All language subtitles for The Fugitive - 3x05 - Conspiracy of Silence.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,148 --> 00:00:18,216 You're going somewhere, mr. Tate? 2 00:00:18,217 --> 00:00:20,284 No. 3 00:00:20,285 --> 00:00:21,753 What is this? 4 00:00:21,754 --> 00:00:23,955 Well, you play it anyway you like, mister, 5 00:00:23,956 --> 00:00:25,790 But you wouldn't be packed and ready to run 6 00:00:25,791 --> 00:00:27,826 If you didn't know what this is. 7 00:00:27,827 --> 00:00:29,360 Tell beck what happened, 8 00:00:29,361 --> 00:00:31,663 And that we've got his man in custody. 9 00:00:33,198 --> 00:00:34,733 Come on. 10 00:00:39,772 --> 00:00:41,773 Narrator: 11 00:00:47,613 --> 00:00:51,249 Starring david janssen as dr. Richard kimble. 12 00:00:51,250 --> 00:00:54,019 An innocent victim of blind justice, 13 00:00:54,020 --> 00:00:57,489 Falsely convicted for the murder of his wife, 14 00:00:57,490 --> 00:01:00,725 Reprieved by fate when a train wreck freed him 15 00:01:00,726 --> 00:01:02,060 En route to the death house, 16 00:01:02,061 --> 00:01:05,764 Freed him to hide in lonely desperation, 17 00:01:05,765 --> 00:01:09,067 To change his identity, 18 00:01:09,068 --> 00:01:11,103 To toil at many jobs, 19 00:01:11,104 --> 00:01:13,638 Freed him to search for a one-armed man 20 00:01:13,639 --> 00:01:16,074 He saw leave the scene of the crime, 21 00:01:16,075 --> 00:01:19,845 Freed him to run before the relentless pursuit 22 00:01:19,846 --> 00:01:24,549 Of the police lieutenant obsessed with his capture. 23 00:01:24,550 --> 00:01:28,986 The guest stars in tonight's story, donald harron, 24 00:01:31,223 --> 00:01:33,291 Malachi throne. 25 00:01:33,292 --> 00:01:35,260 Announcer: 26 00:02:31,150 --> 00:02:34,318 Need the golf bags too. 27 00:02:34,319 --> 00:02:35,653 All set? Yeah. 28 00:02:37,923 --> 00:02:42,560 High desert inn, 62 miles from the town of reeseberg, arizona, 29 00:02:42,561 --> 00:02:45,230 Is a vacation spot for the very rich. 30 00:02:45,231 --> 00:02:49,066 Tycoons and statesmen come to spend long weekends here, 31 00:02:49,067 --> 00:02:52,069 Relaxing incommunicado. 32 00:02:52,070 --> 00:02:54,439 For one man, depleted by the terrible pace 33 00:02:54,440 --> 00:02:56,407 Of running for his life, 34 00:02:56,408 --> 00:02:58,309 It is a vital oasis, 35 00:02:58,310 --> 00:03:01,179 A needed place to pause and recruit 36 00:03:01,180 --> 00:03:04,516 His energy and hope. 37 00:03:07,953 --> 00:03:09,187 Good evening. 38 00:03:09,188 --> 00:03:10,754 Christopher beck and david jones. 39 00:03:10,755 --> 00:03:14,392 We have a reservation. Yes, mr. Beck. Bungalow 216. 40 00:03:14,393 --> 00:03:15,559 How's the weather for golf? 41 00:03:15,560 --> 00:03:17,895 Excellent for so early in the year. 42 00:03:17,896 --> 00:03:19,663 What's the situation? 43 00:03:19,664 --> 00:03:21,932 Good. The place is almost empty. 44 00:03:21,933 --> 00:03:23,734 I've cut the staff to the bones. 45 00:03:31,043 --> 00:03:32,744 He okay? 46 00:03:32,745 --> 00:03:35,146 I think so. Fred tate. 47 00:03:35,147 --> 00:03:37,015 I like him. But don't worry. 48 00:03:37,016 --> 00:03:38,649 We're checking everything. 49 00:03:38,650 --> 00:03:42,620 His room will be searched before he goes off duty. 50 00:03:42,621 --> 00:03:46,057 A thing like this, I wouldn't trust my brother. 51 00:04:19,391 --> 00:04:21,292 just a moment, young man. 52 00:04:21,293 --> 00:04:23,360 What happened to my highball? 53 00:04:23,361 --> 00:04:25,997 I distinctly remember leaving it there. 54 00:04:25,998 --> 00:04:27,198 Right there. 55 00:04:27,199 --> 00:04:29,200 Yes, sir, you left a glass on the case. 56 00:04:29,201 --> 00:04:31,502 Ah-ha! Now, who else was in the room? 57 00:04:31,503 --> 00:04:33,604 I took it to the bar. 58 00:04:33,605 --> 00:04:35,439 Oh, to the bar! 59 00:04:35,440 --> 00:04:36,808 Oh, I see. 60 00:04:36,809 --> 00:04:39,777 Well, that's good thinking. 61 00:04:39,778 --> 00:04:43,214 If you gentlemen will join me, we'll drink to that. 62 00:04:43,215 --> 00:04:45,282 No, thanks, old-timer. 63 00:04:45,283 --> 00:04:46,951 Excuse me. 64 00:04:48,787 --> 00:04:50,855 Of course I'll excuse you. 65 00:04:50,856 --> 00:04:53,557 Gentlemen excuse gentlemen, I'm sure. 66 00:04:53,558 --> 00:04:55,159 Now, which way's the bar? 67 00:04:55,160 --> 00:04:57,261 It's right over there, sir. 68 00:05:08,441 --> 00:05:11,910 Place seems almost deserted. 69 00:05:11,911 --> 00:05:13,244 It's a little early in the season, 70 00:05:13,245 --> 00:05:16,180 But we get golfers on the weekends. 71 00:05:43,976 --> 00:05:45,643 Eisenhower comes here, doesn't he? 72 00:05:45,644 --> 00:05:47,078 Well, I wouldn't know, but they say 73 00:05:47,079 --> 00:05:48,580 That george washington slept here. 74 00:05:48,581 --> 00:05:50,981 I know, that's what they all say. 75 00:05:50,982 --> 00:05:54,285 Breakfast is at 6:30, if you're going out for an early round. 76 00:05:54,286 --> 00:05:56,254 I'll be glad to bring you something now, if you like. 77 00:05:56,255 --> 00:05:57,955 Send in some coffee is all. 78 00:05:57,956 --> 00:06:00,258 And we'll take a 6:30 wake-up call. Okay? 79 00:06:00,259 --> 00:06:01,292 Thank you, sir. 80 00:06:01,293 --> 00:06:03,427 We can tee off at half-past 7. 81 00:06:32,758 --> 00:06:34,458 Whatever happened to the big time spenders? 82 00:06:34,459 --> 00:06:35,793 I'll tell you what I'm going to do. 83 00:06:35,794 --> 00:06:37,261 I'll let you deliver the coffee. 84 00:06:37,262 --> 00:06:38,629 Can I help you, sir? 85 00:06:38,630 --> 00:06:43,501 No, nobody to drink with so I'm putting myself to bed. 86 00:06:43,502 --> 00:06:45,336 Goodnight. 87 00:07:28,881 --> 00:07:31,048 Pickett, this is mr. Jones. 88 00:07:31,049 --> 00:07:32,450 He asked to sit in on this. 89 00:07:32,451 --> 00:07:34,986 Everybody on time? 90 00:07:34,987 --> 00:07:37,188 What's this, the staff? Right. 91 00:07:37,189 --> 00:07:39,657 We got rid of five and I put x's there 92 00:07:39,658 --> 00:07:41,125 By two that I'm still in doubt about. 93 00:07:41,126 --> 00:07:42,393 Still in doubt? 94 00:07:42,394 --> 00:07:43,828 I didn't get word till this morning. 95 00:07:43,829 --> 00:07:45,429 I couldn't work any faster. 96 00:07:45,430 --> 00:07:47,765 We don't want to make local news here with a wholesale layoff. 97 00:07:47,766 --> 00:07:49,400 Who're the ones in doubt? Which ones? 98 00:07:49,401 --> 00:07:52,837 Uh...Berger, the bartender. Drinks on the sly. 99 00:07:52,838 --> 00:07:55,373 He may be a talker. Make sure. 100 00:07:55,374 --> 00:07:58,109 And fred tate. The fellow that brought you in here. 101 00:07:58,110 --> 00:08:00,745 I thought price acted strained about him. 102 00:08:00,746 --> 00:08:01,679 We'll search his room. 103 00:08:01,680 --> 00:08:03,147 He works all night. 104 00:08:03,148 --> 00:08:05,416 Room service, telephone calls, whatever. 105 00:08:05,417 --> 00:08:08,119 They hired him for the stable but brought him inside. 106 00:08:09,121 --> 00:08:10,655 Price is getting rid of guests 107 00:08:10,656 --> 00:08:11,990 And cancelling reservations. 108 00:08:11,991 --> 00:08:14,993 Only two couples registered, both leaving tomorrow. 109 00:08:23,235 --> 00:08:26,337 Yes, sir. Your coffee, sir. 110 00:08:28,440 --> 00:08:32,110 And, oh, here you go, sir. 111 00:08:32,111 --> 00:08:34,411 You would've, uh, raised me to another bracket. 112 00:08:34,412 --> 00:08:38,082 You know, avery, for a bellhop you make a darn good doctor. 113 00:08:38,083 --> 00:08:39,617 I thought you were off duty. 114 00:08:39,618 --> 00:08:43,121 Well, I am, but tate suggested that I serve the coffee. 115 00:08:43,122 --> 00:08:44,622 I want you up at 6:30. 116 00:08:44,623 --> 00:08:46,557 Before you turn in, can you sneak a look 117 00:08:46,558 --> 00:08:47,992 Through fred tate's room? 118 00:08:47,993 --> 00:08:50,228 I did, right after he went on duty. 119 00:08:50,229 --> 00:08:52,429 I couldn't find a chance to talk to you about it. 120 00:08:52,430 --> 00:08:55,166 You know, this is a little out of my line but, uh, 121 00:08:55,167 --> 00:08:57,302 It seems to me that he travels very light, 122 00:08:57,303 --> 00:09:01,005 And he uses this. 123 00:09:25,163 --> 00:09:27,198 Hey, don't you ever sleep? 124 00:09:27,199 --> 00:09:29,367 I'll hit the sack around noon. 125 00:09:29,368 --> 00:09:31,002 Beck? 126 00:09:31,003 --> 00:09:34,605 Telephone. It's long distance. 127 00:09:34,606 --> 00:09:37,274 You go on out. I'll pick you up at the turn. 128 00:09:40,746 --> 00:09:43,581 Yeah. 129 00:09:43,582 --> 00:09:45,349 We're right on schedule. 130 00:09:45,350 --> 00:09:48,386 Jones is on his way out now to get his end of it going. 131 00:09:50,088 --> 00:09:52,890 What about berger and tate? 132 00:09:52,891 --> 00:09:54,392 Yeah? 133 00:09:54,393 --> 00:09:56,694 No kidding? 134 00:09:56,695 --> 00:09:58,563 You know what to do. 135 00:10:00,599 --> 00:10:03,000 All right, 86 the bartender. 136 00:10:03,001 --> 00:10:04,268 Seems he's a real boozer. 137 00:10:04,269 --> 00:10:05,603 Keep an eye on tate. 138 00:10:05,604 --> 00:10:07,371 His references may be phonies. 139 00:10:07,372 --> 00:10:09,006 Maybe we should ship him out too. 140 00:10:09,007 --> 00:10:10,140 Just in case. 141 00:10:10,141 --> 00:10:12,243 We will. Before noon. 142 00:10:12,244 --> 00:10:13,844 Meantime, if he's somebody special, 143 00:10:13,845 --> 00:10:15,613 I want him where I can see him. 144 00:11:15,707 --> 00:11:18,075 High desert inn. Good morning. 145 00:11:18,076 --> 00:11:21,411 Oh, mr. Kelley, this is homer price. 146 00:11:21,412 --> 00:11:22,613 Oh, tate! 147 00:11:22,614 --> 00:11:25,282 Just a moment, mr. Kelley. 148 00:11:25,283 --> 00:11:28,085 Uh, tate, we're not going to need you any more this morning. 149 00:11:28,086 --> 00:11:30,521 Uh, you can punch out now. 150 00:11:30,522 --> 00:11:31,755 Yes, sir. 151 00:11:31,756 --> 00:11:34,491 Uh, mr. Kelley, I'm terribly sorry. 152 00:11:34,492 --> 00:11:37,695 The inn is completely full until Friday. 153 00:11:37,696 --> 00:11:41,265 I've made arrangements for you at the silver sun, however, 154 00:11:41,266 --> 00:11:43,400 And I'll have a suite for you here, 155 00:11:43,401 --> 00:11:45,503 Beginning Friday if it's convenient. 156 00:11:46,404 --> 00:11:48,172 Hi. Fred, 157 00:11:48,173 --> 00:11:49,539 Level with me. 158 00:11:49,540 --> 00:11:51,909 Did you fink to price about me drinking on the job? 159 00:11:51,910 --> 00:11:54,311 Somebody finked. 160 00:11:54,312 --> 00:11:55,512 Where are you going? 161 00:11:55,513 --> 00:11:58,282 He's sending me up to silver sun till Monday. 162 00:11:58,283 --> 00:12:00,651 He says quit drinkin' or don't come back. 163 00:12:00,652 --> 00:12:02,853 Somebody finked. 164 00:12:08,660 --> 00:12:10,094 What are you doing up so early? 165 00:12:10,095 --> 00:12:11,995 Price. He calls my room, wakes me up, 166 00:12:11,996 --> 00:12:13,096 Tells me to get movin'! 167 00:12:13,097 --> 00:12:14,899 New boys get all the breaks, huh? 168 00:12:14,900 --> 00:12:17,235 He just told me to take off. I don't get it. 169 00:12:17,236 --> 00:12:18,936 Something buggin' you, fred? 170 00:12:18,937 --> 00:12:20,805 A guy goes out to play golf, 171 00:12:20,806 --> 00:12:23,241 Instead he gets in a station wagon and drives away. 172 00:12:23,242 --> 00:12:25,576 Price has been telling everyone the hotel is filled. 173 00:12:25,577 --> 00:12:27,078 It's almost empty, 174 00:12:27,079 --> 00:12:30,748 And he sends our only bartender over to the silver sun. 175 00:12:30,749 --> 00:12:34,485 Well, it ain't your hotel, and it sure ain't mine. 176 00:12:39,825 --> 00:12:43,094 You know that gem collection is insured for a million dollars. 177 00:12:43,095 --> 00:12:44,895 let 'em steal it. 178 00:12:44,896 --> 00:12:46,464 They won't take it out of your salary. 179 00:12:46,465 --> 00:12:49,132 Better get some sleep, fred. 180 00:14:37,842 --> 00:14:39,943 All right, 181 00:14:39,944 --> 00:14:42,179 Most of you were here with me in 1962 182 00:14:42,180 --> 00:14:44,949 When we conducted tests out on the federal range. 183 00:14:44,950 --> 00:14:46,216 Tomorrow, 184 00:14:46,217 --> 00:14:48,352 Some gentlemen from washington are going to visit us. 185 00:14:48,353 --> 00:14:51,822 General orman fredricks and some others you'll recognize. 186 00:14:51,823 --> 00:14:55,626 It will appear that they are simply here to vacation 187 00:14:55,627 --> 00:14:58,028 For a couple of days. 188 00:14:58,029 --> 00:15:00,798 Major beck will tell you why they're coming. 189 00:15:00,799 --> 00:15:03,534 Well, they're coming to observe. 190 00:15:03,535 --> 00:15:05,135 Now first, 191 00:15:05,136 --> 00:15:06,570 Security clearance on all of you 192 00:15:06,571 --> 00:15:08,505 Have been brought up to date. 193 00:15:08,506 --> 00:15:11,575 The general doesn't like me to do that without telling you. 194 00:15:11,576 --> 00:15:15,646 Second, we'll have a total of maybe 80 people here, 195 00:15:15,647 --> 00:15:18,416 Technicians, security guards and then the vip's. 196 00:15:18,417 --> 00:15:20,217 You'll have to feed us, 197 00:15:20,218 --> 00:15:22,787 But most of the men will sleep in the field. 198 00:15:22,788 --> 00:15:24,755 Third, 199 00:15:24,756 --> 00:15:28,025 We're going to test our defense against a powerful enemy weapon, 200 00:15:28,026 --> 00:15:31,195 Out on the range about two miles from here, 201 00:15:31,196 --> 00:15:33,831 And I should like to add that our neutralizer to this weapon 202 00:15:33,832 --> 00:15:35,833 Has been proved 100 percent effective 203 00:15:35,834 --> 00:15:37,668 Under laboratory conditions, 204 00:15:37,669 --> 00:15:41,605 And we anticipate absolutely no danger to any personnel, 205 00:15:41,606 --> 00:15:45,009 Even those actually in the field of operations. 206 00:15:45,010 --> 00:15:48,346 Mr. Jones is here of the banhauer-hill chemical company, 207 00:15:48,347 --> 00:15:50,314 The developer of this neutralizing agent. 208 00:15:50,315 --> 00:15:52,783 We'll do a dry-run this afternoon 209 00:15:52,784 --> 00:15:54,618 And go for broke tomorrow at 7, 210 00:15:54,619 --> 00:15:56,086 If the weather is right. 211 00:15:58,523 --> 00:16:00,123 That's all. 212 00:16:00,124 --> 00:16:01,592 Thank you. 213 00:16:22,880 --> 00:16:24,982 You're going somewhere, mr. Tate? 214 00:16:24,983 --> 00:16:27,084 No. 215 00:16:27,085 --> 00:16:28,619 What is this? 216 00:16:28,620 --> 00:16:30,721 Well, you play it any way you like, mister, 217 00:16:30,722 --> 00:16:32,523 But you wouldn't be packed and ready to run 218 00:16:32,524 --> 00:16:34,258 If you didn't know what this is. 219 00:16:34,259 --> 00:16:36,127 Tell major beck what happened 220 00:16:36,128 --> 00:16:38,462 And that we've got his man in custody. 221 00:16:39,931 --> 00:16:41,465 Come on. 222 00:16:57,815 --> 00:16:59,583 These sensing devices will be placed 223 00:16:59,584 --> 00:17:01,986 Around the perimeter of the target. 224 00:17:01,987 --> 00:17:05,089 When the operator of one of these sensors reads choke-point, 225 00:17:05,090 --> 00:17:07,958 He will relay the information back to command post. 226 00:17:07,959 --> 00:17:09,926 I will give the order to the section behind him 227 00:17:09,927 --> 00:17:11,695 To release the detergents. 228 00:17:11,696 --> 00:17:14,498 No section is to fire except at my command. 229 00:17:14,499 --> 00:17:15,966 Castle leader, 230 00:17:15,967 --> 00:17:19,203 This is castle four. Come in please. Over. 231 00:17:19,204 --> 00:17:20,938 Now, if you'll move in closer, 232 00:17:20,939 --> 00:17:23,874 Frank will demonstrate a reading of the indicators. 233 00:17:23,875 --> 00:17:25,209 Castle leader, go ahead. 234 00:17:25,210 --> 00:17:26,776 Roger. 235 00:17:26,777 --> 00:17:29,546 First, the d supply is here and coming out to you. Over. 236 00:17:29,547 --> 00:17:31,114 Thanks avery. Now, what's second? 237 00:17:31,115 --> 00:17:33,951 Washington ran a check on those prints we sent out 238 00:17:33,952 --> 00:17:35,352 And it seems there isn't any fred tate. 239 00:17:35,353 --> 00:17:38,089 But there is a non-com with the medics in korea named kimble, 240 00:17:38,090 --> 00:17:40,257 Richard, n.M.I. 241 00:17:40,258 --> 00:17:44,061 Have him brought to the bungalow. I'll be right in. 242 00:17:44,062 --> 00:17:46,297 I'll go with you. 243 00:17:46,298 --> 00:17:47,832 I can take care of this. 244 00:17:47,833 --> 00:17:49,900 If the tests had been held at one of the proving grounds 245 00:17:49,901 --> 00:17:51,669 We wouldn't run into anything like this. 246 00:17:51,670 --> 00:17:54,137 No, all we have to worry about are 10 or 15,000 soldiers 247 00:17:54,138 --> 00:17:56,373 And a couple more thousand g-2's and 3's. 248 00:17:56,374 --> 00:17:58,542 Look, I promised my boss I'd look after things. 249 00:17:58,543 --> 00:18:00,677 Anything that endangers the success of this operation- 250 00:18:00,678 --> 00:18:03,314 Might endanger your own success, right? 251 00:18:03,315 --> 00:18:05,015 You're out of line, beck. 252 00:18:05,016 --> 00:18:06,817 The d supply's on its way out. 253 00:18:06,818 --> 00:18:09,153 You'd better see to that. 254 00:18:09,154 --> 00:18:11,054 I'll keep you informed. 255 00:18:36,047 --> 00:18:39,483 Come on, fred, you're not that surprised. 256 00:19:06,844 --> 00:19:08,479 They tell me you're in charge here. 257 00:19:08,480 --> 00:19:10,381 Let's talk about you, tate. 258 00:19:10,382 --> 00:19:12,616 It turns out your fingerprints belong to somebody else. 259 00:19:12,617 --> 00:19:15,386 Somebody named kimble. A former medic in korea. 260 00:19:15,387 --> 00:19:16,620 How do you account for that? 261 00:19:16,621 --> 00:19:20,357 It accounts for itself if you have access to military records. 262 00:19:20,358 --> 00:19:21,625 Oh, we have. 263 00:19:25,263 --> 00:19:27,765 Why don't you tell me who you are? 264 00:19:27,766 --> 00:19:30,167 Why don't you tell us? 265 00:19:30,168 --> 00:19:31,668 Why the masquerade? 266 00:19:32,704 --> 00:19:34,071 Personal reason. 267 00:19:34,072 --> 00:19:37,708 Your letter of recommendation here, phony. 268 00:19:37,709 --> 00:19:39,410 I needed a job, that's all. 269 00:19:39,411 --> 00:19:41,278 That's the only reason? 270 00:19:41,279 --> 00:19:44,414 Look, I'd like to know what authority you people have. 271 00:19:44,415 --> 00:19:46,617 If I'm a prisoner here I'd like to know why. 272 00:19:46,618 --> 00:19:48,485 All right, 273 00:19:48,486 --> 00:19:51,855 This entire lodge is temporarily under military jurisdiction 274 00:19:51,856 --> 00:19:54,024 And you are a prisoner. 275 00:19:54,025 --> 00:19:55,526 chief- 276 00:19:55,527 --> 00:19:57,194 Will you wait outside, please? 277 00:19:57,195 --> 00:19:59,329 I expected to be present for anything like this. 278 00:19:59,330 --> 00:20:02,632 This is my function. Yours is out there. 279 00:20:04,669 --> 00:20:07,905 Kimble, I've asked for an fbi report. 280 00:20:07,906 --> 00:20:09,306 We should hear from them any minute. 281 00:20:09,307 --> 00:20:11,275 Cia, g2, the whole bit. 282 00:20:11,276 --> 00:20:14,377 Believe me, the less you tell, the worse it sounds. 283 00:20:17,882 --> 00:20:20,017 Take him to the silver sun. 284 00:20:20,018 --> 00:20:21,418 Price'll call for a room. 285 00:20:21,419 --> 00:20:24,621 Lock yourself in with him till I hear from washington. 286 00:20:24,622 --> 00:20:26,724 Uh, beck, I don't know what you're doing here. 287 00:20:28,059 --> 00:20:31,195 What I'm doing here is my job and I like it, 288 00:20:31,196 --> 00:20:33,130 And I like the people I'm doing it for. 289 00:20:33,131 --> 00:20:34,998 And you think I'll interfere with it? 290 00:20:37,635 --> 00:20:39,937 I think you're a spy, that's what I think. 291 00:20:42,874 --> 00:20:45,242 I think you're a lousy spy! 292 00:20:50,247 --> 00:20:52,483 You're kidding. Am I? 293 00:20:52,484 --> 00:20:53,983 You turn up here with a phony name, 294 00:20:53,984 --> 00:20:56,286 Phony references and a bottle of hair dye, 295 00:20:56,287 --> 00:20:58,321 And you're apprehended trying to beat it out of here. 296 00:20:58,322 --> 00:21:00,189 What do you expect me to think? 297 00:21:03,895 --> 00:21:06,029 Get him out of here. 298 00:21:34,726 --> 00:21:36,660 Beck, 299 00:21:36,661 --> 00:21:39,596 I'm sorry. 300 00:21:39,597 --> 00:21:40,898 Forget it. 301 00:21:40,899 --> 00:21:42,933 You'd better get back out to the test site. 302 00:21:42,934 --> 00:21:44,701 Yeah, all right, but a couple of things first. 303 00:21:44,702 --> 00:21:46,337 What about those fingerprints? 304 00:22:00,284 --> 00:22:02,285 Okay, get in, slide over. 305 00:22:07,792 --> 00:22:13,096 Get out of there! 306 00:22:15,299 --> 00:22:17,034 Get out of there! 307 00:22:51,136 --> 00:22:52,903 Castle king, this is castle leader. 308 00:22:52,904 --> 00:22:55,639 All sections, choke-point, choke-point! 309 00:22:55,640 --> 00:22:57,807 What is it? What is it? 310 00:22:57,808 --> 00:23:01,144 This is castle leader. Choke-point, choke-point. 311 00:23:01,145 --> 00:23:05,281 Target, are you reading me? Over. 312 00:23:05,282 --> 00:23:06,816 Target, acknowledge! 313 00:23:06,817 --> 00:23:09,386 Target! Acknowledge! Over. 314 00:23:09,387 --> 00:23:10,920 Major, it blew up! 315 00:23:10,921 --> 00:23:13,557 The target blew, the tanks blew up! 316 00:23:13,558 --> 00:23:15,025 They're wrong! They're wrong! 317 00:23:15,026 --> 00:23:16,093 Tell them they're wrong! 318 00:23:16,094 --> 00:23:18,362 Why aren't you out there? 319 00:23:18,363 --> 00:23:20,897 Section leaders, section leaders, 320 00:23:20,898 --> 00:23:22,933 Your d-cans are released. 321 00:23:22,934 --> 00:23:26,170 Repeat, your d-cans are released. 322 00:23:26,171 --> 00:23:27,437 Get out there! 323 00:23:27,438 --> 00:23:28,939 Get to those men! 324 00:23:40,819 --> 00:23:42,852 Yes, sir, it's blowing southeast, 325 00:23:42,853 --> 00:23:44,921 But not very hard yet. Over. 326 00:23:44,922 --> 00:23:47,291 Send your support unit to the downwind side, 327 00:23:47,292 --> 00:23:51,495 And watch for jones and avery, they're on their way out. 328 00:23:51,496 --> 00:23:52,596 What happened? 329 00:23:52,597 --> 00:23:55,031 A truck and a tank of stuff blew up. 330 00:23:55,032 --> 00:23:56,366 What's the danger? 331 00:23:56,367 --> 00:23:58,902 None here, but five of jones' technical crew were hurt, 332 00:23:58,903 --> 00:24:02,573 Two of them pretty badly. Avery's bringing them in. 333 00:24:02,574 --> 00:24:05,008 Major. 334 00:24:05,009 --> 00:24:07,977 I blew it. 335 00:24:20,658 --> 00:24:22,425 Fan out! Fan out! 336 00:24:26,764 --> 00:24:28,966 That way. 337 00:27:27,378 --> 00:27:33,316 Sir, 17.9, reports approaching choke-point. 338 00:27:46,463 --> 00:27:49,833 Order them to fire detergents. 339 00:27:49,834 --> 00:27:52,936 17.9, fire the detergents. 340 00:28:19,697 --> 00:28:21,798 Unit three is clear from that location, 341 00:28:21,799 --> 00:28:23,133 Moving southeast. 342 00:28:23,134 --> 00:28:26,268 There appears to be a pocket at 182.30. 343 00:28:26,269 --> 00:28:29,506 I have three units reporting rising readings there. 344 00:28:29,507 --> 00:28:32,876 Wind velocity out here is still 13 miles per hour 345 00:28:32,877 --> 00:28:34,911 With gusts up to 18 miles. 346 00:28:34,912 --> 00:28:36,145 Your gear's in there. 347 00:28:36,146 --> 00:28:39,882 C minus 1. 348 00:28:39,883 --> 00:28:42,585 181.305: 349 00:28:42,586 --> 00:28:44,721 C minus 1. 350 00:28:44,722 --> 00:28:49,258 C minus 3. 351 00:28:51,962 --> 00:28:54,064 All right, get jones. 352 00:28:54,065 --> 00:28:56,098 Never mind, I'll do it myself. 353 00:28:56,099 --> 00:28:59,336 Castle king, this is castle leader, come in, please. Over. 354 00:28:59,337 --> 00:29:02,472 Castle king, this is castle leader, come in, please. Over. 355 00:29:07,310 --> 00:29:09,813 This is castle king. 356 00:29:09,814 --> 00:29:11,982 Come in, major. Over. 357 00:29:11,983 --> 00:29:13,683 What's your situation, jones? 358 00:29:13,684 --> 00:29:15,418 The neutralizer works. 359 00:29:15,419 --> 00:29:18,522 We can block their compound wherever we find it. Over. 360 00:29:18,523 --> 00:29:19,956 Then it's safe out there now? 361 00:29:19,957 --> 00:29:23,260 Not completely. But it will be within 24 hours. 362 00:29:23,261 --> 00:29:24,694 All right. 363 00:29:24,695 --> 00:29:27,296 Some of the vip's are coming in here early. 364 00:29:27,297 --> 00:29:29,165 They're flying in from washington tonight. 365 00:29:29,166 --> 00:29:31,233 They'll be here at 8:00. 366 00:29:31,234 --> 00:29:34,337 Will you be back in time? Over. 367 00:29:36,374 --> 00:29:39,676 Jones, acknowledge this transmission. Over. 368 00:29:39,677 --> 00:29:41,978 I'm coming in now. 369 00:29:49,287 --> 00:29:50,853 Okay, did you get what you wanted? 370 00:29:50,854 --> 00:29:52,455 What am I supposed to want? 371 00:29:52,456 --> 00:29:53,722 Was he exposed? 372 00:29:53,723 --> 00:29:55,558 I don't know. The wind was blowing the other way. 373 00:29:55,559 --> 00:29:57,526 What do you mean exposed? He doesn't know what! 374 00:29:57,527 --> 00:29:59,028 He sure knew where to look. 375 00:29:59,029 --> 00:30:01,798 I wasn't- looking for anything. 376 00:30:01,799 --> 00:30:04,100 Doc, take a look at him. 377 00:30:04,101 --> 00:30:06,803 Take off his handcuffs. Remove his coat. 378 00:30:16,680 --> 00:30:19,381 Roll up your sleeve, please. What is this? 379 00:30:19,382 --> 00:30:21,117 What are you afraid of? Sodium penathol? 380 00:30:21,118 --> 00:30:22,419 It's a decongestant. 381 00:30:22,420 --> 00:30:24,453 Don't do us any favors. 382 00:30:31,362 --> 00:30:33,730 Oh. I'm sorry. 383 00:30:39,169 --> 00:30:42,038 Nurse, you see that he washes down his face and his arms 384 00:30:42,039 --> 00:30:43,940 And any other part that's been exposed. 385 00:30:43,941 --> 00:30:46,743 You better burn those clothes, just in case. 386 00:30:50,147 --> 00:30:52,983 I have a hotel uniform in my room. 387 00:30:52,984 --> 00:30:54,484 I can change into that. 388 00:30:54,485 --> 00:30:56,719 We'll send for them. 389 00:31:04,061 --> 00:31:06,162 C minus 1. 390 00:31:06,163 --> 00:31:08,731 181.305. 391 00:31:08,732 --> 00:31:11,300 Better take care of him, he's the only doctor you've got. 392 00:31:11,301 --> 00:31:14,337 181.306: 393 00:31:14,338 --> 00:31:16,372 C minus 3. 394 00:31:16,373 --> 00:31:19,342 181.3051: 395 00:31:19,343 --> 00:31:21,477 C minus 2. 396 00:31:21,478 --> 00:31:24,981 181.3- Check that. 397 00:31:24,982 --> 00:31:28,584 C minus 2. 398 00:31:28,585 --> 00:31:30,019 181.3- 399 00:31:30,020 --> 00:31:31,554 Who's coming in tonight? 400 00:31:31,555 --> 00:31:33,556 Not here. 401 00:31:33,557 --> 00:31:36,059 182.00- 402 00:31:38,996 --> 00:31:40,630 You shouldn't have left the field. 403 00:31:40,631 --> 00:31:41,964 The problem out there is solved. 404 00:31:41,965 --> 00:31:43,466 We've got a problem here. 405 00:31:43,467 --> 00:31:45,702 Now, who's coming tonight? 406 00:31:45,703 --> 00:31:46,936 My general. 407 00:31:46,937 --> 00:31:49,706 Your boss, banhauer. Secretary pierce, I guess. 408 00:31:49,707 --> 00:31:51,308 They must know something went wrong. 409 00:31:51,309 --> 00:31:53,343 They think everything's right. 410 00:31:53,344 --> 00:31:54,611 Could they know about kimble? 411 00:31:54,612 --> 00:31:56,413 Bah. 412 00:31:56,414 --> 00:31:57,614 Who'd you tell? 413 00:31:57,615 --> 00:31:58,748 Nobody outside of my own office. 414 00:31:58,749 --> 00:32:00,417 I asked for reports, that's all. 415 00:32:00,418 --> 00:32:02,152 They why come in tonight? 416 00:32:02,153 --> 00:32:03,954 To reassure washington. 417 00:32:03,955 --> 00:32:06,589 To prove that everything's going all right. 418 00:32:06,590 --> 00:32:08,758 To show that my security is infallible. 419 00:32:08,759 --> 00:32:09,926 Look, you leave kimble to me 420 00:32:09,927 --> 00:32:11,795 And think about what you're going to say. 421 00:32:11,796 --> 00:32:13,896 What I'm going to say? Why weren't you out there 422 00:32:13,897 --> 00:32:15,231 When the tank blew up? 423 00:32:15,232 --> 00:32:17,033 You know perfectly well what I was doing. 424 00:32:17,034 --> 00:32:19,269 You were in here bugged about my job. 425 00:32:19,270 --> 00:32:20,937 Now listen, you little tin soldier- 426 00:32:20,938 --> 00:32:23,540 I'm not sore. I'm telling you how it's going to look. 427 00:32:23,541 --> 00:32:25,441 Kimble penetrated your security. 428 00:32:25,442 --> 00:32:27,177 Now, you think how that's going to look. 429 00:32:27,178 --> 00:32:30,313 I know. Believe me, I know! 430 00:32:30,314 --> 00:32:32,515 Major, your office calling from washington. 431 00:32:39,923 --> 00:32:41,824 Hello. 432 00:32:41,825 --> 00:32:44,027 Okay, put him on. 433 00:32:44,028 --> 00:32:46,796 Burt? It's beck. 434 00:32:46,797 --> 00:32:50,099 You have? Good. What is it? 435 00:32:50,100 --> 00:32:52,068 Yeah? 436 00:32:52,069 --> 00:32:53,469 He is? 437 00:32:56,040 --> 00:32:59,008 What's the charge? 438 00:32:59,009 --> 00:33:02,578 What? 439 00:33:02,579 --> 00:33:06,282 No, burt, just surprised. 440 00:33:06,283 --> 00:33:07,683 Everything's fine here. 441 00:33:07,684 --> 00:33:10,820 Look, just sit on this till I call you again. 442 00:33:10,821 --> 00:33:12,788 Okay? 443 00:33:12,789 --> 00:33:14,824 Thanks. 444 00:33:14,825 --> 00:33:17,727 Well, what is it? 445 00:33:17,728 --> 00:33:20,864 We can forget about kimble being a spy. 446 00:33:20,865 --> 00:33:22,598 The fbi report? 447 00:33:22,599 --> 00:33:24,800 Yeah. 448 00:33:24,801 --> 00:33:26,870 He's... On the run 449 00:33:26,871 --> 00:33:30,806 Because he was convicted on a charge of murder. 450 00:33:30,807 --> 00:33:32,075 He's a doctor. 451 00:33:36,580 --> 00:33:39,282 Kimble, my office in washington 452 00:33:39,283 --> 00:33:42,818 Just gave me the fbi report on you. 453 00:33:42,819 --> 00:33:43,853 And? 454 00:33:43,854 --> 00:33:47,690 It- clarifies your problem. 455 00:33:47,691 --> 00:33:49,592 It doesn't change mine much. 456 00:33:49,593 --> 00:33:51,461 All right. 457 00:33:51,462 --> 00:33:54,797 I want you to know I'm going to try to escape. 458 00:33:54,798 --> 00:33:56,232 But not right now. 459 00:33:59,703 --> 00:34:02,906 I don't think your doctor avery is going to make it alone. 460 00:34:02,907 --> 00:34:04,774 Go get his other clothes. 461 00:34:12,516 --> 00:34:14,550 Why don't you tell me what this is all about? 462 00:34:14,551 --> 00:34:15,919 What do you think this is all about? 463 00:34:15,920 --> 00:34:17,287 I don't know. Some kind of testing. 464 00:34:17,288 --> 00:34:19,388 Maybe it's gas. I don't know. 465 00:34:21,192 --> 00:34:24,194 Now, you heard a lot and you've seen a lot more. 466 00:34:24,195 --> 00:34:27,030 The only thing is, you've added it up wrong. 467 00:34:27,031 --> 00:34:29,866 So wrong that you better hear how it really is from the top. 468 00:34:29,867 --> 00:34:32,635 I'd rather you have the truth than be guessing so far off. 469 00:34:32,636 --> 00:34:34,370 Major, I strongly recommend that- 470 00:34:34,371 --> 00:34:36,138 One of our so-called adversary nations 471 00:34:36,139 --> 00:34:38,040 Has developed this stuff, 472 00:34:38,041 --> 00:34:41,044 An air pollutant that wipes out animal life. 473 00:34:41,045 --> 00:34:44,513 Just wipes it out without even bruising anything else. 474 00:34:44,514 --> 00:34:46,548 Then they can flood the area with a neutralizer 475 00:34:46,549 --> 00:34:49,285 And when they're ready, simply walk in. 476 00:34:49,286 --> 00:34:51,387 Mr. Jones here was over there for his company, 477 00:34:51,388 --> 00:34:52,622 When he found out about it. 478 00:34:52,623 --> 00:34:54,491 I think that's about enough, major. 479 00:34:54,492 --> 00:34:57,393 Anyhow, he managed to get the pollutant formula back here 480 00:34:57,394 --> 00:34:59,996 With an assist from a couple of my colleagues, 481 00:34:59,997 --> 00:35:01,397 And for the past year or so 482 00:35:01,398 --> 00:35:03,766 Mr. Jones' company, banhauer-hill chemical, 483 00:35:03,767 --> 00:35:06,236 Has been trying to develop a neutralizing agent for us. 484 00:35:06,237 --> 00:35:09,772 That's what we're here for now. You understand what I'm saying? 485 00:35:11,208 --> 00:35:12,709 I think so. 486 00:35:12,710 --> 00:35:15,478 The point is that if the world finds out that we have it, 487 00:35:15,479 --> 00:35:16,913 Even have it, 488 00:35:16,914 --> 00:35:19,816 Before they declare themselves, then we become the monsters 489 00:35:19,817 --> 00:35:21,484 And they become the saviors. 490 00:35:23,921 --> 00:35:27,757 Then the problem is what to do with me. 491 00:35:27,758 --> 00:35:31,260 How to make sure I- don't open my mouth 492 00:35:31,261 --> 00:35:33,296 To the wrong people at the wrong time. 493 00:35:33,297 --> 00:35:34,631 That about sums it up. 494 00:35:40,304 --> 00:35:42,838 Well, maybe you're worrying for nothing. 495 00:35:42,839 --> 00:35:46,075 If I have been exposed to this stuff, I... 496 00:35:47,477 --> 00:35:49,779 May be as good as dead already. 497 00:35:49,780 --> 00:35:51,681 That's possible. 498 00:35:51,682 --> 00:35:53,015 You and those other men in there 499 00:35:53,016 --> 00:35:55,451 May have had no contact with the substance at all. 500 00:35:55,452 --> 00:35:58,420 The explosion tends to carry it upwards at first, 501 00:35:58,421 --> 00:36:01,490 But it's possible. 502 00:36:04,295 --> 00:36:05,961 Avery! 503 00:36:09,766 --> 00:36:12,901 Kimble's a doctor. Put him to work. 504 00:36:12,902 --> 00:36:14,803 A doctor? 505 00:36:17,674 --> 00:36:20,776 I want to talk to you outside a minute. 506 00:36:26,984 --> 00:36:28,917 You shouldn't have told him so much. 507 00:36:28,918 --> 00:36:31,354 Where else do you draw the line? 508 00:36:31,355 --> 00:36:32,989 Besides a wrong guess could be worse, 509 00:36:32,990 --> 00:36:35,357 And he has to know if he's going to help. 510 00:36:35,358 --> 00:36:37,026 He's the only problem we've got left. 511 00:36:37,027 --> 00:36:39,294 Don't you realize that? 512 00:36:39,295 --> 00:36:41,631 Our schedule was upset but the project succeeded. 513 00:36:41,632 --> 00:36:43,232 Except for the fluke of kimble. 514 00:36:43,233 --> 00:36:45,201 And that fluke can ruin both of us. 515 00:36:45,202 --> 00:36:47,937 Look, I don't care about us. 516 00:36:47,938 --> 00:36:49,806 Forget us. 517 00:36:49,807 --> 00:36:52,175 We're talking about the welfare of a country. 518 00:36:52,176 --> 00:36:53,976 Look, jones, I think you're talking 519 00:36:53,977 --> 00:36:56,079 About the president's chair at banhauer-hill, 520 00:36:56,080 --> 00:36:57,413 And right now you're afraid 521 00:36:57,414 --> 00:36:59,549 That kimble's going to pull it out from under you. 522 00:36:59,550 --> 00:37:01,950 Let's talk about careers. 523 00:37:01,951 --> 00:37:03,752 What about the career of a security officer 524 00:37:03,753 --> 00:37:04,987 Who lets a wanted murderer in 525 00:37:04,988 --> 00:37:07,356 On the biggest military secret in five years? 526 00:37:09,059 --> 00:37:10,593 So, what's your answer? 527 00:37:13,630 --> 00:37:15,865 What would you do out on the range 528 00:37:15,866 --> 00:37:18,234 If a missile went out of control? 529 00:37:20,237 --> 00:37:22,371 Come on, jones. 530 00:37:22,372 --> 00:37:25,008 We don't have any moral right to make a decision like that. 531 00:37:25,009 --> 00:37:25,974 Moral right? 532 00:37:25,975 --> 00:37:28,511 This isn't a question of moral righ- 533 00:37:30,714 --> 00:37:33,016 Look, there's every chance he might escape, isn't there? 534 00:37:33,017 --> 00:37:34,884 What's your point? 535 00:37:34,885 --> 00:37:38,054 He knows everything there is to know. 536 00:37:38,055 --> 00:37:40,123 He could talk to anybody. 537 00:37:40,124 --> 00:37:42,591 You can't even turn him over to the police without risking more 538 00:37:42,592 --> 00:37:44,627 Than you have any moral right to risk. 539 00:37:44,628 --> 00:37:49,065 If he was exposed, he's walking evidence. 540 00:37:49,066 --> 00:37:51,334 His symptoms will show up any time. 541 00:37:51,335 --> 00:37:55,170 And suppose you do turn him over to the police, 542 00:37:55,171 --> 00:37:56,472 Then where does he go? 543 00:37:58,776 --> 00:38:01,043 To the executioner. 544 00:38:03,314 --> 00:38:05,247 Beck! 545 00:38:07,250 --> 00:38:09,018 Beck! 546 00:38:10,453 --> 00:38:11,620 Avery! 547 00:38:11,621 --> 00:38:13,222 What's wrong? 548 00:38:16,193 --> 00:38:17,626 I- I got- 549 00:38:17,627 --> 00:38:19,696 Too much of the stuff- 550 00:38:19,697 --> 00:38:21,564 It's too much. 551 00:38:21,565 --> 00:38:23,266 You tell kimble- 552 00:38:23,267 --> 00:38:25,434 Tell him- 553 00:38:27,738 --> 00:38:29,272 What do I do? 554 00:38:29,273 --> 00:38:30,840 Come on! What do I do? 555 00:38:30,841 --> 00:38:32,408 Nurse, 556 00:38:32,409 --> 00:38:33,809 We're putting dr. Kimble in charge. 557 00:38:33,810 --> 00:38:34,943 You better fill him in. 558 00:38:34,944 --> 00:38:36,378 Doctor, if you'll come with me. 559 00:39:47,017 --> 00:39:49,952 Not much more he can do. 560 00:39:49,953 --> 00:39:53,689 After he's through with that, the nurses can handle it. 561 00:39:53,690 --> 00:39:55,224 Yeah. 562 00:39:55,225 --> 00:39:57,994 That's when he becomes expendable. 563 00:39:59,296 --> 00:40:02,598 We've got a couple of hours until they get here. 564 00:40:02,599 --> 00:40:06,969 You talk like it's judgment day or something. 565 00:40:06,970 --> 00:40:09,805 For some of us it might turn out that way. 566 00:40:29,192 --> 00:40:32,461 He can have another shot in a half an hour if he needs it. 567 00:41:07,130 --> 00:41:09,698 Doctor. How are you doing? 568 00:41:11,034 --> 00:41:12,368 Not bad. You? 569 00:41:12,369 --> 00:41:13,969 Who knows? 570 00:41:13,970 --> 00:41:16,105 A full shot of the stuff and I'd be dead. 571 00:41:16,106 --> 00:41:19,342 When it comes on late like this, who knows? 572 00:41:19,343 --> 00:41:22,011 We saved the animals in the lab. 573 00:41:22,012 --> 00:41:23,179 The only difference is 574 00:41:23,180 --> 00:41:25,114 We're a little bigger than the animals. 575 00:41:26,316 --> 00:41:27,749 You better watch out. 576 00:41:27,750 --> 00:41:30,152 Respiration, pulse and temperature. 577 00:41:30,153 --> 00:41:31,821 You're still in danger. 578 00:41:31,822 --> 00:41:33,455 Yeah. 579 00:41:35,925 --> 00:41:37,593 Come on, get some rest and food. 580 00:41:37,594 --> 00:41:39,528 We'll call your room if anything's wrong. 581 00:41:39,529 --> 00:41:41,797 All right. Kimble. 582 00:41:41,798 --> 00:41:44,266 I want you to know I appreciate what you've done. 583 00:41:44,267 --> 00:41:45,468 Yeah. 584 00:41:45,469 --> 00:41:46,802 I mean, you could have- 585 00:41:46,803 --> 00:41:48,604 You didn't have to help us in there. 586 00:41:48,605 --> 00:41:51,273 You probably saved at least one life and- 587 00:41:51,274 --> 00:41:52,408 Forget it. 588 00:41:52,409 --> 00:41:54,410 I'm sorry that you had to get yourself 589 00:41:54,411 --> 00:41:55,711 Mixed up in all of this. 590 00:41:55,712 --> 00:41:59,348 Well, we're all in a spot. 591 00:41:59,349 --> 00:42:01,116 I guess we are. 592 00:42:04,153 --> 00:42:06,922 Kimble, this death sentence, 593 00:42:06,923 --> 00:42:08,224 Are you guilty? 594 00:42:08,225 --> 00:42:10,426 No. 595 00:42:22,505 --> 00:42:24,206 You've made up your mind? 596 00:42:24,207 --> 00:42:26,208 It was made up from the beginning. 597 00:42:26,209 --> 00:42:28,877 I'm going to hold him for general fredricks. 598 00:43:56,265 --> 00:43:58,801 You were planning to escape. 599 00:44:00,269 --> 00:44:01,904 What happened to the guard outside? 600 00:44:01,905 --> 00:44:04,172 He's unconscious. 601 00:44:04,173 --> 00:44:06,475 I can get you past the others. Why should you? 602 00:44:06,476 --> 00:44:09,144 Oh, look, kimble, as soon as general fredricks gets here, 603 00:44:09,145 --> 00:44:11,247 Beck's going to turn you over to the military police. 604 00:44:11,248 --> 00:44:13,616 By tomorrow you'll be back on death row. Do you want that? 605 00:44:13,617 --> 00:44:15,851 No, but why shouldn't you? 606 00:44:15,852 --> 00:44:17,319 I'm a risk, aren't I? 607 00:44:17,320 --> 00:44:18,887 Security is beck's department. 608 00:44:18,888 --> 00:44:20,556 And he is very military. 609 00:44:20,557 --> 00:44:23,292 Now that gives him a certain rigidity in his point of view. 610 00:44:23,293 --> 00:44:24,894 But that's not the point. 611 00:44:24,895 --> 00:44:27,362 I owe you something. 612 00:44:27,363 --> 00:44:29,165 For what you did for my men. 613 00:44:29,166 --> 00:44:32,768 Those were my employees, you know. 614 00:44:32,769 --> 00:44:34,436 Come on! 615 00:45:50,180 --> 00:45:52,247 I couldn't tell you over the telephone, general, 616 00:45:52,248 --> 00:45:53,682 Without a scrambler on the line. 617 00:45:53,683 --> 00:45:55,083 I don't think any harm has been done. 618 00:45:55,084 --> 00:45:56,418 He hasn't spoken to anyone. 619 00:46:00,090 --> 00:46:01,790 Murchison! 620 00:46:16,305 --> 00:46:18,874 Go ahead. Join the search. 621 00:46:18,875 --> 00:46:20,509 Make yourself an alibi. 622 00:46:20,510 --> 00:46:23,779 My alibi's perfect. You run! 623 00:46:30,252 --> 00:46:32,454 Shot in the back while trying to escape. 624 00:46:33,590 --> 00:46:34,824 Guards! 625 00:46:34,825 --> 00:46:36,225 Down here! 626 00:47:46,262 --> 00:47:47,863 Hold it. 627 00:47:49,265 --> 00:47:52,600 You're coming back. 628 00:47:52,601 --> 00:47:55,838 I'm not going to die for a crime I didn't commit. 629 00:47:55,839 --> 00:47:58,273 I'm sorry, I'm bringing you in. 630 00:48:01,177 --> 00:48:04,779 I'm going to turn around and walk away. 631 00:48:04,780 --> 00:48:08,016 If you want to shoot me, you shoot me in the back. 632 00:48:09,585 --> 00:48:11,920 That's what you're going to have to do. 633 00:48:36,579 --> 00:48:39,114 I had the man in custody. 634 00:48:39,115 --> 00:48:40,816 I intended to wait until you arrived 635 00:48:40,817 --> 00:48:43,385 And then recommend turning him over to the police. 636 00:48:43,386 --> 00:48:45,854 And instead, you let him go. 637 00:48:45,855 --> 00:48:47,389 I acted on my judgment of the man. 638 00:48:47,390 --> 00:48:50,091 I believe he'll never mention what he knows. 639 00:48:50,092 --> 00:48:52,327 And I'm pretty sure if we had turned him over to the police, 640 00:48:52,328 --> 00:48:54,630 The whole thing would have had to come out. 641 00:48:54,631 --> 00:48:58,534 I know I could never have brought him back here alive. 642 00:48:58,535 --> 00:49:00,268 Your orders directed you to use any means 643 00:49:00,269 --> 00:49:02,871 To safeguard this demonstration. 644 00:49:02,872 --> 00:49:05,007 Sir, would you have shot him? 645 00:49:05,008 --> 00:49:07,476 Major, 646 00:49:07,477 --> 00:49:09,911 The fact remains that you were the chief security officer 647 00:49:09,912 --> 00:49:12,113 On this project and there's been a slip-up. 648 00:49:12,114 --> 00:49:14,183 I'm obliged to put this in your report. 649 00:49:14,184 --> 00:49:15,850 Yes, sir. 650 00:49:17,020 --> 00:49:18,386 Sir, shall I put in for a transfer? 651 00:49:18,387 --> 00:49:19,454 Why? 652 00:49:19,455 --> 00:49:22,290 Don't you like this work? 653 00:49:22,291 --> 00:49:24,259 Yes, sir, but if there's to be an inquiry, it might- 654 00:49:24,260 --> 00:49:26,495 Now, what exactly could a court of inquiry learn 655 00:49:26,496 --> 00:49:28,063 That I don't already know? 656 00:49:28,064 --> 00:49:29,998 If this is going any further, you'll hear from me. 657 00:49:29,999 --> 00:49:31,332 Is that clear? 658 00:49:31,333 --> 00:49:32,834 Yes, sir. 659 00:49:34,170 --> 00:49:35,704 What about jones? 660 00:49:35,705 --> 00:49:38,073 Mr. Jones is already in custody. 661 00:49:38,074 --> 00:49:39,574 Among other things there's the matter 662 00:49:39,575 --> 00:49:43,045 Of his assaulting one of your security guards. 663 00:49:43,046 --> 00:49:44,112 Yes, sir. 664 00:49:58,594 --> 00:50:01,497 All secrets are safe with this man, 665 00:50:01,498 --> 00:50:05,600 Because none is as deadly to him as his own. 666 00:50:05,601 --> 00:50:07,635 His secret is 667 00:50:07,636 --> 00:50:10,105 That he is richard kimble. 48324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.