Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,025 --> 00:03:35,025
Olá?
2
00:03:55,121 --> 00:03:56,121
Quem não está aqui?
3
00:04:17,567 --> 00:04:18,567
O quê?
4
00:04:20,914 --> 00:04:24,209
Acredite ou não, tentando vergonha Ntrsvnmt
5
00:04:24,272 --> 00:04:25,272
Está tudo bem
6
00:04:25,475 --> 00:04:26,294
Seu ..
7
00:04:26,318 --> 00:04:27,318
Lisa am
8
00:04:29,153 --> 00:04:32,153
Eu esperava ver Rachel aqui, por favor
9
00:04:32,237 --> 00:04:35,383
Você só ver quem contratar ou demitir, quando a porta de Rachel
10
00:04:35,467 --> 00:04:37,972
Ele é tão irritado agora.
11
00:04:38,035 --> 00:04:41,511
Depois do jogo eu estava ciente do cuidado sono trabalho Nbrh
12
00:04:41,906 --> 00:04:43,774
Eu não acho que os problemas estão acontecendo
13
00:04:45,529 --> 00:04:48,786
Rachel deu informações sobre a exposição?
14
00:04:49,072 --> 00:04:50,173
data Saw
15
00:04:50,634 --> 00:04:52,225
Bem, OK então.
16
00:04:52,397 --> 00:04:55,701
Isto mostra claramente Jongiyeh
17
00:04:57,505 --> 00:04:58,905
alavancagem mais velho Chptn
18
00:04:59,138 --> 00:05:00,938
Acabar Feira anual Toy
19
00:05:02,427 --> 00:05:04,093
Morsi, jogá-lo
20
00:05:04,630 --> 00:05:06,129
Estamos aqui apenas ou hoje ..
21
00:05:06,364 --> 00:05:09,722
Sim, basta fazer melhor Frdahm
22
00:05:09,800 --> 00:05:12,252
Há geralmente alguns dias uma semana mais aqui
23
00:05:12,339 --> 00:05:14,872
... e aqui sempre calmo Anqdr-? -
24
00:05:15,628 --> 00:05:17,963
Sim, você não fez
25
00:05:18,095 --> 00:05:20,665
Ele foi cheia às vezes, mas, em seguida,
26
00:05:21,634 --> 00:05:24,434
Alguns dias são quentes este modelo único convidado
27
00:05:25,976 --> 00:05:27,643
..Khb Zahrshvn que Dvstanst
28
00:05:28,824 --> 00:05:29,890
É uma função simples
29
00:05:31,605 --> 00:05:34,935
Basta dizer visitantes bem-vindos, riso, responder a quaisquer perguntas que você pode ter
30
00:05:35,326 --> 00:05:40,527
E se você é fim de nitrogênio sorte do dia você quer sala de armazenamento compacto
31
00:05:42,108 --> 00:05:43,442
Como Estou com sorte
32
00:06:00,228 --> 00:06:01,228
Adicione até?
33
00:06:01,767 --> 00:06:02,767
serra
34
00:06:04,441 --> 00:06:06,174
Eu doei coisas vão mal
35
00:06:06,269 --> 00:06:08,002
Algo lance terrível lo afastado
36
00:06:08,470 --> 00:06:11,317
Não importa o que acontece Myndazmshvn **
37
00:06:12,188 --> 00:06:15,273
Dentro de alguns anos Myndazn comer qualquer coisa útil aqui
38
00:06:15,438 --> 00:06:16,638
Como é isso?
39
00:06:16,792 --> 00:06:17,992
Mais câmara de compensação de informações
40
00:06:18,682 --> 00:06:20,783
Nsfshvn: Bem, eu não sei o que é tudo
41
00:06:23,416 --> 00:06:25,470
James Harley do livro original
42
00:06:25,626 --> 00:06:27,140
Você sabe o quão baixo este Yabh?
43
00:06:27,202 --> 00:06:28,202
Uma vez que eles têm livros favoritos
44
00:06:28,327 --> 00:06:31,326
livros de serra, antiguidades
45
00:06:32,847 --> 00:06:34,893
I foi bibliotecária na América
46
00:06:35,261 --> 00:06:36,261
como
47
00:06:37,706 --> 00:06:38,973
Por que você veio aqui, então?
48
00:06:39,911 --> 00:06:41,137
Você tem tudo aqui
49
00:06:41,575 --> 00:06:44,544
Uma história rica, bela arquitetura
50
00:06:46,217 --> 00:06:48,256
... Acima de tudo, eu sou britânico
51
00:06:49,061 --> 00:06:50,394
A mudança na minha vida
52
00:06:54,184 --> 00:06:55,184
Um novo começo
53
00:06:59,620 --> 00:07:03,034
Se você acha que pode Bakhvdt luxo Bbryshvn
54
00:08:03,847 --> 00:08:05,425
Ei, veja isso
55
00:08:06,647 --> 00:08:08,263
este Mrkst
56
00:08:12,837 --> 00:08:13,837
abrir agora
57
00:08:18,382 --> 00:08:19,570
trancado
58
00:08:20,235 --> 00:08:22,476
Que chave que você quer? - Eu não acho que Nknm-
59
00:08:25,782 --> 00:08:26,782
O que você acha?
60
00:08:28,258 --> 00:08:30,359
Uma caixa de música?
61
00:08:30,969 --> 00:08:32,734
Há provavelmente um Jack in the Box (uma caixa de brinquedos que ocupam um manequim saltos)
62
00:08:32,813 --> 00:08:34,859
Não há alça
63
00:08:38,701 --> 00:08:39,701
A senha é
64
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
O que era?
65
00:08:58,585 --> 00:08:59,585
Não sei
66
00:09:14,453 --> 00:09:16,520
Um plugue na grande área viu este
67
00:09:18,006 --> 00:09:19,072
Mas a questão é
68
00:09:20,261 --> 00:09:22,503
Funcionando ou não?
69
00:09:23,277 --> 00:09:23,917
Não sei
70
00:09:24,058 --> 00:09:25,230
Vamos, diga sim ou não?
71
00:09:25,277 --> 00:09:26,495
Não sei
72
00:10:12,615 --> 00:10:13,615
Assustador
73
00:10:13,943 --> 00:10:14,943
é
74
00:10:15,209 --> 00:10:17,599
Este exemplo será um brinquedo foi você jogou com ele?
75
00:10:17,709 --> 00:10:19,776
Deveria estar lá à vista
76
00:10:21,399 --> 00:10:24,932
Você tem que fazer uma chamada para David, ele Mtkhssmvnh pode dizer que este é útil ou não
77
00:10:31,061 --> 00:10:35,412
Hey David, são museus Lisa Como você está?
78
00:10:36,428 --> 00:10:40,525
Sim, também. Ouça, nós encontrar uma peça que gostaria de vir e ter um olhar para ele
79
00:10:40,598 --> 00:10:41,798
você pode vir hoje?
80
00:10:43,997 --> 00:10:47,610
Amanhã não me lembro, mas eu tenho um problema?
81
00:10:48,524 --> 00:10:49,540
ser feliz
82
00:10:51,241 --> 00:10:54,260
serras superior, ouvir, não posso ir amanhã, mas eu tenho alguém no lugar
83
00:11:11,231 --> 00:11:13,093
Você olha para baixo em mim no andar de baixo do elevador andar
84
00:11:13,118 --> 00:11:15,051
Aici sunt încă zece minute pentru a fi de ajutor?
85
00:11:35,368 --> 00:11:37,602
Keep Iată
86
00:11:39,946 --> 00:11:41,279
Am venit să văd
87
00:11:42,053 --> 00:11:43,983
Hai tăiat doar
88
00:11:49,906 --> 00:11:51,484
Ceea ce ești urât
89
00:11:54,093 --> 00:11:55,203
look Dmaghtv
90
00:12:01,388 --> 00:12:02,388
Tu vii cu mine
91
00:12:46,732 --> 00:12:48,732
Trei minute pentru a merge stinge
92
00:12:54,425 --> 00:12:55,425
Hai du-te Să
93
00:14:12,693 --> 00:14:13,693
Multumesc.
94
00:14:15,110 --> 00:14:16,110
Multumesc.
95
00:14:18,978 --> 00:14:20,837
Aici îmi amintesc am spus, poate, casa ta în jos
96
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
Ce crezi?
97
00:14:24,283 --> 00:14:26,883
Întreabă-mă din nou când am încercat alimente
98
00:14:27,963 --> 00:14:31,298
Iată de a muri pentru clatite numite edem.
99
00:14:35,233 --> 00:14:38,288
Aici sunt, probabil, cele mai asemănătoare restaurante americane a fost aici că vreau să văd
100
00:14:38,490 --> 00:14:39,490
... I
101
00:14:40,593 --> 00:14:43,459
Am o fobie prea ridicol pentru a acoperi în avioane
102
00:14:44,448 --> 00:14:46,167
Ei bine copil, Sfarshtvn ce?
103
00:14:47,830 --> 00:14:49,753
Vă rugăm, eventual, alte Pnkykh
104
00:14:52,187 --> 00:14:53,520
Ei două degete vă rugăm
105
00:14:53,625 --> 00:14:54,625
Bună alegere
106
00:14:54,838 --> 00:14:55,838
wow
107
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
A se vedea?
108
00:15:00,285 --> 00:15:01,285
Oh, nu contează
109
00:15:02,443 --> 00:15:03,776
El spune toate astea.
110
00:15:04,513 --> 00:15:06,380
Nu pentru că ei știu că sunt foarte bune
111
00:15:07,714 --> 00:15:08,791
Clătite, bună selecție
112
00:15:09,787 --> 00:15:12,107
Vafe, alegere excelentă
113
00:15:12,295 --> 00:15:13,940
Mă uit la un pahar de apă vă rugăm
114
00:15:14,011 --> 00:15:15,078
O alegere bună
115
00:15:15,105 --> 00:15:17,171
Atenție la calorii pe care le mananci Hsta
116
00:15:18,050 --> 00:15:21,183
În acest 5 secunde întreaga zi vorbind suma
117
00:15:24,514 --> 00:15:26,514
Am fost recent foarte ocupat
118
00:15:27,662 --> 00:15:28,662
Toate orele?
119
00:15:31,741 --> 00:15:35,144
Tot ce am putut dormi o noapte in ultimele 6 luni
120
00:15:39,520 --> 00:15:40,692
Au pune Asybsh
121
00:15:47,606 --> 00:15:49,605
Deci, spune-mi despre tine.
122
00:15:55,067 --> 00:15:56,442
Sper că am ceva de spus
123
00:15:58,060 --> 00:15:59,993
Acest lucru nu poate fi adevărat
124
00:16:00,497 --> 00:16:01,938
(Sunt o fată Hawthorne (nume Shhrshvnh
125
00:16:03,053 --> 00:16:04,520
El a fost născut aici și mare
126
00:16:06,514 --> 00:16:07,514
Doar la fel?
127
00:16:08,429 --> 00:16:10,114
Exista mai multe despre unde esti
128
00:16:11,781 --> 00:16:12,847
Aceasta este întrebarea
129
00:16:14,796 --> 00:16:15,796
bine
130
00:16:17,218 --> 00:16:18,218
Care sunt planurile tale?
131
00:16:19,193 --> 00:16:20,193
App -? Da
132
00:16:20,511 --> 00:16:22,111
Știi, de exemplu, va planul de afaceri
133
00:16:22,193 --> 00:16:23,193
programul Zndygyt
134
00:16:23,224 --> 00:16:24,757
Unde vă imaginați-vă
135
00:16:25,815 --> 00:16:26,815
În următorii 5 ani
136
00:16:27,394 --> 00:16:28,394
aici
137
00:16:29,306 --> 00:16:30,306
Într-adevăr?
138
00:16:30,572 --> 00:16:31,819
Da, de ce nu
139
00:16:32,462 --> 00:16:34,595
Finisajul ce voi fi aici
140
00:16:35,629 --> 00:16:36,629
Care este treaba ta?
141
00:16:39,044 --> 00:16:41,165
Sunt fericit
142
00:16:43,301 --> 00:16:46,257
Desigur, nu va sta în muzeu
143
00:16:46,518 --> 00:16:47,518
De ce nu
144
00:16:47,796 --> 00:16:49,580
Un minut pentru a citi în mod greșit
145
00:16:49,645 --> 00:16:51,246
Dacă întârzii este de cincisprezece secunde și a alerga
146
00:16:51,507 --> 00:16:54,439
Dar nu arată nici un interes în el.
147
00:16:54,908 --> 00:16:56,641
Nu aveți nici cunoștințe de muzeu
148
00:16:57,226 --> 00:17:00,858
Doar nu par să fie acolo inima ta
149
00:17:02,710 --> 00:17:05,874
Uite, voi călători în lume
150
00:17:06,567 --> 00:17:08,650
Și toate cunoștințele mele în această industrie de la Coachella
151
00:17:09,340 --> 00:17:11,959
Pur și simplu nu cred că viitorul este ... că
152
00:17:11,984 --> 00:17:12,984
Nu știu
153
00:17:17,651 --> 00:17:19,265
Dacă într-adevăr vrei să știi
154
00:17:21,270 --> 00:17:22,187
Nu-mi place antichități
155
00:17:22,212 --> 00:17:23,221
de la Hate
156
00:17:23,245 --> 00:17:24,711
Nu-mi place toate Chyzkar
157
00:17:24,746 --> 00:17:25,746
... Eu doar
158
00:17:26,278 --> 00:17:27,678
Numai bani dragoste
159
00:17:29,885 --> 00:17:32,636
Restul alte lucruri nu sunt atât de importante acum.
160
00:17:36,178 --> 00:17:37,578
N-am vrut să te rănesc
161
00:17:46,712 --> 00:17:50,892
Dar atunci nu e vechi de 5 ani
162
00:17:52,207 --> 00:17:55,190
... Acest loc de muncă este bun pentru mine pentru că eu
163
00:18:00,549 --> 00:18:01,549
mamă bolnavă
164
00:18:05,241 --> 00:18:06,641
Îmi pare rău să aud asta.
165
00:18:09,606 --> 00:18:10,939
Stau treaz noaptea
166
00:18:11,715 --> 00:18:12,715
noapte
167
00:18:13,916 --> 00:18:16,449
Iată îngrozit că cineva ar fi telefonul lui
168
00:18:16,474 --> 00:18:18,527
Și spune că a murit
169
00:18:22,213 --> 00:18:23,613
Știu cum te simți
170
00:18:37,705 --> 00:18:39,335
Se pare mare
171
00:18:39,713 --> 00:18:40,713
Ți-am spus
172
00:19:08,051 --> 00:19:10,117
Casey dat jos Gvshym te rog
173
00:19:10,147 --> 00:19:14,860
Vă rugăm să urmați-mă și eu sunt obtinerea laude cineva mi-
174
00:19:15,776 --> 00:19:16,776
Am fost foarte frică
175
00:19:18,159 --> 00:19:19,293
Cineva în spatele meu.
176
00:19:21,128 --> 00:19:22,195
El a avut un cuțit
177
00:19:23,627 --> 00:19:25,997
Vă rugăm să vă rugăm să ridicați telefonul
178
00:20:22,160 --> 00:20:25,284
Doamne, știi ce e ceasul? Astăzi este ziua mea liberă Casey
179
00:20:25,558 --> 00:20:28,696
Da, cred că hoțul a venit aici noaptea trecută.
180
00:20:30,146 --> 00:20:31,146
Într-adevăr?
181
00:20:32,191 --> 00:20:36,044
Ei bine, ferăstraie și peste tot în între Vsylst
182
00:20:37,373 --> 00:20:38,479
Dumnezeule
183
00:20:38,558 --> 00:20:39,781
Ce lipsește?
184
00:20:40,487 --> 00:20:43,052
Nu văd că ceva lipsește în sala principală
185
00:20:43,170 --> 00:20:45,591
Dar cum pot vedea filmul Harrow?
186
00:20:46,438 --> 00:20:47,438
Nu poți
187
00:20:48,946 --> 00:20:50,091
De ce nu?
188
00:20:50,782 --> 00:20:54,049
Pentru că Rachel nu a creat, astfel încât edem Chypyh Dvrbyna
189
00:20:54,128 --> 00:20:56,432
Dumnezeu, i-am spus acest lucru și el nu a ascultat se întâmplă
190
00:20:56,784 --> 00:20:57,984
Trebuie sa fii David
191
00:20:58,495 --> 00:21:00,295
O să te sun mai târziu bine?
192
00:21:00,706 --> 00:21:02,240
Bine Khdahafz- Khdahafz-
193
00:21:03,494 --> 00:21:04,719
Wow, care Avmdyn
194
00:21:04,940 --> 00:21:05,800
onorat
195
00:21:05,943 --> 00:21:06,943
În acest fel,
196
00:21:14,765 --> 00:21:16,210
piesă wonderous
197
00:21:16,855 --> 00:21:19,321
a făcut vreodată ceva de genul asta afacere?
198
00:21:20,832 --> 00:21:23,966
Nu, dacă nu numeri cutia mea nepotii jucărie
199
00:21:25,781 --> 00:21:27,981
Principiul fiind că, fără îndoială,
200
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
Sau calitatea sa
201
00:21:32,847 --> 00:21:36,647
Aspect și design de aramă care
202
00:21:36,667 --> 00:21:38,761
A fost prezentat la mijlocul lunii sau mai târziu-victoriană
203
00:21:39,328 --> 00:21:41,515
El nu știa timpul acestor cutii au
204
00:21:41,769 --> 00:21:45,103
Century revine la „jack în caseta“ originalității bine
205
00:21:45,734 --> 00:21:50,401
Unii oameni spun că faptul că jucăriile populare la sfârșitul secolului al 19-lea cu Myavrdn
206
00:21:52,026 --> 00:21:55,951
Unii spun, de asemenea, că obiectivul mult mai întunecat înainte ca acestea au fost în căutarea Împreună
207
00:21:56,401 --> 00:21:59,642
Ce obiective vrei să spui mai întunecat?
208
00:22:00,736 --> 00:22:05,603
Există dovezi care atestă aceste cutii construite inițial în Franța a mers
209
00:22:05,830 --> 00:22:07,896
Carrier creaturi rele să fie
210
00:22:10,201 --> 00:22:12,001
Ei au stabilit un alt nume
211
00:22:13,755 --> 00:22:15,239
„Caseta Demon“
212
00:22:18,697 --> 00:22:21,021
Dave e în cutie
213
00:22:22,735 --> 00:22:25,352
Avem o mulțime de teorii și acele cuvinte nu sunt sigur
214
00:22:26,154 --> 00:22:29,298
Cutiile trebuiau să fie inofensive ajunge la
215
00:22:30,295 --> 00:22:32,071
Chiar și pentru faptul că oamenii sunt seducătoare pe care le Bazshvn
216
00:22:32,697 --> 00:22:34,788
Ei au răspândit în unele părți din nordul Franței
217
00:22:35,023 --> 00:22:36,490
Ca răspuns la rău frica
218
00:22:37,288 --> 00:22:39,515
Ei trebuiau să se răzbune prin uciderea a sute de oameni care
219
00:22:39,540 --> 00:22:42,073
Vinovat de practicarea magiei în întuneric
220
00:22:43,637 --> 00:22:45,637
Când deschideți cutia a fost oprit
221
00:22:47,054 --> 00:22:50,725
Creaturi ale răului care a fost pus peste toți cei din jurul lui au fost eliberați
222
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Cum te simți?
223
00:22:53,069 --> 00:22:55,736
Eu nu sunt un specialist în ficțiune antic
224
00:23:00,881 --> 00:23:02,348
Problema reală este Casey
225
00:23:05,860 --> 00:23:09,126
Cand povestile pe care le-au spus consumatorului ceea ce au fost
226
00:23:11,930 --> 00:23:15,250
Myshnasyn oricine are mai multe informații despre demoni?
227
00:23:15,758 --> 00:23:20,158
Sunt sigur că vizitatorii sunt la fel de curios despre mine
228
00:23:21,661 --> 00:23:22,661
Mauritius
229
00:23:23,496 --> 00:23:25,079
Sau ceva ce nu-mi amintesc
230
00:23:25,529 --> 00:23:28,673
El este singura persoană care este celebru în domeniul Devil cognitiv
231
00:23:28,815 --> 00:23:31,348
Desigur, dacă ai putea lăsa numele său într-un domeniu
232
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Multumesc.
233
00:23:33,732 --> 00:23:34,732
Vă mulțumesc
234
00:24:25,312 --> 00:24:26,406
Noapte bună
235
00:24:27,207 --> 00:24:28,207
scuza
236
00:24:28,973 --> 00:24:31,074
Te rog spune-mi unde este expoziția de război?
237
00:24:31,564 --> 00:24:32,538
Vrei să arăți?
238
00:24:32,848 --> 00:24:34,960
E în regulă, nu doar arată-mi calea pe care
239
00:24:35,358 --> 00:24:40,637
Este spațioasă, la ultimul etaj dreapta
240
00:24:41,398 --> 00:24:41,936
wow
241
00:24:42,179 --> 00:24:43,179
Vă rugăm să faceți
242
00:25:42,753 --> 00:25:43,753
Brqa du-te
243
00:25:47,983 --> 00:25:49,921
Aici am început să se teamă
244
00:26:28,475 --> 00:26:29,475
Alo?
245
00:26:43,162 --> 00:26:44,162
Cine nu e aici?
246
00:28:00,951 --> 00:28:03,151
Două mai multe daune tăiate nu va.?
247
00:28:45,731 --> 00:28:47,976
Te rog spune-mi unde este expoziția de război?
248
00:28:48,249 --> 00:28:49,364
Vrei să arăți?
249
00:28:49,599 --> 00:28:51,822
E în regulă, nu doar arată-mi calea pe care
250
00:29:48,987 --> 00:29:51,211
Nume stmara J ک
251
00:29:51,397 --> 00:29:52,397
jack
252
00:29:52,635 --> 00:29:55,100
Tip: rău clovn
253
00:29:55,776 --> 00:29:56,776
Înălțime: șase-șapte ft.
254
00:29:58,010 --> 00:29:59,010
Profilul
255
00:30:01,203 --> 00:30:05,603
În cazul în care a fost numit un cric în cutia în care este păstrată în interior
256
00:30:06,194 --> 00:30:09,528
Se crede că Jack Clovnul luat
257
00:30:09,553 --> 00:30:11,886
Cu cele mai adânci temeri noastre juca
258
00:30:16,782 --> 00:30:22,752
Obiective: 6 persoane victimă a sărbătorit și numai
259
00:30:22,777 --> 00:30:26,322
Jack 6 atunci când lumina zilei victimă
260
00:30:26,756 --> 00:30:29,979
Din nou, blocat într-o cutie Myvftd
261
00:31:07,034 --> 00:31:08,034
Ce?
262
00:31:09,637 --> 00:31:10,637
Da?
263
00:31:11,553 --> 00:31:12,686
Sunt Rachel manager
264
00:31:12,929 --> 00:31:14,329
Am vorbit prin telefon
265
00:31:14,354 --> 00:31:15,673
În cele din urmă la Nisa Vezi
266
00:31:15,698 --> 00:31:16,698
de asemenea
267
00:31:17,590 --> 00:31:19,790
Aynjarv bine până acum, cum vedeți?
268
00:31:20,785 --> 00:31:22,052
Nu mă pot plânge
269
00:31:22,362 --> 00:31:24,695
Aici doresc Hrksyh istorie pro
270
00:31:24,720 --> 00:31:25,987
Am auzit că e bine.
271
00:31:26,647 --> 00:31:28,914
Sigur că a fost blocat în clădire
272
00:31:29,047 --> 00:31:30,304
Înainte de a pleca acasă, la noapte?
273
00:31:30,413 --> 00:31:32,762
Am văzut în acea noapte în Nzashtm deschis
274
00:31:33,120 --> 00:31:34,822
Sunt sigur că cineva a intrat în vigoare
275
00:31:34,913 --> 00:31:36,299
Nu este ceva Casey lipsește
276
00:31:39,055 --> 00:31:40,356
Fierăstrău are sens
277
00:31:41,419 --> 00:31:44,078
Tocmai am venit la birou cel puțin Rvbbrm mă duc după alte
278
00:31:44,108 --> 00:31:45,129
Am fost fericit să te cunosc
279
00:31:45,169 --> 00:31:46,169
de asemenea
280
00:31:46,194 --> 00:31:47,194
altceva
281
00:31:47,540 --> 00:31:50,274
Astăzi a fost expus Te rugăm să
282
00:31:50,954 --> 00:31:53,620
În schimb, el pregătit la Toy Fair
283
00:31:55,176 --> 00:31:56,176
cu siguranță
284
00:31:57,311 --> 00:31:58,578
Lucru bun am găsit
285
00:32:52,991 --> 00:32:53,991
Bună ziua prieteni
286
00:32:54,127 --> 00:32:55,901
Am vrut doar să-l cunoască și să ne închide la 17
287
00:32:55,926 --> 00:32:56,926
OK?
288
00:33:17,913 --> 00:33:19,221
Un weekend plăcut
289
00:33:19,246 --> 00:33:20,246
sunt, de asemenea
290
00:34:07,376 --> 00:34:11,008
Când se apropie ciobit nici un copil?
291
00:34:20,228 --> 00:34:21,228
aha
292
00:34:22,337 --> 00:34:23,937
Ar trebui să fie mai rapid
293
00:36:30,169 --> 00:36:32,063
Casey dat jos Gvshym te rog
294
00:36:32,088 --> 00:36:37,141
Vă rugăm să urmați-mă că sunt singur și cineva va Tqybm
295
00:36:37,882 --> 00:36:38,882
Am fost foarte frică
296
00:36:39,868 --> 00:36:42,496
Cineva în spatele meu.
297
00:36:43,511 --> 00:36:45,298
El a avut un cuțit
298
00:36:45,323 --> 00:36:48,336
Vă rugăm să vă rugăm să ridicați telefonul
299
00:37:04,985 --> 00:37:07,309
Îmi pare rău că nu am vrut să-l asculte
300
00:37:07,334 --> 00:37:08,090
bine
301
00:37:08,115 --> 00:37:09,515
Abia am auzit nimic
302
00:37:10,454 --> 00:37:11,454
Nu-ți face griji
303
00:37:11,763 --> 00:37:12,763
Ar trebui să aștept aici
304
00:37:14,907 --> 00:37:16,173
Ea a fost prietena ta?
305
00:37:19,034 --> 00:37:20,034
A fost logodnica mea
306
00:37:23,755 --> 00:37:25,088
Nu știam candidații kurzi
307
00:37:27,759 --> 00:37:28,759
Dacă nominalizat
308
00:37:30,317 --> 00:37:32,570
Când a ajuns înapoi la miezul nopții
309
00:37:35,942 --> 00:37:37,342
Mă simt atât de vinovată
310
00:37:38,127 --> 00:37:39,127
De ce
311
00:37:42,918 --> 00:37:45,318
El ma sunat când a fost în pericol
312
00:37:47,137 --> 00:37:48,670
... Eram în pat și am
313
00:37:53,132 --> 00:37:54,532
Nu am grijă să atingă
314
00:38:08,340 --> 00:38:09,375
Acum sunt un mesaj audio
315
00:38:09,400 --> 00:38:11,800
Sfârșitul vieții ser Nmydarh
316
00:38:20,778 --> 00:38:22,312
N-am putut să-l ajute.
317
00:38:40,163 --> 00:38:41,163
Ttylym
318
00:38:41,188 --> 00:38:42,588
Vino înapoi într-o jumătate de oră
319
00:38:42,613 --> 00:38:43,613
bună dimineața
320
00:38:44,147 --> 00:38:47,076
Sunt Martin, eu sunt într-o anchetă persoană dispărută
321
00:38:48,268 --> 00:38:49,268
Cine a pierdut?
322
00:38:49,414 --> 00:38:50,414
Bază de date Hynchly.
323
00:38:50,768 --> 00:38:52,302
Cred că este mai curat
324
00:38:53,913 --> 00:38:54,913
ferăstrău
325
00:38:55,654 --> 00:38:58,967
Ei bine Mandy, care nu a fost văzut în 48 de ore, ultima dată când l-ai văzut?
326
00:39:00,261 --> 00:39:02,659
Ei bine, am Mandy a fost o săptămână care a văzut
327
00:39:02,684 --> 00:39:04,123
Dar eu sunt aici doar câteva zile pe săptămână
328
00:39:04,147 --> 00:39:06,018
L-am văzut vineri seara
329
00:39:06,194 --> 00:39:08,060
În seara aceea am închis meu
330
00:39:08,694 --> 00:39:11,494
Pot să vin și să vă pun câteva întrebări pentru a cere?
331
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
cu siguranță
332
00:39:19,692 --> 00:39:22,892
Mnmvnm pentru a lua timp pentru a vorbi cu mine Gzashtyn
333
00:39:23,033 --> 00:39:25,700
Sunt sigur că vei înțelege importanța acestei probleme
334
00:39:27,837 --> 00:39:31,118
Mandy a patra Hyjly Nfryh această săptămână la Lost City
335
00:39:32,384 --> 00:39:35,335
Să începem cu ultima dată când ai văzut-o.
336
00:39:36,039 --> 00:39:37,039
bine
337
00:39:37,699 --> 00:39:39,690
Deci, atunci când părăsesc vineri construirea
338
00:39:39,847 --> 00:39:40,847
El a fost singur?
339
00:39:41,231 --> 00:39:43,714
Din câte știu ferăstraie
340
00:39:44,242 --> 00:39:45,242
Nu știi?
341
00:39:45,960 --> 00:39:49,160
Avem foarte puțini vizitatori în timpul iernii
342
00:39:49,185 --> 00:39:50,262
Înainte de a pleca am fost întotdeauna construirea mea Cehă
343
00:39:50,307 --> 00:39:52,240
Și sunt sigur că cineva a plecat
344
00:39:52,371 --> 00:39:55,105
Apoi, există probabilitatea ca ea nu este singura
345
00:39:56,789 --> 00:39:58,191
Sansele Saw
346
00:40:01,746 --> 00:40:04,213
Mandy a fost ultima dată când ai văzut cum?
347
00:40:06,804 --> 00:40:07,804
... Cred că
348
00:40:08,786 --> 00:40:10,393
Mi sa părut normal și fericit
349
00:40:11,253 --> 00:40:12,720
Nu știu, dar
350
00:40:13,343 --> 00:40:15,178
Ceva nu este normal Ghyz
351
00:40:16,155 --> 00:40:18,555
Ai fost vreodată un argument între personal?
352
00:40:20,344 --> 00:40:21,344
nu
353
00:40:22,630 --> 00:40:25,597
Nimic neobișnuit nu a venit?
354
00:40:33,507 --> 00:40:36,774
Dl Reynolds Este ceva ce vrei să-mi spui?
355
00:40:41,772 --> 00:40:44,372
Dacă doriți să fie adevărat. Că după-amiază
356
00:40:44,397 --> 00:40:49,260
Am întâlnit un lucru ciudat.
357
00:40:51,464 --> 00:40:52,530
Ce sa întâmplat
358
00:40:52,750 --> 00:40:53,817
După ce explica?
359
00:40:56,062 --> 00:40:58,836
Am fost singur toată ziua
360
00:40:58,861 --> 00:41:00,554
Mai multe tipuri de vizitatori au avut
361
00:41:00,579 --> 00:41:01,579
... De la
362
00:41:01,748 --> 00:41:03,660
Am fost în camera de pe hol
363
00:41:03,889 --> 00:41:04,889
Și am văzut pe
364
00:41:12,096 --> 00:41:13,096
Ce ai văzut?
365
00:41:25,689 --> 00:41:26,689
DEȘERTĂCIUNEA
366
00:41:27,295 --> 00:41:28,429
Sunt rahat
367
00:41:28,792 --> 00:41:30,525
Este extrem de șocat de meniu
368
00:41:31,433 --> 00:41:33,833
Mi-e rușine că eu pur și simplu nu pot ajuta
369
00:41:36,090 --> 00:41:37,090
E în regulă
370
00:41:38,893 --> 00:41:41,360
Poate ar trebui să se odihnească un timp, știi?
371
00:41:41,802 --> 00:41:42,868
Necompletate minte du-te
372
00:41:43,865 --> 00:41:46,489
Da, vorbesc despre șeful meu
373
00:41:47,016 --> 00:41:48,016
bine
374
00:41:48,565 --> 00:41:51,834
Am nevoie pentru a vedea filmul comentarii Harvey Vă rugăm
375
00:41:52,045 --> 00:41:54,940
Nu există nici un aparat de fotografiat Arh..aynja
376
00:41:55,546 --> 00:41:57,303
Dar am văzut două camere în sala principală
377
00:41:57,328 --> 00:41:58,026
ferăstrău
378
00:41:58,051 --> 00:42:00,252
Înainte de a am inceput sa lucrez sistem aici am fost corupt
379
00:42:00,277 --> 00:42:02,944
Ar trebui să vorbim despre asta cu Rachel Thomson
380
00:42:02,969 --> 00:42:05,409
Asta nu sunt eu te rog
381
00:42:09,724 --> 00:42:10,724
bine
382
00:42:14,033 --> 00:42:15,167
Aceasta este linia mea directă
383
00:42:15,645 --> 00:42:18,245
Dacă știi nimic altceva despre baza de date cu Hnchly.
384
00:42:18,607 --> 00:42:20,607
Sună-mă bine?
385
00:42:20,898 --> 00:42:21,898
bine
386
00:42:24,373 --> 00:42:25,373
wow
387
00:42:29,800 --> 00:42:30,867
Înainte de a pleca
388
00:42:34,995 --> 00:42:36,462
N Pot să vă pun o întrebare?
389
00:42:37,984 --> 00:42:38,984
Desigur
390
00:42:41,129 --> 00:42:43,529
Iartă-mă dacă am de gând să comentariu
391
00:42:49,441 --> 00:42:53,055
Crezi în ceva supranatural?
392
00:42:54,088 --> 00:42:55,088
De ce întrebi?
393
00:42:55,958 --> 00:42:59,227
Ai avut vreodată un caz în care bănuiți că ceva
394
00:42:59,950 --> 00:43:02,017
Știi, supranatural a fost implicat în ea?
395
00:43:02,587 --> 00:43:05,633
Doar din curiozitate am spus
396
00:43:07,958 --> 00:43:10,092
Ei bine, în cazul în care camera de interogare Jybyn
397
00:43:11,629 --> 00:43:13,954
Mulți suspecți povești ridicole și nebun
398
00:43:13,979 --> 00:43:14,979
Am multe de spus
399
00:43:15,732 --> 00:43:18,599
Care au toate Jadvgra și demonii și chiar mai mult
400
00:43:19,033 --> 00:43:22,699
Interesant, cota de lucruri împreună într-un sălbatic,
401
00:43:23,169 --> 00:43:24,169
Acestea sunt suspectate
402
00:43:24,807 --> 00:43:27,674
Ei întotdeauna încearcă să se sacrifice în cazul în care acestea bat
403
00:43:28,478 --> 00:43:30,236
In ultimul timp am aflat că
404
00:43:31,037 --> 00:43:32,837
Oricare ar fi povești ciudat tren
405
00:43:33,461 --> 00:43:36,212
Mai mulți suspecți vrut adevărul a fost îngropat
406
00:43:38,532 --> 00:43:40,563
Atunci când unul dintre anii pământ
407
00:43:42,077 --> 00:43:44,344
Există întotdeauna un motiv în spatele
408
00:43:46,260 --> 00:43:47,527
Întotdeauna cineva în spatele Qzyst
409
00:43:50,541 --> 00:43:51,541
bine
410
00:43:53,839 --> 00:43:54,839
Vă mulțumim pentru timpul acordat
411
00:44:06,446 --> 00:44:08,713
Vă rugăm să lăsați un mesaj după semnalul sonor
412
00:44:09,354 --> 00:44:11,021
Salut numele meu este Casey Rynvldz · h
413
00:44:11,572 --> 00:44:13,906
Am vrut să vorbesc cu Maurice Ayndzvrf
414
00:44:14,377 --> 00:44:15,643
Sunt din muzeu
415
00:44:15,668 --> 00:44:18,458
Cred că e un lucru ciudat
416
00:44:19,963 --> 00:44:21,096
Având în vedere noi
417
00:44:21,207 --> 00:44:22,775
Și cred că
418
00:44:22,951 --> 00:44:25,351
Numai cineva cu experienta ta, dar nu a vrut să ne spună
419
00:44:25,470 --> 00:44:26,937
Ceea ce avem în încordare noastră
420
00:44:27,228 --> 00:44:31,037
Dacă sunt rapid recunoscător apel
421
00:44:57,348 --> 00:44:58,059
Alo?
422
00:44:58,084 --> 00:44:59,895
Andy, sunt Casey
423
00:45:00,560 --> 00:45:02,824
Cu mult timp în urmă ... cum merge
424
00:45:02,981 --> 00:45:04,248
A fost chiar mai bine
425
00:45:04,817 --> 00:45:07,017
Uite, eu pot face o cerere de azot?
426
00:45:07,042 --> 00:45:07,939
ai văzut
427
00:45:08,057 --> 00:45:11,857
Informațiile de care aveți nevoie pentru a afla ce este adresa uneia?
428
00:45:13,174 --> 00:45:17,387
Destul de bine numele complet și un număr de telefon
429
00:45:17,412 --> 00:45:19,697
Vreau să abordeze nu găsiți Morris Ayndzvrf
430
00:45:19,890 --> 00:45:21,757
Un număr de telefon pentru societate din Marea Britanie
431
00:45:22,468 --> 00:45:27,194
01574482453
432
00:45:28,366 --> 00:45:31,900
Dacă-l găsiți de data asta mâine îți voi dubla banii
433
00:45:32,214 --> 00:45:34,889
Ferăstraie bun până atunci mort
434
00:45:35,085 --> 00:45:36,085
recunoscător
435
00:45:36,436 --> 00:45:37,436
Bine pa
436
00:47:54,494 --> 00:47:56,360
Poate ar trebui să mă duc la spital
437
00:47:56,519 --> 00:47:58,726
L-am văzut când ai aint merge nicăieri
438
00:48:02,037 --> 00:48:03,037
doar uita-te
439
00:48:14,908 --> 00:48:15,908
Lnty- Kysy-
440
00:48:16,123 --> 00:48:17,784
Nu, trebuie să verificați asta
441
00:48:18,018 --> 00:48:19,018
Hai.
442
00:48:19,043 --> 00:48:20,557
A fost un moment să se răcească? organizații non
443
00:48:20,582 --> 00:48:21,982
Casey Dumnezeu a făcut să discutați prin chat?
444
00:48:23,077 --> 00:48:26,046
Ce se întâmplă dacă baza de date nu a părăsit încă muzeul vineri seara?
445
00:48:26,134 --> 00:48:29,334
Ce se întâmplă dacă o perie întâmplă aici
446
00:48:29,359 --> 00:48:30,893
Crezi că ai ucis?
447
00:48:30,918 --> 00:48:34,050
Nu pot spune că David tocmai ma chemat afară din Mtkhssh capului meu
448
00:48:35,065 --> 00:48:36,065
cutie
449
00:48:36,435 --> 00:48:37,917
Asta nu e ceea ce ne-am gândit
450
00:48:38,601 --> 00:48:40,065
El a spus că a făcut casetele
451
00:48:41,334 --> 00:48:42,800
E o ființă rea așteptare
452
00:48:42,917 --> 00:48:45,051
Și prin deschiderea cutiei am fost eliberat
453
00:48:51,937 --> 00:48:52,937
Oh, Doamne.
454
00:48:53,672 --> 00:48:55,117
Acest videoclip a dovedit.
455
00:48:55,142 --> 00:48:56,142
dar nu
456
00:48:56,167 --> 00:48:59,519
Singurul lucru pe care am văzut-o cutie springs seturi în spatele Shyshst
457
00:48:59,544 --> 00:49:01,278
Am văzut cu ochii mei.
458
00:49:01,303 --> 00:49:02,568
El a ieșit din cutie
459
00:49:02,593 --> 00:49:04,082
Îmi pare rău că mă fac acest-
460
00:49:12,032 --> 00:49:14,432
Știi că acest lucru nu este posibil, nu?
461
00:49:14,579 --> 00:49:17,021
ferăstrău I
462
00:49:17,652 --> 00:49:19,150
Ar trebui să te asculte
463
00:49:28,136 --> 00:49:30,670
Cred că mintea afectează Bykhvabyt
464
00:49:35,306 --> 00:49:36,306
nu
465
00:49:37,505 --> 00:49:38,505
Nzashth
466
00:49:38,547 --> 00:49:39,547
Sunteți sigur?
467
00:49:45,785 --> 00:49:46,785
Sunteți sigur?
468
00:49:51,483 --> 00:49:54,826
Mandy mi-a spus că el a fost implicat într-o serie de probleme
469
00:49:55,498 --> 00:49:56,955
Cum ar fi probleme de relaționare
470
00:49:57,029 --> 00:50:00,162
El a spus că vrea să renunțe la tot și să scape cu ea
471
00:50:02,131 --> 00:50:04,197
El vine în fire și ei se întoarce acasă.
472
00:50:09,205 --> 00:50:13,244
Sunt aici restul zilei te duci acasă și odihnă.
473
00:50:18,018 --> 00:50:19,018
nu
474
00:50:43,335 --> 00:50:44,668
Street 11 Dvnan close
475
00:50:46,152 --> 00:50:47,631
Norman Cleaver
476
00:50:59,483 --> 00:51:02,648
femeie în vârstă de 46 de ani, care lipsesc
477
00:51:17,966 --> 00:51:18,966
„Crimă Supernatural“
478
00:52:32,494 --> 00:52:33,494
Dl Cleaver
479
00:52:37,469 --> 00:52:39,669
Dl Cleaver trebuie sa vorbesc cu tine
480
00:52:40,948 --> 00:52:42,134
Am Nkshtmsh de ajutor?
481
00:52:42,159 --> 00:52:43,159
Da, știu
482
00:52:43,764 --> 00:52:45,161
grozav
483
00:52:45,552 --> 00:52:47,056
Nu pot să merg fără să vorbesc cu tine
484
00:52:47,232 --> 00:52:49,450
Ieși din proprietatea mea
485
00:52:49,587 --> 00:52:50,721
Ai greșit
486
00:52:52,337 --> 00:52:53,630
Destul altele
487
00:52:54,151 --> 00:52:55,446
Am sunat la poliție
488
00:52:55,818 --> 00:52:56,818
Numele meu este Casey
489
00:52:56,981 --> 00:52:57,981
ray ..kysy
490
00:52:58,389 --> 00:52:59,389
Am cutii
491
00:53:07,173 --> 00:53:10,773
Dl Klyvrmn aici ai să ai ceva să acuze Nyvmdm
492
00:53:14,802 --> 00:53:15,961
Ce-ai spus?
493
00:53:18,235 --> 00:53:19,887
Sunt Jack cutie
494
00:53:26,149 --> 00:53:27,757
Ai văzut clovn nu-i așa?
495
00:53:30,351 --> 00:53:31,351
ferăstrău
496
00:53:34,329 --> 00:53:35,462
Vrei să mă ajuți?
497
00:53:56,307 --> 00:53:59,802
Ma îndoiesc de mai mulți ani am
498
00:54:02,604 --> 00:54:07,270
M-am tuturor psihiatri și poliție cere mai multe întrebări
499
00:54:09,619 --> 00:54:12,752
Dar, indiferent de modul în care au încercat să-mi fac o schimbare
500
00:54:13,520 --> 00:54:16,920
Îmi amintesc mereu ce soțul meu e Bell și-a distrus
501
00:54:19,020 --> 00:54:22,040
El a fost clovn ucis soția mea
502
00:54:23,602 --> 00:54:24,602
Nu a fost
503
00:54:26,953 --> 00:54:28,427
Spune-mi ce sa întâmplat după aceea?
504
00:54:39,121 --> 00:54:40,121
bine
505
00:54:42,963 --> 00:54:45,391
Am fost deja în detector câmp
506
00:54:47,213 --> 00:54:50,947
Când l-am cunoscut am crezut că lucrurile s-au aur
507
00:54:52,384 --> 00:54:55,851
Soția mea și am crezut că am găsit o cutie jack simplu
508
00:54:56,252 --> 00:54:57,652
Și nimic nu este mai mult
509
00:55:00,177 --> 00:55:02,716
Soția mea a fost surprins de lui
510
00:55:06,727 --> 00:55:07,860
M-am dus la etaj
511
00:55:09,852 --> 00:55:11,297
... și Anon
512
00:55:12,113 --> 00:55:14,113
Am observat că nu a venit pentru mine
513
00:55:19,697 --> 00:55:20,697
Și a văzut apoi am
514
00:55:25,829 --> 00:55:26,829
A luat corpul său
515
00:55:29,039 --> 00:55:30,039
În caseta
516
00:55:43,198 --> 00:55:44,931
I-am spus povestea mea la poliție
517
00:55:46,319 --> 00:55:47,435
Ei meniu incredibile
518
00:55:47,533 --> 00:55:48,799
Desigur, asta e incredibil
519
00:55:49,662 --> 00:55:52,154
În ochii tuturor orașului poliție
520
00:55:52,526 --> 00:55:53,659
Nu a fost un suspect
521
00:55:54,832 --> 00:55:59,283
suspectul meu principal a fost o poveste care sens ea a fost
522
00:56:01,828 --> 00:56:03,294
Avocații mă să mă convingă
523
00:56:04,030 --> 00:56:08,346
În ceea ce privește reducerea de pedeapsă trebuie să mărturisesc crima
524
00:56:10,617 --> 00:56:12,084
Recunosc că vinovat
525
00:56:12,729 --> 00:56:13,729
Pentru uciderea soției
526
00:56:18,293 --> 00:56:22,902
A fost nevoie de zece ani la închisoare pe viață pentru uciderea că era singura cale
527
00:56:25,031 --> 00:56:26,231
Aproape ma ucis
528
00:56:26,652 --> 00:56:28,275
Eu cred că restul de morți
529
00:56:28,300 --> 00:56:29,900
Dar ei au ascultat-mi un hard
530
00:56:29,945 --> 00:56:30,945
Nu este un hard
531
00:56:32,149 --> 00:56:34,016
Până nu e prea târziu
532
00:56:34,492 --> 00:56:37,359
Așa că am ajuns în fața lui așa că nu ucide mai mulți oameni cum?
533
00:56:38,277 --> 00:56:42,045
Am avut 15 ani să mă gândesc ce aș putea face dacă este sau nu Uzat
534
00:56:44,467 --> 00:56:46,000
Nu cred că ai putea face
535
00:56:48,743 --> 00:56:50,475
Mi-ar trebui să găsească o cale să-l oprească
536
00:56:50,617 --> 00:56:53,073
Nici nu poți, opri acum Casey
537
00:56:54,381 --> 00:56:56,114
Acesta e deja făcut Asybshv lui
538
00:57:00,144 --> 00:57:01,144
între timp
539
00:57:01,697 --> 00:57:05,397
Harrow lipsă de poliție trasat la un muzeu și pune tu și prietenii tăi
540
00:57:08,756 --> 00:57:10,356
Accept acest Nsyhtv
541
00:57:12,352 --> 00:57:14,184
Daca Clown nu e
542
00:57:15,786 --> 00:57:18,090
Hawthorne oameni în ea pentru plimbare la mircen concluzie
543
00:57:18,187 --> 00:57:20,473
monstrule
544
00:57:29,768 --> 00:57:30,968
Hai să plecăm de aici
545
00:57:34,300 --> 00:57:37,385
Deci, în cazul în care puteți obține departe de Hawthorne
546
00:57:38,988 --> 00:57:40,550
Salvați-vă
547
00:58:16,076 --> 00:58:17,676
Vrei să o faci din nou.
548
00:58:18,825 --> 00:58:19,825
Nu-i așa?
549
00:58:21,254 --> 00:58:23,673
Vlshvn doriți Tabmyrn
550
00:58:26,410 --> 00:58:28,300
Pe măsură ce lăsați meniul
551
00:58:32,129 --> 00:58:33,129
Ei au ascultat un hard
552
00:58:34,593 --> 00:58:35,839
Meniul nu justifică grave
553
00:58:37,969 --> 00:58:39,369
De ce ar trebui să mă întorc acolo.
554
00:58:41,054 --> 00:58:42,341
Nu-i datorez
555
00:58:42,366 --> 00:58:43,366
bine
556
00:58:44,130 --> 00:58:45,130
alerga
557
00:58:46,234 --> 00:58:49,567
Dar atunci cum trăiești cu tine însuți te
558
00:58:51,841 --> 00:58:53,161
cu păcatul
559
00:58:55,688 --> 00:58:56,822
Ei nu te cred.
560
00:58:58,066 --> 00:59:01,399
Dar acest lucru nu va fi dezamăgit de faptul că doriți să meargă
561
00:59:02,214 --> 00:59:04,147
Am tot ce am putut
562
00:59:04,858 --> 00:59:05,858
Nu totul
563
00:59:07,674 --> 00:59:11,334
Dacă nu găsiți o cale de a opri Jack Kenny
564
00:59:12,975 --> 00:59:13,975
Cine poate?
565
01:03:04,829 --> 01:03:06,096
Dacă cineva va muri
566
01:03:07,236 --> 01:03:08,236
Asta mi-
567
01:04:06,966 --> 01:04:08,432
Vreau ca ma ucis
568
01:04:42,333 --> 01:04:45,877
Am dat seama că am întâmpinat probleme Casey
569
01:04:48,163 --> 01:04:50,296
Ceva ce eu pot lucra Brbyam
570
01:04:50,983 --> 01:04:53,318
Lisa mi-a spus că aveți anumite îngrijorări
571
01:04:53,495 --> 01:04:55,603
În caseta de tine
572
01:04:56,635 --> 01:04:59,789
Crezi că e un fel de vraja cu
573
01:05:00,849 --> 01:05:02,543
Nu mă aștept să crezi
574
01:05:02,719 --> 01:05:04,300
Mă întreb de ce nu pot
575
01:05:04,941 --> 01:05:07,250
Trebuie să găsim o cale să o scoată din Rachel
576
01:05:07,893 --> 01:05:10,101
Când am deschis-a ucis 4 persoane
577
01:05:10,145 --> 01:05:11,175
Ar fi nevoie de alte două
578
01:05:11,200 --> 01:05:12,621
! Kysy- eu mint Nmygm-
579
01:05:12,680 --> 01:05:13,680
destul
580
01:05:15,192 --> 01:05:19,176
Ascultă, pierderea Mandy a fost greu pentru toată lumea
581
01:05:19,565 --> 01:05:21,969
Nu pot fi cu noi Bzarym că Tkhylmvn
582
01:05:22,048 --> 01:05:25,381
Nu ai nici o idee despre ce ai de a face.
583
01:05:27,438 --> 01:05:28,922
Oh, bine finisat
584
01:05:29,591 --> 01:05:32,364
Voi elimina perioada de testare
585
01:05:33,355 --> 01:05:34,884
Nu mă pot lăsa Hymnjvry
586
01:05:34,909 --> 01:05:35,909
Tu ești mort Card
587
01:05:36,618 --> 01:05:38,887
Nu mă pot ierta dacă se întâmplă
588
01:05:38,912 --> 01:05:40,723
Nu te-am ales.
589
01:05:44,461 --> 01:05:45,461
Du-te acasă Casey
590
01:05:53,300 --> 01:05:55,613
Nu au nevoie de ea atât de crud trata
591
01:06:08,882 --> 01:06:09,882
cum
592
01:06:11,038 --> 01:06:11,675
Ce?
593
01:06:11,938 --> 01:06:14,204
N-am vrut să-ți pierzi o carte de rău
594
01:06:15,347 --> 01:06:16,347
Am fost îngrijorat te.
595
01:06:16,372 --> 01:06:18,839
Trebuie să vă spun, dar eu nu cred
596
01:06:18,877 --> 01:06:20,134
Nici
597
01:06:22,029 --> 01:06:23,317
Uite, doar din cutie Getaway
598
01:06:23,342 --> 01:06:25,114
Deci, în cazul în care puteți obține de aici.
599
01:06:25,139 --> 01:06:26,139
Nu pot
600
01:06:26,457 --> 01:06:27,457
Crede-mă
601
01:06:28,171 --> 01:06:29,971
Te rog spune-mi că tu crezi
602
01:06:37,502 --> 01:06:38,502
atenție
603
01:06:40,069 --> 01:06:41,069
Stai.
604
01:06:41,094 --> 01:06:42,094
Îmi pare rău
605
01:06:43,301 --> 01:06:45,014
Voi găsi o cale de voi opri
606
01:07:10,579 --> 01:07:11,497
Bună
607
01:07:12,306 --> 01:07:14,039
Casa de Maurice-ai găsit?
608
01:07:14,382 --> 01:07:15,849
Apoi, am sunat la Hill Farm
609
01:08:06,973 --> 01:08:07,535
Da?
610
01:08:07,560 --> 01:08:08,560
Morris Ayndzvrf?
611
01:08:09,354 --> 01:08:10,250
Tu?
612
01:08:10,275 --> 01:08:11,275
Sunt Casey
613
01:08:11,409 --> 01:08:12,409
Casey Reynolds
614
01:08:13,018 --> 01:08:15,085
Am încercat să iau legătura cu tine
615
01:08:15,110 --> 01:08:16,617
Nu au răspuns la toate persoanele de contact?
616
01:08:16,642 --> 01:08:17,642
Nu, nu ai făcut-o
617
01:08:18,297 --> 01:08:19,964
Nu cred că nu am dat
618
01:08:20,172 --> 01:08:22,711
Dar tu crezi că poți veni aici neanunțat
619
01:08:22,736 --> 01:08:24,664
Sunt invitat să vină și azot în ceai și să mănânce împreună Bskvyyt
620
01:08:24,689 --> 01:08:27,242
Dacă aș fi avut o altă stațiune de aici Nmyvmdm
621
01:08:34,320 --> 01:08:35,454
Am primit o jumătate de oră
622
01:08:35,479 --> 01:08:36,812
Nu este un al doilea mai mult
623
01:08:40,139 --> 01:08:42,273
Dar cred că peste meu Bskvyyt
624
01:08:44,154 --> 01:08:46,288
Deci, vrei să știi cu ce se confruntă
625
01:08:46,313 --> 01:08:48,388
Da, am primit în cutie
626
01:08:48,477 --> 01:08:50,677
Da, da, am auzit câini toate mesajele
627
01:08:50,948 --> 01:08:54,105
Dar ai venit tot drumul doar pentru a înțelege ce
628
01:08:54,137 --> 01:08:55,937
Vrei să știi că modul în care umbra amestec
629
01:08:58,832 --> 01:09:00,316
Jack ar fi fost crud
630
01:09:00,985 --> 01:09:02,719
Dar, la fel ca toate celelalte creaturi ale creației
631
01:09:03,339 --> 01:09:04,339
Ele sunt muritori
632
01:09:08,144 --> 01:09:09,733
Pentru masa de prânz gata?
633
01:09:10,919 --> 01:09:12,213
ai văzut
634
01:09:13,116 --> 01:09:14,116
Ne vedem mai târziu
635
01:09:15,296 --> 01:09:19,420
Șansa ta de a deschide cutia și pune-l în lumea noastră
636
01:09:19,739 --> 01:09:22,606
Ați introdus involuntar un pact cu diavolul a făcut
637
01:09:24,012 --> 01:09:25,012
Ai o afacere?
638
01:09:25,596 --> 01:09:27,078
Deși el nu poate Thdydt
639
01:09:27,215 --> 01:09:29,832
Și toate pentru a încerca să se potrivească cu tine fugar frica dorit
640
01:09:30,321 --> 01:09:32,176
Dar nu am putut ucide
641
01:09:34,930 --> 01:09:37,063
Dar eu pot vedea în ochii tăi că
642
01:09:37,088 --> 01:09:38,953
Nu esti doar preocupat de tine.
643
01:09:39,851 --> 01:09:40,851
Nu-i așa?
644
01:10:10,004 --> 01:10:11,671
L-am adus în lume
645
01:10:11,906 --> 01:10:15,330
Acest lucru înseamnă că acesta este doar voi, care au puterea de a reduce Gardooni
646
01:10:15,565 --> 01:10:18,098
Jack e necesar sa blocat în interiorul meniurile caseta
647
01:10:18,379 --> 01:10:19,379
Cum?
648
01:10:19,979 --> 01:10:21,712
Ar trebui să fac ceremonia
649
01:10:37,313 --> 01:10:37,801
aha
650
01:10:38,212 --> 01:10:39,212
aici
651
01:10:40,969 --> 01:10:43,328
Când ultimul dintre inima lui Jack a fost slab
652
01:10:44,036 --> 01:10:48,016
Numai cuvintele care pot aduce înapoi la umbra pe care a făcut.
653
01:10:48,937 --> 01:10:49,937
Ceea ce am de spus
654
01:10:56,041 --> 01:10:57,041
recunoscător
655
01:10:58,271 --> 01:10:59,271
şi Casey
656
01:10:59,790 --> 01:11:00,790
Fii atent!
657
01:11:01,363 --> 01:11:02,697
Ar trebui doar să-l facă
658
01:11:03,118 --> 01:11:04,817
Chiar dacă foarte puțin afectuos
659
01:11:05,344 --> 01:11:06,360
Ca o piesă de îmbrăcăminte
660
01:11:06,498 --> 01:11:07,498
sau Chngksh
661
01:11:07,982 --> 01:11:11,614
Sau orice altceva ce faci atunci când îl rulați din cutie este
662
01:11:12,119 --> 01:11:13,119
Eu nu fac
663
01:11:14,576 --> 01:11:16,419
Pentru că dacă ai lăsat ceva
664
01:11:17,261 --> 01:11:19,394
Jack din nou cu declarațiile lui victimă
665
01:11:22,021 --> 01:11:23,221
Mult noroc, tinere
666
01:11:35,407 --> 01:11:37,740
După ce mă întrebi unde mă duc?
667
01:11:38,882 --> 01:11:39,882
Rachel?
668
01:11:58,126 --> 01:11:59,727
Mă duc la Rachel
669
01:12:22,746 --> 01:12:25,146
Poliția? Poliția a venit la Muzeul Hawthorne acum.
670
01:13:50,386 --> 01:13:51,386
mă ajute
671
01:14:49,910 --> 01:14:50,910
Alo?
672
01:14:55,847 --> 01:14:56,847
Lisa?
673
01:18:17,204 --> 01:18:18,204
Du-te înapoi la cutie
674
01:19:36,036 --> 01:19:37,036
peste
675
01:19:38,242 --> 01:19:39,242
Lisa a terminat
676
01:19:40,500 --> 01:19:41,500
polițist
677
01:19:54,696 --> 01:19:55,829
Nu nu nu așteptați
678
01:19:58,363 --> 01:19:59,430
Nu l-am rănit
679
01:20:00,544 --> 01:20:01,544
I-am dat
680
01:20:01,863 --> 01:20:02,863
Sunt nevinovat
681
01:20:05,073 --> 01:20:06,740
Avem nevoie de o ambulanță sau
682
01:20:06,765 --> 01:20:08,632
Vă rugăm să muzeu Hawthorne obtinerea mai repede
683
01:21:10,996 --> 01:21:12,263
Vă mulțumim că ați venit Lisa
684
01:21:13,077 --> 01:21:14,344
Nu m-am gândit să vină
685
01:21:14,369 --> 01:21:16,569
Am nevoie pentru a dovedi că Casey Bygnahh
686
01:21:17,298 --> 01:21:19,098
Ei au ascultat povestea unui hard
687
01:21:19,854 --> 01:21:23,387
Ei nu au distra teoria vraja răului
688
01:21:24,374 --> 01:21:26,574
Nu cred că e bine pentru el până la sfârșit
689
01:21:28,386 --> 01:21:30,723
Hawthorne oameni se tem
690
01:21:31,908 --> 01:21:34,774
Ei sunt vecini, cei dragi și pierderea Dvstashvnv
691
01:21:36,114 --> 01:21:40,410
Cineva trebuie să fie vinovat
692
01:21:40,863 --> 01:21:41,930
Deci, de ce sunt eu
693
01:21:42,926 --> 01:21:43,993
Știi, în cazul în care este cutia?
694
01:21:44,626 --> 01:21:45,375
ferăstrău
695
01:21:45,939 --> 01:21:48,073
Dacă doriți cu adevărat să ajutor Casey
696
01:21:48,285 --> 01:21:50,609
Cineva care va face ceea ce am început peste.
697
01:21:51,313 --> 01:21:53,363
Jack blestemat cel care ai tras pentru totdeauna
698
01:21:53,537 --> 01:21:54,537
Cum te simți?
699
01:21:56,170 --> 01:21:57,170
Există doar o singură cale
700
01:21:58,866 --> 01:22:00,707
Cutia nu poate fi eliminată
701
01:22:02,337 --> 01:22:06,403
Joni era tot ce Jack îl ține în viață în următorii trei ani
702
01:22:06,913 --> 01:22:08,786
într-adevăr ar trebui să umbre amestec ..bray
703
01:22:08,811 --> 01:22:10,678
Nzarm din nou păstrate în cutii
704
01:22:12,011 --> 01:22:14,011
Din moment ce Jack a ucis 5 persoane
705
01:22:14,786 --> 01:22:18,258
Cutia trebuie să rămână închisă timp de 15 ani
706
01:22:20,253 --> 01:22:22,986
Asigurați-vă că nu găsește pe nimeni altcineva.
707
01:22:36,555 --> 01:22:38,822
De data aceasta trebuie să fie sincer cu mine Casey
708
01:22:44,399 --> 01:22:45,599
Ți-am spus ce
709
01:22:46,564 --> 01:22:48,030
Ți-am spus totul
710
01:22:48,071 --> 01:22:49,337
Eu încă nu cred
711
01:22:49,362 --> 01:22:50,362
Asta e realitatea
712
01:22:50,465 --> 01:22:51,932
Știi ce cred eu
713
01:22:53,039 --> 01:22:54,972
Cred nebun Kurdă
714
01:23:01,625 --> 01:23:05,225
Zece ani de închisoare este destul de rău, nu pare corect?
715
01:23:07,373 --> 01:23:08,839
Cum să fii un pic mai ușor
716
01:23:08,864 --> 01:23:12,198
Pentru că va fi aici pentru foarte mult timp
717
01:23:28,957 --> 01:23:30,424
Încă o dată întreb azot
718
01:23:31,648 --> 01:23:33,115
seful lui Rachel, tu nava?
719
01:23:33,625 --> 01:23:34,625
nu
720
01:23:38,570 --> 01:23:40,838
Poate vă amintiți acasă
721
01:23:44,811 --> 01:23:47,544
Tânăra a luat viața în acea zi
722
01:23:49,515 --> 01:23:52,502
Rachel nu este numai obiectivul dvs. este simplu, nu este.
723
01:23:54,358 --> 01:23:56,310
Nu merge în căutarea lui Lisa
724
01:23:57,092 --> 01:23:59,221
Crezi că doar să scapi
725
01:24:01,790 --> 01:24:02,790
Nu-i așa?
726
01:24:06,055 --> 01:24:07,055
Nu este
727
01:24:08,254 --> 01:24:09,254
Fii atent!
728
01:24:10,055 --> 01:24:11,388
Ar trebui doar să-l facă
729
01:24:12,356 --> 01:24:13,956
Chiar dacă foarte puțin afectuos
730
01:24:14,407 --> 01:24:15,461
Ca o piesă de îmbrăcăminte
731
01:24:15,486 --> 01:24:16,486
sau Chngksh
732
01:24:17,288 --> 01:24:21,069
Sau orice altceva ce faci atunci când îl rulați din cutie este evenimentul
733
01:24:21,094 --> 01:24:22,094
Eu nu fac
734
01:24:23,083 --> 01:24:24,616
Pentru că dacă ai lăsat ceva
735
01:24:25,381 --> 01:24:27,744
Jack din nou cu declarațiile lui victimă
736
01:24:29,583 --> 01:24:30,583
Dumnezeule
737
01:24:31,790 --> 01:24:32,790
Lisa
738
01:24:33,307 --> 01:24:35,307
El se întoarce din nou în căutarea pentru Lisa
739
01:24:36,314 --> 01:24:37,647
Rachel nu te navă?
740
01:24:37,672 --> 01:24:38,872
Ar trebui să ascult
741
01:24:38,897 --> 01:24:39,964
Întrebarea, răspunde!
742
01:24:41,617 --> 01:24:43,683
El nu ma ascultat
743
01:24:43,708 --> 01:24:44,708
Bbrynsh
744
01:24:44,948 --> 01:24:46,215
Noi trebuie să-l ajute.
745
01:24:46,614 --> 01:24:47,614
Noi trebuie să-l ajute.
746
01:24:55,081 --> 01:24:56,414
Noi trebuie să-l ajute.
747
01:24:56,439 --> 01:24:57,439
Ce ...
748
01:24:58,764 --> 01:25:00,031
Trebuie să creadă Hrfmv
749
01:25:03,355 --> 01:25:04,355
... nu
,,The Jack In The Box " gabrielmare53252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.