Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,148 --> 00:00:18,216
You're going somewhere,
mr. Tate?
2
00:00:18,217 --> 00:00:20,284
No.
3
00:00:20,285 --> 00:00:21,753
What is this?
4
00:00:21,754 --> 00:00:23,955
Well, you play it
anyway you like, mister,
5
00:00:23,956 --> 00:00:25,790
But you wouldn't be packed
and ready to run
6
00:00:25,791 --> 00:00:27,826
If you didn't know
what this is.
7
00:00:27,827 --> 00:00:29,360
Tell beck
what happened,
8
00:00:29,361 --> 00:00:31,663
And that we've got
his man in custody.
9
00:00:33,198 --> 00:00:34,733
Come on.
10
00:00:39,772 --> 00:00:41,773
Narrator:
11
00:00:47,613 --> 00:00:51,249
Starring david janssen
as dr. Richard kimble.
12
00:00:51,250 --> 00:00:54,019
An innocent victim
of blind justice,
13
00:00:54,020 --> 00:00:57,489
Falsely convicted
for the murder of his wife,
14
00:00:57,490 --> 00:01:00,725
Reprieved by fate
when a train wreck freed him
15
00:01:00,726 --> 00:01:02,060
En route to the death house,
16
00:01:02,061 --> 00:01:05,764
Freed him to hide
in lonely desperation,
17
00:01:05,765 --> 00:01:09,067
To change his identity,
18
00:01:09,068 --> 00:01:11,103
To toil at many jobs,
19
00:01:11,104 --> 00:01:13,638
Freed him to search
for a one-armed man
20
00:01:13,639 --> 00:01:16,074
He saw leave
the scene of the crime,
21
00:01:16,075 --> 00:01:19,845
Freed him to run
before the relentless pursuit
22
00:01:19,846 --> 00:01:24,549
Of the police lieutenant
obsessed with his capture.
23
00:01:24,550 --> 00:01:28,986
The guest stars in tonight's
story, donald harron,
24
00:01:31,223 --> 00:01:33,291
Malachi throne.
25
00:01:33,292 --> 00:01:35,260
Announcer:
26
00:02:31,150 --> 00:02:34,318
Need the golf bags too.
27
00:02:34,319 --> 00:02:35,653
All set?
Yeah.
28
00:02:37,923 --> 00:02:42,560
High desert inn, 62 miles from
the town of reeseberg, arizona,
29
00:02:42,561 --> 00:02:45,230
Is a vacation spot
for the very rich.
30
00:02:45,231 --> 00:02:49,066
Tycoons and statesmen come
to spend long weekends here,
31
00:02:49,067 --> 00:02:52,069
Relaxing incommunicado.
32
00:02:52,070 --> 00:02:54,439
For one man,
depleted by the terrible pace
33
00:02:54,440 --> 00:02:56,407
Of running for his life,
34
00:02:56,408 --> 00:02:58,309
It is a vital oasis,
35
00:02:58,310 --> 00:03:01,179
A needed place
to pause and recruit
36
00:03:01,180 --> 00:03:04,516
His energy and hope.
37
00:03:07,953 --> 00:03:09,187
Good evening.
38
00:03:09,188 --> 00:03:10,754
Christopher beck
and david jones.
39
00:03:10,755 --> 00:03:14,392
We have a reservation.
Yes, mr. Beck. Bungalow 216.
40
00:03:14,393 --> 00:03:15,559
How's the weather
for golf?
41
00:03:15,560 --> 00:03:17,895
Excellent for so early
in the year.
42
00:03:17,896 --> 00:03:19,663
What's the situation?
43
00:03:19,664 --> 00:03:21,932
Good. The place
is almost empty.
44
00:03:21,933 --> 00:03:23,734
I've cut the staff
to the bones.
45
00:03:31,043 --> 00:03:32,744
He okay?
46
00:03:32,745 --> 00:03:35,146
I think so. Fred tate.
47
00:03:35,147 --> 00:03:37,015
I like him.
But don't worry.
48
00:03:37,016 --> 00:03:38,649
We're checking everything.
49
00:03:38,650 --> 00:03:42,620
His room will be searched
before he goes off duty.
50
00:03:42,621 --> 00:03:46,057
A thing like this, I wouldn't
trust my brother.
51
00:04:19,391 --> 00:04:21,292
just a moment, young man.
52
00:04:21,293 --> 00:04:23,360
What happened
to my highball?
53
00:04:23,361 --> 00:04:25,997
I distinctly remember
leaving it there.
54
00:04:25,998 --> 00:04:27,198
Right there.
55
00:04:27,199 --> 00:04:29,200
Yes, sir, you left
a glass on the case.
56
00:04:29,201 --> 00:04:31,502
Ah-ha! Now, who else
was in the room?
57
00:04:31,503 --> 00:04:33,604
I took it to the bar.
58
00:04:33,605 --> 00:04:35,439
Oh, to the bar!
59
00:04:35,440 --> 00:04:36,808
Oh, I see.
60
00:04:36,809 --> 00:04:39,777
Well, that's
good thinking.
61
00:04:39,778 --> 00:04:43,214
If you gentlemen will join me,
we'll drink to that.
62
00:04:43,215 --> 00:04:45,282
No, thanks,
old-timer.
63
00:04:45,283 --> 00:04:46,951
Excuse me.
64
00:04:48,787 --> 00:04:50,855
Of course
I'll excuse you.
65
00:04:50,856 --> 00:04:53,557
Gentlemen excuse
gentlemen, I'm sure.
66
00:04:53,558 --> 00:04:55,159
Now, which way's
the bar?
67
00:04:55,160 --> 00:04:57,261
It's right
over there, sir.
68
00:05:08,441 --> 00:05:11,910
Place seems almost deserted.
69
00:05:11,911 --> 00:05:13,244
It's a little early
in the season,
70
00:05:13,245 --> 00:05:16,180
But we get golfers
on the weekends.
71
00:05:43,976 --> 00:05:45,643
Eisenhower comes here,
doesn't he?
72
00:05:45,644 --> 00:05:47,078
Well, I wouldn't know,
but they say
73
00:05:47,079 --> 00:05:48,580
That george washington
slept here.
74
00:05:48,581 --> 00:05:50,981
I know, that's what
they all say.
75
00:05:50,982 --> 00:05:54,285
Breakfast is at 6:30, if you're
going out for an early round.
76
00:05:54,286 --> 00:05:56,254
I'll be glad to bring you
something now, if you like.
77
00:05:56,255 --> 00:05:57,955
Send in some coffee
is all.
78
00:05:57,956 --> 00:06:00,258
And we'll take a 6:30
wake-up call. Okay?
79
00:06:00,259 --> 00:06:01,292
Thank you, sir.
80
00:06:01,293 --> 00:06:03,427
We can tee off
at half-past 7.
81
00:06:32,758 --> 00:06:34,458
Whatever happened
to the big time spenders?
82
00:06:34,459 --> 00:06:35,793
I'll tell you
what I'm going to do.
83
00:06:35,794 --> 00:06:37,261
I'll let you
deliver the coffee.
84
00:06:37,262 --> 00:06:38,629
Can I help you, sir?
85
00:06:38,630 --> 00:06:43,501
No, nobody to drink with
so I'm putting myself to bed.
86
00:06:43,502 --> 00:06:45,336
Goodnight.
87
00:07:28,881 --> 00:07:31,048
Pickett,
this is mr. Jones.
88
00:07:31,049 --> 00:07:32,450
He asked
to sit in on this.
89
00:07:32,451 --> 00:07:34,986
Everybody on time?
90
00:07:34,987 --> 00:07:37,188
What's this, the staff?
Right.
91
00:07:37,189 --> 00:07:39,657
We got rid of five
and I put x's there
92
00:07:39,658 --> 00:07:41,125
By two that I'm still
in doubt about.
93
00:07:41,126 --> 00:07:42,393
Still in doubt?
94
00:07:42,394 --> 00:07:43,828
I didn't get word
till this morning.
95
00:07:43,829 --> 00:07:45,429
I couldn't work
any faster.
96
00:07:45,430 --> 00:07:47,765
We don't want to make local news
here with a wholesale layoff.
97
00:07:47,766 --> 00:07:49,400
Who're the ones in doubt?
Which ones?
98
00:07:49,401 --> 00:07:52,837
Uh...Berger, the bartender.
Drinks on the sly.
99
00:07:52,838 --> 00:07:55,373
He may be a talker.
Make sure.
100
00:07:55,374 --> 00:07:58,109
And fred tate. The fellow
that brought you in here.
101
00:07:58,110 --> 00:08:00,745
I thought price
acted strained about him.
102
00:08:00,746 --> 00:08:01,679
We'll search his room.
103
00:08:01,680 --> 00:08:03,147
He works all night.
104
00:08:03,148 --> 00:08:05,416
Room service, telephone calls,
whatever.
105
00:08:05,417 --> 00:08:08,119
They hired him for the stable
but brought him inside.
106
00:08:09,121 --> 00:08:10,655
Price is getting rid of guests
107
00:08:10,656 --> 00:08:11,990
And cancelling reservations.
108
00:08:11,991 --> 00:08:14,993
Only two couples registered,
both leaving tomorrow.
109
00:08:23,235 --> 00:08:26,337
Yes, sir.
Your coffee, sir.
110
00:08:28,440 --> 00:08:32,110
And, oh, here you go, sir.
111
00:08:32,111 --> 00:08:34,411
You would've, uh, raised me
to another bracket.
112
00:08:34,412 --> 00:08:38,082
You know, avery, for a bellhop
you make a darn good doctor.
113
00:08:38,083 --> 00:08:39,617
I thought you were
off duty.
114
00:08:39,618 --> 00:08:43,121
Well, I am, but tate suggested
that I serve the coffee.
115
00:08:43,122 --> 00:08:44,622
I want you up
at 6:30.
116
00:08:44,623 --> 00:08:46,557
Before you turn in,
can you sneak a look
117
00:08:46,558 --> 00:08:47,992
Through fred tate's room?
118
00:08:47,993 --> 00:08:50,228
I did, right after he went
on duty.
119
00:08:50,229 --> 00:08:52,429
I couldn't find a chance
to talk to you about it.
120
00:08:52,430 --> 00:08:55,166
You know, this is a little out
of my line but, uh,
121
00:08:55,167 --> 00:08:57,302
It seems to me
that he travels very light,
122
00:08:57,303 --> 00:09:01,005
And he uses this.
123
00:09:25,163 --> 00:09:27,198
Hey, don't you
ever sleep?
124
00:09:27,199 --> 00:09:29,367
I'll hit the sack around noon.
125
00:09:29,368 --> 00:09:31,002
Beck?
126
00:09:31,003 --> 00:09:34,605
Telephone.
It's long distance.
127
00:09:34,606 --> 00:09:37,274
You go on out.
I'll pick you up at the turn.
128
00:09:40,746 --> 00:09:43,581
Yeah.
129
00:09:43,582 --> 00:09:45,349
We're right
on schedule.
130
00:09:45,350 --> 00:09:48,386
Jones is on his way out now
to get his end of it going.
131
00:09:50,088 --> 00:09:52,890
What about
berger and tate?
132
00:09:52,891 --> 00:09:54,392
Yeah?
133
00:09:54,393 --> 00:09:56,694
No kidding?
134
00:09:56,695 --> 00:09:58,563
You know what to do.
135
00:10:00,599 --> 00:10:03,000
All right,
86 the bartender.
136
00:10:03,001 --> 00:10:04,268
Seems he's
a real boozer.
137
00:10:04,269 --> 00:10:05,603
Keep an eye on tate.
138
00:10:05,604 --> 00:10:07,371
His references
may be phonies.
139
00:10:07,372 --> 00:10:09,006
Maybe we should
ship him out too.
140
00:10:09,007 --> 00:10:10,140
Just in case.
141
00:10:10,141 --> 00:10:12,243
We will.
Before noon.
142
00:10:12,244 --> 00:10:13,844
Meantime, if he's
somebody special,
143
00:10:13,845 --> 00:10:15,613
I want him
where I can see him.
144
00:11:15,707 --> 00:11:18,075
High desert inn.
Good morning.
145
00:11:18,076 --> 00:11:21,411
Oh, mr. Kelley,
this is homer price.
146
00:11:21,412 --> 00:11:22,613
Oh, tate!
147
00:11:22,614 --> 00:11:25,282
Just a moment,
mr. Kelley.
148
00:11:25,283 --> 00:11:28,085
Uh, tate, we're not going to
need you any more this morning.
149
00:11:28,086 --> 00:11:30,521
Uh, you can
punch out now.
150
00:11:30,522 --> 00:11:31,755
Yes, sir.
151
00:11:31,756 --> 00:11:34,491
Uh, mr. Kelley,
I'm terribly sorry.
152
00:11:34,492 --> 00:11:37,695
The inn is completely
full until Friday.
153
00:11:37,696 --> 00:11:41,265
I've made arrangements for you
at the silver sun, however,
154
00:11:41,266 --> 00:11:43,400
And I'll have a suite
for you here,
155
00:11:43,401 --> 00:11:45,503
Beginning Friday
if it's convenient.
156
00:11:46,404 --> 00:11:48,172
Hi.
Fred,
157
00:11:48,173 --> 00:11:49,539
Level with me.
158
00:11:49,540 --> 00:11:51,909
Did you fink to price
about me drinking on the job?
159
00:11:51,910 --> 00:11:54,311
Somebody finked.
160
00:11:54,312 --> 00:11:55,512
Where are you going?
161
00:11:55,513 --> 00:11:58,282
He's sending me up
to silver sun till Monday.
162
00:11:58,283 --> 00:12:00,651
He says quit drinkin'
or don't come back.
163
00:12:00,652 --> 00:12:02,853
Somebody finked.
164
00:12:08,660 --> 00:12:10,094
What are you doing up
so early?
165
00:12:10,095 --> 00:12:11,995
Price. He calls my room,
wakes me up,
166
00:12:11,996 --> 00:12:13,096
Tells me
to get movin'!
167
00:12:13,097 --> 00:12:14,899
New boys get
all the breaks, huh?
168
00:12:14,900 --> 00:12:17,235
He just told me to take off.
I don't get it.
169
00:12:17,236 --> 00:12:18,936
Something buggin' you, fred?
170
00:12:18,937 --> 00:12:20,805
A guy goes out to play golf,
171
00:12:20,806 --> 00:12:23,241
Instead he gets in a station
wagon and drives away.
172
00:12:23,242 --> 00:12:25,576
Price has been telling everyone
the hotel is filled.
173
00:12:25,577 --> 00:12:27,078
It's almost empty,
174
00:12:27,079 --> 00:12:30,748
And he sends our only bartender
over to the silver sun.
175
00:12:30,749 --> 00:12:34,485
Well, it ain't your hotel,
and it sure ain't mine.
176
00:12:39,825 --> 00:12:43,094
You know that gem collection is
insured for a million dollars.
177
00:12:43,095 --> 00:12:44,895
let 'em steal it.
178
00:12:44,896 --> 00:12:46,464
They won't take it
out of your salary.
179
00:12:46,465 --> 00:12:49,132
Better get
some sleep, fred.
180
00:14:37,842 --> 00:14:39,943
All right,
181
00:14:39,944 --> 00:14:42,179
Most of you were here
with me in 1962
182
00:14:42,180 --> 00:14:44,949
When we conducted tests
out on the federal range.
183
00:14:44,950 --> 00:14:46,216
Tomorrow,
184
00:14:46,217 --> 00:14:48,352
Some gentlemen from washington
are going to visit us.
185
00:14:48,353 --> 00:14:51,822
General orman fredricks and
some others you'll recognize.
186
00:14:51,823 --> 00:14:55,626
It will appear that they are
simply here to vacation
187
00:14:55,627 --> 00:14:58,028
For a couple of days.
188
00:14:58,029 --> 00:15:00,798
Major beck will tell you
why they're coming.
189
00:15:00,799 --> 00:15:03,534
Well, they're coming
to observe.
190
00:15:03,535 --> 00:15:05,135
Now first,
191
00:15:05,136 --> 00:15:06,570
Security clearance
on all of you
192
00:15:06,571 --> 00:15:08,505
Have been brought
up to date.
193
00:15:08,506 --> 00:15:11,575
The general doesn't like me
to do that without telling you.
194
00:15:11,576 --> 00:15:15,646
Second, we'll have a total
of maybe 80 people here,
195
00:15:15,647 --> 00:15:18,416
Technicians, security guards
and then the vip's.
196
00:15:18,417 --> 00:15:20,217
You'll have to feed us,
197
00:15:20,218 --> 00:15:22,787
But most of the men
will sleep in the field.
198
00:15:22,788 --> 00:15:24,755
Third,
199
00:15:24,756 --> 00:15:28,025
We're going to test our defense
against a powerful enemy weapon,
200
00:15:28,026 --> 00:15:31,195
Out on the range
about two miles from here,
201
00:15:31,196 --> 00:15:33,831
And I should like to add that
our neutralizer to this weapon
202
00:15:33,832 --> 00:15:35,833
Has been proved
100 percent effective
203
00:15:35,834 --> 00:15:37,668
Under laboratory conditions,
204
00:15:37,669 --> 00:15:41,605
And we anticipate absolutely
no danger to any personnel,
205
00:15:41,606 --> 00:15:45,009
Even those actually
in the field of operations.
206
00:15:45,010 --> 00:15:48,346
Mr. Jones is here of the
banhauer-hill chemical company,
207
00:15:48,347 --> 00:15:50,314
The developer of this
neutralizing agent.
208
00:15:50,315 --> 00:15:52,783
We'll do a dry-run
this afternoon
209
00:15:52,784 --> 00:15:54,618
And go for broke
tomorrow at 7,
210
00:15:54,619 --> 00:15:56,086
If the weather is right.
211
00:15:58,523 --> 00:16:00,123
That's all.
212
00:16:00,124 --> 00:16:01,592
Thank you.
213
00:16:22,880 --> 00:16:24,982
You're going somewhere,
mr. Tate?
214
00:16:24,983 --> 00:16:27,084
No.
215
00:16:27,085 --> 00:16:28,619
What is this?
216
00:16:28,620 --> 00:16:30,721
Well, you play it
any way you like, mister,
217
00:16:30,722 --> 00:16:32,523
But you wouldn't be packed
and ready to run
218
00:16:32,524 --> 00:16:34,258
If you didn't know
what this is.
219
00:16:34,259 --> 00:16:36,127
Tell major beck
what happened
220
00:16:36,128 --> 00:16:38,462
And that we've got
his man in custody.
221
00:16:39,931 --> 00:16:41,465
Come on.
222
00:16:57,815 --> 00:16:59,583
These sensing devices
will be placed
223
00:16:59,584 --> 00:17:01,986
Around the perimeter
of the target.
224
00:17:01,987 --> 00:17:05,089
When the operator of one of
these sensors reads choke-point,
225
00:17:05,090 --> 00:17:07,958
He will relay the information
back to command post.
226
00:17:07,959 --> 00:17:09,926
I will give the order
to the section behind him
227
00:17:09,927 --> 00:17:11,695
To release the detergents.
228
00:17:11,696 --> 00:17:14,498
No section is to fire
except at my command.
229
00:17:14,499 --> 00:17:15,966
Castle leader,
230
00:17:15,967 --> 00:17:19,203
This is castle four.
Come in please. Over.
231
00:17:19,204 --> 00:17:20,938
Now, if you'll
move in closer,
232
00:17:20,939 --> 00:17:23,874
Frank will demonstrate
a reading of the indicators.
233
00:17:23,875 --> 00:17:25,209
Castle leader,
go ahead.
234
00:17:25,210 --> 00:17:26,776
Roger.
235
00:17:26,777 --> 00:17:29,546
First, the d supply is here
and coming out to you. Over.
236
00:17:29,547 --> 00:17:31,114
Thanks avery.
Now, what's second?
237
00:17:31,115 --> 00:17:33,951
Washington ran a check
on those prints we sent out
238
00:17:33,952 --> 00:17:35,352
And it seems
there isn't any fred tate.
239
00:17:35,353 --> 00:17:38,089
But there is a non-com with the
medics in korea named kimble,
240
00:17:38,090 --> 00:17:40,257
Richard, n.M.I.
241
00:17:40,258 --> 00:17:44,061
Have him brought to
the bungalow. I'll be right in.
242
00:17:44,062 --> 00:17:46,297
I'll go with you.
243
00:17:46,298 --> 00:17:47,832
I can take care of this.
244
00:17:47,833 --> 00:17:49,900
If the tests had been held
at one of the proving grounds
245
00:17:49,901 --> 00:17:51,669
We wouldn't run
into anything like this.
246
00:17:51,670 --> 00:17:54,137
No, all we have to worry about
are 10 or 15,000 soldiers
247
00:17:54,138 --> 00:17:56,373
And a couple more thousand
g-2's and 3's.
248
00:17:56,374 --> 00:17:58,542
Look, I promised my boss
I'd look after things.
249
00:17:58,543 --> 00:18:00,677
Anything that endangers
the success of this operation-
250
00:18:00,678 --> 00:18:03,314
Might endanger
your own success, right?
251
00:18:03,315 --> 00:18:05,015
You're out of line,
beck.
252
00:18:05,016 --> 00:18:06,817
The d supply's
on its way out.
253
00:18:06,818 --> 00:18:09,153
You'd better
see to that.
254
00:18:09,154 --> 00:18:11,054
I'll keep you informed.
255
00:18:36,047 --> 00:18:39,483
Come on, fred,
you're not that surprised.
256
00:19:06,844 --> 00:19:08,479
They tell me
you're in charge here.
257
00:19:08,480 --> 00:19:10,381
Let's talk about you,
tate.
258
00:19:10,382 --> 00:19:12,616
It turns out your fingerprints
belong to somebody else.
259
00:19:12,617 --> 00:19:15,386
Somebody named kimble.
A former medic in korea.
260
00:19:15,387 --> 00:19:16,620
How do you account for that?
261
00:19:16,621 --> 00:19:20,357
It accounts for itself if you
have access to military records.
262
00:19:20,358 --> 00:19:21,625
Oh, we have.
263
00:19:25,263 --> 00:19:27,765
Why don't you tell me
who you are?
264
00:19:27,766 --> 00:19:30,167
Why don't you tell us?
265
00:19:30,168 --> 00:19:31,668
Why the masquerade?
266
00:19:32,704 --> 00:19:34,071
Personal reason.
267
00:19:34,072 --> 00:19:37,708
Your letter
of recommendation here, phony.
268
00:19:37,709 --> 00:19:39,410
I needed a job, that's all.
269
00:19:39,411 --> 00:19:41,278
That's the only reason?
270
00:19:41,279 --> 00:19:44,414
Look, I'd like to know what
authority you people have.
271
00:19:44,415 --> 00:19:46,617
If I'm a prisoner here
I'd like to know why.
272
00:19:46,618 --> 00:19:48,485
All right,
273
00:19:48,486 --> 00:19:51,855
This entire lodge is temporarily
under military jurisdiction
274
00:19:51,856 --> 00:19:54,024
And you are a prisoner.
275
00:19:54,025 --> 00:19:55,526
chief-
276
00:19:55,527 --> 00:19:57,194
Will you wait outside,
please?
277
00:19:57,195 --> 00:19:59,329
I expected to be present
for anything like this.
278
00:19:59,330 --> 00:20:02,632
This is my function.
Yours is out there.
279
00:20:04,669 --> 00:20:07,905
Kimble, I've asked
for an fbi report.
280
00:20:07,906 --> 00:20:09,306
We should hear
from them any minute.
281
00:20:09,307 --> 00:20:11,275
Cia, g2, the whole bit.
282
00:20:11,276 --> 00:20:14,377
Believe me, the less you tell,
the worse it sounds.
283
00:20:17,882 --> 00:20:20,017
Take him to the silver sun.
284
00:20:20,018 --> 00:20:21,418
Price'll call for a room.
285
00:20:21,419 --> 00:20:24,621
Lock yourself in with him
till I hear from washington.
286
00:20:24,622 --> 00:20:26,724
Uh, beck, I don't know
what you're doing here.
287
00:20:28,059 --> 00:20:31,195
What I'm doing here is my job
and I like it,
288
00:20:31,196 --> 00:20:33,130
And I like the people
I'm doing it for.
289
00:20:33,131 --> 00:20:34,998
And you think
I'll interfere with it?
290
00:20:37,635 --> 00:20:39,937
I think you're a spy,
that's what I think.
291
00:20:42,874 --> 00:20:45,242
I think you're a lousy spy!
292
00:20:50,247 --> 00:20:52,483
You're kidding.
Am I?
293
00:20:52,484 --> 00:20:53,983
You turn up here
with a phony name,
294
00:20:53,984 --> 00:20:56,286
Phony references
and a bottle of hair dye,
295
00:20:56,287 --> 00:20:58,321
And you're apprehended
trying to beat it out of here.
296
00:20:58,322 --> 00:21:00,189
What do you expect me to think?
297
00:21:03,895 --> 00:21:06,029
Get him out of here.
298
00:21:34,726 --> 00:21:36,660
Beck,
299
00:21:36,661 --> 00:21:39,596
I'm sorry.
300
00:21:39,597 --> 00:21:40,898
Forget it.
301
00:21:40,899 --> 00:21:42,933
You'd better get back out
to the test site.
302
00:21:42,934 --> 00:21:44,701
Yeah, all right, but a couple
of things first.
303
00:21:44,702 --> 00:21:46,337
What about those
fingerprints?
304
00:22:00,284 --> 00:22:02,285
Okay, get in,
slide over.
305
00:22:07,792 --> 00:22:13,096
Get out of there!
306
00:22:15,299 --> 00:22:17,034
Get out of there!
307
00:22:51,136 --> 00:22:52,903
Castle king,
this is castle leader.
308
00:22:52,904 --> 00:22:55,639
All sections, choke-point,
choke-point!
309
00:22:55,640 --> 00:22:57,807
What is it?
What is it?
310
00:22:57,808 --> 00:23:01,144
This is castle leader.
Choke-point, choke-point.
311
00:23:01,145 --> 00:23:05,281
Target, are you
reading me? Over.
312
00:23:05,282 --> 00:23:06,816
Target, acknowledge!
313
00:23:06,817 --> 00:23:09,386
Target! Acknowledge!
Over.
314
00:23:09,387 --> 00:23:10,920
Major, it blew up!
315
00:23:10,921 --> 00:23:13,557
The target blew,
the tanks blew up!
316
00:23:13,558 --> 00:23:15,025
They're wrong!
They're wrong!
317
00:23:15,026 --> 00:23:16,093
Tell them
they're wrong!
318
00:23:16,094 --> 00:23:18,362
Why aren't you
out there?
319
00:23:18,363 --> 00:23:20,897
Section leaders,
section leaders,
320
00:23:20,898 --> 00:23:22,933
Your d-cans are released.
321
00:23:22,934 --> 00:23:26,170
Repeat,
your d-cans are released.
322
00:23:26,171 --> 00:23:27,437
Get out there!
323
00:23:27,438 --> 00:23:28,939
Get to those men!
324
00:23:40,819 --> 00:23:42,852
Yes, sir,
it's blowing southeast,
325
00:23:42,853 --> 00:23:44,921
But not very hard yet. Over.
326
00:23:44,922 --> 00:23:47,291
Send your support unit
to the downwind side,
327
00:23:47,292 --> 00:23:51,495
And watch for jones and avery,
they're on their way out.
328
00:23:51,496 --> 00:23:52,596
What happened?
329
00:23:52,597 --> 00:23:55,031
A truck and a tank
of stuff blew up.
330
00:23:55,032 --> 00:23:56,366
What's the danger?
331
00:23:56,367 --> 00:23:58,902
None here, but five of jones'
technical crew were hurt,
332
00:23:58,903 --> 00:24:02,573
Two of them pretty badly.
Avery's bringing them in.
333
00:24:02,574 --> 00:24:05,008
Major.
334
00:24:05,009 --> 00:24:07,977
I blew it.
335
00:24:20,658 --> 00:24:22,425
Fan out! Fan out!
336
00:24:26,764 --> 00:24:28,966
That way.
337
00:27:27,378 --> 00:27:33,316
Sir, 17.9, reports
approaching choke-point.
338
00:27:46,463 --> 00:27:49,833
Order them
to fire detergents.
339
00:27:49,834 --> 00:27:52,936
17.9,
fire the detergents.
340
00:28:19,697 --> 00:28:21,798
Unit three is clear
from that location,
341
00:28:21,799 --> 00:28:23,133
Moving southeast.
342
00:28:23,134 --> 00:28:26,268
There appears to be a pocket
at 182.30.
343
00:28:26,269 --> 00:28:29,506
I have three units reporting
rising readings there.
344
00:28:29,507 --> 00:28:32,876
Wind velocity out here
is still 13 miles per hour
345
00:28:32,877 --> 00:28:34,911
With gusts up to 18 miles.
346
00:28:34,912 --> 00:28:36,145
Your gear's in there.
347
00:28:36,146 --> 00:28:39,882
C minus 1.
348
00:28:39,883 --> 00:28:42,585
181.305:
349
00:28:42,586 --> 00:28:44,721
C minus 1.
350
00:28:44,722 --> 00:28:49,258
C minus 3.
351
00:28:51,962 --> 00:28:54,064
All right, get jones.
352
00:28:54,065 --> 00:28:56,098
Never mind,
I'll do it myself.
353
00:28:56,099 --> 00:28:59,336
Castle king, this is castle
leader, come in, please. Over.
354
00:28:59,337 --> 00:29:02,472
Castle king, this is castle
leader, come in, please. Over.
355
00:29:07,310 --> 00:29:09,813
This is castle king.
356
00:29:09,814 --> 00:29:11,982
Come in, major. Over.
357
00:29:11,983 --> 00:29:13,683
What's your situation, jones?
358
00:29:13,684 --> 00:29:15,418
The neutralizer works.
359
00:29:15,419 --> 00:29:18,522
We can block their compound
wherever we find it. Over.
360
00:29:18,523 --> 00:29:19,956
Then it's safe out there now?
361
00:29:19,957 --> 00:29:23,260
Not completely. But it will be
within 24 hours.
362
00:29:23,261 --> 00:29:24,694
All right.
363
00:29:24,695 --> 00:29:27,296
Some of the vip's
are coming in here early.
364
00:29:27,297 --> 00:29:29,165
They're flying in
from washington tonight.
365
00:29:29,166 --> 00:29:31,233
They'll be here at 8:00.
366
00:29:31,234 --> 00:29:34,337
Will you be back in time? Over.
367
00:29:36,374 --> 00:29:39,676
Jones, acknowledge
this transmission. Over.
368
00:29:39,677 --> 00:29:41,978
I'm coming in now.
369
00:29:49,287 --> 00:29:50,853
Okay, did you get
what you wanted?
370
00:29:50,854 --> 00:29:52,455
What am I
supposed to want?
371
00:29:52,456 --> 00:29:53,722
Was he exposed?
372
00:29:53,723 --> 00:29:55,558
I don't know. The wind was
blowing the other way.
373
00:29:55,559 --> 00:29:57,526
What do you mean exposed?
He doesn't know what!
374
00:29:57,527 --> 00:29:59,028
He sure knew
where to look.
375
00:29:59,029 --> 00:30:01,798
I wasn't-
looking for anything.
376
00:30:01,799 --> 00:30:04,100
Doc, take a look at him.
377
00:30:04,101 --> 00:30:06,803
Take off his handcuffs.
Remove his coat.
378
00:30:16,680 --> 00:30:19,381
Roll up your sleeve, please.
What is this?
379
00:30:19,382 --> 00:30:21,117
What are you afraid of?
Sodium penathol?
380
00:30:21,118 --> 00:30:22,419
It's a decongestant.
381
00:30:22,420 --> 00:30:24,453
Don't do us any favors.
382
00:30:31,362 --> 00:30:33,730
Oh. I'm sorry.
383
00:30:39,169 --> 00:30:42,038
Nurse, you see that he washes
down his face and his arms
384
00:30:42,039 --> 00:30:43,940
And any other part
that's been exposed.
385
00:30:43,941 --> 00:30:46,743
You better burn those clothes,
just in case.
386
00:30:50,147 --> 00:30:52,983
I have a hotel uniform
in my room.
387
00:30:52,984 --> 00:30:54,484
I can change into that.
388
00:30:54,485 --> 00:30:56,719
We'll send for them.
389
00:31:04,061 --> 00:31:06,162
C minus 1.
390
00:31:06,163 --> 00:31:08,731
181.305.
391
00:31:08,732 --> 00:31:11,300
Better take care of him,
he's the only doctor you've got.
392
00:31:11,301 --> 00:31:14,337
181.306:
393
00:31:14,338 --> 00:31:16,372
C minus 3.
394
00:31:16,373 --> 00:31:19,342
181.3051:
395
00:31:19,343 --> 00:31:21,477
C minus 2.
396
00:31:21,478 --> 00:31:24,981
181.3-
Check that.
397
00:31:24,982 --> 00:31:28,584
C minus 2.
398
00:31:28,585 --> 00:31:30,019
181.3-
399
00:31:30,020 --> 00:31:31,554
Who's coming in
tonight?
400
00:31:31,555 --> 00:31:33,556
Not here.
401
00:31:33,557 --> 00:31:36,059
182.00-
402
00:31:38,996 --> 00:31:40,630
You shouldn't
have left the field.
403
00:31:40,631 --> 00:31:41,964
The problem
out there is solved.
404
00:31:41,965 --> 00:31:43,466
We've got
a problem here.
405
00:31:43,467 --> 00:31:45,702
Now, who's coming
tonight?
406
00:31:45,703 --> 00:31:46,936
My general.
407
00:31:46,937 --> 00:31:49,706
Your boss, banhauer.
Secretary pierce, I guess.
408
00:31:49,707 --> 00:31:51,308
They must know
something went wrong.
409
00:31:51,309 --> 00:31:53,343
They think everything's right.
410
00:31:53,344 --> 00:31:54,611
Could they know about kimble?
411
00:31:54,612 --> 00:31:56,413
Bah.
412
00:31:56,414 --> 00:31:57,614
Who'd you tell?
413
00:31:57,615 --> 00:31:58,748
Nobody outside of my own office.
414
00:31:58,749 --> 00:32:00,417
I asked for reports, that's all.
415
00:32:00,418 --> 00:32:02,152
They why come in tonight?
416
00:32:02,153 --> 00:32:03,954
To reassure washington.
417
00:32:03,955 --> 00:32:06,589
To prove that everything's
going all right.
418
00:32:06,590 --> 00:32:08,758
To show that my security
is infallible.
419
00:32:08,759 --> 00:32:09,926
Look, you leave kimble to me
420
00:32:09,927 --> 00:32:11,795
And think about
what you're going to say.
421
00:32:11,796 --> 00:32:13,896
What I'm going to say?
Why weren't you out there
422
00:32:13,897 --> 00:32:15,231
When the tank blew up?
423
00:32:15,232 --> 00:32:17,033
You know perfectly well
what I was doing.
424
00:32:17,034 --> 00:32:19,269
You were in here
bugged about my job.
425
00:32:19,270 --> 00:32:20,937
Now listen, you little
tin soldier-
426
00:32:20,938 --> 00:32:23,540
I'm not sore. I'm telling you
how it's going to look.
427
00:32:23,541 --> 00:32:25,441
Kimble penetrated your security.
428
00:32:25,442 --> 00:32:27,177
Now, you think
how that's going to look.
429
00:32:27,178 --> 00:32:30,313
I know. Believe me, I know!
430
00:32:30,314 --> 00:32:32,515
Major, your office calling
from washington.
431
00:32:39,923 --> 00:32:41,824
Hello.
432
00:32:41,825 --> 00:32:44,027
Okay, put him on.
433
00:32:44,028 --> 00:32:46,796
Burt? It's beck.
434
00:32:46,797 --> 00:32:50,099
You have? Good.
What is it?
435
00:32:50,100 --> 00:32:52,068
Yeah?
436
00:32:52,069 --> 00:32:53,469
He is?
437
00:32:56,040 --> 00:32:59,008
What's the charge?
438
00:32:59,009 --> 00:33:02,578
What?
439
00:33:02,579 --> 00:33:06,282
No, burt,
just surprised.
440
00:33:06,283 --> 00:33:07,683
Everything's
fine here.
441
00:33:07,684 --> 00:33:10,820
Look, just sit on this
till I call you again.
442
00:33:10,821 --> 00:33:12,788
Okay?
443
00:33:12,789 --> 00:33:14,824
Thanks.
444
00:33:14,825 --> 00:33:17,727
Well, what is it?
445
00:33:17,728 --> 00:33:20,864
We can forget
about kimble being a spy.
446
00:33:20,865 --> 00:33:22,598
The fbi report?
447
00:33:22,599 --> 00:33:24,800
Yeah.
448
00:33:24,801 --> 00:33:26,870
He's... On the run
449
00:33:26,871 --> 00:33:30,806
Because he was convicted
on a charge of murder.
450
00:33:30,807 --> 00:33:32,075
He's a doctor.
451
00:33:36,580 --> 00:33:39,282
Kimble, my office
in washington
452
00:33:39,283 --> 00:33:42,818
Just gave me
the fbi report on you.
453
00:33:42,819 --> 00:33:43,853
And?
454
00:33:43,854 --> 00:33:47,690
It- clarifies your problem.
455
00:33:47,691 --> 00:33:49,592
It doesn't change mine much.
456
00:33:49,593 --> 00:33:51,461
All right.
457
00:33:51,462 --> 00:33:54,797
I want you to know
I'm going to try to escape.
458
00:33:54,798 --> 00:33:56,232
But not right now.
459
00:33:59,703 --> 00:34:02,906
I don't think your doctor avery
is going to make it alone.
460
00:34:02,907 --> 00:34:04,774
Go get his other clothes.
461
00:34:12,516 --> 00:34:14,550
Why don't you tell me
what this is all about?
462
00:34:14,551 --> 00:34:15,919
What do you think
this is all about?
463
00:34:15,920 --> 00:34:17,287
I don't know.
Some kind of testing.
464
00:34:17,288 --> 00:34:19,388
Maybe it's gas.
I don't know.
465
00:34:21,192 --> 00:34:24,194
Now, you heard a lot
and you've seen a lot more.
466
00:34:24,195 --> 00:34:27,030
The only thing is,
you've added it up wrong.
467
00:34:27,031 --> 00:34:29,866
So wrong that you better hear
how it really is from the top.
468
00:34:29,867 --> 00:34:32,635
I'd rather you have the truth
than be guessing so far off.
469
00:34:32,636 --> 00:34:34,370
Major,
I strongly recommend that-
470
00:34:34,371 --> 00:34:36,138
One of our so-called
adversary nations
471
00:34:36,139 --> 00:34:38,040
Has developed this stuff,
472
00:34:38,041 --> 00:34:41,044
An air pollutant
that wipes out animal life.
473
00:34:41,045 --> 00:34:44,513
Just wipes it out without
even bruising anything else.
474
00:34:44,514 --> 00:34:46,548
Then they can flood the area
with a neutralizer
475
00:34:46,549 --> 00:34:49,285
And when they're ready,
simply walk in.
476
00:34:49,286 --> 00:34:51,387
Mr. Jones here was over there
for his company,
477
00:34:51,388 --> 00:34:52,622
When he found out about it.
478
00:34:52,623 --> 00:34:54,491
I think that's about enough,
major.
479
00:34:54,492 --> 00:34:57,393
Anyhow, he managed to get
the pollutant formula back here
480
00:34:57,394 --> 00:34:59,996
With an assist
from a couple of my colleagues,
481
00:34:59,997 --> 00:35:01,397
And for the past year or so
482
00:35:01,398 --> 00:35:03,766
Mr. Jones' company,
banhauer-hill chemical,
483
00:35:03,767 --> 00:35:06,236
Has been trying to develop
a neutralizing agent for us.
484
00:35:06,237 --> 00:35:09,772
That's what we're here for now.
You understand what I'm saying?
485
00:35:11,208 --> 00:35:12,709
I think so.
486
00:35:12,710 --> 00:35:15,478
The point is that if the world
finds out that we have it,
487
00:35:15,479 --> 00:35:16,913
Even have it,
488
00:35:16,914 --> 00:35:19,816
Before they declare themselves,
then we become the monsters
489
00:35:19,817 --> 00:35:21,484
And they become the saviors.
490
00:35:23,921 --> 00:35:27,757
Then the problem is
what to do with me.
491
00:35:27,758 --> 00:35:31,260
How to make sure I-
don't open my mouth
492
00:35:31,261 --> 00:35:33,296
To the wrong people
at the wrong time.
493
00:35:33,297 --> 00:35:34,631
That about sums it up.
494
00:35:40,304 --> 00:35:42,838
Well, maybe you're worrying
for nothing.
495
00:35:42,839 --> 00:35:46,075
If I have been exposed
to this stuff, I...
496
00:35:47,477 --> 00:35:49,779
May be as good as dead already.
497
00:35:49,780 --> 00:35:51,681
That's possible.
498
00:35:51,682 --> 00:35:53,015
You and those other men in there
499
00:35:53,016 --> 00:35:55,451
May have had no contact
with the substance at all.
500
00:35:55,452 --> 00:35:58,420
The explosion tends
to carry it upwards at first,
501
00:35:58,421 --> 00:36:01,490
But it's possible.
502
00:36:04,295 --> 00:36:05,961
Avery!
503
00:36:09,766 --> 00:36:12,901
Kimble's a doctor.
Put him to work.
504
00:36:12,902 --> 00:36:14,803
A doctor?
505
00:36:17,674 --> 00:36:20,776
I want to talk to you
outside a minute.
506
00:36:26,984 --> 00:36:28,917
You shouldn't have
told him so much.
507
00:36:28,918 --> 00:36:31,354
Where else do you
draw the line?
508
00:36:31,355 --> 00:36:32,989
Besides a wrong guess
could be worse,
509
00:36:32,990 --> 00:36:35,357
And he has to know
if he's going to help.
510
00:36:35,358 --> 00:36:37,026
He's the only problem
we've got left.
511
00:36:37,027 --> 00:36:39,294
Don't you
realize that?
512
00:36:39,295 --> 00:36:41,631
Our schedule was upset
but the project succeeded.
513
00:36:41,632 --> 00:36:43,232
Except for the fluke
of kimble.
514
00:36:43,233 --> 00:36:45,201
And that fluke
can ruin both of us.
515
00:36:45,202 --> 00:36:47,937
Look, I don't care
about us.
516
00:36:47,938 --> 00:36:49,806
Forget us.
517
00:36:49,807 --> 00:36:52,175
We're talking about
the welfare of a country.
518
00:36:52,176 --> 00:36:53,976
Look, jones,
I think you're talking
519
00:36:53,977 --> 00:36:56,079
About the president's chair
at banhauer-hill,
520
00:36:56,080 --> 00:36:57,413
And right now
you're afraid
521
00:36:57,414 --> 00:36:59,549
That kimble's going to pull it
out from under you.
522
00:36:59,550 --> 00:37:01,950
Let's talk about careers.
523
00:37:01,951 --> 00:37:03,752
What about the career
of a security officer
524
00:37:03,753 --> 00:37:04,987
Who lets
a wanted murderer in
525
00:37:04,988 --> 00:37:07,356
On the biggest military secret
in five years?
526
00:37:09,059 --> 00:37:10,593
So, what's your answer?
527
00:37:13,630 --> 00:37:15,865
What would you do
out on the range
528
00:37:15,866 --> 00:37:18,234
If a missile went
out of control?
529
00:37:20,237 --> 00:37:22,371
Come on, jones.
530
00:37:22,372 --> 00:37:25,008
We don't have any moral right
to make a decision like that.
531
00:37:25,009 --> 00:37:25,974
Moral right?
532
00:37:25,975 --> 00:37:28,511
This isn't a question
of moral righ-
533
00:37:30,714 --> 00:37:33,016
Look, there's every chance
he might escape, isn't there?
534
00:37:33,017 --> 00:37:34,884
What's your point?
535
00:37:34,885 --> 00:37:38,054
He knows everything
there is to know.
536
00:37:38,055 --> 00:37:40,123
He could talk to anybody.
537
00:37:40,124 --> 00:37:42,591
You can't even turn him over to
the police without risking more
538
00:37:42,592 --> 00:37:44,627
Than you have
any moral right to risk.
539
00:37:44,628 --> 00:37:49,065
If he was exposed,
he's walking evidence.
540
00:37:49,066 --> 00:37:51,334
His symptoms
will show up any time.
541
00:37:51,335 --> 00:37:55,170
And suppose you do turn him over
to the police,
542
00:37:55,171 --> 00:37:56,472
Then where does he go?
543
00:37:58,776 --> 00:38:01,043
To the executioner.
544
00:38:03,314 --> 00:38:05,247
Beck!
545
00:38:07,250 --> 00:38:09,018
Beck!
546
00:38:10,453 --> 00:38:11,620
Avery!
547
00:38:11,621 --> 00:38:13,222
What's wrong?
548
00:38:16,193 --> 00:38:17,626
I- I got-
549
00:38:17,627 --> 00:38:19,696
Too much
of the stuff-
550
00:38:19,697 --> 00:38:21,564
It's too much.
551
00:38:21,565 --> 00:38:23,266
You tell kimble-
552
00:38:23,267 --> 00:38:25,434
Tell him-
553
00:38:27,738 --> 00:38:29,272
What do I do?
554
00:38:29,273 --> 00:38:30,840
Come on! What do I do?
555
00:38:30,841 --> 00:38:32,408
Nurse,
556
00:38:32,409 --> 00:38:33,809
We're putting
dr. Kimble in charge.
557
00:38:33,810 --> 00:38:34,943
You better fill him in.
558
00:38:34,944 --> 00:38:36,378
Doctor,
if you'll come with me.
559
00:39:47,017 --> 00:39:49,952
Not much more he can do.
560
00:39:49,953 --> 00:39:53,689
After he's through with that,
the nurses can handle it.
561
00:39:53,690 --> 00:39:55,224
Yeah.
562
00:39:55,225 --> 00:39:57,994
That's when he becomes
expendable.
563
00:39:59,296 --> 00:40:02,598
We've got a couple of hours
until they get here.
564
00:40:02,599 --> 00:40:06,969
You talk like it's
judgment day or something.
565
00:40:06,970 --> 00:40:09,805
For some of us
it might turn out that way.
566
00:40:29,192 --> 00:40:32,461
He can have another shot in
a half an hour if he needs it.
567
00:41:07,130 --> 00:41:09,698
Doctor.
How are you doing?
568
00:41:11,034 --> 00:41:12,368
Not bad. You?
569
00:41:12,369 --> 00:41:13,969
Who knows?
570
00:41:13,970 --> 00:41:16,105
A full shot of the stuff
and I'd be dead.
571
00:41:16,106 --> 00:41:19,342
When it comes on late
like this, who knows?
572
00:41:19,343 --> 00:41:22,011
We saved the animals
in the lab.
573
00:41:22,012 --> 00:41:23,179
The only difference is
574
00:41:23,180 --> 00:41:25,114
We're a little bigger
than the animals.
575
00:41:26,316 --> 00:41:27,749
You better watch out.
576
00:41:27,750 --> 00:41:30,152
Respiration, pulse
and temperature.
577
00:41:30,153 --> 00:41:31,821
You're still in danger.
578
00:41:31,822 --> 00:41:33,455
Yeah.
579
00:41:35,925 --> 00:41:37,593
Come on, get some rest
and food.
580
00:41:37,594 --> 00:41:39,528
We'll call your room
if anything's wrong.
581
00:41:39,529 --> 00:41:41,797
All right.
Kimble.
582
00:41:41,798 --> 00:41:44,266
I want you to know
I appreciate what you've done.
583
00:41:44,267 --> 00:41:45,468
Yeah.
584
00:41:45,469 --> 00:41:46,802
I mean, you could have-
585
00:41:46,803 --> 00:41:48,604
You didn't have
to help us in there.
586
00:41:48,605 --> 00:41:51,273
You probably saved
at least one life and-
587
00:41:51,274 --> 00:41:52,408
Forget it.
588
00:41:52,409 --> 00:41:54,410
I'm sorry that you had
to get yourself
589
00:41:54,411 --> 00:41:55,711
Mixed up in all of this.
590
00:41:55,712 --> 00:41:59,348
Well, we're all in a spot.
591
00:41:59,349 --> 00:42:01,116
I guess we are.
592
00:42:04,153 --> 00:42:06,922
Kimble, this death sentence,
593
00:42:06,923 --> 00:42:08,224
Are you guilty?
594
00:42:08,225 --> 00:42:10,426
No.
595
00:42:22,505 --> 00:42:24,206
You've made up
your mind?
596
00:42:24,207 --> 00:42:26,208
It was made up
from the beginning.
597
00:42:26,209 --> 00:42:28,877
I'm going to hold him
for general fredricks.
598
00:43:56,265 --> 00:43:58,801
You were planning
to escape.
599
00:44:00,269 --> 00:44:01,904
What happened
to the guard outside?
600
00:44:01,905 --> 00:44:04,172
He's unconscious.
601
00:44:04,173 --> 00:44:06,475
I can get you past the others.
Why should you?
602
00:44:06,476 --> 00:44:09,144
Oh, look, kimble, as soon as
general fredricks gets here,
603
00:44:09,145 --> 00:44:11,247
Beck's going to turn you over
to the military police.
604
00:44:11,248 --> 00:44:13,616
By tomorrow you'll be back on
death row. Do you want that?
605
00:44:13,617 --> 00:44:15,851
No, but why shouldn't you?
606
00:44:15,852 --> 00:44:17,319
I'm a risk, aren't I?
607
00:44:17,320 --> 00:44:18,887
Security is beck's department.
608
00:44:18,888 --> 00:44:20,556
And he is very military.
609
00:44:20,557 --> 00:44:23,292
Now that gives him a certain
rigidity in his point of view.
610
00:44:23,293 --> 00:44:24,894
But that's not the point.
611
00:44:24,895 --> 00:44:27,362
I owe you something.
612
00:44:27,363 --> 00:44:29,165
For what you did for my men.
613
00:44:29,166 --> 00:44:32,768
Those were my employees,
you know.
614
00:44:32,769 --> 00:44:34,436
Come on!
615
00:45:50,180 --> 00:45:52,247
I couldn't tell you
over the telephone, general,
616
00:45:52,248 --> 00:45:53,682
Without a scrambler
on the line.
617
00:45:53,683 --> 00:45:55,083
I don't think
any harm has been done.
618
00:45:55,084 --> 00:45:56,418
He hasn't spoken
to anyone.
619
00:46:00,090 --> 00:46:01,790
Murchison!
620
00:46:16,305 --> 00:46:18,874
Go ahead.
Join the search.
621
00:46:18,875 --> 00:46:20,509
Make yourself
an alibi.
622
00:46:20,510 --> 00:46:23,779
My alibi's perfect.
You run!
623
00:46:30,252 --> 00:46:32,454
Shot in the back
while trying to escape.
624
00:46:33,590 --> 00:46:34,824
Guards!
625
00:46:34,825 --> 00:46:36,225
Down here!
626
00:47:46,262 --> 00:47:47,863
Hold it.
627
00:47:49,265 --> 00:47:52,600
You're coming back.
628
00:47:52,601 --> 00:47:55,838
I'm not going to die
for a crime I didn't commit.
629
00:47:55,839 --> 00:47:58,273
I'm sorry,
I'm bringing you in.
630
00:48:01,177 --> 00:48:04,779
I'm going to turn around
and walk away.
631
00:48:04,780 --> 00:48:08,016
If you want to shoot me,
you shoot me in the back.
632
00:48:09,585 --> 00:48:11,920
That's what you're going
to have to do.
633
00:48:36,579 --> 00:48:39,114
I had the man in custody.
634
00:48:39,115 --> 00:48:40,816
I intended to wait
until you arrived
635
00:48:40,817 --> 00:48:43,385
And then recommend
turning him over to the police.
636
00:48:43,386 --> 00:48:45,854
And instead,
you let him go.
637
00:48:45,855 --> 00:48:47,389
I acted on my judgment
of the man.
638
00:48:47,390 --> 00:48:50,091
I believe he'll never mention
what he knows.
639
00:48:50,092 --> 00:48:52,327
And I'm pretty sure if we had
turned him over to the police,
640
00:48:52,328 --> 00:48:54,630
The whole thing
would have had to come out.
641
00:48:54,631 --> 00:48:58,534
I know I could never have
brought him back here alive.
642
00:48:58,535 --> 00:49:00,268
Your orders directed you
to use any means
643
00:49:00,269 --> 00:49:02,871
To safeguard
this demonstration.
644
00:49:02,872 --> 00:49:05,007
Sir, would you have shot him?
645
00:49:05,008 --> 00:49:07,476
Major,
646
00:49:07,477 --> 00:49:09,911
The fact remains that you were
the chief security officer
647
00:49:09,912 --> 00:49:12,113
On this project
and there's been a slip-up.
648
00:49:12,114 --> 00:49:14,183
I'm obliged to put this
in your report.
649
00:49:14,184 --> 00:49:15,850
Yes, sir.
650
00:49:17,020 --> 00:49:18,386
Sir, shall I put in
for a transfer?
651
00:49:18,387 --> 00:49:19,454
Why?
652
00:49:19,455 --> 00:49:22,290
Don't you like
this work?
653
00:49:22,291 --> 00:49:24,259
Yes, sir, but if there's to be
an inquiry, it might-
654
00:49:24,260 --> 00:49:26,495
Now, what exactly could
a court of inquiry learn
655
00:49:26,496 --> 00:49:28,063
That I don't already know?
656
00:49:28,064 --> 00:49:29,998
If this is going any further,
you'll hear from me.
657
00:49:29,999 --> 00:49:31,332
Is that clear?
658
00:49:31,333 --> 00:49:32,834
Yes, sir.
659
00:49:34,170 --> 00:49:35,704
What about jones?
660
00:49:35,705 --> 00:49:38,073
Mr. Jones is already
in custody.
661
00:49:38,074 --> 00:49:39,574
Among other things
there's the matter
662
00:49:39,575 --> 00:49:43,045
Of his assaulting one of your
security guards.
663
00:49:43,046 --> 00:49:44,112
Yes, sir.
664
00:49:58,594 --> 00:50:01,497
All secrets are safe
with this man,
665
00:50:01,498 --> 00:50:05,600
Because none is as deadly
to him as his own.
666
00:50:05,601 --> 00:50:07,635
His secret is
667
00:50:07,636 --> 00:50:10,105
That he is richard kimble.
48324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.