 01:42:40,953
Ga uit de auto!
1354
01:42:41,453 --> 01:42:43,963
Ga uit de auto.
Stap uit met je handen omhoog!
1355
01:42:44,122 --> 01:42:45,712
Ga nu weg uit de verdomde auto!
1356
01:42:45,874 --> 01:42:46,924
Ga uit de auto!
1357
01:42:47,084 --> 01:42:48,924
Ga uit de auto!
1358
01:42:55,717 --> 01:42:58,297
Ga uit de auto! Handen boven je hoofd!
1359
01:42:59,388 --> 01:43:01,718
Handen omhoog! Ga weg van de auto!
1360
01:43:01,890 --> 01:43:03,770
Laat je handen zien!
1361
01:43:05,435 --> 01:43:06,755
- Handen!
- Ga uit de auto!
1362
01:43:06,812 --> 01:43:08,272
Draai de andere kant op!
1363
01:43:08,438 --> 01:43:11,018
- Draai je om!
- Draai je in de andere richting!
1364
01:43:12,150 --> 01:43:15,450
Handen achter het hoofd,
voeg je vingers samen.
1365
01:43:16,822 --> 01:43:20,122
Loop achteruit naar mij toe,
naar het geluid van mijn stem.
1366
01:43:21,076 --> 01:43:22,366
Goed zo.
1367
01:43:23,912 --> 01:43:25,542
Goed, ga door.
1368
01:43:27,624 --> 01:43:28,674
Doorgaan.
1369
01:43:30,002 --> 01:43:31,212
Zo ja.
1370
01:43:49,396 --> 01:43:50,396
Jij?
1371
01:43:51,773 --> 01:43:52,943
Ja.
1372
01:43:56,195 --> 01:43:58,135
- Is er meer gemeentepolitie nodig?
- Nee.
1373
01:43:58,155 --> 01:44:00,035
- We praten gewoon.
- Oké.
1374
01:44:17,841 --> 01:44:19,353
Wat is er met je gezicht gebeurd?
1375
01:44:21,845 --> 01:44:22,845
Niets.
1376
01:44:23,430 --> 01:44:25,810
Ik heb net gekregen wat ik verdiende.
1377
01:44:25,974 --> 01:44:27,274
En het kostuum?
1378
01:44:28,769 --> 01:44:30,519
Ik was op de begrafenis.
1379
01:44:30,687 --> 01:44:32,307
Mijn ex-vrouw.
1380
01:44:32,481 --> 01:44:33,481
Het spijt me.
1381
01:44:35,150 --> 01:44:39,860
Ik had echt geluk.
Ik moest aan het eind bij haar zijn.
1382
01:44:40,489 --> 01:44:44,869
Ze liet me binnen, de hele familie
laat me binnen. Mijn dochter ook.
1383
01:44:45,786 --> 01:44:47,875
Dezelfde dochter die
weigerde met je te praten?
1384
01:44:48,205 --> 01:44:49,415
Ja.
1385
01:44:49,998 --> 01:44:51,618
Dat klopt, dat je dat nog weet.
1386
01:44:51,792 --> 01:44:52,962
Ja.
1387
01:44:56,713 --> 01:45:00,763
Ik draag de schuld
dat je je trouwdag hebt gemist?
1388
01:45:03,679 --> 01:45:05,009
Het is grappig.
1389
01:45:05,180 --> 01:45:09,680
Na alle werk en tijd van huis
Je had gelijk, jij allemaal.
1390
01:45:12,062 --> 01:45:15,022
Ik heb niet veel gelijk gehad in dit leven.
1391
01:45:19,278 --> 01:45:21,488
Je was verzoend met je familie.
1392
01:45:21,822 --> 01:45:22,822
Ja.
1393
01:45:23,615 --> 01:45:24,655
Ik ben blij voor je.
1394
01:45:24,700 --> 01:45:27,660
Dat is het belangrijke. Onthoud dat.
1395
01:45:27,828 --> 01:45:30,288
Vergeet niet om voor het gezin te zorgen.
1396
01:45:31,665 --> 01:45:33,885
Al die anderen dingen zijn onbelangrijk.
1397
01:45:35,377 --> 01:45:36,957
Ik zal het proberen.
1398
01:45:40,465 --> 01:45:42,465
Zorg goed voor je, oké?
1399
01:45:42,801 --> 01:45:43,801
Jij ook.
1400
01:45:43,844 --> 01:45:44,844
Ja.
1401
01:45:45,721 --> 01:45:47,181
Sterkte.
1402
01:46:15,334 --> 01:46:17,294
Earl Stone heeft zijn land gediend,
1403
01:46:17,461 --> 01:46:19,051
vocht voor onze vrijheid,
1404
01:46:19,213 --> 01:46:21,263
en ziet nu het verlies van zijn eigen leven.
1405
01:46:25,469 --> 01:46:27,599
Moorddadige kartel-gangsters
1406
01:46:27,763 --> 01:46:29,933
die niet alleen zijn goedheid uitbuitte
1407
01:46:30,724 --> 01:46:33,814
zonder zijn hoge leeftijd en kwetsbaarheid...
Edelachtbare.
1408
01:46:33,977 --> 01:46:35,147
Schuldig.
1409
01:46:36,730 --> 01:46:37,730
Earl.
1410
01:46:40,400 --> 01:46:41,280
Earl.
1411
01:46:41,360 --> 01:46:43,950
Meneer Stone, u moet met uw advocaat praten.
1412
01:46:44,905 --> 01:46:46,415
Earl, doe dit niet.
1413
01:46:46,657 --> 01:46:48,907
- Earl...
- Schuldig, Edelachtbare.
1414
01:46:49,618 --> 01:46:50,658
Ik deed het.
1415
01:46:51,328 --> 01:46:54,868
Meneer Stone, u erkent uw schuld
op alle punten?
1416
01:46:56,458 --> 01:46:57,458
Ja.
1417
01:46:59,670 --> 01:47:02,170
Griffier, neem hem in bewaring.
1418
01:47:02,464 --> 01:47:05,934
Meneer Stone, u wordt voorlopig gearresteerd.
1419
01:47:09,680 --> 01:47:11,310
Je hebt geweldig werk geleverd.
1420
01:47:14,810 --> 01:47:17,060
We zullen je zo vaak als mogelijk bezoeken.
1421
01:47:17,521 --> 01:47:18,651
Dank je wel.
1422
01:47:21,733 --> 01:47:24,823
Mike en ik zorgen voor de boerderij.
Maak je geen zorgen, opa.
1423
01:47:26,113 --> 01:47:27,533
Ik weet dat je dat doet.
1424
01:47:30,951 --> 01:47:33,201
Het is gewoon tijd.
1425
01:47:34,329 --> 01:47:39,169
Ik zou alles kunnen kopen,
Maar ik kon geen tijd kopen.
1426
01:47:40,002 --> 01:47:42,382
Het is goed. We houden van je.
1427
01:47:48,093 --> 01:47:49,513
Oké. Dank je wel.
1428
01:47:49,887 --> 01:47:52,387
Nu weten we tenminste waar je bent.
1429
01:47:54,558 --> 01:47:56,728
De zitting is gesloten.
1430
01:48:06,778 --> 01:48:09,778
- Goed werk, speciale agent.
- Dank u, mijnheer.
1431
01:48:48,237 --> 01:48:49,793
FEDERALE GEVANGENIS
MARION, ILLINOIS
1432
01:51:00,577 --> 01:51:02,533
GEÏNSPIREERD DOOR EEN NEW YORK TIMES-ARTIKEL
1433
01:51:03,530 --> 01:51:06,530
Vertaling & Sync by Moost.
100941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.