All language subtitles for The Fugitive 3x18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,534 --> 00:00:05,634 ( dramatic theme playing ) 2 00:00:15,033 --> 00:00:16,300 The door's open. 3 00:00:16,300 --> 00:00:17,567 He's up there. Mm-hm. 4 00:00:17,567 --> 00:00:19,901 I'll go in after him. You cover the back. 5 00:00:19,901 --> 00:00:21,234 And if it's not Kimble? 6 00:00:21,234 --> 00:00:22,534 Then we've wasted an hour. 7 00:00:46,033 --> 00:00:48,033 ( dramatic theme playing ) 8 00:00:57,367 --> 00:00:58,934 NARRATOR: 9 00:00:58,934 --> 00:01:01,868 ( dramatic theme playing ) 10 00:01:05,200 --> 00:01:09,033 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 11 00:01:09,033 --> 00:01:11,868 An innocent victim of blind justice, 12 00:01:11,868 --> 00:01:15,501 falsely convicted for the murder of his wife, 13 00:01:15,501 --> 00:01:17,767 reprieved by fate when a trainwreck 14 00:01:17,767 --> 00:01:19,934 freed him en route to the death house. 15 00:01:19,934 --> 00:01:23,601 Freed him to hide in lonely desperation. 16 00:01:23,601 --> 00:01:26,167 To change his identity. 17 00:01:26,167 --> 00:01:28,968 To toil at many jobs. 18 00:01:28,968 --> 00:01:31,400 Freed him to search for a one-armed man 19 00:01:31,400 --> 00:01:33,868 he saw leave the scene of the crime. 20 00:01:33,868 --> 00:01:35,968 Freed him to run 21 00:01:35,968 --> 00:01:37,667 before the relentless pursuit 22 00:01:37,667 --> 00:01:40,701 of the police lieutenant obsessed with his capture. 23 00:01:42,200 --> 00:01:44,501 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 24 00:01:44,501 --> 00:01:47,534 Mickey Rooney, 25 00:01:47,534 --> 00:01:49,701 NitaTalbot. 26 00:01:52,767 --> 00:01:54,767 ANNOUNCER: 27 00:01:59,300 --> 00:02:01,300 ( somber theme playing ) 28 00:02:16,901 --> 00:02:20,634 NARRATOR: The days of a fugitive run together as one. 29 00:02:20,634 --> 00:02:23,300 The fear and desperation unrelieved 30 00:02:23,300 --> 00:02:25,868 by the sounds of laughter. 31 00:02:25,868 --> 00:02:27,100 But Richard Kimble, 32 00:02:27,100 --> 00:02:29,400 now using the name Nick Phillips, 33 00:02:29,400 --> 00:02:31,834 will find that a man may laugh 34 00:02:31,834 --> 00:02:35,868 only to escape the terror of silence. 35 00:02:42,267 --> 00:02:43,834 Would I lie to you, Mrs. Belson? 36 00:02:43,834 --> 00:02:45,801 I tell you, this is it. 37 00:02:45,801 --> 00:02:47,133 Uh... 38 00:02:47,133 --> 00:02:49,501 It-- It-- 39 00:02:49,501 --> 00:02:51,634 It can't be. It can't be, she says. 40 00:02:51,634 --> 00:02:52,767 Do the Mets lose? 41 00:02:52,767 --> 00:02:54,467 I tell you those are the very same pants 42 00:02:54,467 --> 00:02:56,934 that you put in that machine not 45 minutes ago. 43 00:02:56,934 --> 00:02:59,968 Oh, but look, they couldn't have. 44 00:02:59,968 --> 00:03:01,767 Mrs. Belson, from now on you're gonna have to 45 00:03:01,767 --> 00:03:03,133 pay more attention to the labels. 46 00:03:03,133 --> 00:03:04,567 Whey they say use warm water, dear, 47 00:03:04,567 --> 00:03:06,000 you're gonna have to use warm water. 48 00:03:06,000 --> 00:03:07,467 Pay more attention. ( laughs ) 49 00:03:07,467 --> 00:03:08,601 ( sighs ) 50 00:03:08,601 --> 00:03:10,167 Charlie, I could-- 51 00:03:10,167 --> 00:03:11,801 Oh, you could-- Look, 52 00:03:11,801 --> 00:03:15,167 6.95 Max the tailor charges me to have these made up, 53 00:03:15,167 --> 00:03:17,033 and you have to louse up the gag. 54 00:03:17,033 --> 00:03:18,667 But she's my neighbor. 55 00:03:18,667 --> 00:03:20,300 Here are the real ones, darling. What am I? 56 00:03:20,300 --> 00:03:23,334 The neighborhood junkie? No, the neighborhood 3-year-old. 57 00:03:23,334 --> 00:03:24,434 Get out of here, you gals, 58 00:03:24,434 --> 00:03:25,767 before I call the vice squad, huh? 59 00:03:25,767 --> 00:03:26,901 Bye, Charlie. Bye. 60 00:03:26,901 --> 00:03:28,267 Bye. Bye, Mrs. Belson. 61 00:03:28,267 --> 00:03:30,367 Thanks. 62 00:03:34,834 --> 00:03:37,133 Did she call yet? Huh? Oh, no. No, no. 63 00:03:37,133 --> 00:03:38,734 But a couple of my ex pigeons called. 64 00:03:38,734 --> 00:03:40,367 They didn't know I was out of the horse biz, 65 00:03:40,367 --> 00:03:42,868 and I ran to that phone like Horace Heidt calling 66 00:03:42,868 --> 00:03:44,334 for the Pot o' Gold. 67 00:03:44,334 --> 00:03:46,367 ( chuckles ) You nervous? 68 00:03:46,367 --> 00:03:47,534 Nervous? 69 00:03:47,534 --> 00:03:48,634 ( chuckles ) 70 00:03:48,634 --> 00:03:51,601 My butterflies have got butterflies. 71 00:03:53,567 --> 00:03:56,200 Nick... 72 00:03:56,200 --> 00:03:58,033 Did you ever wait eight years for a girl? 73 00:03:59,167 --> 00:04:00,801 MAN: Charlie. 74 00:04:02,901 --> 00:04:07,501 Well, enter la fuzz. 75 00:04:07,501 --> 00:04:09,501 Well, gentlemen, uh, don't put the blue suits 76 00:04:09,501 --> 00:04:10,667 in with the pillowcases, huh? 77 00:04:10,667 --> 00:04:12,601 Okay, Charlie, let's put a stopper in it. 78 00:04:12,601 --> 00:04:14,601 Ah, critics. Critics all over the world. 79 00:04:14,601 --> 00:04:16,400 We'd like to take a look around. 80 00:04:16,400 --> 00:04:19,834 I, uh, better get that delivery out. 81 00:04:21,033 --> 00:04:22,601 Oh, uh... 82 00:04:31,033 --> 00:04:32,601 Now, wait-- Wait a min-- Wait a minute. 83 00:04:32,601 --> 00:04:34,167 Thorpe, don't you think it'd be more fun 84 00:04:34,167 --> 00:04:35,868 if you had a search warrant? 85 00:04:35,868 --> 00:04:37,434 Here. 86 00:04:39,334 --> 00:04:41,167 This one was taking off in the truck. 87 00:04:41,167 --> 00:04:42,934 Well, why shouldn't he? He drives the truck. 88 00:04:42,934 --> 00:04:44,300 He works for me. 89 00:04:44,300 --> 00:04:47,033 What's your name? 90 00:04:47,033 --> 00:04:48,234 Nick Philips. 91 00:04:48,234 --> 00:04:49,734 Better stick around, Mr. Phillips. 92 00:04:49,734 --> 00:04:51,834 All right, look, if you want the three mil 93 00:04:51,834 --> 00:04:55,100 I got out of the Brinks job, it's yours, okay, pal? 94 00:04:55,100 --> 00:04:56,501 Where are the markers, Charlie? 95 00:04:56,501 --> 00:04:58,634 Markers? What are you talking about? Laundry markers? 96 00:04:58,634 --> 00:05:01,033 I've got plenty of those. I mean betting markers, Charlie. 97 00:05:01,033 --> 00:05:03,601 Let's lay off the night club routines, huh? 98 00:05:03,601 --> 00:05:06,234 Look, Thorpe, I haven't got a thing going for me 99 00:05:06,234 --> 00:05:08,801 except those machines out there. 100 00:05:08,801 --> 00:05:10,467 They'd better keep you good and clean. 101 00:05:10,467 --> 00:05:13,734 Heh. Funny cop, the worst kind. 102 00:05:13,734 --> 00:05:15,601 You want any more from this one? 103 00:05:15,601 --> 00:05:17,567 He's all right, I guess. 104 00:05:17,567 --> 00:05:19,567 Just look out Charlie doesn't get you into trouble. 105 00:05:19,567 --> 00:05:21,067 ( scoffs ) 106 00:05:24,734 --> 00:05:27,667 Nick, from now on you're my mink-dyed rabbit's foot. 107 00:05:27,667 --> 00:05:29,734 You know, when I was operating the book, 108 00:05:29,734 --> 00:05:31,801 there were markers all over the place. 109 00:05:31,801 --> 00:05:32,934 ( chuckles ) 110 00:05:32,934 --> 00:05:35,367 Thorpe could've hung me over his mantel. 111 00:05:35,367 --> 00:05:38,267 Believe me, right over his mantel. 112 00:05:38,267 --> 00:05:39,734 ( chuckles ) 113 00:05:39,734 --> 00:05:42,300 How he'd have loved that. 114 00:05:42,300 --> 00:05:44,501 Hello. Hello, is, uh--? 115 00:05:44,501 --> 00:05:47,567 Has a Miss Jellison checked in yet? 116 00:05:47,567 --> 00:05:49,467 Jellison. 117 00:05:51,033 --> 00:05:53,734 Oh, she hasn't. All right, fine. 118 00:05:53,734 --> 00:05:56,868 N-- No, thank-- Thank you very much. 119 00:06:02,434 --> 00:06:05,167 Charlie, what makes me your rabbit's foot? 120 00:06:06,267 --> 00:06:08,534 W-- Well, uh, wasn't it you that 121 00:06:08,534 --> 00:06:10,334 told me to give up the book? 122 00:06:12,100 --> 00:06:14,501 Well, you said some gamblers were looking for you. 123 00:06:14,501 --> 00:06:15,701 Yeah. 124 00:06:17,801 --> 00:06:19,834 Yeah, you told me that if I kept on taking bets 125 00:06:19,834 --> 00:06:21,868 that sooner or later they'd get a line on me. 126 00:06:23,033 --> 00:06:25,234 Only makes sense, right? 127 00:06:25,234 --> 00:06:28,567 Well, anyway, all I know is that since you started 128 00:06:28,567 --> 00:06:31,667 to work for me five weeks ago, everything is changed. 129 00:06:31,667 --> 00:06:32,901 I mean, business has picked up, 130 00:06:32,901 --> 00:06:34,234 Paula said she's coming back to me 131 00:06:34,234 --> 00:06:35,567 and I've stayed out of jail. 132 00:06:35,567 --> 00:06:38,000 Believe me, that's been a big five weeks for me. 133 00:06:38,000 --> 00:06:40,467 Nick, I'm never gonna let you out of my sight again. 134 00:06:40,467 --> 00:06:42,467 Oh, incidentally, would you do me a favor, please? 135 00:06:42,467 --> 00:06:44,400 Sure. Do me just a little favor. 136 00:06:44,400 --> 00:06:47,200 Here, take these over to the Maxwell Hotel 137 00:06:47,200 --> 00:06:49,234 a-a-and give them to Paula. 138 00:06:49,234 --> 00:06:50,734 Leave them there for Paula in her room. 139 00:06:50,734 --> 00:06:52,667 Some creep in Atlantic City drew them for us 140 00:06:52,667 --> 00:06:54,868 on our first date about 10 years ago. 141 00:06:54,868 --> 00:06:56,167 She'll get a kick out of it 142 00:06:56,167 --> 00:06:57,734 when she walks in the room and sees them. 143 00:06:59,567 --> 00:07:01,701 You're sentimental, Charlie. 144 00:07:01,701 --> 00:07:04,334 Yeah, I'm the kind of a guy 145 00:07:04,334 --> 00:07:06,601 that cries at wrestling matches. 146 00:07:08,734 --> 00:07:11,200 You, uh--? You know where the hotel is, don't you? 147 00:07:11,200 --> 00:07:12,667 Yes, it's somewhere on the west side. 148 00:07:12,667 --> 00:07:13,834 Oh, wait a minute. 149 00:07:13,834 --> 00:07:15,567 Here's a couple of bucks for the desk clerk. 150 00:07:15,567 --> 00:07:16,934 There you go. 151 00:07:16,934 --> 00:07:19,601 Oh, and Nick, uh, 152 00:07:19,601 --> 00:07:21,267 take your time. 153 00:07:21,267 --> 00:07:23,033 Okay. 154 00:07:26,767 --> 00:07:28,767 ( soft theme playing ) 155 00:07:34,601 --> 00:07:37,567 Excuse me, darling, may I help you, please? 156 00:07:40,601 --> 00:07:42,601 ( somber theme playing ) 157 00:07:59,200 --> 00:08:00,534 I, uh-- 158 00:08:00,534 --> 00:08:02,601 I have a couple of pictures for Miss Jellison. 159 00:08:02,601 --> 00:08:03,868 A friend of hers would like them 160 00:08:03,868 --> 00:08:05,434 put in her room before she checks in. 161 00:08:05,434 --> 00:08:07,801 Oh, I'm sorry. 162 00:08:07,801 --> 00:08:09,701 Maybe I'll get the bellboy to do it. 163 00:08:09,701 --> 00:08:11,734 Oh, no, I didn't mean we couldn't hang the pictures. 164 00:08:11,734 --> 00:08:15,400 I meant, uh, Miss Jellison already checked in. 165 00:08:15,400 --> 00:08:16,601 How long ago? 166 00:08:16,601 --> 00:08:17,934 About 20 minutes. 167 00:08:17,934 --> 00:08:19,868 But I think she went right back out again. 168 00:08:19,868 --> 00:08:21,634 What am I gonna do with these? 169 00:08:21,634 --> 00:08:24,167 Well, we'll have them taken care of right away. 170 00:08:24,167 --> 00:08:25,667 ( rings bell ) 171 00:08:32,701 --> 00:08:34,701 ( romantic theme playing ) 172 00:08:40,267 --> 00:08:42,000 Beer? 173 00:08:49,501 --> 00:08:53,133 May I interest you in your future? 174 00:08:53,133 --> 00:08:56,767 Your tomorrows are only echoes of your yesterdays. 175 00:08:56,767 --> 00:09:01,434 And the ears of a gypsy are attuned to echoes. 176 00:09:01,434 --> 00:09:05,000 Oh, there is pain here... 177 00:09:05,000 --> 00:09:07,434 and unanswered questions... 178 00:09:07,434 --> 00:09:10,133 and here are the marks of love. 179 00:09:10,133 --> 00:09:12,534 There was a woman, wasn't there? 180 00:09:12,534 --> 00:09:14,400 And I see... 181 00:09:14,400 --> 00:09:16,267 I see-- 182 00:09:16,267 --> 00:09:18,968 Look, mister, I'm sorry but I gotta go. 183 00:09:18,968 --> 00:09:21,567 I promised my husband I'd pick him up at 3:00. 184 00:09:21,567 --> 00:09:23,100 Here, take this. 185 00:09:23,100 --> 00:09:26,234 This'll give you a free reading next time. 186 00:09:31,234 --> 00:09:33,367 That's too bad. 187 00:09:33,367 --> 00:09:35,400 Just when it was getting interesting. 188 00:09:35,400 --> 00:09:37,767 Oh, she had a certain style. 189 00:09:37,767 --> 00:09:39,601 Was she right? 190 00:09:39,601 --> 00:09:40,734 Was there a woman? 191 00:09:42,300 --> 00:09:44,167 Well, there's always a woman, isn't there? 192 00:09:46,133 --> 00:09:47,667 What about now? 193 00:09:50,901 --> 00:09:53,200 I'd guess there isn't any. 194 00:09:53,200 --> 00:09:54,701 Why? 195 00:09:54,701 --> 00:09:56,734 Well, maybe I'm part gypsy, 196 00:09:56,734 --> 00:09:59,033 attuned to your echoes or something. 197 00:10:03,868 --> 00:10:05,701 You got something against gypsies? 198 00:10:05,701 --> 00:10:09,667 No, some of my best friends are gypsies. 199 00:10:09,667 --> 00:10:11,567 I'm glad. 200 00:10:15,801 --> 00:10:18,634 Nice little place, don't you think? 201 00:10:18,634 --> 00:10:20,634 I might even be here again tomorrow. 202 00:10:20,634 --> 00:10:23,267 About this time, probably. 203 00:10:35,501 --> 00:10:37,601 ( ominous theme playing ) 204 00:10:40,834 --> 00:10:42,267 MAN: Oh, Miss Jellison. 205 00:10:43,934 --> 00:10:45,200 Another message for you. 206 00:10:45,200 --> 00:10:46,968 Same man, same number. 207 00:10:46,968 --> 00:10:51,868 Oh, well, I'll add it to my collection. 208 00:10:51,868 --> 00:10:54,400 He certainly is persistent, isn't he? 209 00:10:54,400 --> 00:10:57,567 It's that extra little dab of perfume behind the knees. 210 00:10:57,567 --> 00:10:59,133 ( chuckles ) 211 00:11:03,434 --> 00:11:04,701 Mr. Paris again? 212 00:11:04,701 --> 00:11:06,334 Yes, why? 213 00:11:06,334 --> 00:11:07,634 Well, he's an old friend. 214 00:11:07,634 --> 00:11:09,868 I told him I'd stop by next time I came through. 215 00:11:09,868 --> 00:11:12,200 You want to leave a message in case he calls back again? 216 00:11:12,200 --> 00:11:14,400 Well, then it wouldn't be a surprise, would it? 217 00:11:14,400 --> 00:11:15,567 ( laughs ) 218 00:11:15,567 --> 00:11:17,067 ( chuckling ) 219 00:11:21,267 --> 00:11:22,868 Honey, uh, I'm sorry about 220 00:11:22,868 --> 00:11:24,467 having to put you on the other side of town, 221 00:11:24,467 --> 00:11:25,968 but that's the way it has to be. 222 00:11:25,968 --> 00:11:27,467 ( chuckles ) 223 00:11:31,834 --> 00:11:35,267 ( laughing ): Yes, I-- I thought you'd get a kick out of them. 224 00:11:35,267 --> 00:11:37,601 Oh, uh, honey, I hate to keep bugging you about this, 225 00:11:37,601 --> 00:11:39,467 but, uh, nobody knows where you are, do they? 226 00:11:39,467 --> 00:11:43,167 I mean, nobody's nosing around or anything like that? 227 00:11:43,167 --> 00:11:45,667 Good. Well, uh, 228 00:11:45,667 --> 00:11:48,501 be careful on your way over here tonight, huh? Okay. 229 00:11:48,501 --> 00:11:53,434 And-- And, honey, I love you. 230 00:11:53,434 --> 00:11:55,167 Bye. 231 00:12:00,501 --> 00:12:01,734 Everything all right? 232 00:12:03,434 --> 00:12:06,300 Everything all right? Do horse players die broke? 233 00:12:06,300 --> 00:12:07,734 How's this for all right? 234 00:12:17,000 --> 00:12:18,067 Yeah. 235 00:12:22,200 --> 00:12:24,567 Come on, Nick. Let's get some work done. 236 00:12:24,567 --> 00:12:26,567 ( dramatic theme playing ) 237 00:12:34,334 --> 00:12:36,334 ( ominous theme playing ) 238 00:12:43,000 --> 00:12:45,367 ( car tires screech ) 239 00:12:45,367 --> 00:12:48,234 Sorry, Mr. Phillips, just checking. 240 00:12:53,501 --> 00:12:55,133 ( bell jingles ) 241 00:12:56,634 --> 00:12:58,834 Something wrong, sarge? 242 00:13:00,000 --> 00:13:02,334 No. 243 00:13:02,334 --> 00:13:05,968 No, I guess not. Let's go. 244 00:13:05,968 --> 00:13:07,901 ( scatting ) 245 00:13:11,167 --> 00:13:14,067 Hey. Hey, Nick, boy. 246 00:13:14,067 --> 00:13:15,901 You know what I just discovered? 247 00:13:15,901 --> 00:13:18,167 Heh. I discovered that you don't have to-- 248 00:13:18,167 --> 00:13:19,501 Have to wear a tie at all 249 00:13:19,501 --> 00:13:21,534 if you want to keep your collar closed. 250 00:13:21,534 --> 00:13:23,968 Now you got a button to do that. Heh. 251 00:13:23,968 --> 00:13:25,968 And if you want color for your shirt, 252 00:13:25,968 --> 00:13:27,701 well, you don't have to wear a colored shirt. 253 00:13:27,701 --> 00:13:29,701 All you have to do is just take a paintbrush 254 00:13:29,701 --> 00:13:31,968 and dab it in some paint and slop it on the front of you. 255 00:13:31,968 --> 00:13:34,000 Are you taking notes? 256 00:13:34,000 --> 00:13:37,501 You're gonna fall apart before she gets here. 257 00:13:37,501 --> 00:13:40,801 Well, it has been eight years, Nick. 258 00:13:40,801 --> 00:13:44,267 Believe me, I'm-- I'm a little scared. 259 00:13:44,267 --> 00:13:46,467 Been eight years for her too. 260 00:13:46,467 --> 00:13:48,033 Yeah. 261 00:13:49,467 --> 00:13:50,968 Hey, you know, for one of the real big 262 00:13:50,968 --> 00:13:52,467 ugly faces of all times, 263 00:13:52,467 --> 00:13:54,834 it still has a little character, huh? 264 00:13:54,834 --> 00:13:56,734 What time's she get here? 265 00:13:56,734 --> 00:14:00,200 Like about, uh, three minutes ago. Heh. 266 00:14:00,200 --> 00:14:02,100 Wait until you meet her too, Nick. 267 00:14:02,100 --> 00:14:03,400 Please believe me, she's-- 268 00:14:03,400 --> 00:14:04,667 Charlie-- Now, listen, 269 00:14:04,667 --> 00:14:05,901 this-- This-- This tie, 270 00:14:05,901 --> 00:14:07,667 it doesn't look like I got it off a street corner 271 00:14:07,667 --> 00:14:09,267 from one of those yucky guys, does it? Huh? 272 00:14:09,267 --> 00:14:12,000 Look all right? 273 00:14:12,000 --> 00:14:13,467 Charlie, to tell you the truth-- 274 00:14:13,467 --> 00:14:14,968 Oh, you can tell, huh? 275 00:14:14,968 --> 00:14:16,534 Well, you can always spot a phony. 276 00:14:16,534 --> 00:14:18,667 You're looking at one of those hundred-percent phonies 277 00:14:18,667 --> 00:14:21,834 from the 50-cent tie down to the 7-and-a-half-buck shoes. 278 00:14:21,834 --> 00:14:22,868 What do you mean? 279 00:14:22,868 --> 00:14:26,567 You know how it is, Nick. 280 00:14:26,567 --> 00:14:28,267 That letter that I wrote to her in Detroit 281 00:14:28,267 --> 00:14:29,434 asking her to come back to me. 282 00:14:29,434 --> 00:14:32,367 Maybe I laid it on a little too heavy. 283 00:14:32,367 --> 00:14:35,434 I was scared to death that she wouldn't come back to me. 284 00:14:35,434 --> 00:14:38,634 Maybe she thought that I had a chain of those Laundromats. 285 00:14:38,634 --> 00:14:40,267 Who knows? The way I wrote her, 286 00:14:40,267 --> 00:14:43,267 maybe she thought I had a lot of bread and I was doing great. 287 00:14:44,968 --> 00:14:46,100 What are you gonna do? 288 00:14:46,100 --> 00:14:47,801 What am I going to do? Ha! 289 00:14:47,801 --> 00:14:49,501 You tell me. 290 00:14:49,501 --> 00:14:51,501 Hey, you've been trying to tell me something all day. 291 00:14:51,501 --> 00:14:54,267 What is it? 292 00:14:54,267 --> 00:14:56,767 This afternoon at Paula's hotel... 293 00:14:56,767 --> 00:14:58,033 ( car horn honking ) 294 00:14:58,033 --> 00:15:00,767 Hey, hey, see if that's her, will you, please? 295 00:15:00,767 --> 00:15:02,234 Go on. 296 00:15:02,234 --> 00:15:04,601 ( dramatic theme playing ) 297 00:15:12,267 --> 00:15:14,501 Well, it's a woman. 298 00:15:23,601 --> 00:15:25,100 ( ominous theme playing ) 299 00:15:36,300 --> 00:15:38,601 That's Pete Ragan. 300 00:15:41,033 --> 00:15:43,434 Do me a favor, Nick, and get her out of here for me, 301 00:15:43,434 --> 00:15:45,467 will you, please? Who is Pete? 302 00:15:45,467 --> 00:15:47,701 Well, look, he's-- 303 00:15:47,701 --> 00:15:50,000 He's an errand boy from the New York syndicate. 304 00:15:50,000 --> 00:15:53,567 Evidently, they must have followed her here from Detroit. 305 00:15:53,567 --> 00:15:55,767 They must want you pretty bad. 306 00:15:55,767 --> 00:15:57,267 Well, I'll, uh, 307 00:15:57,267 --> 00:15:58,534 fill you in on the details later. 308 00:15:58,534 --> 00:16:00,567 Right now, get her out of here for me, will you, please? 309 00:16:00,567 --> 00:16:03,167 Tell her I'll meet her at the-- That place called the Love Nest. 310 00:16:03,167 --> 00:16:05,200 It's across from the park. Tomorrow about noon, okay? 311 00:16:05,200 --> 00:16:07,534 I'll try. Thanks. 312 00:16:09,300 --> 00:16:10,767 ( door closes ) 313 00:16:12,634 --> 00:16:14,634 ( ominous theme playing ) 314 00:16:36,567 --> 00:16:38,000 What are you doing here? 315 00:16:38,000 --> 00:16:40,767 You've been followed. Move over. 316 00:16:46,334 --> 00:16:48,801 Make it look like you came to pick me up. 317 00:16:48,801 --> 00:16:50,033 Look to who? 318 00:16:50,033 --> 00:16:51,701 The fellow in back of us. 319 00:16:53,400 --> 00:16:55,767 Then let's make it look good. 320 00:16:59,200 --> 00:17:01,234 Oh, is Charlie watching? 321 00:17:01,234 --> 00:17:03,000 Don't worry, he can't see a thing. 322 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Let's go. ( car engine starts ) 323 00:17:31,901 --> 00:17:35,400 I don't know, I guess he thought he was doing it for me. 324 00:17:35,400 --> 00:17:37,634 He said he didn't want me living out of suitcases 325 00:17:37,634 --> 00:17:39,400 in $2 hotel rooms. 326 00:17:39,400 --> 00:17:40,767 He said he'd have to be mixed up 327 00:17:40,767 --> 00:17:42,901 with some pretty miserable types. 328 00:17:42,901 --> 00:17:45,501 But it was the only way he could build us a stake. 329 00:17:45,501 --> 00:17:48,267 And it looks like he really built a big one. 330 00:17:49,767 --> 00:17:54,734 I just drive the truck, keep the place clean. 331 00:17:54,734 --> 00:17:57,167 Well, I'm not asking for a financial statement. 332 00:17:57,167 --> 00:18:00,267 I just, uh, meant he's doing pretty good now. 333 00:18:00,267 --> 00:18:02,000 You didn't finish your story. 334 00:18:02,000 --> 00:18:04,767 It a family secret, huh? 335 00:18:04,767 --> 00:18:07,667 Oh, that's okay. I'll find out soon enough. 336 00:18:07,667 --> 00:18:09,033 Where was I? 337 00:18:09,033 --> 00:18:10,801 Oh, yeah, well, Charlie walked out, 338 00:18:10,801 --> 00:18:13,334 and suddenly it was two years later 339 00:18:13,334 --> 00:18:14,834 and I started getting panicky. 340 00:18:14,834 --> 00:18:16,334 And? And I married 341 00:18:16,334 --> 00:18:18,100 the first guy that showed any interest. 342 00:18:18,100 --> 00:18:20,234 Half the time he was drunk, 343 00:18:20,234 --> 00:18:24,033 half the time he was mean, and all the time he was broke. 344 00:18:32,801 --> 00:18:35,200 You didn't tell Charlie, did you? 345 00:18:35,200 --> 00:18:38,100 About this afternoon? 346 00:18:38,100 --> 00:18:39,400 No. 347 00:18:40,734 --> 00:18:41,834 Why not? 348 00:18:41,834 --> 00:18:43,734 I didn't have time. 349 00:18:43,734 --> 00:18:46,934 I wouldn't if I were you. 350 00:18:46,934 --> 00:18:48,767 He wouldn't believe you. 351 00:18:48,767 --> 00:18:51,434 Besides, it'd be nice if we had a secret. 352 00:18:53,501 --> 00:18:54,901 I'll get a cab. 353 00:18:54,901 --> 00:18:58,868 Oh, don't go away mad. 354 00:19:03,334 --> 00:19:07,067 Charlie wants you to meet him tomorrow around noon 355 00:19:07,067 --> 00:19:11,000 across from the park. A place called the Love Nest. 356 00:19:11,000 --> 00:19:12,400 Why not? 357 00:19:12,400 --> 00:19:15,634 And tell him this time I'll be looking over my shoulder. 358 00:19:17,300 --> 00:19:19,801 Now, where am I meeting you? 359 00:19:19,801 --> 00:19:21,501 Here's a nice place. 360 00:19:21,501 --> 00:19:24,667 Charlie happens to be the man you're going to marry. 361 00:19:24,667 --> 00:19:26,767 He's also my friend. 362 00:19:26,767 --> 00:19:29,033 I'd like to leave it that way. 363 00:19:30,901 --> 00:19:33,033 ( ominous theme playing ) 364 00:19:48,801 --> 00:19:50,767 ( knock at door ) 365 00:19:54,734 --> 00:19:56,267 Did you forget some--? 366 00:19:56,267 --> 00:19:59,434 Miss Jellison? I'm Pete Ragan. 367 00:19:59,434 --> 00:20:00,634 What do you want? 368 00:20:00,634 --> 00:20:04,200 May I come in? No. 369 00:20:04,200 --> 00:20:06,200 I'm looking for Charlie Paris. 370 00:20:06,200 --> 00:20:08,767 I haven't seen Charlie for eight years. 371 00:20:08,767 --> 00:20:09,868 That's too bad. 372 00:20:09,868 --> 00:20:11,767 I had $5000 for you. 373 00:20:11,767 --> 00:20:13,934 All you had to do was tell me where I could find him. 374 00:20:13,934 --> 00:20:15,667 Get out of here. 375 00:20:15,667 --> 00:20:16,968 That's a lot of money, lady. 376 00:20:16,968 --> 00:20:18,367 Maybe once. 377 00:20:18,367 --> 00:20:21,801 Now you'd better move before you get your hand smashed. 378 00:20:21,801 --> 00:20:22,901 Okay, 379 00:20:22,901 --> 00:20:24,400 but just in case you need anything, 380 00:20:24,400 --> 00:20:26,200 I'm right down the hall. 381 00:20:26,200 --> 00:20:27,534 Room 208. 382 00:20:27,534 --> 00:20:30,067 Two-oh-eight, remember? 383 00:20:34,601 --> 00:20:36,601 ( tense theme playing ) 384 00:20:41,801 --> 00:20:43,033 I don't care what you say. 385 00:20:43,033 --> 00:20:44,300 I mean, it's-- It's-- 386 00:20:44,300 --> 00:20:46,667 You know, you can only take so much. 387 00:20:46,667 --> 00:20:49,334 You were gone an awful long time. 388 00:20:49,334 --> 00:20:53,234 It is 20 minutes over and 20 minutes back, Charlie. 389 00:20:53,234 --> 00:20:55,133 Oh, I know. I don't know what's the matter with me. 390 00:20:55,133 --> 00:20:56,667 I'm just-- I've just been going crazy. 391 00:20:56,667 --> 00:20:59,200 I'm sorry to get you mixed up in this big mess. 392 00:20:59,200 --> 00:21:02,467 Seems like they've gone a long way to collect just a bet. 393 00:21:02,467 --> 00:21:05,334 Oh, I'm not running away from any bookies. 394 00:21:05,334 --> 00:21:07,567 Well, you don't have to tell me if you don't want to. 395 00:21:09,467 --> 00:21:11,467 Now, look, I... 396 00:21:12,567 --> 00:21:14,601 I'm not any hood or anything like that. 397 00:21:14,601 --> 00:21:16,133 I couldn't swing that way. 398 00:21:20,234 --> 00:21:22,601 And it's not the ponies either. 399 00:21:24,400 --> 00:21:27,667 Problem is, it's the clubs. 400 00:21:27,667 --> 00:21:30,133 Yeah, the clubs and the guys who run the clubs. 401 00:21:30,133 --> 00:21:33,701 And these guys are all over, you know? 402 00:21:33,701 --> 00:21:36,834 Anyway, a couple of these guys, they picked up on me, 403 00:21:36,834 --> 00:21:39,100 and, uh, things started getting better. 404 00:21:39,100 --> 00:21:41,767 I got better jobs, good money, 405 00:21:41,767 --> 00:21:43,667 better billing, everything. 406 00:21:43,667 --> 00:21:46,701 And all of a sudden I got invited to these guys' houses 407 00:21:46,701 --> 00:21:48,334 every once in a while. 408 00:21:48,334 --> 00:21:50,434 Of course, I do 20 minutes next to the piano, 409 00:21:50,434 --> 00:21:52,901 but I got invited to the parties anyway. 410 00:21:52,901 --> 00:21:54,267 Well, when you go to these parties, 411 00:21:54,267 --> 00:21:55,968 you begin to collect information. 412 00:21:55,968 --> 00:22:00,567 Information that you didn't even ask to hear. 413 00:22:02,467 --> 00:22:06,434 Well, last year the New York Crime Commission, 414 00:22:06,434 --> 00:22:08,501 they called me in as a witness. 415 00:22:08,501 --> 00:22:11,067 Oh, they called in about 200 other witnesses too. 416 00:22:11,067 --> 00:22:12,734 And I told them what I thought 417 00:22:12,734 --> 00:22:14,667 all of the other witnesses were telling them. 418 00:22:14,667 --> 00:22:16,767 ( laughing ) 419 00:22:16,767 --> 00:22:19,434 I found out that I... 420 00:22:19,434 --> 00:22:21,167 I was doing a solo. 421 00:22:23,400 --> 00:22:26,000 A lot of people were getting hurt. 422 00:22:33,000 --> 00:22:34,567 They want to kill me, Nick. 423 00:22:34,567 --> 00:22:36,868 ( ominous theme playing ) 424 00:22:44,133 --> 00:22:45,968 Well, can't you get out of town? 425 00:22:45,968 --> 00:22:47,767 I want to see Paula first. 426 00:22:47,767 --> 00:22:49,501 Charlie... 427 00:22:49,501 --> 00:22:51,467 What is it you're trying to tell me, Nick? 428 00:22:54,367 --> 00:22:55,834 Nothing. What is it, huh? 429 00:22:55,834 --> 00:22:57,868 Nothing. 430 00:22:57,868 --> 00:22:59,834 She'll meet you tomorrow. 431 00:22:59,834 --> 00:23:01,634 She said she'll be more careful this time. 432 00:23:01,634 --> 00:23:04,000 Well, that's good. 433 00:23:06,634 --> 00:23:09,834 What's, uh--? What's a Love Nest place? 434 00:23:09,834 --> 00:23:12,534 Oh, the Love Nest? It's a little candy shop 435 00:23:12,534 --> 00:23:14,534 with uncomfortable chairs, everything. 436 00:23:14,534 --> 00:23:16,434 You-- You know the kind. 437 00:23:16,434 --> 00:23:17,834 Are you kidding? 438 00:23:17,834 --> 00:23:19,734 What's the matter? Don't you think I'm the type? 439 00:23:19,734 --> 00:23:22,601 I know all about those things, like milk shakes, macaroons. 440 00:23:22,601 --> 00:23:23,901 What's that cold stuff? 441 00:23:23,901 --> 00:23:25,033 Ice cream. Oh, sure, 442 00:23:25,033 --> 00:23:27,300 I know all about that jazz. Heh. 443 00:23:27,300 --> 00:23:29,701 Besides, it's kind of romantic. 444 00:23:32,033 --> 00:23:34,234 You be careful, Charlie. 445 00:23:34,234 --> 00:23:36,734 Careful? Well, wait a minute, Nick. 446 00:23:36,734 --> 00:23:38,801 I'm not gonna get into any trouble. Heh. 447 00:23:38,801 --> 00:23:40,267 I'm too chicken. 448 00:23:40,267 --> 00:23:43,667 Besides, you're my good-luck charm. 449 00:23:43,667 --> 00:23:45,434 ( glasses clink ) 450 00:23:51,234 --> 00:23:53,033 ( chirping ) 451 00:23:57,868 --> 00:23:59,701 ( dramatic theme playing ) 452 00:24:11,567 --> 00:24:14,234 Guess it was a bad idea, that ice cream, huh? 453 00:24:14,234 --> 00:24:15,968 Oh, no, it's just that I slept late 454 00:24:15,968 --> 00:24:17,734 and I didn't have any breakfast. 455 00:24:17,734 --> 00:24:21,234 Heh. Strawberry sundaes before breakfast. Yuck. 456 00:24:21,234 --> 00:24:24,267 Oh, it's all right. I love it. It's fine. 457 00:24:26,634 --> 00:24:30,501 Well, you know... 458 00:24:30,501 --> 00:24:32,267 it's funny, it's just I feel like a teenager 459 00:24:32,267 --> 00:24:33,634 on his first date. 460 00:24:33,634 --> 00:24:35,767 ( both chuckle ) 461 00:24:35,767 --> 00:24:38,534 Can you imagine Henry Aldrich losing his hair? 462 00:24:38,534 --> 00:24:40,267 ( laughing ) 463 00:24:40,267 --> 00:24:42,000 It gives you more character. 464 00:24:43,167 --> 00:24:46,734 Well, I-- I still have the same character. Heh. 465 00:24:46,734 --> 00:24:48,033 Lousy. 466 00:24:48,033 --> 00:24:51,133 Oh, don't be silly, Charlie. You've done it. 467 00:24:51,133 --> 00:24:53,400 Just what you said you were going to do. 468 00:24:53,400 --> 00:24:56,234 All right, it took longer than we thought, but you did it. 469 00:24:57,968 --> 00:24:59,567 Paula, listen to me. 470 00:24:59,567 --> 00:25:01,067 I know what you're gonna say, Charlie, 471 00:25:01,067 --> 00:25:02,501 but it was my fault, not yours. 472 00:25:02,501 --> 00:25:05,133 Baby, you don't un-- You don't understand. 473 00:25:05,133 --> 00:25:07,033 Understand what, Charlie? 474 00:25:07,033 --> 00:25:08,734 I lied to you. 475 00:25:10,200 --> 00:25:11,701 About what? 476 00:25:11,701 --> 00:25:13,133 Well, that letter I wrote to you, 477 00:25:13,133 --> 00:25:15,234 I-- I wrote it kind of heavy 478 00:25:15,234 --> 00:25:20,234 because I was scared that you wouldn't come back. 479 00:25:22,434 --> 00:25:24,634 The truth is that... 480 00:25:27,133 --> 00:25:28,467 I haven't got a quarter. 481 00:25:28,467 --> 00:25:31,634 The only thing I got is that one lousy suds factory, 482 00:25:31,634 --> 00:25:34,133 and it's in hock up to its lint trap. 483 00:25:34,133 --> 00:25:35,367 ( laughs ) 484 00:25:38,567 --> 00:25:41,367 I haven't got a cent either. 485 00:25:41,367 --> 00:25:43,767 I can't even pay my hotel bill. 486 00:25:49,667 --> 00:25:51,434 So, what now, Charlie? 487 00:25:51,434 --> 00:25:54,601 Look, we'll-- We'll go out to California. 488 00:25:54,601 --> 00:25:57,200 I've got a couple of friends out there that'll give us a stake 489 00:25:57,200 --> 00:25:59,300 until I can get a line on something. 490 00:25:59,300 --> 00:26:01,567 It's all right, isn't it? 491 00:26:03,901 --> 00:26:05,767 Oh, honey, listen-- Listen to me. 492 00:26:05,767 --> 00:26:08,100 I-- I adore you. 493 00:26:10,501 --> 00:26:12,634 Charlie, what are you gonna do about that man? 494 00:26:12,634 --> 00:26:14,300 Huh? That Ragan? 495 00:26:14,300 --> 00:26:18,767 Well, for one thing, I can stay out of his way. 496 00:26:18,767 --> 00:26:20,334 Look, I'll-- I'll find a place 497 00:26:20,334 --> 00:26:22,634 and then I'll make a couple of phone calls, 498 00:26:22,634 --> 00:26:24,901 and that ought to be good for a couple of plane tickets, 499 00:26:24,901 --> 00:26:26,667 and we can leave by tomorrow. 500 00:26:26,667 --> 00:26:28,033 Where will you go? 501 00:26:28,033 --> 00:26:29,367 I-- I mean now. 502 00:26:29,367 --> 00:26:31,501 Don't worry about it. Don't worry about it. 503 00:26:31,501 --> 00:26:33,601 I'll call you, okay? 504 00:26:33,601 --> 00:26:34,834 Sure, Charlie. 505 00:26:42,367 --> 00:26:45,100 Love you, darling. 506 00:26:45,100 --> 00:26:47,334 Here. 507 00:26:47,334 --> 00:26:49,000 Here's some scratch. 508 00:26:49,000 --> 00:26:51,300 You pay the tab and I'll... 509 00:26:51,300 --> 00:26:55,133 I'll get things on the way, huh? 510 00:26:56,400 --> 00:26:58,200 Love you. 511 00:27:01,767 --> 00:27:03,734 ( dramatic theme playing ) 512 00:27:11,634 --> 00:27:13,767 Do you have a minute? 513 00:27:16,434 --> 00:27:18,167 ( tense theme playing ) 514 00:27:22,567 --> 00:27:24,100 ( dramatic theme playing ) 515 00:27:28,567 --> 00:27:31,067 Yeah, he's here, okay, but he's getting ready to run. 516 00:27:31,067 --> 00:27:33,033 All you gotta do is get a man on the 3:00 plane. 517 00:27:33,033 --> 00:27:34,734 That gets in here at 5:30. 518 00:27:34,734 --> 00:27:36,400 I'll be there to meet him. 519 00:27:36,400 --> 00:27:39,067 Now, about the money. 520 00:27:39,067 --> 00:27:40,934 Seventy-five hundred. 521 00:27:40,934 --> 00:27:44,901 I know I said 5, but she won't go for it. 522 00:27:44,901 --> 00:27:47,501 Look, you want him or don't you? 523 00:27:47,501 --> 00:27:50,734 Then just send a money order in care of this hotel. 524 00:27:50,734 --> 00:27:52,834 Okay, then that's it. 525 00:28:04,701 --> 00:28:06,801 Where are you going? To my room. 526 00:28:06,801 --> 00:28:08,868 It's just like this one. 527 00:28:08,868 --> 00:28:12,367 You think Charlie will know to call me here? 528 00:28:16,434 --> 00:28:19,968 So we'll have the switchboard transfer the call. 529 00:28:21,067 --> 00:28:22,934 Sit down. 530 00:28:25,767 --> 00:28:27,367 ( bell jingles ) 531 00:28:41,801 --> 00:28:42,868 Charlie. 532 00:28:44,334 --> 00:28:46,734 Oh, I'm sorry, Thorpe, 533 00:28:46,734 --> 00:28:49,000 but your lieutenant said I can't take any more bets from you. 534 00:28:49,000 --> 00:28:50,434 You're dipping in the pension fund. 535 00:28:50,434 --> 00:28:51,767 Is Phillips around? 536 00:28:51,767 --> 00:28:53,767 Nick? 537 00:28:53,767 --> 00:28:55,434 What do you want with him? Is he hot? 538 00:28:55,434 --> 00:28:56,968 Maybe. 539 00:28:56,968 --> 00:28:58,701 I'd just like to take another look at him. 540 00:28:58,701 --> 00:29:00,868 Oh, be my guest. You're entitled. 541 00:29:00,868 --> 00:29:02,100 You know where I could find him? 542 00:29:02,100 --> 00:29:03,534 No. 543 00:29:03,534 --> 00:29:05,834 Well, he left here yesterday like a spooked filly. 544 00:29:05,834 --> 00:29:08,133 Oh, now it all adds up. 545 00:29:08,133 --> 00:29:09,300 Yeah, if he is hot, 546 00:29:09,300 --> 00:29:11,067 then you fellas must have put a scare in him. 547 00:29:11,067 --> 00:29:12,200 Well, he just took off. 548 00:29:12,200 --> 00:29:13,901 He left some of his stuff here. 549 00:29:13,901 --> 00:29:15,033 You sure you haven't seen him? 550 00:29:15,033 --> 00:29:16,200 No, I haven't. 551 00:29:16,200 --> 00:29:17,701 You can look around if you care to. 552 00:29:17,701 --> 00:29:19,100 I'll be back tomorrow. 553 00:29:19,100 --> 00:29:21,400 But if you hear from him, let us know. 554 00:29:21,400 --> 00:29:22,767 Yeah, if there's anything I hate, 555 00:29:22,767 --> 00:29:26,000 it's a guy that puts a slug into a parking meter. 556 00:29:26,000 --> 00:29:27,868 No games, Charlie. 557 00:29:27,868 --> 00:29:29,400 Just call us. 558 00:29:30,901 --> 00:29:32,734 ( dramatic theme playing ) 559 00:30:23,901 --> 00:30:25,601 ( brakes squealing ) 560 00:30:39,300 --> 00:30:41,868 ( bell jingling ) 561 00:30:44,834 --> 00:30:46,167 Anything wrong, Nick? 562 00:30:46,167 --> 00:30:49,834 No. Mrs. Williams says her husband lost a pair of shorts. 563 00:30:49,834 --> 00:30:52,767 Well, you tell Mrs. Williams to ask her husband about that. 564 00:30:52,767 --> 00:30:56,267 Oh, uh, I know you've been driving an awful lot today, 565 00:30:56,267 --> 00:30:59,434 but would you do me a favor? Sure. 566 00:31:01,834 --> 00:31:05,067 Would you, uh, drop this over at, uh, the hotel for Paula? 567 00:31:05,067 --> 00:31:06,834 Just leave it at the desk, huh? 568 00:31:06,834 --> 00:31:09,601 I'm gonna take your advice, Nick. I'm, uh-- I'm getting out. 569 00:31:09,601 --> 00:31:11,634 And I'm taking Paula with me 570 00:31:11,634 --> 00:31:13,334 after I gather up a little more scratch 571 00:31:13,334 --> 00:31:16,234 than that's in that envelope there. 572 00:31:16,234 --> 00:31:17,834 Oh, I-- Here, wait a minute. 573 00:31:17,834 --> 00:31:19,467 I want to write a little note. 574 00:31:19,467 --> 00:31:21,100 A card or something. 575 00:31:21,100 --> 00:31:23,367 What's this? Here. 576 00:31:23,367 --> 00:31:25,400 Oh, I had my palm read. 577 00:31:25,400 --> 00:31:27,801 You had your palm read? Heh. 578 00:31:27,801 --> 00:31:29,133 You know, I believe in that stuff. 579 00:31:29,133 --> 00:31:31,634 What, palm reading? No, in business cards. 580 00:31:31,634 --> 00:31:33,634 Oh, when are you gonna learn? 581 00:31:33,634 --> 00:31:35,801 I wanna let Paula know where I'm gonna be. 582 00:31:35,801 --> 00:31:37,601 Where are you going now? 583 00:31:37,601 --> 00:31:39,234 Well, I've got a room rented over a dump 584 00:31:39,234 --> 00:31:41,100 called the Clinton Hotel. 585 00:31:41,100 --> 00:31:44,701 I'm gonna stay there until I get some more loot. 586 00:31:44,701 --> 00:31:46,434 Charlie, I got 40 bucks. 587 00:31:46,434 --> 00:31:47,734 Oh, forget it, Nick. 588 00:31:47,734 --> 00:31:50,767 Just deliver that envelope, will you? 589 00:31:50,767 --> 00:31:52,300 Okay. 590 00:31:52,300 --> 00:31:54,734 Nick, oh, incidentally, the, uh, 591 00:31:54,734 --> 00:31:56,667 the cop, Thorpe? 592 00:31:56,667 --> 00:31:57,767 He was around. 593 00:31:57,767 --> 00:31:59,601 He was asking some questions about you. 594 00:31:59,601 --> 00:32:02,634 Uh, don't be worried. I didn't tell him anything. 595 00:32:02,634 --> 00:32:05,834 I said you had gone off somewhere, you know. 596 00:32:08,501 --> 00:32:10,033 Got troubles, Nick? 597 00:32:10,033 --> 00:32:14,234 They think I was mixed up in something a couple of years ago 598 00:32:14,234 --> 00:32:15,667 and I wasn't. 599 00:32:18,033 --> 00:32:21,200 Well, that's-- That's your business. 600 00:32:21,200 --> 00:32:23,834 So you and I, I guess we're a couple of runners. 601 00:32:23,834 --> 00:32:26,534 I guess that's why we get along so well together, huh? 602 00:32:26,534 --> 00:32:27,601 Maybe. 603 00:32:27,601 --> 00:32:30,734 Uh, well, he's gonna-- 604 00:32:30,734 --> 00:32:33,133 Thorpe's coming by tomorrow to ask some more questions. 605 00:32:33,133 --> 00:32:35,133 Don't worry, I'm not gonna tell him you were around. 606 00:32:35,133 --> 00:32:36,467 I'll tell him you've taken off. 607 00:32:36,467 --> 00:32:38,601 You've got that in mind anyway, haven't you? 608 00:32:40,534 --> 00:32:42,834 Well, I... 609 00:32:42,834 --> 00:32:45,534 I hope we meet up with each other again sometime. 610 00:32:46,734 --> 00:32:48,534 So do I, Charlie. 611 00:32:59,234 --> 00:33:00,767 ( bell jingling ) 612 00:33:17,767 --> 00:33:19,734 Thanks for the bruises. 613 00:33:19,734 --> 00:33:22,667 I don't get it. All of a sudden you turn it off. 614 00:33:22,667 --> 00:33:25,000 Let's go downstairs and have a drink. 615 00:33:25,000 --> 00:33:26,434 What about your phone call? 616 00:33:26,434 --> 00:33:28,167 We'll have them transfer it to the bar. 617 00:33:28,167 --> 00:33:30,634 See? I learn fast. 618 00:33:30,634 --> 00:33:32,434 Yeah. 619 00:33:44,200 --> 00:33:46,701 ( rings ) 620 00:34:02,534 --> 00:34:04,400 I'd like to leave this for Miss Jellison. 621 00:34:04,400 --> 00:34:05,734 Certainly. 622 00:34:05,734 --> 00:34:07,834 Wire for Mr. Ragan. 623 00:34:07,834 --> 00:34:09,667 And this is for Miss Jellison. 624 00:34:09,667 --> 00:34:12,000 I think they're still in the bar. 625 00:34:20,634 --> 00:34:22,734 Miss Jellison. For you, Mr. Ragan. 626 00:34:22,734 --> 00:34:25,100 Oh. 627 00:34:25,100 --> 00:34:27,000 Thank you, sir. 628 00:34:37,968 --> 00:34:39,901 Okay, so where is he? 629 00:34:39,901 --> 00:34:42,901 After we cash that money order. 630 00:34:42,901 --> 00:34:45,501 Looks like you already got a head start. 631 00:34:45,501 --> 00:34:48,200 A hundred dollars. 632 00:34:48,200 --> 00:34:50,634 Poor, dumb... 633 00:34:50,634 --> 00:34:52,367 Forget it. 634 00:34:52,367 --> 00:34:56,434 Okay, after we get the dough, I'll go to the plane. 635 00:34:56,434 --> 00:34:58,200 You make sure he stays wherever he is. 636 00:34:58,200 --> 00:34:59,834 I'll tell you where he is. That's enough. 637 00:34:59,834 --> 00:35:02,601 If you want it that way. 638 00:35:02,601 --> 00:35:04,634 But you only get half the dough for the address. 639 00:35:04,634 --> 00:35:06,167 I'll keep the other half until I'm sure 640 00:35:06,167 --> 00:35:09,267 there's gonna be a party. 641 00:35:09,267 --> 00:35:10,901 All right, let's go. 642 00:35:13,200 --> 00:35:15,968 If there's anything turns me on, it's a hungry dame. 643 00:35:23,167 --> 00:35:25,000 ( dramatic theme playing ) 644 00:35:31,300 --> 00:35:32,968 ( knock at door ) 645 00:35:37,567 --> 00:35:38,901 Yes? 646 00:35:38,901 --> 00:35:40,067 Nick! 647 00:35:42,167 --> 00:35:43,334 What are you doing here? 648 00:35:43,334 --> 00:35:44,934 I thought you'd be out of town by this time. 649 00:35:44,934 --> 00:35:46,767 I had to talk to you. Did you give her the money? 650 00:35:46,767 --> 00:35:48,634 Yes, I did. Look, I got $300 right here. 651 00:35:48,634 --> 00:35:50,400 Charlie-- Bank's almost... 652 00:35:50,400 --> 00:35:52,667 Charlie-- Here's the-- What's the matter? 653 00:35:52,667 --> 00:35:54,634 Huh? 654 00:35:54,634 --> 00:35:56,400 What--? What's the matter? 655 00:35:56,400 --> 00:35:59,167 Charlie, there is no easy way to tell you. 656 00:35:59,167 --> 00:36:00,534 No easy way to tell me what, Nick? 657 00:36:00,534 --> 00:36:02,000 About Paula. 658 00:36:02,000 --> 00:36:03,267 What about Paula? 659 00:36:03,267 --> 00:36:05,300 She and Ragan were together in the bar. 660 00:36:07,234 --> 00:36:08,934 That's not a very funny joke, Nick. 661 00:36:08,934 --> 00:36:11,200 I know it isn't funny. 662 00:36:11,200 --> 00:36:13,634 All right, she-- If she was with Ragan, 663 00:36:13,634 --> 00:36:14,868 there must have been-- 664 00:36:14,868 --> 00:36:16,634 There just must have been some reason for it. 665 00:36:16,634 --> 00:36:17,968 Maybe he was on her back 666 00:36:17,968 --> 00:36:19,868 and she was just trying to get him off, that's all. 667 00:36:19,868 --> 00:36:21,567 You believe that? 668 00:36:21,567 --> 00:36:23,667 You don't think she's trying to put the finger on me? 669 00:36:23,667 --> 00:36:25,968 You said it, Charlie. I didn't. 670 00:36:25,968 --> 00:36:27,534 Now, wait a minute, Nick. 671 00:36:27,534 --> 00:36:29,667 Listen, I-- I've known Paula longer than I've known you. 672 00:36:29,667 --> 00:36:31,033 And if you're gonna marry somebody, 673 00:36:31,033 --> 00:36:32,300 you gotta have faith in them. 674 00:36:32,300 --> 00:36:34,033 And if it's stupid to have faith in somebody, 675 00:36:34,033 --> 00:36:35,567 then all right, then I'm stupid. 676 00:36:35,567 --> 00:36:38,400 You stay here, you're like a tin can on a fence. 677 00:36:38,400 --> 00:36:41,868 Nick, up until now, my life has been like something 678 00:36:41,868 --> 00:36:44,734 wrapped up in a dirty old newspaper. 679 00:36:46,634 --> 00:36:49,267 And now, for the first time, 680 00:36:49,267 --> 00:36:52,501 well, if-- If this ever rotted on me, 681 00:36:52,501 --> 00:36:55,200 I wouldn't want to make it nohow anyway. 682 00:36:55,200 --> 00:36:58,100 She sold you out, Charlie. 683 00:36:58,100 --> 00:36:59,501 That's enough, Nick. 684 00:36:59,501 --> 00:37:02,100 Now, go on, get out. Come on. 685 00:37:02,100 --> 00:37:05,067 Go on over to the place and get your stuff and get out! 686 00:37:10,133 --> 00:37:12,000 I was only trying-- Well, don't try so hard, 687 00:37:12,000 --> 00:37:14,167 because if something does happen you can say to yourself, 688 00:37:14,167 --> 00:37:15,901 "I didn't have anything to do with it", okay? 689 00:37:15,901 --> 00:37:17,801 Okay. All right. Thank you, Nick. 690 00:37:17,801 --> 00:37:19,467 All right, Charlie. 691 00:37:19,467 --> 00:37:21,467 ( dramatic theme playing ) 692 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 ( dramatic theme playing ) 693 00:38:04,467 --> 00:38:06,667 You were right. 694 00:38:06,667 --> 00:38:09,033 He didn't believe anything I said. 695 00:38:09,033 --> 00:38:10,234 You see? 696 00:38:10,234 --> 00:38:12,634 You just aren't pretty enough. 697 00:38:14,133 --> 00:38:16,868 I hope you got a good price for him. 698 00:38:21,467 --> 00:38:23,234 Good night. 699 00:38:30,167 --> 00:38:32,167 ( ominous theme playing ) 700 00:38:42,067 --> 00:38:44,734 We ought to get there in about 20 minutes. 701 00:38:48,901 --> 00:38:51,968 Well, how do we know he'll still be there? 702 00:38:51,968 --> 00:38:56,033 She'll take care of that, don't worry. 703 00:38:56,033 --> 00:38:58,267 I'd only worry if she were my dame. 704 00:38:58,267 --> 00:39:00,200 I don't even know this Ragan! 705 00:39:00,200 --> 00:39:01,734 Why would I be drinking with him? 706 00:39:01,734 --> 00:39:03,567 Somebody told me they saw you. Then they lied. 707 00:39:03,567 --> 00:39:04,968 What's the difference? Who was it? 708 00:39:04,968 --> 00:39:06,734 What's the difference? I'd just like to know 709 00:39:06,734 --> 00:39:08,100 what kind of person would accuse me 710 00:39:08,100 --> 00:39:09,734 of something like that. Nick. He told me. 711 00:39:09,734 --> 00:39:13,534 Nick told me he saw you two together at the bar. 712 00:39:13,534 --> 00:39:17,334 Well, honey, say something, will you? 713 00:39:17,334 --> 00:39:18,767 Say something, honey. 714 00:39:24,267 --> 00:39:25,868 You won't like it, Charlie. 715 00:39:25,868 --> 00:39:27,634 Well, try me. 716 00:39:27,634 --> 00:39:29,868 It's about Nick. 717 00:39:29,868 --> 00:39:32,267 What about Nick? Did he see you or didn't he see you? 718 00:39:32,267 --> 00:39:33,634 Of course not! 719 00:39:33,634 --> 00:39:35,467 Well, why would he make up a thing like that? 720 00:39:35,467 --> 00:39:36,868 To get back at me, I suppose. 721 00:39:36,868 --> 00:39:39,267 To get back at you for what? 722 00:39:40,434 --> 00:39:42,300 Oh, Paula. 723 00:39:42,300 --> 00:39:45,100 Paula, honey, I-- I-- I just don't get it. 724 00:39:45,100 --> 00:39:46,601 I know how much you like him, Charlie. 725 00:39:46,601 --> 00:39:47,901 Forget that. 726 00:39:47,901 --> 00:39:49,501 From the first time I was alone with him, 727 00:39:49,501 --> 00:39:50,934 he tried to force himself on me. 728 00:39:50,934 --> 00:39:52,968 Now look, honey, I'm not gonna buy anything like that. 729 00:39:52,968 --> 00:39:54,634 Even yesterday afternoon. 730 00:39:54,634 --> 00:39:56,601 What about yesterday? At the gypsy. 731 00:39:56,601 --> 00:39:58,734 What gypsy? The bar at my hotel. 732 00:39:58,734 --> 00:40:00,334 When you sent him over with the cartoons? 733 00:40:00,334 --> 00:40:01,501 Yes. The old lady was reading 734 00:40:01,501 --> 00:40:02,634 his fortune-- Don't give me 735 00:40:02,634 --> 00:40:04,167 any fortune business. So I am the liar? 736 00:40:04,167 --> 00:40:05,534 I didn't say that! 737 00:40:05,534 --> 00:40:07,267 And last night in the car, Charlie, 738 00:40:07,267 --> 00:40:09,634 I had to fight him off. I mean really fight. 739 00:40:09,634 --> 00:40:11,634 Oh, now, wait a minute, Nick doesn't strike me 740 00:40:11,634 --> 00:40:13,033 as the type of guy to-- 741 00:40:13,033 --> 00:40:14,968 To what? 742 00:40:23,501 --> 00:40:25,501 To do this? 743 00:40:27,467 --> 00:40:29,100 Get me a drink. 744 00:40:29,100 --> 00:40:31,000 Go on, get me a drink. 745 00:40:33,767 --> 00:40:37,467 Hello, uh, get me Logan, 711121. 746 00:40:39,667 --> 00:40:40,968 Hello, is Thorpe there, please? 747 00:40:40,968 --> 00:40:42,100 The police? Never mind-- 748 00:40:42,100 --> 00:40:43,801 Wait a minute. 749 00:40:43,801 --> 00:40:46,300 Hello, Thorpe. This is Charlie Paris. 750 00:40:46,300 --> 00:40:50,033 You know the fella that you were making, uh, inquiries about? 751 00:40:50,033 --> 00:40:51,634 Uh, Nick Phillips. 752 00:40:51,634 --> 00:40:53,033 You can find him at the Laundromat. 753 00:40:53,033 --> 00:40:54,434 He'll be there in about ten minutes. 754 00:40:54,434 --> 00:40:56,934 He's on his way over there right now. 755 00:40:56,934 --> 00:40:58,634 Oh, nothing. Noth-- 756 00:40:58,634 --> 00:40:59,634 Yeah. 757 00:40:59,634 --> 00:41:00,968 Oh, uh, listen, what--? 758 00:41:00,968 --> 00:41:03,334 What is he supposed to have done? 759 00:41:07,534 --> 00:41:09,300 You're kidding. 760 00:41:09,300 --> 00:41:11,100 ( suspenseful theme playing ) 761 00:41:17,667 --> 00:41:19,534 Whew. 762 00:41:30,334 --> 00:41:32,000 ( car door slams ) 763 00:41:32,000 --> 00:41:34,133 ( suspenseful theme playing ) 764 00:41:40,634 --> 00:41:42,667 ( bell jingling ) 765 00:41:46,167 --> 00:41:48,000 ( exhales ) 766 00:41:49,200 --> 00:41:50,367 What's the matter, baby? 767 00:41:50,367 --> 00:41:53,234 You-- You look like you're a little jumpy. 768 00:41:53,234 --> 00:41:54,501 Charlie, I want to-- 769 00:41:54,501 --> 00:41:56,400 Why don't you get on the phone and call the airport? 770 00:41:56,400 --> 00:41:58,133 Get a ticket and get out of here anyway, huh? 771 00:41:58,133 --> 00:41:59,534 Here's 50 bucks. 772 00:41:59,534 --> 00:42:01,701 Get to a motel in Los Angeles. No, I don't want any more. 773 00:42:01,701 --> 00:42:04,334 I'll join you. Listen, you might want to buy a magazine 774 00:42:04,334 --> 00:42:05,734 or something, sweetie-- No, I-- 775 00:42:05,734 --> 00:42:08,067 Honey, when I give a gal $50, 776 00:42:08,067 --> 00:42:10,734 she takes the money. Here. 777 00:42:10,734 --> 00:42:13,300 Put it in your little purse and-- 778 00:42:13,300 --> 00:42:15,367 Wait a minute. Wait just-- Get away. 779 00:42:15,367 --> 00:42:16,834 Get off that! 780 00:42:16,834 --> 00:42:18,267 What is this? 781 00:42:18,267 --> 00:42:19,934 What is this? 782 00:42:19,934 --> 00:42:21,033 I saved it. 783 00:42:21,033 --> 00:42:22,667 You saved it? 784 00:42:22,667 --> 00:42:25,367 In 24 hours? Yesterday you were broke. 785 00:42:25,367 --> 00:42:27,100 I wanted it to be a surprise. 786 00:42:27,100 --> 00:42:28,400 Surprise? 787 00:42:28,400 --> 00:42:30,934 It's a surprise, all right! 788 00:42:32,601 --> 00:42:35,167 Charlie-- Go on, get away from me! 789 00:42:35,167 --> 00:42:36,834 Ah, he was right. 790 00:42:36,834 --> 00:42:39,767 Everything he said about you, he was right. 791 00:42:39,767 --> 00:42:42,667 Hello? Give me 657-6570. 792 00:42:42,667 --> 00:42:46,367 No, he's no longer taking bets. 793 00:42:46,367 --> 00:42:48,467 Yes. 794 00:42:48,467 --> 00:42:49,934 Yes, that's right. 795 00:42:49,934 --> 00:42:51,801 ( busy signal buzzing ) 796 00:42:53,400 --> 00:42:55,000 Where are you going? Going over to Nick. 797 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 I'm not gonna let him sit on that fence like a tin can. 798 00:42:57,000 --> 00:42:59,200 You can't believe him, Charlie. He's nothing to you. 799 00:42:59,200 --> 00:43:00,267 And what are you? 800 00:43:00,267 --> 00:43:01,400 What are you? 801 00:43:01,400 --> 00:43:03,467 And where'd you get those bruises, huh? 802 00:43:03,467 --> 00:43:04,934 What about those bruises? 803 00:43:04,934 --> 00:43:08,267 Sure, Charlie Paris. The biggest laugh of the century. 804 00:43:08,267 --> 00:43:09,567 The hippy of all times. 805 00:43:09,567 --> 00:43:12,634 I have to believe a lying little-- 806 00:43:19,067 --> 00:43:21,801 It could've been so great. 807 00:43:21,801 --> 00:43:23,234 Why'd you have to blow it? 808 00:43:26,400 --> 00:43:27,901 ( suspenseful theme playing ) 809 00:43:41,067 --> 00:43:44,000 That's him. 810 00:43:44,000 --> 00:43:46,701 ( car engine starting ) 811 00:43:47,901 --> 00:43:49,267 ( tires screech ) 812 00:43:53,234 --> 00:43:55,400 ( ominous theme playing ) 813 00:44:03,033 --> 00:44:04,868 ( tires screech ) 814 00:45:08,067 --> 00:45:09,267 The door's open. 815 00:45:09,267 --> 00:45:10,601 He's up there. Mm-hm. 816 00:45:10,601 --> 00:45:12,634 I'll go in after him. You cover the back. 817 00:45:12,634 --> 00:45:14,234 And if it's not Kimble? 818 00:45:14,234 --> 00:45:15,767 Then we've wasted an hour. 819 00:45:15,767 --> 00:45:18,300 Ninety seconds. I'll start in. 820 00:45:18,300 --> 00:45:20,300 Okay. 821 00:45:59,300 --> 00:46:01,267 ( dramatic theme playing ) 822 00:46:13,200 --> 00:46:14,334 ( chair scrapes ) 823 00:46:14,334 --> 00:46:16,200 ( suspenseful theme playing ) 824 00:47:08,200 --> 00:47:10,667 ( gunshots ) 825 00:47:20,934 --> 00:47:22,100 Cops! Beat it! 826 00:47:22,100 --> 00:47:23,367 ( gunshots ) 827 00:47:26,434 --> 00:47:27,934 Get back there! Well, what happened? 828 00:47:27,934 --> 00:47:30,033 Just get back there. 829 00:47:35,100 --> 00:47:39,033 Charlie, I... I'll send for an ambulance. 830 00:47:49,567 --> 00:47:51,167 ( gasps ) 831 00:47:57,868 --> 00:48:00,667 I can't think of anything... 832 00:48:00,667 --> 00:48:02,367 funny. 833 00:48:02,367 --> 00:48:05,200 Charlie. 834 00:48:05,200 --> 00:48:07,601 ( sirens blaring ) 835 00:48:10,234 --> 00:48:11,968 He's dead. 836 00:48:16,400 --> 00:48:17,834 ( whimpers ) 837 00:48:27,934 --> 00:48:30,067 ( dramatic theme playing ) 838 00:48:39,534 --> 00:48:41,234 ( dramatic theme playing ) 839 00:48:49,100 --> 00:48:50,868 Yes, sir. 840 00:48:50,868 --> 00:48:52,167 Well, it may be late, sir, 841 00:48:52,167 --> 00:48:54,434 but I think we ought to set up roadblocks 842 00:48:54,434 --> 00:48:57,000 on every main road out of town. 843 00:48:57,000 --> 00:49:00,234 Yes, sir, I know how many there are. 844 00:49:00,234 --> 00:49:03,200 ( sighs ) Right. 845 00:49:03,200 --> 00:49:04,901 Not a trace of him. 846 00:49:04,901 --> 00:49:06,834 And for your sake, let's hope we never find out 847 00:49:06,834 --> 00:49:08,267 for sure it was Kimble. 848 00:49:08,267 --> 00:49:10,000 Bracken. 849 00:49:10,000 --> 00:49:11,300 Anything in there? 850 00:49:11,300 --> 00:49:13,434 Well, nothing that'll get me off the hook. 851 00:49:13,434 --> 00:49:17,367 Bracken, the two men who killed Charlie are at the station 852 00:49:17,367 --> 00:49:20,334 and they'd like Miss Jellison to join them. 853 00:49:20,334 --> 00:49:21,701 Take her in and book her. 854 00:49:21,701 --> 00:49:24,267 By the way, the ambulance got here. 855 00:49:25,734 --> 00:49:27,133 Well, where are you going? 856 00:49:27,133 --> 00:49:28,334 I'll, uh... 857 00:49:28,334 --> 00:49:29,467 I'll ride in with Charlie. 858 00:49:29,467 --> 00:49:31,033 Well, why? 859 00:49:31,033 --> 00:49:33,534 I don't know. 860 00:49:33,534 --> 00:49:35,334 I guess I liked the little guy. 861 00:49:38,434 --> 00:49:40,267 ( dramatic theme playing ) 862 00:49:42,501 --> 00:49:44,367 NEWSMAN ( over radio ): The two men were arrested 863 00:49:44,367 --> 00:49:46,100 for the murder of former nightclub comedian, 864 00:49:46,100 --> 00:49:47,734 Charlie Paris. Did you hear that? 865 00:49:47,734 --> 00:49:49,834 They said he used to be a nightclub comedian. 866 00:49:49,834 --> 00:49:51,100 I never heard of him. 867 00:49:51,100 --> 00:49:53,968 But you know, some of them guys really kill me. 868 00:49:53,968 --> 00:49:55,400 I remember a couple of years ago 869 00:49:55,400 --> 00:49:57,100 I was watching this real funny-looking guy 870 00:49:57,100 --> 00:49:58,667 and he was telling this story 871 00:49:58,667 --> 00:50:00,534 about this great big grizzly bear 872 00:50:00,534 --> 00:50:02,467 NARRATOR: One man dies 873 00:50:02,467 --> 00:50:03,868 and another survives 874 00:50:03,868 --> 00:50:05,567 for at least another day. 875 00:50:05,567 --> 00:50:08,234 For one, the sound of laughter has faded. 876 00:50:08,234 --> 00:50:12,100 For the other, the echo of that sound remains. 877 00:50:12,100 --> 00:50:15,200 Richard Kimble's lonely flight continues. 878 00:50:15,200 --> 00:50:18,634 But now, perhaps, he will find an occasional moment 879 00:50:18,634 --> 00:50:21,801 to remember and smile. 880 00:50:21,801 --> 00:50:24,067 ( dramatic theme playing ) 881 00:50:31,767 --> 00:50:33,767 ( dramatic theme playing ) 63045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.