Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,534 --> 00:00:05,634
( dramatic theme playing )
2
00:00:15,033 --> 00:00:16,300
The door's open.
3
00:00:16,300 --> 00:00:17,567
He's up there.
Mm-hm.
4
00:00:17,567 --> 00:00:19,901
I'll go in after him.
You cover the back.
5
00:00:19,901 --> 00:00:21,234
And if it's not Kimble?
6
00:00:21,234 --> 00:00:22,534
Then we've wasted an hour.
7
00:00:46,033 --> 00:00:48,033
( dramatic theme playing )
8
00:00:57,367 --> 00:00:58,934
NARRATOR:
9
00:00:58,934 --> 00:01:01,868
( dramatic theme playing )
10
00:01:05,200 --> 00:01:09,033
Starring David Janssenas Dr. Richard Kimble.
11
00:01:09,033 --> 00:01:11,868
An innocent victimof blind justice,
12
00:01:11,868 --> 00:01:15,501
falsely convictedfor the murder of his wife,
13
00:01:15,501 --> 00:01:17,767
reprieved by fatewhen a trainwreck
14
00:01:17,767 --> 00:01:19,934
freed him en routeto the death house.
15
00:01:19,934 --> 00:01:23,601
Freed him to hidein lonely desperation.
16
00:01:23,601 --> 00:01:26,167
To change his identity.
17
00:01:26,167 --> 00:01:28,968
To toil at many jobs.
18
00:01:28,968 --> 00:01:31,400
Freed him to searchfor a one-armed man
19
00:01:31,400 --> 00:01:33,868
he saw leavethe scene of the crime.
20
00:01:33,868 --> 00:01:35,968
Freed him to run
21
00:01:35,968 --> 00:01:37,667
before the relentless pursuit
22
00:01:37,667 --> 00:01:40,701
of the police lieutenantobsessed with his capture.
23
00:01:42,200 --> 00:01:44,501
ANNOUNCER:
The guest starsin tonight's story:
24
00:01:44,501 --> 00:01:47,534
Mickey Rooney,
25
00:01:47,534 --> 00:01:49,701
NitaTalbot.
26
00:01:52,767 --> 00:01:54,767
ANNOUNCER:
27
00:01:59,300 --> 00:02:01,300
( somber theme playing )
28
00:02:16,901 --> 00:02:20,634
NARRATOR:
The days of a fugitive runtogether as one.
29
00:02:20,634 --> 00:02:23,300
The fearand desperation unrelieved
30
00:02:23,300 --> 00:02:25,868
by the sounds of laughter.
31
00:02:25,868 --> 00:02:27,100
But Richard Kimble,
32
00:02:27,100 --> 00:02:29,400
now using the nameNick Phillips,
33
00:02:29,400 --> 00:02:31,834
will find thata man may laugh
34
00:02:31,834 --> 00:02:35,868
only to escapethe terror of silence.
35
00:02:42,267 --> 00:02:43,834
Would I lie to you,
Mrs. Belson?
36
00:02:43,834 --> 00:02:45,801
I tell you, this is it.
37
00:02:45,801 --> 00:02:47,133
Uh...
38
00:02:47,133 --> 00:02:49,501
It-- It--
39
00:02:49,501 --> 00:02:51,634
It can't be.
It can't be, she says.
40
00:02:51,634 --> 00:02:52,767
Do the Mets lose?
41
00:02:52,767 --> 00:02:54,467
I tell you those are
the very same pants
42
00:02:54,467 --> 00:02:56,934
that you put in that machine
not 45 minutes ago.
43
00:02:56,934 --> 00:02:59,968
Oh, but look,
they couldn't have.
44
00:02:59,968 --> 00:03:01,767
Mrs. Belson,
from now on you're gonna have to
45
00:03:01,767 --> 00:03:03,133
pay more attention
to the labels.
46
00:03:03,133 --> 00:03:04,567
Whey they say
use warm water, dear,
47
00:03:04,567 --> 00:03:06,000
you're gonna have to use
warm water.
48
00:03:06,000 --> 00:03:07,467
Pay more attention.
( laughs )
49
00:03:07,467 --> 00:03:08,601
( sighs )
50
00:03:08,601 --> 00:03:10,167
Charlie, I could--
51
00:03:10,167 --> 00:03:11,801
Oh, you could-- Look,
52
00:03:11,801 --> 00:03:15,167
6.95 Max the tailor charges me
to have these made up,
53
00:03:15,167 --> 00:03:17,033
and you have to
louse up the gag.
54
00:03:17,033 --> 00:03:18,667
But she's my neighbor.
55
00:03:18,667 --> 00:03:20,300
Here are the real ones, darling.
What am I?
56
00:03:20,300 --> 00:03:23,334
The neighborhood junkie?
No, the neighborhood 3-year-old.
57
00:03:23,334 --> 00:03:24,434
Get out of here,
you gals,
58
00:03:24,434 --> 00:03:25,767
before I call
the vice squad, huh?
59
00:03:25,767 --> 00:03:26,901
Bye, Charlie.
Bye.
60
00:03:26,901 --> 00:03:28,267
Bye.
Bye, Mrs. Belson.
61
00:03:28,267 --> 00:03:30,367
Thanks.
62
00:03:34,834 --> 00:03:37,133
Did she call yet?
Huh? Oh, no. No, no.
63
00:03:37,133 --> 00:03:38,734
But a couple
of my ex pigeons called.
64
00:03:38,734 --> 00:03:40,367
They didn't know I was out
of the horse biz,
65
00:03:40,367 --> 00:03:42,868
and I ran to that phone
like Horace Heidt calling
66
00:03:42,868 --> 00:03:44,334
for the Pot o' Gold.
67
00:03:44,334 --> 00:03:46,367
( chuckles )
You nervous?
68
00:03:46,367 --> 00:03:47,534
Nervous?
69
00:03:47,534 --> 00:03:48,634
( chuckles )
70
00:03:48,634 --> 00:03:51,601
My butterflies have
got butterflies.
71
00:03:53,567 --> 00:03:56,200
Nick...
72
00:03:56,200 --> 00:03:58,033
Did you ever wait eight years
for a girl?
73
00:03:59,167 --> 00:04:00,801
MAN:
Charlie.
74
00:04:02,901 --> 00:04:07,501
Well, enter la fuzz.
75
00:04:07,501 --> 00:04:09,501
Well, gentlemen, uh,
don't put the blue suits
76
00:04:09,501 --> 00:04:10,667
in with the pillowcases, huh?
77
00:04:10,667 --> 00:04:12,601
Okay, Charlie,
let's put a stopper in it.
78
00:04:12,601 --> 00:04:14,601
Ah, critics.
Critics all over the world.
79
00:04:14,601 --> 00:04:16,400
We'd like to take
a look around.
80
00:04:16,400 --> 00:04:19,834
I, uh, better get
that delivery out.
81
00:04:21,033 --> 00:04:22,601
Oh, uh...
82
00:04:31,033 --> 00:04:32,601
Now, wait-- Wait a min--
Wait a minute.
83
00:04:32,601 --> 00:04:34,167
Thorpe, don't you think
it'd be more fun
84
00:04:34,167 --> 00:04:35,868
if you had
a search warrant?
85
00:04:35,868 --> 00:04:37,434
Here.
86
00:04:39,334 --> 00:04:41,167
This one was taking off
in the truck.
87
00:04:41,167 --> 00:04:42,934
Well, why shouldn't he?
He drives the truck.
88
00:04:42,934 --> 00:04:44,300
He works for me.
89
00:04:44,300 --> 00:04:47,033
What's your name?
90
00:04:47,033 --> 00:04:48,234
Nick Philips.
91
00:04:48,234 --> 00:04:49,734
Better stick around,
Mr. Phillips.
92
00:04:49,734 --> 00:04:51,834
All right, look,
if you want the three mil
93
00:04:51,834 --> 00:04:55,100
I got out of the Brinks job,
it's yours, okay, pal?
94
00:04:55,100 --> 00:04:56,501
Where are the markers,
Charlie?
95
00:04:56,501 --> 00:04:58,634
Markers? What are you talking
about? Laundry markers?
96
00:04:58,634 --> 00:05:01,033
I've got plenty of those.
I mean betting markers, Charlie.
97
00:05:01,033 --> 00:05:03,601
Let's lay off the night club
routines, huh?
98
00:05:03,601 --> 00:05:06,234
Look, Thorpe, I haven't got
a thing going for me
99
00:05:06,234 --> 00:05:08,801
except those machines
out there.
100
00:05:08,801 --> 00:05:10,467
They'd better keep you good
and clean.
101
00:05:10,467 --> 00:05:13,734
Heh. Funny cop,
the worst kind.
102
00:05:13,734 --> 00:05:15,601
You want any more
from this one?
103
00:05:15,601 --> 00:05:17,567
He's all right,
I guess.
104
00:05:17,567 --> 00:05:19,567
Just look out Charlie doesn't
get you into trouble.
105
00:05:19,567 --> 00:05:21,067
( scoffs )
106
00:05:24,734 --> 00:05:27,667
Nick, from now on you're
my mink-dyed rabbit's foot.
107
00:05:27,667 --> 00:05:29,734
You know, when I was
operating the book,
108
00:05:29,734 --> 00:05:31,801
there were markers
all over the place.
109
00:05:31,801 --> 00:05:32,934
( chuckles )
110
00:05:32,934 --> 00:05:35,367
Thorpe could've hung me
over his mantel.
111
00:05:35,367 --> 00:05:38,267
Believe me,
right over his mantel.
112
00:05:38,267 --> 00:05:39,734
( chuckles )
113
00:05:39,734 --> 00:05:42,300
How he'd have loved that.
114
00:05:42,300 --> 00:05:44,501
Hello. Hello, is, uh--?
115
00:05:44,501 --> 00:05:47,567
Has a Miss Jellison
checked in yet?
116
00:05:47,567 --> 00:05:49,467
Jellison.
117
00:05:51,033 --> 00:05:53,734
Oh, she hasn't.
All right, fine.
118
00:05:53,734 --> 00:05:56,868
N-- No, thank--
Thank you very much.
119
00:06:02,434 --> 00:06:05,167
Charlie, what makes me
your rabbit's foot?
120
00:06:06,267 --> 00:06:08,534
W-- Well, uh,
wasn't it you that
121
00:06:08,534 --> 00:06:10,334
told me to give up the book?
122
00:06:12,100 --> 00:06:14,501
Well, you said some gamblers
were looking for you.
123
00:06:14,501 --> 00:06:15,701
Yeah.
124
00:06:17,801 --> 00:06:19,834
Yeah, you told me that
if I kept on taking bets
125
00:06:19,834 --> 00:06:21,868
that sooner or later
they'd get a line on me.
126
00:06:23,033 --> 00:06:25,234
Only makes sense,
right?
127
00:06:25,234 --> 00:06:28,567
Well, anyway, all I know
is that since you started
128
00:06:28,567 --> 00:06:31,667
to work for me five weeks ago,
everything is changed.
129
00:06:31,667 --> 00:06:32,901
I mean,
business has picked up,
130
00:06:32,901 --> 00:06:34,234
Paula said
she's coming back to me
131
00:06:34,234 --> 00:06:35,567
and I've stayed out of jail.
132
00:06:35,567 --> 00:06:38,000
Believe me, that's been
a big five weeks for me.
133
00:06:38,000 --> 00:06:40,467
Nick, I'm never gonna let you
out of my sight again.
134
00:06:40,467 --> 00:06:42,467
Oh, incidentally,
would you do me a favor, please?
135
00:06:42,467 --> 00:06:44,400
Sure.
Do me just a little favor.
136
00:06:44,400 --> 00:06:47,200
Here, take these over
to the Maxwell Hotel
137
00:06:47,200 --> 00:06:49,234
a-a-and give them
to Paula.
138
00:06:49,234 --> 00:06:50,734
Leave them there
for Paula in her room.
139
00:06:50,734 --> 00:06:52,667
Some creep in Atlantic City
drew them for us
140
00:06:52,667 --> 00:06:54,868
on our first date
about 10 years ago.
141
00:06:54,868 --> 00:06:56,167
She'll get a kick out of it
142
00:06:56,167 --> 00:06:57,734
when she walks in the room
and sees them.
143
00:06:59,567 --> 00:07:01,701
You're sentimental, Charlie.
144
00:07:01,701 --> 00:07:04,334
Yeah, I'm the kind of a guy
145
00:07:04,334 --> 00:07:06,601
that cries at wrestling matches.
146
00:07:08,734 --> 00:07:11,200
You, uh--? You know
where the hotel is, don't you?
147
00:07:11,200 --> 00:07:12,667
Yes, it's somewhere
on the west side.
148
00:07:12,667 --> 00:07:13,834
Oh, wait a minute.
149
00:07:13,834 --> 00:07:15,567
Here's a couple of bucks
for the desk clerk.
150
00:07:15,567 --> 00:07:16,934
There you go.
151
00:07:16,934 --> 00:07:19,601
Oh, and Nick, uh,
152
00:07:19,601 --> 00:07:21,267
take your time.
153
00:07:21,267 --> 00:07:23,033
Okay.
154
00:07:26,767 --> 00:07:28,767
( soft theme playing )
155
00:07:34,601 --> 00:07:37,567
Excuse me, darling,
may I help you, please?
156
00:07:40,601 --> 00:07:42,601
( somber theme playing )
157
00:07:59,200 --> 00:08:00,534
I, uh--
158
00:08:00,534 --> 00:08:02,601
I have a couple of pictures
for Miss Jellison.
159
00:08:02,601 --> 00:08:03,868
A friend of hers
would like them
160
00:08:03,868 --> 00:08:05,434
put in her room
before she checks in.
161
00:08:05,434 --> 00:08:07,801
Oh, I'm sorry.
162
00:08:07,801 --> 00:08:09,701
Maybe I'll get
the bellboy to do it.
163
00:08:09,701 --> 00:08:11,734
Oh, no, I didn't mean
we couldn't hang the pictures.
164
00:08:11,734 --> 00:08:15,400
I meant, uh, Miss Jellison
already checked in.
165
00:08:15,400 --> 00:08:16,601
How long ago?
166
00:08:16,601 --> 00:08:17,934
About 20 minutes.
167
00:08:17,934 --> 00:08:19,868
But I think she went
right back out again.
168
00:08:19,868 --> 00:08:21,634
What am I gonna do
with these?
169
00:08:21,634 --> 00:08:24,167
Well, we'll have them
taken care of right away.
170
00:08:24,167 --> 00:08:25,667
( rings bell )
171
00:08:32,701 --> 00:08:34,701
( romantic theme playing )
172
00:08:40,267 --> 00:08:42,000
Beer?
173
00:08:49,501 --> 00:08:53,133
May I interest you
in your future?
174
00:08:53,133 --> 00:08:56,767
Your tomorrows are only echoes
of your yesterdays.
175
00:08:56,767 --> 00:09:01,434
And the ears of a gypsy
are attuned to echoes.
176
00:09:01,434 --> 00:09:05,000
Oh,
there is pain here...
177
00:09:05,000 --> 00:09:07,434
and unanswered questions...
178
00:09:07,434 --> 00:09:10,133
and here are
the marks of love.
179
00:09:10,133 --> 00:09:12,534
There was a woman,
wasn't there?
180
00:09:12,534 --> 00:09:14,400
And I see...
181
00:09:14,400 --> 00:09:16,267
I see--
182
00:09:16,267 --> 00:09:18,968
Look, mister,
I'm sorry but I gotta go.
183
00:09:18,968 --> 00:09:21,567
I promised my husband
I'd pick him up at 3:00.
184
00:09:21,567 --> 00:09:23,100
Here, take this.
185
00:09:23,100 --> 00:09:26,234
This'll give you
a free reading next time.
186
00:09:31,234 --> 00:09:33,367
That's too bad.
187
00:09:33,367 --> 00:09:35,400
Just when it was getting
interesting.
188
00:09:35,400 --> 00:09:37,767
Oh, she had a certain style.
189
00:09:37,767 --> 00:09:39,601
Was she right?
190
00:09:39,601 --> 00:09:40,734
Was there a woman?
191
00:09:42,300 --> 00:09:44,167
Well, there's always a woman,
isn't there?
192
00:09:46,133 --> 00:09:47,667
What about now?
193
00:09:50,901 --> 00:09:53,200
I'd guess there isn't any.
194
00:09:53,200 --> 00:09:54,701
Why?
195
00:09:54,701 --> 00:09:56,734
Well, maybe I'm part gypsy,
196
00:09:56,734 --> 00:09:59,033
attuned to your echoes
or something.
197
00:10:03,868 --> 00:10:05,701
You got something
against gypsies?
198
00:10:05,701 --> 00:10:09,667
No, some of my best friends
are gypsies.
199
00:10:09,667 --> 00:10:11,567
I'm glad.
200
00:10:15,801 --> 00:10:18,634
Nice little place,
don't you think?
201
00:10:18,634 --> 00:10:20,634
I might even be here
again tomorrow.
202
00:10:20,634 --> 00:10:23,267
About this time,
probably.
203
00:10:35,501 --> 00:10:37,601
( ominous theme playing )
204
00:10:40,834 --> 00:10:42,267
MAN:
Oh, Miss Jellison.
205
00:10:43,934 --> 00:10:45,200
Another message for you.
206
00:10:45,200 --> 00:10:46,968
Same man, same number.
207
00:10:46,968 --> 00:10:51,868
Oh, well, I'll add it
to my collection.
208
00:10:51,868 --> 00:10:54,400
He certainly is persistent,
isn't he?
209
00:10:54,400 --> 00:10:57,567
It's that extra little dab
of perfume behind the knees.
210
00:10:57,567 --> 00:10:59,133
( chuckles )
211
00:11:03,434 --> 00:11:04,701
Mr. Paris again?
212
00:11:04,701 --> 00:11:06,334
Yes, why?
213
00:11:06,334 --> 00:11:07,634
Well, he's an old friend.
214
00:11:07,634 --> 00:11:09,868
I told him I'd stop by
next time I came through.
215
00:11:09,868 --> 00:11:12,200
You want to leave a message
in case he calls back again?
216
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
Well, then it wouldn't
be a surprise, would it?
217
00:11:14,400 --> 00:11:15,567
( laughs )
218
00:11:15,567 --> 00:11:17,067
( chuckling )
219
00:11:21,267 --> 00:11:22,868
Honey, uh, I'm sorry about
220
00:11:22,868 --> 00:11:24,467
having to put you on the other
side of town,
221
00:11:24,467 --> 00:11:25,968
but that's the way
it has to be.
222
00:11:25,968 --> 00:11:27,467
( chuckles )
223
00:11:31,834 --> 00:11:35,267
( laughing ):
Yes, I-- I thought
you'd get a kick out of them.
224
00:11:35,267 --> 00:11:37,601
Oh, uh, honey, I hate to keep
bugging you about this,
225
00:11:37,601 --> 00:11:39,467
but, uh, nobody knows
where you are, do they?
226
00:11:39,467 --> 00:11:43,167
I mean, nobody's nosing around
or anything like that?
227
00:11:43,167 --> 00:11:45,667
Good. Well, uh,
228
00:11:45,667 --> 00:11:48,501
be careful on your way
over here tonight, huh? Okay.
229
00:11:48,501 --> 00:11:53,434
And-- And, honey,
I love you.
230
00:11:53,434 --> 00:11:55,167
Bye.
231
00:12:00,501 --> 00:12:01,734
Everything all right?
232
00:12:03,434 --> 00:12:06,300
Everything all right?
Do horse players die broke?
233
00:12:06,300 --> 00:12:07,734
How's this for all right?
234
00:12:17,000 --> 00:12:18,067
Yeah.
235
00:12:22,200 --> 00:12:24,567
Come on, Nick.
Let's get some work done.
236
00:12:24,567 --> 00:12:26,567
( dramatic theme playing )
237
00:12:34,334 --> 00:12:36,334
( ominous theme playing )
238
00:12:43,000 --> 00:12:45,367
( car tires screech )
239
00:12:45,367 --> 00:12:48,234
Sorry, Mr. Phillips,
just checking.
240
00:12:53,501 --> 00:12:55,133
( bell jingles )
241
00:12:56,634 --> 00:12:58,834
Something wrong,
sarge?
242
00:13:00,000 --> 00:13:02,334
No.
243
00:13:02,334 --> 00:13:05,968
No, I guess not.
Let's go.
244
00:13:05,968 --> 00:13:07,901
( scatting )
245
00:13:11,167 --> 00:13:14,067
Hey. Hey, Nick, boy.
246
00:13:14,067 --> 00:13:15,901
You know
what I just discovered?
247
00:13:15,901 --> 00:13:18,167
Heh. I discovered
that you don't have to--
248
00:13:18,167 --> 00:13:19,501
Have to wear a tie at all
249
00:13:19,501 --> 00:13:21,534
if you want to keep
your collar closed.
250
00:13:21,534 --> 00:13:23,968
Now you got a button
to do that. Heh.
251
00:13:23,968 --> 00:13:25,968
And if you want color
for your shirt,
252
00:13:25,968 --> 00:13:27,701
well, you don't have
to wear a colored shirt.
253
00:13:27,701 --> 00:13:29,701
All you have to do
is just take a paintbrush
254
00:13:29,701 --> 00:13:31,968
and dab it in some paint
and slop it on the front of you.
255
00:13:31,968 --> 00:13:34,000
Are you taking notes?
256
00:13:34,000 --> 00:13:37,501
You're gonna fall apart
before she gets here.
257
00:13:37,501 --> 00:13:40,801
Well, it has been
eight years, Nick.
258
00:13:40,801 --> 00:13:44,267
Believe me, I'm--
I'm a little scared.
259
00:13:44,267 --> 00:13:46,467
Been eight years
for her too.
260
00:13:46,467 --> 00:13:48,033
Yeah.
261
00:13:49,467 --> 00:13:50,968
Hey, you know,
for one of the real big
262
00:13:50,968 --> 00:13:52,467
ugly faces of all times,
263
00:13:52,467 --> 00:13:54,834
it still has a little character,
huh?
264
00:13:54,834 --> 00:13:56,734
What time's
she get here?
265
00:13:56,734 --> 00:14:00,200
Like about, uh,
three minutes ago. Heh.
266
00:14:00,200 --> 00:14:02,100
Wait until you meet her too,
Nick.
267
00:14:02,100 --> 00:14:03,400
Please believe me, she's--
268
00:14:03,400 --> 00:14:04,667
Charlie--
Now, listen,
269
00:14:04,667 --> 00:14:05,901
this-- This-- This tie,
270
00:14:05,901 --> 00:14:07,667
it doesn't look like I got it
off a street corner
271
00:14:07,667 --> 00:14:09,267
from one of those yucky guys,
does it? Huh?
272
00:14:09,267 --> 00:14:12,000
Look all right?
273
00:14:12,000 --> 00:14:13,467
Charlie,
to tell you the truth--
274
00:14:13,467 --> 00:14:14,968
Oh, you can tell, huh?
275
00:14:14,968 --> 00:14:16,534
Well, you can always
spot a phony.
276
00:14:16,534 --> 00:14:18,667
You're looking at one of those
hundred-percent phonies
277
00:14:18,667 --> 00:14:21,834
from the 50-cent tie down
to the 7-and-a-half-buck shoes.
278
00:14:21,834 --> 00:14:22,868
What do you mean?
279
00:14:22,868 --> 00:14:26,567
You know how it is, Nick.
280
00:14:26,567 --> 00:14:28,267
That letter that I wrote to her
in Detroit
281
00:14:28,267 --> 00:14:29,434
asking her to come back to me.
282
00:14:29,434 --> 00:14:32,367
Maybe I laid it on
a little too heavy.
283
00:14:32,367 --> 00:14:35,434
I was scared to death that
she wouldn't come back to me.
284
00:14:35,434 --> 00:14:38,634
Maybe she thought that I had
a chain of those Laundromats.
285
00:14:38,634 --> 00:14:40,267
Who knows? The way I wrote her,
286
00:14:40,267 --> 00:14:43,267
maybe she thought I had a lot
of bread and I was doing great.
287
00:14:44,968 --> 00:14:46,100
What are you gonna do?
288
00:14:46,100 --> 00:14:47,801
What am I going to do? Ha!
289
00:14:47,801 --> 00:14:49,501
You tell me.
290
00:14:49,501 --> 00:14:51,501
Hey, you've been trying to tell
me something all day.
291
00:14:51,501 --> 00:14:54,267
What is it?
292
00:14:54,267 --> 00:14:56,767
This afternoon
at Paula's hotel...
293
00:14:56,767 --> 00:14:58,033
( car horn honking )
294
00:14:58,033 --> 00:15:00,767
Hey, hey, see if that's her,
will you, please?
295
00:15:00,767 --> 00:15:02,234
Go on.
296
00:15:02,234 --> 00:15:04,601
( dramatic theme playing )
297
00:15:12,267 --> 00:15:14,501
Well, it's a woman.
298
00:15:23,601 --> 00:15:25,100
( ominous theme playing )
299
00:15:36,300 --> 00:15:38,601
That's Pete Ragan.
300
00:15:41,033 --> 00:15:43,434
Do me a favor, Nick, and get
her out of here for me,
301
00:15:43,434 --> 00:15:45,467
will you, please?
Who is Pete?
302
00:15:45,467 --> 00:15:47,701
Well, look, he's--
303
00:15:47,701 --> 00:15:50,000
He's an errand boy
from the New York syndicate.
304
00:15:50,000 --> 00:15:53,567
Evidently, they must have
followed her here from Detroit.
305
00:15:53,567 --> 00:15:55,767
They must want you
pretty bad.
306
00:15:55,767 --> 00:15:57,267
Well, I'll, uh,
307
00:15:57,267 --> 00:15:58,534
fill you in
on the details later.
308
00:15:58,534 --> 00:16:00,567
Right now, get her out of here
for me, will you, please?
309
00:16:00,567 --> 00:16:03,167
Tell her I'll meet her at the--
That place called the Love Nest.
310
00:16:03,167 --> 00:16:05,200
It's across from the park.
Tomorrow about noon, okay?
311
00:16:05,200 --> 00:16:07,534
I'll try.
Thanks.
312
00:16:09,300 --> 00:16:10,767
( door closes )
313
00:16:12,634 --> 00:16:14,634
( ominous theme playing )
314
00:16:36,567 --> 00:16:38,000
What are you doing here?
315
00:16:38,000 --> 00:16:40,767
You've been followed.
Move over.
316
00:16:46,334 --> 00:16:48,801
Make it look like
you came to pick me up.
317
00:16:48,801 --> 00:16:50,033
Look to who?
318
00:16:50,033 --> 00:16:51,701
The fellow in back of us.
319
00:16:53,400 --> 00:16:55,767
Then let's make it
look good.
320
00:16:59,200 --> 00:17:01,234
Oh, is Charlie watching?
321
00:17:01,234 --> 00:17:03,000
Don't worry,
he can't see a thing.
322
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Let's go.
( car engine starts )
323
00:17:31,901 --> 00:17:35,400
I don't know, I guess he thought
he was doing it for me.
324
00:17:35,400 --> 00:17:37,634
He said he didn't want me living
out of suitcases
325
00:17:37,634 --> 00:17:39,400
in $2 hotel rooms.
326
00:17:39,400 --> 00:17:40,767
He said he'd have to be
mixed up
327
00:17:40,767 --> 00:17:42,901
with some
pretty miserable types.
328
00:17:42,901 --> 00:17:45,501
But it was the only way
he could build us a stake.
329
00:17:45,501 --> 00:17:48,267
And it looks like
he really built a big one.
330
00:17:49,767 --> 00:17:54,734
I just drive the truck,
keep the place clean.
331
00:17:54,734 --> 00:17:57,167
Well, I'm not asking
for a financial statement.
332
00:17:57,167 --> 00:18:00,267
I just, uh, meant he's doing
pretty good now.
333
00:18:00,267 --> 00:18:02,000
You didn't finish your story.
334
00:18:02,000 --> 00:18:04,767
It a family secret, huh?
335
00:18:04,767 --> 00:18:07,667
Oh, that's okay.
I'll find out soon enough.
336
00:18:07,667 --> 00:18:09,033
Where was I?
337
00:18:09,033 --> 00:18:10,801
Oh, yeah, well,
Charlie walked out,
338
00:18:10,801 --> 00:18:13,334
and suddenly
it was two years later
339
00:18:13,334 --> 00:18:14,834
and I started getting panicky.
340
00:18:14,834 --> 00:18:16,334
And?
And I married
341
00:18:16,334 --> 00:18:18,100
the first guy
that showed any interest.
342
00:18:18,100 --> 00:18:20,234
Half the time he was drunk,
343
00:18:20,234 --> 00:18:24,033
half the time he was mean,
and all the time he was broke.
344
00:18:32,801 --> 00:18:35,200
You didn't tell Charlie,
did you?
345
00:18:35,200 --> 00:18:38,100
About this afternoon?
346
00:18:38,100 --> 00:18:39,400
No.
347
00:18:40,734 --> 00:18:41,834
Why not?
348
00:18:41,834 --> 00:18:43,734
I didn't have time.
349
00:18:43,734 --> 00:18:46,934
I wouldn't if I were you.
350
00:18:46,934 --> 00:18:48,767
He wouldn't believe you.
351
00:18:48,767 --> 00:18:51,434
Besides, it'd be nice
if we had a secret.
352
00:18:53,501 --> 00:18:54,901
I'll get a cab.
353
00:18:54,901 --> 00:18:58,868
Oh, don't go away mad.
354
00:19:03,334 --> 00:19:07,067
Charlie wants you to meet him
tomorrow around noon
355
00:19:07,067 --> 00:19:11,000
across from the park.
A place called the Love Nest.
356
00:19:11,000 --> 00:19:12,400
Why not?
357
00:19:12,400 --> 00:19:15,634
And tell him this time I'll be
looking over my shoulder.
358
00:19:17,300 --> 00:19:19,801
Now, where am I meeting you?
359
00:19:19,801 --> 00:19:21,501
Here's a nice place.
360
00:19:21,501 --> 00:19:24,667
Charlie happens to be the man
you're going to marry.
361
00:19:24,667 --> 00:19:26,767
He's also my friend.
362
00:19:26,767 --> 00:19:29,033
I'd like to leave it
that way.
363
00:19:30,901 --> 00:19:33,033
( ominous theme playing )
364
00:19:48,801 --> 00:19:50,767
( knock at door )
365
00:19:54,734 --> 00:19:56,267
Did you forget some--?
366
00:19:56,267 --> 00:19:59,434
Miss Jellison?
I'm Pete Ragan.
367
00:19:59,434 --> 00:20:00,634
What do you want?
368
00:20:00,634 --> 00:20:04,200
May I come in?
No.
369
00:20:04,200 --> 00:20:06,200
I'm looking
for Charlie Paris.
370
00:20:06,200 --> 00:20:08,767
I haven't seen Charlie
for eight years.
371
00:20:08,767 --> 00:20:09,868
That's too bad.
372
00:20:09,868 --> 00:20:11,767
I had $5000 for you.
373
00:20:11,767 --> 00:20:13,934
All you had to do was tell me
where I could find him.
374
00:20:13,934 --> 00:20:15,667
Get out of here.
375
00:20:15,667 --> 00:20:16,968
That's a lot of money,
lady.
376
00:20:16,968 --> 00:20:18,367
Maybe once.
377
00:20:18,367 --> 00:20:21,801
Now you'd better move before
you get your hand smashed.
378
00:20:21,801 --> 00:20:22,901
Okay,
379
00:20:22,901 --> 00:20:24,400
but just in case
you need anything,
380
00:20:24,400 --> 00:20:26,200
I'm right down the hall.
381
00:20:26,200 --> 00:20:27,534
Room 208.
382
00:20:27,534 --> 00:20:30,067
Two-oh-eight, remember?
383
00:20:34,601 --> 00:20:36,601
( tense theme playing )
384
00:20:41,801 --> 00:20:43,033
I don't care what you say.
385
00:20:43,033 --> 00:20:44,300
I mean, it's-- It's--
386
00:20:44,300 --> 00:20:46,667
You know, you can only
take so much.
387
00:20:46,667 --> 00:20:49,334
You were gone
an awful long time.
388
00:20:49,334 --> 00:20:53,234
It is 20 minutes over
and 20 minutes back, Charlie.
389
00:20:53,234 --> 00:20:55,133
Oh, I know. I don't know
what's the matter with me.
390
00:20:55,133 --> 00:20:56,667
I'm just-- I've just
been going crazy.
391
00:20:56,667 --> 00:20:59,200
I'm sorry to get you mixed up
in this big mess.
392
00:20:59,200 --> 00:21:02,467
Seems like they've gone a long
way to collect just a bet.
393
00:21:02,467 --> 00:21:05,334
Oh, I'm not running away
from any bookies.
394
00:21:05,334 --> 00:21:07,567
Well, you don't have to tell me
if you don't want to.
395
00:21:09,467 --> 00:21:11,467
Now, look, I...
396
00:21:12,567 --> 00:21:14,601
I'm not any hood
or anything like that.
397
00:21:14,601 --> 00:21:16,133
I couldn't swing that way.
398
00:21:20,234 --> 00:21:22,601
And it's not the ponies either.
399
00:21:24,400 --> 00:21:27,667
Problem is, it's the clubs.
400
00:21:27,667 --> 00:21:30,133
Yeah, the clubs and the guys
who run the clubs.
401
00:21:30,133 --> 00:21:33,701
And these guys
are all over, you know?
402
00:21:33,701 --> 00:21:36,834
Anyway, a couple of these guys,
they picked up on me,
403
00:21:36,834 --> 00:21:39,100
and, uh, things started
getting better.
404
00:21:39,100 --> 00:21:41,767
I got better jobs,
good money,
405
00:21:41,767 --> 00:21:43,667
better billing,
everything.
406
00:21:43,667 --> 00:21:46,701
And all of a sudden I got
invited to these guys' houses
407
00:21:46,701 --> 00:21:48,334
every once in a while.
408
00:21:48,334 --> 00:21:50,434
Of course, I do 20 minutes
next to the piano,
409
00:21:50,434 --> 00:21:52,901
but I got invited
to the parties anyway.
410
00:21:52,901 --> 00:21:54,267
Well, when you go
to these parties,
411
00:21:54,267 --> 00:21:55,968
you begin
to collect information.
412
00:21:55,968 --> 00:22:00,567
Information that you
didn't even ask to hear.
413
00:22:02,467 --> 00:22:06,434
Well, last year
the New York Crime Commission,
414
00:22:06,434 --> 00:22:08,501
they called me in
as a witness.
415
00:22:08,501 --> 00:22:11,067
Oh, they called in
about 200 other witnesses too.
416
00:22:11,067 --> 00:22:12,734
And I told them
what I thought
417
00:22:12,734 --> 00:22:14,667
all of the other witnesses
were telling them.
418
00:22:14,667 --> 00:22:16,767
( laughing )
419
00:22:16,767 --> 00:22:19,434
I found out that I...
420
00:22:19,434 --> 00:22:21,167
I was doing a solo.
421
00:22:23,400 --> 00:22:26,000
A lot of people
were getting hurt.
422
00:22:33,000 --> 00:22:34,567
They want to kill me, Nick.
423
00:22:34,567 --> 00:22:36,868
( ominous theme playing )
424
00:22:44,133 --> 00:22:45,968
Well, can't you get out of town?
425
00:22:45,968 --> 00:22:47,767
I want to see Paula first.
426
00:22:47,767 --> 00:22:49,501
Charlie...
427
00:22:49,501 --> 00:22:51,467
What is it
you're trying to tell me, Nick?
428
00:22:54,367 --> 00:22:55,834
Nothing.
What is it, huh?
429
00:22:55,834 --> 00:22:57,868
Nothing.
430
00:22:57,868 --> 00:22:59,834
She'll meet you
tomorrow.
431
00:22:59,834 --> 00:23:01,634
She said she'll be
more careful this time.
432
00:23:01,634 --> 00:23:04,000
Well, that's good.
433
00:23:06,634 --> 00:23:09,834
What's, uh--?
What's a Love Nest place?
434
00:23:09,834 --> 00:23:12,534
Oh, the Love Nest?
It's a little candy shop
435
00:23:12,534 --> 00:23:14,534
with uncomfortable chairs,
everything.
436
00:23:14,534 --> 00:23:16,434
You-- You know the kind.
437
00:23:16,434 --> 00:23:17,834
Are you kidding?
438
00:23:17,834 --> 00:23:19,734
What's the matter?
Don't you think I'm the type?
439
00:23:19,734 --> 00:23:22,601
I know all about those things,
like milk shakes, macaroons.
440
00:23:22,601 --> 00:23:23,901
What's that cold stuff?
441
00:23:23,901 --> 00:23:25,033
Ice cream.
Oh, sure,
442
00:23:25,033 --> 00:23:27,300
I know all about
that jazz. Heh.
443
00:23:27,300 --> 00:23:29,701
Besides,
it's kind of romantic.
444
00:23:32,033 --> 00:23:34,234
You be careful,
Charlie.
445
00:23:34,234 --> 00:23:36,734
Careful?
Well, wait a minute, Nick.
446
00:23:36,734 --> 00:23:38,801
I'm not gonna get
into any trouble. Heh.
447
00:23:38,801 --> 00:23:40,267
I'm too chicken.
448
00:23:40,267 --> 00:23:43,667
Besides,
you're my good-luck charm.
449
00:23:43,667 --> 00:23:45,434
( glasses clink )
450
00:23:51,234 --> 00:23:53,033
( chirping )
451
00:23:57,868 --> 00:23:59,701
( dramatic theme playing )
452
00:24:11,567 --> 00:24:14,234
Guess it was a bad idea,
that ice cream, huh?
453
00:24:14,234 --> 00:24:15,968
Oh, no, it's just
that I slept late
454
00:24:15,968 --> 00:24:17,734
and I didn't have
any breakfast.
455
00:24:17,734 --> 00:24:21,234
Heh. Strawberry sundaes
before breakfast. Yuck.
456
00:24:21,234 --> 00:24:24,267
Oh, it's all right.
I love it. It's fine.
457
00:24:26,634 --> 00:24:30,501
Well, you know...
458
00:24:30,501 --> 00:24:32,267
it's funny, it's just
I feel like a teenager
459
00:24:32,267 --> 00:24:33,634
on his first date.
460
00:24:33,634 --> 00:24:35,767
( both chuckle )
461
00:24:35,767 --> 00:24:38,534
Can you imagine Henry Aldrich
losing his hair?
462
00:24:38,534 --> 00:24:40,267
( laughing )
463
00:24:40,267 --> 00:24:42,000
It gives you
more character.
464
00:24:43,167 --> 00:24:46,734
Well, I-- I still have
the same character. Heh.
465
00:24:46,734 --> 00:24:48,033
Lousy.
466
00:24:48,033 --> 00:24:51,133
Oh, don't be silly,
Charlie. You've done it.
467
00:24:51,133 --> 00:24:53,400
Just what you said
you were going to do.
468
00:24:53,400 --> 00:24:56,234
All right, it took longer
than we thought, but you did it.
469
00:24:57,968 --> 00:24:59,567
Paula, listen to me.
470
00:24:59,567 --> 00:25:01,067
I know what
you're gonna say, Charlie,
471
00:25:01,067 --> 00:25:02,501
but it was my fault,
not yours.
472
00:25:02,501 --> 00:25:05,133
Baby, you don't un--
You don't understand.
473
00:25:05,133 --> 00:25:07,033
Understand what, Charlie?
474
00:25:07,033 --> 00:25:08,734
I lied to you.
475
00:25:10,200 --> 00:25:11,701
About what?
476
00:25:11,701 --> 00:25:13,133
Well, that letter
I wrote to you,
477
00:25:13,133 --> 00:25:15,234
I-- I wrote it kind of heavy
478
00:25:15,234 --> 00:25:20,234
because I was scared
that you wouldn't come back.
479
00:25:22,434 --> 00:25:24,634
The truth is that...
480
00:25:27,133 --> 00:25:28,467
I haven't got a quarter.
481
00:25:28,467 --> 00:25:31,634
The only thing I got is that one
lousy suds factory,
482
00:25:31,634 --> 00:25:34,133
and it's in hock
up to its lint trap.
483
00:25:34,133 --> 00:25:35,367
( laughs )
484
00:25:38,567 --> 00:25:41,367
I haven't got a cent either.
485
00:25:41,367 --> 00:25:43,767
I can't even pay
my hotel bill.
486
00:25:49,667 --> 00:25:51,434
So, what now, Charlie?
487
00:25:51,434 --> 00:25:54,601
Look, we'll--
We'll go out to California.
488
00:25:54,601 --> 00:25:57,200
I've got a couple of friends out
there that'll give us a stake
489
00:25:57,200 --> 00:25:59,300
until I can get a line
on something.
490
00:25:59,300 --> 00:26:01,567
It's all right, isn't it?
491
00:26:03,901 --> 00:26:05,767
Oh, honey, listen--
Listen to me.
492
00:26:05,767 --> 00:26:08,100
I-- I adore you.
493
00:26:10,501 --> 00:26:12,634
Charlie, what are you gonna do
about that man?
494
00:26:12,634 --> 00:26:14,300
Huh?
That Ragan?
495
00:26:14,300 --> 00:26:18,767
Well, for one thing,
I can stay out of his way.
496
00:26:18,767 --> 00:26:20,334
Look, I'll-- I'll find a place
497
00:26:20,334 --> 00:26:22,634
and then I'll make
a couple of phone calls,
498
00:26:22,634 --> 00:26:24,901
and that ought to be good
for a couple of plane tickets,
499
00:26:24,901 --> 00:26:26,667
and we can leave
by tomorrow.
500
00:26:26,667 --> 00:26:28,033
Where will you go?
501
00:26:28,033 --> 00:26:29,367
I-- I mean now.
502
00:26:29,367 --> 00:26:31,501
Don't worry about it.
Don't worry about it.
503
00:26:31,501 --> 00:26:33,601
I'll call you, okay?
504
00:26:33,601 --> 00:26:34,834
Sure, Charlie.
505
00:26:42,367 --> 00:26:45,100
Love you, darling.
506
00:26:45,100 --> 00:26:47,334
Here.
507
00:26:47,334 --> 00:26:49,000
Here's some scratch.
508
00:26:49,000 --> 00:26:51,300
You pay the tab and I'll...
509
00:26:51,300 --> 00:26:55,133
I'll get things
on the way, huh?
510
00:26:56,400 --> 00:26:58,200
Love you.
511
00:27:01,767 --> 00:27:03,734
( dramatic theme playing )
512
00:27:11,634 --> 00:27:13,767
Do you have a minute?
513
00:27:16,434 --> 00:27:18,167
( tense theme playing )
514
00:27:22,567 --> 00:27:24,100
( dramatic theme playing )
515
00:27:28,567 --> 00:27:31,067
Yeah, he's here, okay,
but he's getting ready to run.
516
00:27:31,067 --> 00:27:33,033
All you gotta do is get a man
on the 3:00 plane.
517
00:27:33,033 --> 00:27:34,734
That gets in here at 5:30.
518
00:27:34,734 --> 00:27:36,400
I'll be there to meet him.
519
00:27:36,400 --> 00:27:39,067
Now, about the money.
520
00:27:39,067 --> 00:27:40,934
Seventy-five hundred.
521
00:27:40,934 --> 00:27:44,901
I know I said 5,
but she won't go for it.
522
00:27:44,901 --> 00:27:47,501
Look, you want him
or don't you?
523
00:27:47,501 --> 00:27:50,734
Then just send a money order
in care of this hotel.
524
00:27:50,734 --> 00:27:52,834
Okay, then that's it.
525
00:28:04,701 --> 00:28:06,801
Where are you going?
To my room.
526
00:28:06,801 --> 00:28:08,868
It's just like this one.
527
00:28:08,868 --> 00:28:12,367
You think Charlie will know
to call me here?
528
00:28:16,434 --> 00:28:19,968
So we'll have the switchboard
transfer the call.
529
00:28:21,067 --> 00:28:22,934
Sit down.
530
00:28:25,767 --> 00:28:27,367
( bell jingles )
531
00:28:41,801 --> 00:28:42,868
Charlie.
532
00:28:44,334 --> 00:28:46,734
Oh, I'm sorry, Thorpe,
533
00:28:46,734 --> 00:28:49,000
but your lieutenant said I can't
take any more bets from you.
534
00:28:49,000 --> 00:28:50,434
You're dipping
in the pension fund.
535
00:28:50,434 --> 00:28:51,767
Is Phillips around?
536
00:28:51,767 --> 00:28:53,767
Nick?
537
00:28:53,767 --> 00:28:55,434
What do you want with him?
Is he hot?
538
00:28:55,434 --> 00:28:56,968
Maybe.
539
00:28:56,968 --> 00:28:58,701
I'd just like to take
another look at him.
540
00:28:58,701 --> 00:29:00,868
Oh, be my guest.
You're entitled.
541
00:29:00,868 --> 00:29:02,100
You know where
I could find him?
542
00:29:02,100 --> 00:29:03,534
No.
543
00:29:03,534 --> 00:29:05,834
Well, he left here yesterday
like a spooked filly.
544
00:29:05,834 --> 00:29:08,133
Oh, now it all adds up.
545
00:29:08,133 --> 00:29:09,300
Yeah, if he is hot,
546
00:29:09,300 --> 00:29:11,067
then you fellas must have
put a scare in him.
547
00:29:11,067 --> 00:29:12,200
Well, he just took off.
548
00:29:12,200 --> 00:29:13,901
He left some of his stuff here.
549
00:29:13,901 --> 00:29:15,033
You sure you haven't seen him?
550
00:29:15,033 --> 00:29:16,200
No, I haven't.
551
00:29:16,200 --> 00:29:17,701
You can look around
if you care to.
552
00:29:17,701 --> 00:29:19,100
I'll be back tomorrow.
553
00:29:19,100 --> 00:29:21,400
But if you hear from him,
let us know.
554
00:29:21,400 --> 00:29:22,767
Yeah, if there's anything
I hate,
555
00:29:22,767 --> 00:29:26,000
it's a guy that puts
a slug into a parking meter.
556
00:29:26,000 --> 00:29:27,868
No games, Charlie.
557
00:29:27,868 --> 00:29:29,400
Just call us.
558
00:29:30,901 --> 00:29:32,734
( dramatic theme playing )
559
00:30:23,901 --> 00:30:25,601
( brakes squealing )
560
00:30:39,300 --> 00:30:41,868
( bell jingling )
561
00:30:44,834 --> 00:30:46,167
Anything wrong, Nick?
562
00:30:46,167 --> 00:30:49,834
No. Mrs. Williams says her
husband lost a pair of shorts.
563
00:30:49,834 --> 00:30:52,767
Well, you tell Mrs. Williams
to ask her husband about that.
564
00:30:52,767 --> 00:30:56,267
Oh, uh, I know you've been
driving an awful lot today,
565
00:30:56,267 --> 00:30:59,434
but would you do me a favor?
Sure.
566
00:31:01,834 --> 00:31:05,067
Would you, uh, drop this over
at, uh, the hotel for Paula?
567
00:31:05,067 --> 00:31:06,834
Just leave it
at the desk, huh?
568
00:31:06,834 --> 00:31:09,601
I'm gonna take your advice,
Nick. I'm, uh-- I'm getting out.
569
00:31:09,601 --> 00:31:11,634
And I'm taking Paula
with me
570
00:31:11,634 --> 00:31:13,334
after I gather up
a little more scratch
571
00:31:13,334 --> 00:31:16,234
than that's in
that envelope there.
572
00:31:16,234 --> 00:31:17,834
Oh, I--
Here, wait a minute.
573
00:31:17,834 --> 00:31:19,467
I want to write
a little note.
574
00:31:19,467 --> 00:31:21,100
A card or something.
575
00:31:21,100 --> 00:31:23,367
What's this? Here.
576
00:31:23,367 --> 00:31:25,400
Oh, I had my palm read.
577
00:31:25,400 --> 00:31:27,801
You had your palm read?
Heh.
578
00:31:27,801 --> 00:31:29,133
You know,
I believe in that stuff.
579
00:31:29,133 --> 00:31:31,634
What, palm reading?
No, in business cards.
580
00:31:31,634 --> 00:31:33,634
Oh, when are you
gonna learn?
581
00:31:33,634 --> 00:31:35,801
I wanna let Paula know
where I'm gonna be.
582
00:31:35,801 --> 00:31:37,601
Where are you going now?
583
00:31:37,601 --> 00:31:39,234
Well, I've got a room rented
over a dump
584
00:31:39,234 --> 00:31:41,100
called the Clinton Hotel.
585
00:31:41,100 --> 00:31:44,701
I'm gonna stay there
until I get some more loot.
586
00:31:44,701 --> 00:31:46,434
Charlie, I got 40 bucks.
587
00:31:46,434 --> 00:31:47,734
Oh, forget it, Nick.
588
00:31:47,734 --> 00:31:50,767
Just deliver that envelope,
will you?
589
00:31:50,767 --> 00:31:52,300
Okay.
590
00:31:52,300 --> 00:31:54,734
Nick, oh, incidentally,
the, uh,
591
00:31:54,734 --> 00:31:56,667
the cop, Thorpe?
592
00:31:56,667 --> 00:31:57,767
He was around.
593
00:31:57,767 --> 00:31:59,601
He was asking some questions
about you.
594
00:31:59,601 --> 00:32:02,634
Uh, don't be worried.
I didn't tell him anything.
595
00:32:02,634 --> 00:32:05,834
I said you had gone off
somewhere, you know.
596
00:32:08,501 --> 00:32:10,033
Got troubles, Nick?
597
00:32:10,033 --> 00:32:14,234
They think I was mixed up in
something a couple of years ago
598
00:32:14,234 --> 00:32:15,667
and I wasn't.
599
00:32:18,033 --> 00:32:21,200
Well, that's--
That's your business.
600
00:32:21,200 --> 00:32:23,834
So you and I, I guess
we're a couple of runners.
601
00:32:23,834 --> 00:32:26,534
I guess that's why we get along
so well together, huh?
602
00:32:26,534 --> 00:32:27,601
Maybe.
603
00:32:27,601 --> 00:32:30,734
Uh, well, he's gonna--
604
00:32:30,734 --> 00:32:33,133
Thorpe's coming by tomorrow
to ask some more questions.
605
00:32:33,133 --> 00:32:35,133
Don't worry, I'm not gonna
tell him you were around.
606
00:32:35,133 --> 00:32:36,467
I'll tell him you've taken off.
607
00:32:36,467 --> 00:32:38,601
You've got that in mind anyway,
haven't you?
608
00:32:40,534 --> 00:32:42,834
Well, I...
609
00:32:42,834 --> 00:32:45,534
I hope we meet up
with each other again sometime.
610
00:32:46,734 --> 00:32:48,534
So do I, Charlie.
611
00:32:59,234 --> 00:33:00,767
( bell jingling )
612
00:33:17,767 --> 00:33:19,734
Thanks for the bruises.
613
00:33:19,734 --> 00:33:22,667
I don't get it.
All of a sudden you turn it off.
614
00:33:22,667 --> 00:33:25,000
Let's go downstairs
and have a drink.
615
00:33:25,000 --> 00:33:26,434
What about
your phone call?
616
00:33:26,434 --> 00:33:28,167
We'll have them transfer it
to the bar.
617
00:33:28,167 --> 00:33:30,634
See? I learn fast.
618
00:33:30,634 --> 00:33:32,434
Yeah.
619
00:33:44,200 --> 00:33:46,701
( rings )
620
00:34:02,534 --> 00:34:04,400
I'd like to leave this
for Miss Jellison.
621
00:34:04,400 --> 00:34:05,734
Certainly.
622
00:34:05,734 --> 00:34:07,834
Wire for Mr. Ragan.
623
00:34:07,834 --> 00:34:09,667
And this is
for Miss Jellison.
624
00:34:09,667 --> 00:34:12,000
I think they're still
in the bar.
625
00:34:20,634 --> 00:34:22,734
Miss Jellison.
For you, Mr. Ragan.
626
00:34:22,734 --> 00:34:25,100
Oh.
627
00:34:25,100 --> 00:34:27,000
Thank you, sir.
628
00:34:37,968 --> 00:34:39,901
Okay,
so where is he?
629
00:34:39,901 --> 00:34:42,901
After we cash
that money order.
630
00:34:42,901 --> 00:34:45,501
Looks like you already
got a head start.
631
00:34:45,501 --> 00:34:48,200
A hundred dollars.
632
00:34:48,200 --> 00:34:50,634
Poor, dumb...
633
00:34:50,634 --> 00:34:52,367
Forget it.
634
00:34:52,367 --> 00:34:56,434
Okay, after we get the dough,
I'll go to the plane.
635
00:34:56,434 --> 00:34:58,200
You make sure
he stays wherever he is.
636
00:34:58,200 --> 00:34:59,834
I'll tell you where he is.
That's enough.
637
00:34:59,834 --> 00:35:02,601
If you want it that way.
638
00:35:02,601 --> 00:35:04,634
But you only get half the dough
for the address.
639
00:35:04,634 --> 00:35:06,167
I'll keep the other half
until I'm sure
640
00:35:06,167 --> 00:35:09,267
there's gonna
be a party.
641
00:35:09,267 --> 00:35:10,901
All right, let's go.
642
00:35:13,200 --> 00:35:15,968
If there's anything turns me on,
it's a hungry dame.
643
00:35:23,167 --> 00:35:25,000
( dramatic theme playing )
644
00:35:31,300 --> 00:35:32,968
( knock at door )
645
00:35:37,567 --> 00:35:38,901
Yes?
646
00:35:38,901 --> 00:35:40,067
Nick!
647
00:35:42,167 --> 00:35:43,334
What are you doing here?
648
00:35:43,334 --> 00:35:44,934
I thought you'd be out of town
by this time.
649
00:35:44,934 --> 00:35:46,767
I had to talk to you.
Did you give her the money?
650
00:35:46,767 --> 00:35:48,634
Yes, I did.
Look, I got $300 right here.
651
00:35:48,634 --> 00:35:50,400
Charlie--
Bank's almost...
652
00:35:50,400 --> 00:35:52,667
Charlie--
Here's the-- What's the matter?
653
00:35:52,667 --> 00:35:54,634
Huh?
654
00:35:54,634 --> 00:35:56,400
What--?
What's the matter?
655
00:35:56,400 --> 00:35:59,167
Charlie, there is no easy way
to tell you.
656
00:35:59,167 --> 00:36:00,534
No easy way to tell me what,
Nick?
657
00:36:00,534 --> 00:36:02,000
About Paula.
658
00:36:02,000 --> 00:36:03,267
What about Paula?
659
00:36:03,267 --> 00:36:05,300
She and Ragan were together
in the bar.
660
00:36:07,234 --> 00:36:08,934
That's not a very funny joke,
Nick.
661
00:36:08,934 --> 00:36:11,200
I know it isn't funny.
662
00:36:11,200 --> 00:36:13,634
All right, she--
If she was with Ragan,
663
00:36:13,634 --> 00:36:14,868
there must have been--
664
00:36:14,868 --> 00:36:16,634
There just must have been
some reason for it.
665
00:36:16,634 --> 00:36:17,968
Maybe he was on her back
666
00:36:17,968 --> 00:36:19,868
and she was just trying
to get him off, that's all.
667
00:36:19,868 --> 00:36:21,567
You believe that?
668
00:36:21,567 --> 00:36:23,667
You don't think she's trying
to put the finger on me?
669
00:36:23,667 --> 00:36:25,968
You said it, Charlie.
I didn't.
670
00:36:25,968 --> 00:36:27,534
Now, wait a minute, Nick.
671
00:36:27,534 --> 00:36:29,667
Listen, I-- I've known Paula
longer than I've known you.
672
00:36:29,667 --> 00:36:31,033
And if you're gonna marry
somebody,
673
00:36:31,033 --> 00:36:32,300
you gotta have faith in them.
674
00:36:32,300 --> 00:36:34,033
And if it's stupid
to have faith in somebody,
675
00:36:34,033 --> 00:36:35,567
then all right,
then I'm stupid.
676
00:36:35,567 --> 00:36:38,400
You stay here, you're like
a tin can on a fence.
677
00:36:38,400 --> 00:36:41,868
Nick, up until now, my life
has been like something
678
00:36:41,868 --> 00:36:44,734
wrapped up in
a dirty old newspaper.
679
00:36:46,634 --> 00:36:49,267
And now, for the first time,
680
00:36:49,267 --> 00:36:52,501
well, if--
If this ever rotted on me,
681
00:36:52,501 --> 00:36:55,200
I wouldn't want to make it
nohow anyway.
682
00:36:55,200 --> 00:36:58,100
She sold you out, Charlie.
683
00:36:58,100 --> 00:36:59,501
That's enough, Nick.
684
00:36:59,501 --> 00:37:02,100
Now, go on, get out.
Come on.
685
00:37:02,100 --> 00:37:05,067
Go on over to the place
and get your stuff and get out!
686
00:37:10,133 --> 00:37:12,000
I was only trying--
Well, don't try so hard,
687
00:37:12,000 --> 00:37:14,167
because if something does happen
you can say to yourself,
688
00:37:14,167 --> 00:37:15,901
"I didn't have anything
to do with it", okay?
689
00:37:15,901 --> 00:37:17,801
Okay.
All right. Thank you, Nick.
690
00:37:17,801 --> 00:37:19,467
All right, Charlie.
691
00:37:19,467 --> 00:37:21,467
( dramatic theme playing )
692
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
( dramatic theme playing )
693
00:38:04,467 --> 00:38:06,667
You were right.
694
00:38:06,667 --> 00:38:09,033
He didn't believe
anything I said.
695
00:38:09,033 --> 00:38:10,234
You see?
696
00:38:10,234 --> 00:38:12,634
You just aren't
pretty enough.
697
00:38:14,133 --> 00:38:16,868
I hope you got
a good price for him.
698
00:38:21,467 --> 00:38:23,234
Good night.
699
00:38:30,167 --> 00:38:32,167
( ominous theme playing )
700
00:38:42,067 --> 00:38:44,734
We ought to get there
in about 20 minutes.
701
00:38:48,901 --> 00:38:51,968
Well, how do we know
he'll still be there?
702
00:38:51,968 --> 00:38:56,033
She'll take care of that,
don't worry.
703
00:38:56,033 --> 00:38:58,267
I'd only worry
if she were my dame.
704
00:38:58,267 --> 00:39:00,200
I don't even know
this Ragan!
705
00:39:00,200 --> 00:39:01,734
Why would I be drinking
with him?
706
00:39:01,734 --> 00:39:03,567
Somebody told me they saw you.
Then they lied.
707
00:39:03,567 --> 00:39:04,968
What's the difference?
Who was it?
708
00:39:04,968 --> 00:39:06,734
What's the difference?
I'd just like to know
709
00:39:06,734 --> 00:39:08,100
what kind of person
would accuse me
710
00:39:08,100 --> 00:39:09,734
of something like that.
Nick. He told me.
711
00:39:09,734 --> 00:39:13,534
Nick told me he saw you two
together at the bar.
712
00:39:13,534 --> 00:39:17,334
Well, honey,
say something, will you?
713
00:39:17,334 --> 00:39:18,767
Say something, honey.
714
00:39:24,267 --> 00:39:25,868
You won't like it, Charlie.
715
00:39:25,868 --> 00:39:27,634
Well, try me.
716
00:39:27,634 --> 00:39:29,868
It's about Nick.
717
00:39:29,868 --> 00:39:32,267
What about Nick? Did he see you
or didn't he see you?
718
00:39:32,267 --> 00:39:33,634
Of course not!
719
00:39:33,634 --> 00:39:35,467
Well, why would he make up
a thing like that?
720
00:39:35,467 --> 00:39:36,868
To get back at me,
I suppose.
721
00:39:36,868 --> 00:39:39,267
To get back at you for what?
722
00:39:40,434 --> 00:39:42,300
Oh, Paula.
723
00:39:42,300 --> 00:39:45,100
Paula, honey, I--
I-- I just don't get it.
724
00:39:45,100 --> 00:39:46,601
I know how much you
like him, Charlie.
725
00:39:46,601 --> 00:39:47,901
Forget that.
726
00:39:47,901 --> 00:39:49,501
From the first time
I was alone with him,
727
00:39:49,501 --> 00:39:50,934
he tried to force himself
on me.
728
00:39:50,934 --> 00:39:52,968
Now look, honey, I'm not gonna
buy anything like that.
729
00:39:52,968 --> 00:39:54,634
Even yesterday afternoon.
730
00:39:54,634 --> 00:39:56,601
What about yesterday?
At the gypsy.
731
00:39:56,601 --> 00:39:58,734
What gypsy?
The bar at my hotel.
732
00:39:58,734 --> 00:40:00,334
When you sent him over
with the cartoons?
733
00:40:00,334 --> 00:40:01,501
Yes.
The old lady was reading
734
00:40:01,501 --> 00:40:02,634
his fortune--
Don't give me
735
00:40:02,634 --> 00:40:04,167
any fortune business.
So I am the liar?
736
00:40:04,167 --> 00:40:05,534
I didn't say that!
737
00:40:05,534 --> 00:40:07,267
And last night in the car,
Charlie,
738
00:40:07,267 --> 00:40:09,634
I had to fight him off.
I mean really fight.
739
00:40:09,634 --> 00:40:11,634
Oh, now, wait a minute,
Nick doesn't strike me
740
00:40:11,634 --> 00:40:13,033
as the type of guy to--
741
00:40:13,033 --> 00:40:14,968
To what?
742
00:40:23,501 --> 00:40:25,501
To do this?
743
00:40:27,467 --> 00:40:29,100
Get me a drink.
744
00:40:29,100 --> 00:40:31,000
Go on, get me a drink.
745
00:40:33,767 --> 00:40:37,467
Hello, uh, get me Logan,
711121.
746
00:40:39,667 --> 00:40:40,968
Hello, is Thorpe there,
please?
747
00:40:40,968 --> 00:40:42,100
The police?
Never mind--
748
00:40:42,100 --> 00:40:43,801
Wait a minute.
749
00:40:43,801 --> 00:40:46,300
Hello, Thorpe.
This is Charlie Paris.
750
00:40:46,300 --> 00:40:50,033
You know the fella that you were
making, uh, inquiries about?
751
00:40:50,033 --> 00:40:51,634
Uh, Nick Phillips.
752
00:40:51,634 --> 00:40:53,033
You can find him
at the Laundromat.
753
00:40:53,033 --> 00:40:54,434
He'll be there
in about ten minutes.
754
00:40:54,434 --> 00:40:56,934
He's on his way
over there right now.
755
00:40:56,934 --> 00:40:58,634
Oh, nothing. Noth--
756
00:40:58,634 --> 00:40:59,634
Yeah.
757
00:40:59,634 --> 00:41:00,968
Oh, uh, listen, what--?
758
00:41:00,968 --> 00:41:03,334
What is he supposed
to have done?
759
00:41:07,534 --> 00:41:09,300
You're kidding.
760
00:41:09,300 --> 00:41:11,100
( suspenseful theme playing )
761
00:41:17,667 --> 00:41:19,534
Whew.
762
00:41:30,334 --> 00:41:32,000
( car door slams )
763
00:41:32,000 --> 00:41:34,133
( suspenseful theme playing )
764
00:41:40,634 --> 00:41:42,667
( bell jingling )
765
00:41:46,167 --> 00:41:48,000
( exhales )
766
00:41:49,200 --> 00:41:50,367
What's the matter, baby?
767
00:41:50,367 --> 00:41:53,234
You-- You look like
you're a little jumpy.
768
00:41:53,234 --> 00:41:54,501
Charlie, I want to--
769
00:41:54,501 --> 00:41:56,400
Why don't you get on the phone
and call the airport?
770
00:41:56,400 --> 00:41:58,133
Get a ticket and get out
of here anyway, huh?
771
00:41:58,133 --> 00:41:59,534
Here's 50 bucks.
772
00:41:59,534 --> 00:42:01,701
Get to a motel in Los Angeles.
No, I don't want any more.
773
00:42:01,701 --> 00:42:04,334
I'll join you. Listen, you might
want to buy a magazine
774
00:42:04,334 --> 00:42:05,734
or something, sweetie--
No, I--
775
00:42:05,734 --> 00:42:08,067
Honey, when I give a gal $50,
776
00:42:08,067 --> 00:42:10,734
she takes the money. Here.
777
00:42:10,734 --> 00:42:13,300
Put it in
your little purse and--
778
00:42:13,300 --> 00:42:15,367
Wait a minute.
Wait just-- Get away.
779
00:42:15,367 --> 00:42:16,834
Get off that!
780
00:42:16,834 --> 00:42:18,267
What is this?
781
00:42:18,267 --> 00:42:19,934
What is this?
782
00:42:19,934 --> 00:42:21,033
I saved it.
783
00:42:21,033 --> 00:42:22,667
You saved it?
784
00:42:22,667 --> 00:42:25,367
In 24 hours?
Yesterday you were broke.
785
00:42:25,367 --> 00:42:27,100
I wanted it to be a surprise.
786
00:42:27,100 --> 00:42:28,400
Surprise?
787
00:42:28,400 --> 00:42:30,934
It's a surprise,
all right!
788
00:42:32,601 --> 00:42:35,167
Charlie--
Go on, get away from me!
789
00:42:35,167 --> 00:42:36,834
Ah, he was right.
790
00:42:36,834 --> 00:42:39,767
Everything he said about you,
he was right.
791
00:42:39,767 --> 00:42:42,667
Hello? Give me 657-6570.
792
00:42:42,667 --> 00:42:46,367
No, he's no longer
taking bets.
793
00:42:46,367 --> 00:42:48,467
Yes.
794
00:42:48,467 --> 00:42:49,934
Yes, that's right.
795
00:42:49,934 --> 00:42:51,801
( busy signal buzzing )
796
00:42:53,400 --> 00:42:55,000
Where are you going?
Going over to Nick.
797
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
I'm not gonna let him sit
on that fence like a tin can.
798
00:42:57,000 --> 00:42:59,200
You can't believe him, Charlie.
He's nothing to you.
799
00:42:59,200 --> 00:43:00,267
And what are you?
800
00:43:00,267 --> 00:43:01,400
What are you?
801
00:43:01,400 --> 00:43:03,467
And where'd you get
those bruises, huh?
802
00:43:03,467 --> 00:43:04,934
What about those bruises?
803
00:43:04,934 --> 00:43:08,267
Sure, Charlie Paris. The biggest
laugh of the century.
804
00:43:08,267 --> 00:43:09,567
The hippy of all times.
805
00:43:09,567 --> 00:43:12,634
I have to believe
a lying little--
806
00:43:19,067 --> 00:43:21,801
It could've been so great.
807
00:43:21,801 --> 00:43:23,234
Why'd you have to blow it?
808
00:43:26,400 --> 00:43:27,901
( suspenseful theme playing )
809
00:43:41,067 --> 00:43:44,000
That's him.
810
00:43:44,000 --> 00:43:46,701
( car engine starting )
811
00:43:47,901 --> 00:43:49,267
( tires screech )
812
00:43:53,234 --> 00:43:55,400
( ominous theme playing )
813
00:44:03,033 --> 00:44:04,868
( tires screech )
814
00:45:08,067 --> 00:45:09,267
The door's open.
815
00:45:09,267 --> 00:45:10,601
He's up there.
Mm-hm.
816
00:45:10,601 --> 00:45:12,634
I'll go in after him.
You cover the back.
817
00:45:12,634 --> 00:45:14,234
And if it's not Kimble?
818
00:45:14,234 --> 00:45:15,767
Then we've wasted an hour.
819
00:45:15,767 --> 00:45:18,300
Ninety seconds.
I'll start in.
820
00:45:18,300 --> 00:45:20,300
Okay.
821
00:45:59,300 --> 00:46:01,267
( dramatic theme playing )
822
00:46:13,200 --> 00:46:14,334
( chair scrapes )
823
00:46:14,334 --> 00:46:16,200
( suspenseful theme playing )
824
00:47:08,200 --> 00:47:10,667
( gunshots )
825
00:47:20,934 --> 00:47:22,100
Cops! Beat it!
826
00:47:22,100 --> 00:47:23,367
( gunshots )
827
00:47:26,434 --> 00:47:27,934
Get back there!
Well, what happened?
828
00:47:27,934 --> 00:47:30,033
Just get back there.
829
00:47:35,100 --> 00:47:39,033
Charlie, I... I'll send
for an ambulance.
830
00:47:49,567 --> 00:47:51,167
( gasps )
831
00:47:57,868 --> 00:48:00,667
I can't think
of anything...
832
00:48:00,667 --> 00:48:02,367
funny.
833
00:48:02,367 --> 00:48:05,200
Charlie.
834
00:48:05,200 --> 00:48:07,601
( sirens blaring )
835
00:48:10,234 --> 00:48:11,968
He's dead.
836
00:48:16,400 --> 00:48:17,834
( whimpers )
837
00:48:27,934 --> 00:48:30,067
( dramatic theme playing )
838
00:48:39,534 --> 00:48:41,234
( dramatic theme playing )
839
00:48:49,100 --> 00:48:50,868
Yes, sir.
840
00:48:50,868 --> 00:48:52,167
Well, it may be late, sir,
841
00:48:52,167 --> 00:48:54,434
but I think we ought
to set up roadblocks
842
00:48:54,434 --> 00:48:57,000
on every main road out of town.
843
00:48:57,000 --> 00:49:00,234
Yes, sir,
I know how many there are.
844
00:49:00,234 --> 00:49:03,200
( sighs )
Right.
845
00:49:03,200 --> 00:49:04,901
Not a trace of him.
846
00:49:04,901 --> 00:49:06,834
And for your sake,
let's hope we never find out
847
00:49:06,834 --> 00:49:08,267
for sure it was Kimble.
848
00:49:08,267 --> 00:49:10,000
Bracken.
849
00:49:10,000 --> 00:49:11,300
Anything in there?
850
00:49:11,300 --> 00:49:13,434
Well, nothing that'll
get me off the hook.
851
00:49:13,434 --> 00:49:17,367
Bracken, the two men who killed
Charlie are at the station
852
00:49:17,367 --> 00:49:20,334
and they'd like Miss Jellison
to join them.
853
00:49:20,334 --> 00:49:21,701
Take her in
and book her.
854
00:49:21,701 --> 00:49:24,267
By the way,
the ambulance got here.
855
00:49:25,734 --> 00:49:27,133
Well,
where are you going?
856
00:49:27,133 --> 00:49:28,334
I'll, uh...
857
00:49:28,334 --> 00:49:29,467
I'll ride in with Charlie.
858
00:49:29,467 --> 00:49:31,033
Well, why?
859
00:49:31,033 --> 00:49:33,534
I don't know.
860
00:49:33,534 --> 00:49:35,334
I guess I liked
the little guy.
861
00:49:38,434 --> 00:49:40,267
( dramatic theme playing )
862
00:49:42,501 --> 00:49:44,367
NEWSMAN ( over radio ):
The two men were arrested
863
00:49:44,367 --> 00:49:46,100
for the murder of formernightclub comedian,
864
00:49:46,100 --> 00:49:47,734
Charlie Paris.
Did you hear that?
865
00:49:47,734 --> 00:49:49,834
They said he used to be
a nightclub comedian.
866
00:49:49,834 --> 00:49:51,100
I never heard of him.
867
00:49:51,100 --> 00:49:53,968
But you know, some of them guys
really kill me.
868
00:49:53,968 --> 00:49:55,400
I remember
a couple of years ago
869
00:49:55,400 --> 00:49:57,100
I was watching this real
funny-looking guy
870
00:49:57,100 --> 00:49:58,667
and he was telling this story
871
00:49:58,667 --> 00:50:00,534
about this great
big grizzly bear
872
00:50:00,534 --> 00:50:02,467
NARRATOR:
One man dies
873
00:50:02,467 --> 00:50:03,868
and another survives
874
00:50:03,868 --> 00:50:05,567
for at least another day.
875
00:50:05,567 --> 00:50:08,234
For one, the sound of laughterhas faded.
876
00:50:08,234 --> 00:50:12,100
For the other, the echoof that sound remains.
877
00:50:12,100 --> 00:50:15,200
Richard Kimble'slonely flight continues.
878
00:50:15,200 --> 00:50:18,634
But now, perhaps, he will findan occasional moment
879
00:50:18,634 --> 00:50:21,801
to remember and smile.
880
00:50:21,801 --> 00:50:24,067
( dramatic theme playing )
881
00:50:31,767 --> 00:50:33,767
( dramatic theme playing )
63045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.