Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:05,165 --> 00:01:07,565
I, SimonQing, a marchand
powerful man in Qing He County,
3
00:01:07,700 --> 00:01:09,861
Ever since I lost my virginity
4
00:01:10,036 --> 00:01:12,163
and knew what pleasure sex can give me,
5
00:01:12,539 --> 00:01:14,097
I am obsessed with sex.
6
00:01:14,474 --> 00:01:15,771
It becomes my favourite pastime,
7
00:01:15,975 --> 00:01:18,637
From then on, I visited all kinds of brothels,
8
00:01:18,778 --> 00:01:20,939
And spent my days frolicking with women...
9
00:01:21,081 --> 00:01:23,982
Until I met my first wife Moon,
10
00:01:24,184 --> 00:01:27,620
who truly loves me and with
whom I have the best sex.
11
00:01:27,754 --> 00:01:28,812
However,
12
00:01:28,955 --> 00:01:31,549
When I came across Lotus
and had sex with her again,
13
00:01:31,691 --> 00:01:34,125
I was completely overwhelmed.
To have her to myself only,
14
00:01:34,461 --> 00:01:35,621
I murdered her husband Wu Da-lang
15
00:01:35,762 --> 00:01:37,696
and made Lotus my concubine,
16
00:01:37,831 --> 00:01:40,994
Henceforth, I became a sex addict
17
00:01:41,167 --> 00:01:43,533
And my lust knows no end!
18
00:01:44,737 --> 00:01:45,931
Lotus!
19
00:01:46,506 --> 00:01:48,064
Dear husband, you're back!
20
00:01:48,208 --> 00:01:50,904
Yes, I'm back.
21
00:01:54,714 --> 00:01:56,841
Come and sit here.
22
00:01:59,786 --> 00:02:01,253
Why do you look so happy?
23
00:02:01,688 --> 00:02:03,883
Do you remember Mrs. Wang?
24
00:02:04,124 --> 00:02:06,149
Yes, I certainly remember her.
25
00:02:06,693 --> 00:02:07,853
Poor soul!
26
00:02:08,094 --> 00:02:10,688
After Mr. Wang had taken
a new concubine, his eighth,
27
00:02:10,897 --> 00:02:13,661
he hasn't touched Mrs. Wang since.
28
00:02:14,267 --> 00:02:15,564
Really?
29
00:02:15,735 --> 00:02:18,260
He completely ignores her.
30
00:02:18,705 --> 00:02:19,967
And there's more,
31
00:02:20,140 --> 00:02:22,074
The new concubine is a fox.
32
00:02:22,208 --> 00:02:24,005
She knows how to please men in bed,
33
00:02:24,144 --> 00:02:25,736
I'm the only one who knows what she does.
34
00:02:25,879 --> 00:02:28,040
She can perform the Dragon Moves
upon men when she makes love.
35
00:02:28,248 --> 00:02:32,116
She does it with Mr. Wang every night
before he goes to bed.
36
00:02:32,952 --> 00:02:34,817
Are the Dragon Moves that good?
37
00:02:35,021 --> 00:02:36,682
I'll teach you in a moment and you'll know...
38
00:02:36,823 --> 00:02:37,812
Come on.
39
00:02:38,057 --> 00:02:39,217
Bottoms Up!
40
00:02:44,831 --> 00:02:46,025
Encore!
41
00:02:54,807 --> 00:02:57,173
Bottoms up!
42
00:02:59,879 --> 00:03:01,346
Leave us alone.
43
00:03:01,648 --> 00:03:02,876
Yes, master.
44
00:03:54,968 --> 00:03:56,731
I want to have some too.
45
00:04:04,777 --> 00:04:05,766
Are you sure?
46
00:04:05,912 --> 00:04:08,710
Good,
47
00:04:19,692 --> 00:04:20,681
It is really good...
48
00:04:23,196 --> 00:04:24,720
Fantastic!
49
00:04:24,931 --> 00:04:26,228
Have you peeled it?
50
00:04:26,332 --> 00:04:27,890
Try it,
51
00:04:28,101 --> 00:04:29,295
Good,
52
00:04:34,374 --> 00:04:37,070
Nothing on earth is more delicious than this.
53
00:04:37,277 --> 00:04:38,938
Then have a few more.
54
00:04:49,922 --> 00:04:51,651
Is it nice?
55
00:05:14,847 --> 00:05:15,905
Let me try.
56
00:05:43,309 --> 00:05:44,367
Kiss it.
57
00:07:16,068 --> 00:07:17,968
It is stuffy.
58
00:07:34,420 --> 00:07:36,479
No. Not there!
59
00:07:36,589 --> 00:07:38,420
One piece.
60
00:07:41,294 --> 00:07:43,091
Two pieces.
61
00:07:43,563 --> 00:07:45,224
Three pieces.
62
00:07:45,865 --> 00:07:48,197
Four pieces.
63
00:07:49,969 --> 00:07:52,062
Five pieces.
64
00:07:52,338 --> 00:07:54,431
Six pieces.
65
00:07:56,108 --> 00:07:57,598
Here I come.
66
00:08:01,247 --> 00:08:03,078
Master, it hurts...
67
00:08:03,216 --> 00:08:04,843
Please let me go...
68
00:08:05,952 --> 00:08:08,216
Master...
69
00:08:11,357 --> 00:08:12,847
Master...
70
00:08:12,959 --> 00:08:14,051
Is it fun, eh?
71
00:08:15,895 --> 00:08:17,089
Open the door.
72
00:08:17,263 --> 00:08:19,128
Come.
73
00:08:19,265 --> 00:08:23,133
Come on... Let's drink.
74
00:08:24,504 --> 00:08:25,994
What are you doing?
75
00:08:26,138 --> 00:08:27,628
Let go of me!
76
00:08:28,140 --> 00:08:29,164
Be careful.
77
00:08:29,275 --> 00:08:30,902
You sit down... I'm here husband...
78
00:08:31,043 --> 00:08:34,479
Get some wine. We'll drink again...
79
00:08:43,089 --> 00:08:44,283
Violetta?
80
00:08:44,423 --> 00:08:46,323
Whom are you calling?
81
00:08:46,492 --> 00:08:49,359
This is my wife, Pinky.
82
00:08:49,495 --> 00:08:51,224
Her maiden name is Li.
83
00:08:51,397 --> 00:08:52,421
Pinky?
84
00:08:54,066 --> 00:08:56,534
Master Simon, how do you do?
85
00:08:57,670 --> 00:08:59,331
Go get us some tea...
86
00:08:59,672 --> 00:09:00,331
Yes, master!
87
00:09:00,473 --> 00:09:03,533
There's no tea... let's have some wine.
88
00:09:04,076 --> 00:09:07,011
I'm Simon. Nice to meet you.
89
00:09:08,714 --> 00:09:11,205
Go take Master to his room.
90
00:09:11,350 --> 00:09:12,442
Yes.
91
00:09:13,185 --> 00:09:15,278
Master, take some rest in your room.
92
00:09:15,421 --> 00:09:16,547
Where?
93
00:09:16,689 --> 00:09:20,022
We're going to have a drink? Good...
94
00:09:25,932 --> 00:09:28,162
Thank you so much.
95
00:09:29,068 --> 00:09:31,298
You must be blessed to have such...
96
00:09:31,404 --> 00:09:32,393
... a virtuous wife.
97
00:09:32,572 --> 00:09:36,201
You're teasing me, I'm embarrassed.
98
00:09:37,543 --> 00:09:41,309
We are good friends.
99
00:09:41,447 --> 00:09:42,675
But...
100
00:09:45,084 --> 00:09:48,611
Sometimes, you have to talk to him.
101
00:09:48,955 --> 00:09:52,516
Please tell me honestly if he has done wrong.
102
00:09:55,094 --> 00:09:57,528
I have a concubine named Lotus.
103
00:09:57,697 --> 00:09:59,324
She is a beauty,
104
00:09:59,498 --> 00:10:01,728
These days, whenever your
husband comes to visit me...
105
00:10:02,034 --> 00:10:04,332
He makes passes with her.
106
00:10:04,537 --> 00:10:07,097
I don't feel good about that.
107
00:10:07,239 --> 00:10:09,230
But I don't want to tell him in
case it hurts our friendship.
108
00:10:09,408 --> 00:10:12,741
Because of this, I feel disturbed.
109
00:10:13,412 --> 00:10:15,141
Is it true?
110
00:10:15,481 --> 00:10:19,008
Please don't think I'm bad-mouthing your husband,
111
00:10:19,185 --> 00:10:21,119
I just have to let it out.
112
00:10:21,520 --> 00:10:23,215
Remember, don't tell him I told you so...
113
00:10:23,489 --> 00:10:24,421
I understand.
114
00:10:25,091 --> 00:10:26,615
Thank you for informing me about his doings.
115
00:10:27,226 --> 00:10:28,386
That's good.
116
00:10:28,761 --> 00:10:31,025
I have to go now.
117
00:10:46,679 --> 00:10:49,079
Take care.
118
00:10:49,215 --> 00:10:52,150
We're here. Why do you come back so soon?
119
00:10:52,585 --> 00:10:54,485
Get me some wine.
120
00:10:58,190 --> 00:10:59,350
Don't drink any more. You will get drunk...
121
00:10:59,458 --> 00:11:01,688
Get me some wine,
122
00:11:02,061 --> 00:11:03,221
Look how drunk he is.
123
00:11:03,362 --> 00:11:04,192
Husband.
124
00:11:04,330 --> 00:11:05,354
Lotus.
125
00:11:05,698 --> 00:11:07,290
Why are you so late?
126
00:11:07,733 --> 00:11:10,327
Let me tell you what I did tonight.
127
00:11:10,636 --> 00:11:12,263
What?
128
00:11:12,538 --> 00:11:13,505
What happened?
129
00:11:13,606 --> 00:11:15,506
My friend, Hua Zi-xu...
130
00:11:16,108 --> 00:11:17,666
He asked me to have a drink with him tonight.
131
00:11:17,810 --> 00:11:19,141
He said sex with his wife...
132
00:11:19,311 --> 00:11:21,472
... is not good,
133
00:11:21,614 --> 00:11:23,809
Then I told him I had a great
time making love with you.
134
00:11:24,150 --> 00:11:26,050
I told him about the grapes...
135
00:11:26,185 --> 00:11:29,177
He was so envious of me...
136
00:11:29,288 --> 00:11:31,756
You told him...
137
00:11:32,391 --> 00:11:33,380
what we did?
138
00:11:33,526 --> 00:11:35,460
Get me some wine.
139
00:11:35,761 --> 00:11:36,625
Quick!
140
00:11:36,796 --> 00:11:38,423
You just have some rest.
141
00:11:38,597 --> 00:11:41,122
Take him to bed.
142
00:11:41,267 --> 00:11:42,632
Let's go back to our room.
143
00:14:06,846 --> 00:14:09,246
We have to celebrate tonight.
144
00:14:09,582 --> 00:14:10,810
Good.
145
00:14:10,916 --> 00:14:13,908
Let us celebrate in whatever ways you want.
146
00:14:19,491 --> 00:14:20,924
Tonight, I'll...
147
00:14:21,260 --> 00:14:24,423
Use this to tie you up.
148
00:14:24,997 --> 00:14:28,831
You're naughty... you have so many tricks.
149
00:15:28,560 --> 00:15:30,551
Master, where're you going?
150
00:15:31,463 --> 00:15:32,896
I'm going to open the door.
151
00:15:33,032 --> 00:15:33,760
What for?
152
00:15:33,966 --> 00:15:36,059
It's cold outside!
153
00:15:37,002 --> 00:15:39,061
Why do you let him in?
154
00:15:39,405 --> 00:15:41,600
Husband, tell him to get out.
155
00:15:41,740 --> 00:15:43,765
Kick him out...
156
00:15:43,909 --> 00:15:46,537
Do you like other men look at your wife's body?
157
00:15:47,713 --> 00:15:50,375
Don't be shy. You had slept with other men.
158
00:15:50,716 --> 00:15:52,581
We're like blood brothers. Yes...
159
00:15:52,685 --> 00:15:55,677
You can do more than watching
-you can have her too.
160
00:15:55,821 --> 00:15:58,949
No, don't...
161
00:15:59,758 --> 00:16:01,988
He's seen enough. Tell him to leave!
162
00:16:03,762 --> 00:16:04,786
Isn't her skin smooth?
163
00:16:04,964 --> 00:16:07,626
She's superb.
164
00:16:07,733 --> 00:16:09,997
Don't touch me! Get out!
165
00:16:10,135 --> 00:16:11,124
She should be wet by now.
166
00:16:11,470 --> 00:16:13,700
Don't.
167
00:16:13,839 --> 00:16:15,534
She's all wet.
168
00:16:19,645 --> 00:16:22,113
Pick your roses... Don't...
169
00:16:22,514 --> 00:16:25,039
...while they blossom
170
00:16:25,417 --> 00:16:29,513
Let go of me!
Since we are buddies, I will do what I please.
171
00:16:29,722 --> 00:16:33,089
Be nice, I want to see you have sex with him.
172
00:16:38,364 --> 00:16:40,093
What's wrong, honey?
173
00:16:40,833 --> 00:16:43,097
Imagine you are doing it with me.
174
00:16:43,435 --> 00:16:45,528
Then you will feel the joy...
175
00:16:45,571 --> 00:16:47,505
Hua, she's getting into it.
176
00:16:47,673 --> 00:16:48,503
Yes...
177
00:16:48,607 --> 00:16:49,665
Give it to her harder! Harder!
178
00:16:49,808 --> 00:16:50,968
My friend...
179
00:16:51,143 --> 00:16:53,043
What's wrong with you? I let you screw my wife...
180
00:16:53,178 --> 00:16:54,702
Don't you let her down!
181
00:16:54,847 --> 00:16:56,576
Quick, screw her a hundred times!
182
00:16:56,715 --> 00:16:57,374
Come on.
183
00:16:57,516 --> 00:16:58,676
Harder...
184
00:16:58,851 --> 00:17:00,546
Harder...
185
00:17:00,686 --> 00:17:01,744
Harder...
186
00:17:05,791 --> 00:17:06,519
Pinky?
187
00:17:06,658 --> 00:17:07,647
Faster...
188
00:17:07,926 --> 00:17:11,089
Harder, harder...
189
00:17:15,100 --> 00:17:17,466
Get lost! You idiot!
190
00:17:17,669 --> 00:17:19,466
Get lost!
191
00:17:20,005 --> 00:17:22,599
That's all he got,
192
00:17:23,008 --> 00:17:24,600
how can he satisfy my wife?
193
00:17:24,777 --> 00:17:26,005
Goon!
194
00:17:26,578 --> 00:17:27,101
Let me do it!
195
00:18:05,617 --> 00:18:09,178
You are faking it. How could you be so excited?
Simon's Residence.
196
00:18:28,907 --> 00:18:29,874
Lotus.
197
00:18:30,008 --> 00:18:31,771
Master, you're looking for me?
198
00:18:31,877 --> 00:18:33,572
What's the matter?
199
00:18:33,679 --> 00:18:35,078
Come here and sit down.
200
00:18:42,054 --> 00:18:45,182
Lotus, how long have you been with me?
201
00:18:45,891 --> 00:18:48,086
A few months.
202
00:18:48,760 --> 00:18:50,125
I want you to bear me a son.
203
00:18:50,562 --> 00:18:52,723
I want to have a son too.
204
00:18:52,898 --> 00:18:54,593
But regretfully...
205
00:18:54,733 --> 00:18:56,724
we don't have one.
206
00:18:57,803 --> 00:19:00,738
See, there's a temple fair today.
207
00:19:00,906 --> 00:19:02,840
You go and pray to the gods for a son, will you?
208
00:19:03,542 --> 00:19:04,304
I will.
209
00:19:04,710 --> 00:19:06,041
Go now and be back early.
210
00:19:07,212 --> 00:19:10,181
I'll wait for you in the bedroom. Alright?
211
00:19:10,983 --> 00:19:11,972
Sure.
212
00:19:12,551 --> 00:19:14,018
I'll do whatever you want.
213
00:19:17,789 --> 00:19:18,983
Plum.
214
00:19:23,795 --> 00:19:25,592
Master, are you calling for me?
215
00:19:25,697 --> 00:19:29,326
Take this letter to Master Hua.
216
00:19:29,768 --> 00:19:31,326
Tell him it's from Lotus.
217
00:19:32,604 --> 00:19:33,229
I understand.
218
00:19:33,572 --> 00:19:34,596
Go.
219
00:19:41,947 --> 00:19:44,939
My darling, that day in bed...
220
00:19:45,083 --> 00:19:47,278
You were better than Simon.
221
00:19:47,619 --> 00:19:49,086
I want to see you again...
222
00:19:49,188 --> 00:19:50,587
Husband.
223
00:19:54,993 --> 00:19:57,553
I'm going out to talk business with a client.
224
00:19:57,696 --> 00:19:58,958
I'm leaving now.
225
00:19:59,097 --> 00:20:00,758
Don't wait for me for dinner.
226
00:20:00,899 --> 00:20:02,298
Then come back early if you can.
227
00:20:02,634 --> 00:20:04,761
I will.
228
00:20:09,841 --> 00:20:11,900
Who delivered the letter?
229
00:20:12,778 --> 00:20:14,268
It's delivered here by Plum,
the maid of Master Simon's new concubine...
230
00:20:14,646 --> 00:20:16,773
on behalf of her mistress, Lotus.
231
00:20:16,949 --> 00:20:18,712
I know. Tell them to get the sedan chair ready.
232
00:20:36,969 --> 00:20:38,163
Madam, how are you doing?
233
00:20:38,270 --> 00:20:39,294
Why are you here?
234
00:20:39,671 --> 00:20:40,638
You asked me to come here to meet you.
235
00:20:40,772 --> 00:20:43,172
There is no one around. Stop acting,
236
00:20:43,342 --> 00:20:47,108
That night, we had fallen for each other.
I know you miss me.
237
00:20:47,246 --> 00:20:49,146
And I miss you too.
238
00:20:50,182 --> 00:20:51,774
Liar, who misses you?
239
00:20:51,917 --> 00:20:54,613
If you don't, then why send me the love letter?
240
00:20:54,753 --> 00:20:56,687
You rascal, I have done no such thing.
241
00:20:58,824 --> 00:21:01,292
Look! What's this?
242
00:21:06,865 --> 00:21:08,856
I didn't write this letter.
243
00:21:09,201 --> 00:21:11,169
Please leave me alone from now on.
244
00:21:12,037 --> 00:21:13,664
You...
245
00:21:13,905 --> 00:21:15,372
Don't go.
246
00:21:16,742 --> 00:21:17,936
Let's go.
247
00:21:20,145 --> 00:21:22,375
You can never tell a woman's heart.
248
00:21:24,916 --> 00:21:27,009
Amitabha Buddha, Master.
249
00:21:27,986 --> 00:21:29,647
Mr, Hua.
250
00:21:29,955 --> 00:21:31,149
Who are you?
251
00:21:31,723 --> 00:21:33,122
Your executioner!
252
00:21:33,358 --> 00:21:35,349
What do you want? Stop it! Go!
253
00:21:35,827 --> 00:21:36,725
What?
254
00:21:49,708 --> 00:21:50,766
What happened? Madam.
255
00:21:50,909 --> 00:21:52,206
Something's happened to Master.
256
00:21:52,344 --> 00:21:54,778
What's happened? Let's talk inside.
257
00:21:55,380 --> 00:21:56,142
Go in.
258
00:21:56,248 --> 00:21:57,374
Be careful!
259
00:21:59,251 --> 00:22:00,275
That way.
260
00:22:05,691 --> 00:22:07,181
Husband, are you all right?
261
00:22:07,359 --> 00:22:09,259
What happened?
262
00:22:10,162 --> 00:22:12,756
Don't get angry, Hua Zi-xu.
263
00:22:12,898 --> 00:22:15,264
Be calm!
264
00:22:16,435 --> 00:22:18,960
Bamboo, you may leave.
265
00:22:19,104 --> 00:22:20,002
Yes, Master.
266
00:22:20,138 --> 00:22:21,765
Leave now. Yes!
267
00:22:24,076 --> 00:22:26,374
Master Simon, what happened to my husband?
268
00:22:26,478 --> 00:22:27,809
Madam...
269
00:22:28,380 --> 00:22:30,746
I'm a little thirsty. Please bring me some tea.
270
00:22:30,916 --> 00:22:32,042
I will.
271
00:22:32,150 --> 00:22:33,208
Thank you.
272
00:22:43,462 --> 00:22:48,161
You've already made love to my concubine.
273
00:22:48,500 --> 00:22:51,367
I think, friends should swap sex partners...
274
00:22:51,770 --> 00:22:55,069
You should let me make love to your wife.
275
00:22:57,776 --> 00:23:01,234
See? Here's a bottle of aphrodisiac.
276
00:23:01,380 --> 00:23:03,007
After taking it...
277
00:23:03,181 --> 00:23:07,948
Your wife will be overwhelmed by
desire and offer herself to me.
278
00:23:08,954 --> 00:23:10,080
You want to try it too?
279
00:23:10,522 --> 00:23:14,288
I'm fine with it. Come...
280
00:23:17,028 --> 00:23:18,495
To be frank with you...
281
00:23:18,864 --> 00:23:21,833
Your wife looks almost the same as
the woman to whom I lost my virginity.
282
00:23:21,967 --> 00:23:25,198
The first time I saw her,
I thought she was Violetta incarnated.
283
00:23:25,303 --> 00:23:27,134
I've been wanting to make
love to her for a long time.
284
00:23:27,272 --> 00:23:30,002
You'll see how many orgasms I can give her.
285
00:23:30,175 --> 00:23:33,372
Something you are never able to do, old fool.
286
00:23:37,516 --> 00:23:39,507
What happened to him?
287
00:23:40,318 --> 00:23:43,776
Husband, are you all right?
288
00:23:43,955 --> 00:23:45,820
Husband...
289
00:23:47,325 --> 00:23:50,021
Madam, this is what happened this afternoon.
290
00:23:50,162 --> 00:23:53,290
He went to see Lotus today.
291
00:23:53,598 --> 00:23:56,829
They met at the temple fair.
292
00:23:59,471 --> 00:24:02,167
Maybe they had a fight,
so afterwards he went drinking.
293
00:24:02,307 --> 00:24:04,400
Probably he'd had too many drinks,
and got himself into trouble.
294
00:24:04,976 --> 00:24:07,308
He got beaten up,
295
00:24:07,479 --> 00:24:10,243
Luckily my friend was there and saw it.
He told me about it.
296
00:24:10,515 --> 00:24:12,983
When I got there, he'd already
been beaten up like this.
297
00:24:13,084 --> 00:24:14,483
He deserves it.
298
00:24:14,953 --> 00:24:18,081
Don't be mad at him.
299
00:24:18,457 --> 00:24:20,084
Thank you.
300
00:24:23,195 --> 00:24:25,527
Actually, my dear friend...
301
00:24:26,198 --> 00:24:28,166
it is not worth it to get into trouble
302
00:24:28,300 --> 00:24:31,997
because of Lotus.
303
00:24:33,205 --> 00:24:36,436
It is worthy of you to get
into trouble because of us.
304
00:24:39,344 --> 00:24:41,244
Oh, Madam, you...
305
00:24:41,413 --> 00:24:43,108
are so beautiful.
306
00:24:43,381 --> 00:24:45,315
And you're so nice to him.
307
00:24:46,585 --> 00:24:49,019
But he treats you like dirt...
308
00:24:50,388 --> 00:24:52,015
Is it all worth it?
309
00:24:53,024 --> 00:24:56,118
Master... please behave!
310
00:24:59,397 --> 00:25:02,491
Madam, I think he'll be crippled for life.
311
00:25:02,634 --> 00:25:04,363
He can't possibly satisfy you any more.
312
00:25:04,503 --> 00:25:07,666
You're so young. It must be hard upon you.
313
00:25:41,540 --> 00:25:45,135
I didn't expect you to get excited so quickly-quickly.
314
00:28:46,491 --> 00:28:48,686
Don't stop!
315
00:28:48,860 --> 00:28:49,554
Come on!
316
00:28:49,661 --> 00:28:52,152
You're married...
317
00:28:52,497 --> 00:28:54,624
We'd better stop.
318
00:28:55,834 --> 00:28:56,801
I want it.
319
00:28:56,901 --> 00:28:58,698
You said so yourself.
320
00:29:17,789 --> 00:29:19,279
Feeling good?
321
00:29:19,424 --> 00:29:21,119
Then say it...
322
00:29:25,497 --> 00:29:26,691
Scream! Yell!
323
00:29:27,532 --> 00:29:29,523
Louder!
324
00:29:36,908 --> 00:29:39,274
You want to join us?
325
00:29:50,321 --> 00:29:52,619
Your husband cannot match my stamina!
326
00:29:59,330 --> 00:30:01,855
Look at me, my dear friend.
327
00:30:05,770 --> 00:30:07,897
Your wife, What a slut!
328
00:30:29,227 --> 00:30:30,660
You feel good, right?
329
00:30:31,262 --> 00:30:32,661
Scream then!
330
00:30:40,705 --> 00:30:43,401
I never imagined that she is better than Violetta.
331
00:30:43,575 --> 00:30:45,736
So tight, such a supple body.
332
00:30:45,877 --> 00:30:49,313
That feeling of dominance over
a woman is so exciting.
333
00:30:49,480 --> 00:30:51,675
I must possess her,
334
00:30:51,816 --> 00:30:54,979
and do upon her what I had not done with Violetta.
335
00:31:10,368 --> 00:31:12,859
After Hua Zi-xu's death, I married her,
336
00:31:13,004 --> 00:31:15,666
I then took over his legacy...
337
00:31:15,807 --> 00:31:18,970
His money and his woman. What joy!
338
00:31:19,477 --> 00:31:22,605
However, my wife and my concubines...
339
00:31:22,780 --> 00:31:24,611
began to fight among themselves for my favour.
340
00:31:40,765 --> 00:31:41,925
Good morning, Master.
341
00:31:42,066 --> 00:31:44,034
I wish my Master feel good
and beam with delight today.
342
00:31:44,435 --> 00:31:46,062
good fortune bestowed upon you...
343
00:31:46,471 --> 00:31:49,463
The water's ready, Master,
please take your bath...
344
00:31:49,607 --> 00:31:50,801
Yes!
345
00:31:53,411 --> 00:31:54,878
Master! Master!
346
00:31:54,979 --> 00:31:56,469
Bad news!
347
00:31:56,614 --> 00:31:57,444
What is it?
348
00:31:57,615 --> 00:32:00,812
Wu Da-lang's younger brother, Wu Song, is back.
349
00:32:04,489 --> 00:32:05,649
Wu Song?
350
00:32:05,790 --> 00:32:09,886
The guy who beat a tiger to
death with his bare hands.
351
00:32:11,062 --> 00:32:13,929
He's just a lowly civil servant.
Don't make a fuss...
352
00:32:14,098 --> 00:32:16,726
No, People say he has resigned.
353
00:32:16,901 --> 00:32:18,926
And he's back to avenge his brother's death.
354
00:32:19,437 --> 00:32:21,530
Wu Song is after me?
355
00:32:23,641 --> 00:32:26,508
Master, this should not be taken lightly.
356
00:32:26,678 --> 00:32:30,512
You'll be in big trouble if he took you to
court concerning Wu Da-lang's death.
357
00:32:30,648 --> 00:32:33,879
The judges are in my pocket.
Why should I be afraid?
358
00:32:34,085 --> 00:32:35,780
Nevertheless, we'd better be careful...
359
00:32:39,490 --> 00:32:41,082
Could he possibly pose any threat to me?
360
00:32:51,035 --> 00:32:52,093
Hey, big brother,
361
00:32:52,537 --> 00:32:53,868
I'm back!
362
00:32:54,772 --> 00:32:56,137
My good brother!
363
00:32:56,441 --> 00:32:57,738
I miss you a lot.
364
00:32:57,842 --> 00:32:59,605
Me too!
365
00:33:01,512 --> 00:33:03,377
I heard you killed a tiger. Yes, I did.
366
00:33:03,548 --> 00:33:06,016
Now you became a Hero, fantastic!
367
00:33:06,351 --> 00:33:07,511
Big Brother, I'm now a convoy escort.
368
00:33:07,785 --> 00:33:08,683
That's why I came to see you.
369
00:33:08,987 --> 00:33:11,979
That's great...
370
00:33:13,091 --> 00:33:14,888
My good brother.
371
00:33:15,460 --> 00:33:17,121
You must stay in my home for a few days.
372
00:33:17,495 --> 00:33:20,658
I'm going out of town to do a major purchase...
373
00:33:20,798 --> 00:33:22,925
Let's drink wine and celebrate
when I am back tomorrow.
374
00:33:23,067 --> 00:33:24,056
OK? Great!
375
00:33:24,168 --> 00:33:26,728
Business must come first, I'll wait for you...
376
00:33:27,071 --> 00:33:29,096
Good brother!
377
00:33:41,652 --> 00:33:43,381
Brother-in-law, do you still want to drink?
378
00:33:43,654 --> 00:33:45,952
It's fine, I'll drink with my big
brother when he is back.
379
00:33:46,057 --> 00:33:47,524
I'll fetch the wine then.
380
00:33:49,527 --> 00:33:51,586
There is a lot of wine at our home.
381
00:33:51,829 --> 00:33:53,763
Drink as much as you like.
382
00:33:53,931 --> 00:33:56,126
Sleep here if you get drunk.
383
00:33:59,771 --> 00:34:01,033
I'll help myself.
384
00:34:01,472 --> 00:34:02,769
Sit down!
385
00:34:24,062 --> 00:34:25,825
Eat as much as you like, I'll go lay your bed.
386
00:34:25,963 --> 00:34:26,952
Thank you.
387
00:37:52,403 --> 00:37:56,237
Brother-in-law is handsome and hunky,
more macho than my husband.
388
00:37:56,374 --> 00:37:59,832
I know it is wrong, morally wrong,
389
00:37:59,944 --> 00:38:01,707
but I can't help myself...
390
00:38:02,013 --> 00:38:04,004
I never expected that when
he awoke the next morning
391
00:38:04,148 --> 00:38:05,911
and knew that we had an affair while he was drunk.
392
00:38:06,017 --> 00:38:08,679
He went berserk and ran away.
393
00:38:17,895 --> 00:38:20,329
I am an animal!
394
00:38:22,066 --> 00:38:23,966
Big brother...
395
00:38:24,068 --> 00:38:27,128
I'm too ashamed to see you again!
396
00:38:33,144 --> 00:38:35,476
Big brother!
397
00:38:36,380 --> 00:38:39,975
Ever since, I haven't seen brother-in-law again.
398
00:38:40,151 --> 00:38:43,746
He must have come back this time
to avenge my poor husband's death.
399
00:38:44,055 --> 00:38:46,353
What should I do?
400
00:39:25,296 --> 00:39:28,925
Big brother, I've wronged you.
401
00:39:29,166 --> 00:39:32,329
I can't look you in the eyes after
what I had done with your wife.
402
00:39:32,536 --> 00:39:34,333
I know you were framed and murdered.
403
00:39:34,538 --> 00:39:37,302
I'II do whatever I can to seek justice.
404
00:39:59,964 --> 00:40:02,797
Young lady, what happened?
405
00:40:05,536 --> 00:40:07,561
I'm going to dig a grave,
406
00:40:07,938 --> 00:40:09,872
and bury my parents.
407
00:40:10,040 --> 00:40:12,838
You don't even have a hoe,
how can you dig a grave?
408
00:40:12,977 --> 00:40:17,141
My family's land had been taken
over by Simon Qing illegally.
409
00:40:19,784 --> 00:40:21,342
My dad went to see him to get our land back...
410
00:40:21,452 --> 00:40:24,944
He was beaten to death by his servants.
411
00:40:26,190 --> 00:40:29,785
My mom learnt about that and cried for two days...
412
00:40:30,194 --> 00:40:33,129
Last night she hanged herself.
413
00:40:33,397 --> 00:40:36,195
Now, I'm an orphan.
414
00:40:36,400 --> 00:40:41,167
My neighbours are so afraid of Simon
- they won't lend me a hoe.
415
00:40:41,305 --> 00:40:43,603
This Simon Qing is an evil man.
416
00:40:44,208 --> 00:40:46,142
Lady, my name is Wu Song.
417
00:40:46,277 --> 00:40:48,177
I returned to this village
to get my revenge exact on him.
418
00:40:48,312 --> 00:40:49,279
Since we have a common enemy,
419
00:40:49,413 --> 00:40:52,439
I like to help you bury your parents,
if you don't mind.
420
00:40:53,083 --> 00:40:54,072
Thank you so much.
421
00:40:57,955 --> 00:41:00,082
Mr. Wu, thank you for your hard work.
Please sit down.
422
00:41:00,291 --> 00:41:01,553
Don't mention it.
423
00:41:10,234 --> 00:41:12,225
Please accept my homage.
424
00:41:12,336 --> 00:41:13,598
You don't need to do that.
425
00:41:17,007 --> 00:41:20,306
Now you must help me to avenge my parents' death.
426
00:41:20,478 --> 00:41:23,447
Of course I will help you.
I want to exact the same revenge on him too...
427
00:41:24,014 --> 00:41:26,505
This evil man Simon...
428
00:41:26,617 --> 00:41:29,085
goes to Lion Restaurant every afternoon.
429
00:41:29,253 --> 00:41:31,483
Tomorrow I'll take a sword with me
430
00:41:31,622 --> 00:41:34,455
and kill him myself.
431
00:41:34,592 --> 00:41:37,026
Aren't you afraid of getting caught?
432
00:41:37,161 --> 00:41:38,924
I don't think anyone from Qing He
and Yang Gu county...
433
00:41:39,096 --> 00:41:41,564
can stop me or catch me.
434
00:41:41,665 --> 00:41:45,032
If so, please stay here tonight.
435
00:41:45,169 --> 00:41:47,660
Have a good rest and take Simon down tomorrow.
436
00:41:48,005 --> 00:41:49,097
Would I bother you?
437
00:41:50,374 --> 00:41:53,207
No, I live here by myself.
438
00:41:53,344 --> 00:41:55,312
I hope you don't mind, but
439
00:41:55,479 --> 00:41:57,913
I don't have any food here to serve you.
440
00:41:58,182 --> 00:41:59,274
Here is some money...
441
00:41:59,550 --> 00:42:02,485
You better go and buy some wine
and food for both of us.
442
00:42:03,487 --> 00:42:05,011
I'll go now.
443
00:42:05,256 --> 00:42:06,553
Good.
444
00:42:13,197 --> 00:42:15,028
Help!
445
00:42:15,633 --> 00:42:17,294
Help!
446
00:42:42,693 --> 00:42:44,490
Lady, what happened?
447
00:42:44,628 --> 00:42:46,027
Are you all right?
448
00:43:00,644 --> 00:43:02,077
Let go of me!
449
00:43:02,479 --> 00:43:04,242
Mr. Wu, you've been away for so long.
450
00:43:04,381 --> 00:43:05,712
How dare you commit rape once you return?
451
00:43:06,050 --> 00:43:07,108
You have no respect for the law.
452
00:43:07,217 --> 00:43:08,309
Whom did I rape?
453
00:43:11,288 --> 00:43:12,482
That lady.
454
00:43:12,690 --> 00:43:14,453
I just helped her bury her parents.
455
00:43:14,592 --> 00:43:18,028
I see. You did her a little favour so that
she would invite you back to her place.
456
00:43:18,195 --> 00:43:21,130
Then you raped her while she's off guard.
It's shameful...
457
00:43:21,265 --> 00:43:24,359
Plum, tell them I didn't do it.
458
00:43:24,768 --> 00:43:26,133
Why don't you say it?
459
00:43:26,303 --> 00:43:27,361
Say it now.
460
00:43:27,504 --> 00:43:28,562
Take him away!
461
00:43:28,706 --> 00:43:30,503
Plum, I didn't do it!
462
00:43:30,708 --> 00:43:31,732
I'm innocent!
463
00:43:32,076 --> 00:43:34,010
Plum, tell them! Simon's Residence.
464
00:43:37,982 --> 00:43:41,975
Congratulations! My dear husband,
you've got rid of an enemy.
465
00:43:43,120 --> 00:43:46,487
I won't let any one stand in my way.
466
00:43:47,024 --> 00:43:50,516
He wants to kill me--What a fool!
467
00:43:51,161 --> 00:43:53,254
Husband, you should thank the person
who've helped you the most.
468
00:43:53,397 --> 00:43:56,366
Who deserves the biggest reward?
469
00:43:56,567 --> 00:43:57,761
Certainly it's Plum.
470
00:43:58,168 --> 00:44:00,466
Come, have tea.
471
00:44:03,140 --> 00:44:05,370
Master, Madam...
472
00:44:05,509 --> 00:44:08,569
Plum, you're really smart and capable.
473
00:44:09,079 --> 00:44:12,071
And... so curvaceous.
474
00:44:12,249 --> 00:44:15,446
No wonderWu Song believed
everything you told him.
475
00:44:15,753 --> 00:44:18,381
I couldn't do it without my Master's instructions.
476
00:44:19,590 --> 00:44:23,219
Madam, what reward should we give her?
477
00:44:23,494 --> 00:44:25,018
Well...
478
00:44:26,664 --> 00:44:29,189
Let's promote her to principal maid.
479
00:44:29,299 --> 00:44:31,631
Good! Just do as Madam say.
480
00:44:32,202 --> 00:44:34,796
Thank you, Master. Thank you, Madam.
481
00:47:19,703 --> 00:47:20,897
Get up!
482
00:47:21,438 --> 00:47:22,598
Move! Simon's Residence.
483
00:47:37,354 --> 00:47:39,822
Madam. Close the door.
484
00:47:49,266 --> 00:47:51,029
Your servant Plum at your service, Madam.
485
00:47:51,368 --> 00:47:55,896
Plum, you know how I've been treating you.
486
00:47:56,273 --> 00:47:58,901
I paid your medical fees when you were ill.
487
00:47:59,276 --> 00:48:01,767
If not for me, you will be dead now.
488
00:48:01,812 --> 00:48:04,542
Thank you for your immense kindness.
489
00:48:05,849 --> 00:48:08,579
I didn't expect you to pay me back,
490
00:48:09,620 --> 00:48:13,784
but you can see that I am not as
powerful and respected as before.
491
00:48:14,024 --> 00:48:15,582
After Master made Lotus his new concubine,
492
00:48:15,759 --> 00:48:18,455
he hasn't slept with me for a month,
493
00:48:19,529 --> 00:48:21,588
I'm afraid that one day...
494
00:48:22,699 --> 00:48:24,394
I'll be dumped.
495
00:48:24,534 --> 00:48:25,796
How can that happen, Madam?
496
00:48:25,936 --> 00:48:29,463
I know my own husband very well.
497
00:48:29,907 --> 00:48:32,501
He is completely ruthless
- he'll do everything to get what he wants.
498
00:48:36,013 --> 00:48:39,779
He first got Wu Da-lang murdered to get Lotus.
499
00:48:40,417 --> 00:48:43,716
He even took Hua Zi-xu's wife as his concubine.
500
00:48:43,887 --> 00:48:45,821
He's insatiable.
501
00:48:46,990 --> 00:48:49,857
If he goes on like this,
502
00:48:49,993 --> 00:48:51,824
there'll be no place for me
in this family anymore.
503
00:48:52,496 --> 00:48:53,827
Madam, what do you mean?
504
00:48:57,935 --> 00:48:59,334
Come!
505
00:49:08,445 --> 00:49:10,436
If I ask you for a favour...
506
00:49:10,547 --> 00:49:11,912
would you do it?
507
00:49:12,816 --> 00:49:15,751
I would do anything for you!
508
00:49:16,019 --> 00:49:19,853
You helped my husband get rid of Wu Song...
509
00:49:20,857 --> 00:49:23,553
And he took a fancy to you.
510
00:49:26,330 --> 00:49:29,424
I saw how he looks at you...
511
00:49:29,967 --> 00:49:32,367
He really likes you.
512
00:49:33,804 --> 00:49:38,002
How can I compete with Lotus and Pinky?
Only you can...
513
00:49:38,742 --> 00:49:41,472
You must bewitch my husband so
that he will forget Lotus and Pinky...
514
00:49:43,380 --> 00:49:47,009
I'll arrange it, you'll be his next concubine
515
00:49:48,652 --> 00:49:51,018
and incite Lotus and Pinky
to go against each other.
516
00:49:52,956 --> 00:49:55,049
If you do what I tell you to,
517
00:49:55,425 --> 00:49:56,653
you'll defeat both of them.
518
00:49:56,860 --> 00:49:58,487
But...
519
00:49:59,963 --> 00:50:04,127
I know you're no longer a virgin.
520
00:50:04,601 --> 00:50:07,695
You were so poor that your parents
had auctioned your virginity.
521
00:50:10,007 --> 00:50:14,842
Don't worry, there is a way to fix it...
522
00:50:15,012 --> 00:50:16,479
The Sealing Method.
523
00:50:16,613 --> 00:50:17,875
Seal?
524
00:50:17,981 --> 00:50:19,141
How?
525
00:50:19,483 --> 00:50:21,883
There is this shaman...
526
00:50:22,085 --> 00:50:24,781
Who can help you.
527
00:50:27,090 --> 00:50:29,615
I'll take you to see him.
528
00:50:30,827 --> 00:50:34,524
I'll do anything to repay your kindness,
529
00:50:54,918 --> 00:50:58,445
You want me to give her a new hymen?
530
00:50:58,722 --> 00:51:00,917
I'll pay you whatever you want.
531
00:51:03,593 --> 00:51:07,461
I gave three women new hymens before.
532
00:51:07,597 --> 00:51:09,724
They were all later married
to members of the royalty
533
00:51:09,866 --> 00:51:11,663
and lived in luxury.
534
00:51:11,802 --> 00:51:14,828
Therefore, I'm going to charge you 5,000 taels.
535
00:51:15,806 --> 00:51:17,068
No problem.
536
00:51:17,707 --> 00:51:19,504
That's great.
537
00:51:20,977 --> 00:51:23,844
Clean yourself in there.
538
00:51:24,848 --> 00:51:25,815
Wait for me,
539
00:51:56,880 --> 00:51:58,006
Superb!
540
00:51:58,148 --> 00:51:59,911
What a precious thing!
541
00:52:00,117 --> 00:52:03,109
Full of winding paths,
542
00:52:03,553 --> 00:52:05,487
like a labyrinth.
543
00:52:05,622 --> 00:52:09,080
A man who enters it will not want to come out.
544
00:52:09,926 --> 00:52:11,587
However...
545
00:52:12,729 --> 00:52:13,661
Is there a problem?
546
00:52:13,830 --> 00:52:15,593
Well, for most women...
547
00:52:15,765 --> 00:52:17,960
,,,it takes only one hymen
from the corpse of a virgin,
548
00:52:18,101 --> 00:52:20,296
For her, it takes three,
549
00:52:21,071 --> 00:52:24,006
It's easy, I'll just buy three.
550
00:52:24,941 --> 00:52:25,965
You think it's that easy?
551
00:52:26,109 --> 00:52:28,805
The hymen of a dead virgin can
be kept fresh for one day only,
552
00:52:29,012 --> 00:52:31,037
I only have two fresh hymens now...
553
00:52:31,181 --> 00:52:32,910
...I still need one more.
554
00:52:34,251 --> 00:52:35,013
What can we do?
555
00:52:35,152 --> 00:52:36,551
It's a big problem,
556
00:52:36,686 --> 00:52:38,551
You must help me.
557
00:52:38,788 --> 00:52:41,188
Let me see.
558
00:52:41,525 --> 00:52:43,254
What? My darling wife...
559
00:52:44,928 --> 00:52:46,190
No, no way!
560
00:52:46,329 --> 00:52:47,921
Why not? We have 5000 taels...
561
00:52:48,165 --> 00:52:49,063
Hurry up! Please!
562
00:52:49,166 --> 00:52:51,634
Madam, what's he doing?
563
00:52:52,235 --> 00:52:54,032
I don't know.
564
00:52:58,041 --> 00:53:00,908
You wait outside,
I'm going to do the operation now.
565
00:53:01,111 --> 00:53:04,569
In no time she'll become a virgin again,
566
00:53:04,714 --> 00:53:06,147
Come on!
567
00:53:33,276 --> 00:53:35,938
Madam, you can come in now.
568
00:53:40,317 --> 00:53:41,944
It's done.
569
00:53:50,660 --> 00:53:55,029
Madam, here's your virgin!
570
00:53:58,134 --> 00:53:59,362
Thank you for your service. Thanks
571
00:53:59,869 --> 00:54:01,200
Bring it over!
572
00:54:01,871 --> 00:54:03,099
Put it somewhere safe!
573
00:54:03,240 --> 00:54:03,865
Pardon me?
574
00:54:04,007 --> 00:54:04,974
I said put it somewhere safe!
575
00:54:05,075 --> 00:54:06,406
What did you say?
576
00:54:06,843 --> 00:54:09,277
I said guard the money!
577
00:54:12,249 --> 00:54:15,741
Plum, what happened to her?
578
00:54:15,885 --> 00:54:17,648
The doctor used two hymens,
579
00:54:17,754 --> 00:54:19,654
and his wife's eardrum to rebuild my hymen.
580
00:54:19,789 --> 00:54:21,313
Now she's deaf,
581
00:54:23,627 --> 00:54:24,252
No wonder she cannot hear!
582
00:54:24,361 --> 00:54:26,124
Anyway, you must remember...
583
00:54:26,329 --> 00:54:29,196
Your new hymen is fresh for three days only,
584
00:54:29,299 --> 00:54:32,757
If you're not deflowered within three days...
585
00:54:33,003 --> 00:54:35,938
It will rot and stink, You might even get sick,
586
00:54:36,072 --> 00:54:38,336
or contaminated by the rotten hymen and die...
587
00:54:38,708 --> 00:54:41,336
You must take this to your heart.
588
00:54:55,158 --> 00:54:56,182
Husband.
589
00:54:56,760 --> 00:54:59,695
Honey, I'm back!
590
00:55:03,233 --> 00:55:06,168
You must be tired today.
591
00:55:06,303 --> 00:55:08,203
Let's get some rest...
592
00:55:08,338 --> 00:55:10,101
Good, but...
593
00:55:10,240 --> 00:55:13,437
I'd... like to play a new trick with you.
594
00:55:13,943 --> 00:55:15,376
What trick?
595
00:55:21,318 --> 00:55:23,946
I'm thinking about...
596
00:55:24,120 --> 00:55:25,917
Tying you up and...
597
00:55:29,259 --> 00:55:30,283
No way!
598
00:55:30,427 --> 00:55:32,918
We've been married for just three days,
and you want to do that...?
599
00:55:33,129 --> 00:55:34,357
I don't like it.
600
00:55:34,798 --> 00:55:36,231
Don't spoil the fun!
601
00:55:36,366 --> 00:55:38,129
I've just had some wine.
602
00:55:38,468 --> 00:55:40,436
On a night like this...
603
00:55:40,770 --> 00:55:42,499
Will you just say yes for once?
604
00:55:44,374 --> 00:55:47,832
Okay. Turn off the light!
605
00:55:48,311 --> 00:55:49,744
Good!
606
00:55:50,246 --> 00:55:51,941
I love you!
607
00:55:59,989 --> 00:56:02,014
You're very naughty!
608
00:56:02,926 --> 00:56:05,019
What a trick...
609
00:56:11,968 --> 00:56:14,869
Where have you learnt it?
610
00:56:15,472 --> 00:56:17,497
There's more...
611
00:56:22,278 --> 00:56:23,870
Why are you here?
612
00:56:23,980 --> 00:56:25,004
Don't worry! Husband
613
00:56:25,148 --> 00:56:26,274
Tell him to leave.
614
00:56:26,416 --> 00:56:27,815
But it's me who asked him to come.
615
00:56:27,884 --> 00:56:29,283
No... Menage a trois is great fun...
616
00:56:29,419 --> 00:56:31,387
Screw her...
617
00:56:31,488 --> 00:56:32,750
Yes, do it doggy style...
618
00:56:32,889 --> 00:56:35,016
Screw her from behind. Thrust it in...
619
00:56:35,125 --> 00:56:36,387
Get off me!
620
00:56:36,526 --> 00:56:37,788
Go! Bastard! Calm down, please!
621
00:56:37,961 --> 00:56:40,191
Go! Go away...
622
00:56:40,330 --> 00:56:42,059
I don't want to see you again!
623
00:56:42,198 --> 00:56:44,166
Calm down. We're leaving... Go!
624
00:56:44,300 --> 00:56:46,860
Go!
625
00:57:04,988 --> 00:57:07,183
Master, what should we do now?
626
00:57:07,323 --> 00:57:09,484
She wouldn't co-operate.
Let us go to my second concubine.
627
00:57:09,826 --> 00:57:11,817
If she wouldn't co-operate, there's still Madam!
628
00:57:11,928 --> 00:57:13,020
Right?
629
00:57:14,030 --> 00:57:15,554
Go screw your mother!
630
00:57:16,366 --> 00:57:18,561
My cock must have been cursed!
631
00:57:18,935 --> 00:57:20,903
Why am I always the one who suffers?
632
00:57:21,070 --> 00:57:25,063
Ancestors, please accept my prayers...
633
00:57:25,241 --> 00:57:27,869
and bless Master so that he always
comes across good fortune
634
00:57:28,044 --> 00:57:28,874
and live a long life.
635
00:57:29,045 --> 00:57:32,014
His wife and concubines are always nice to him.
636
00:57:32,148 --> 00:57:35,117
Although I'm infatuated with my Master.
637
00:57:36,085 --> 00:57:37,347
But I know...
638
00:57:38,254 --> 00:57:43,556
I'm too lowly and am not worthy to serve him.
639
00:57:44,194 --> 00:57:47,095
So long he has a happy life...
640
00:57:47,230 --> 00:57:49,061
I would be grateful.
641
00:57:49,199 --> 00:57:50,928
I know his second and third concubine
642
00:57:51,100 --> 00:57:55,560
are jealous of each other
and fight behind his back.
643
00:57:55,905 --> 00:57:57,873
Please make them change their minds.
644
00:57:58,007 --> 00:57:59,201
Make them loyal and kind to my Master.
645
00:57:59,342 --> 00:58:01,003
Should my wish be granted,
646
00:58:01,144 --> 00:58:04,477
I would do anything you ask of me...
647
00:58:12,322 --> 00:58:14,017
It's me!
648
00:58:18,127 --> 00:58:19,594
Please don't do that!
649
00:58:21,097 --> 00:58:23,998
Didn't you say you want to serve me?
650
00:58:24,133 --> 00:58:27,398
Now your time has come...
651
00:58:27,971 --> 00:58:31,930
If Madam finds out, she'll be upset!
652
00:58:32,041 --> 00:58:34,066
She won't be upset as long as I'm happy.
653
00:58:34,210 --> 00:58:36,678
Who dares to go against my wish?
654
00:58:37,180 --> 00:58:40,115
Are you willing to do anything for me?
655
00:58:48,324 --> 00:58:50,986
It's great fun...
656
00:58:55,365 --> 00:58:56,559
Higher.
657
00:58:57,233 --> 00:59:00,031
Wow!
658
00:59:05,174 --> 00:59:08,268
Master, I can't stand it any more! I am dying...
659
00:59:08,444 --> 00:59:10,537
Bamboo.
660
00:59:13,449 --> 00:59:14,541
Master...
661
00:59:14,684 --> 00:59:16,117
Bamboo. Stop it.
662
00:59:16,252 --> 00:59:17,514
Go... quickly-quickly.
663
00:59:17,654 --> 00:59:19,451
Kiss her whole body. If I feel good...
664
00:59:19,622 --> 00:59:20,953
I'll let you screw her first.
665
00:59:22,959 --> 00:59:25,450
But my cock still hurts.
666
00:59:26,462 --> 00:59:28,089
Do you want me to ravish your"ass"?
667
00:59:28,264 --> 00:59:29,231
No... no!
668
00:59:29,365 --> 00:59:30,332
Now do it!
669
00:59:30,466 --> 00:59:32,093
Go!
670
00:59:33,436 --> 00:59:35,495
Kiss her, and lick her all over...
671
00:59:36,105 --> 00:59:37,299
Don't use your hands!
672
00:59:39,008 --> 00:59:40,236
Lick her...
673
00:59:40,376 --> 00:59:42,276
Lick her, yes, just like that...
674
00:59:42,412 --> 00:59:44,972
Damn, he is a pervert!
675
00:59:45,148 --> 00:59:48,083
Then will my artificial virginity...
676
00:59:48,251 --> 00:59:49,616
be taken by Bamboo?
677
00:59:49,953 --> 00:59:51,113
No hands!
678
00:59:51,387 --> 00:59:52,979
What should I do?
679
00:59:53,389 --> 00:59:54,686
I said no hands!
680
00:59:55,024 --> 00:59:58,050
Kiss it only! No hands!
681
01:00:00,396 --> 01:00:02,091
I can't stand it, I need to...
682
01:00:02,231 --> 01:00:02,754
What are you doing?
683
01:00:03,099 --> 01:00:04,123
What... are you doing?
684
01:00:04,267 --> 01:00:06,326
Without my orders, you can't screw her...
685
01:00:10,239 --> 01:00:11,536
What are you laughing at?
686
01:00:12,442 --> 01:00:14,205
I'm laughing at you.
687
01:00:14,444 --> 01:00:16,571
Your dick is so small...
688
01:00:17,080 --> 01:00:21,414
Master's dick is ten times bigger than yours.
689
01:00:21,718 --> 01:00:23,208
How do you know?
690
01:00:23,519 --> 01:00:25,316
I've seen it.
691
01:00:26,055 --> 01:00:27,113
What?
692
01:00:27,290 --> 01:00:29,121
You shut up!
693
01:00:29,292 --> 01:00:31,055
Plum, tell me more... when did you see my dick?
694
01:00:31,527 --> 01:00:33,392
I once sneaked a peek while you were bathing,
695
01:00:33,529 --> 01:00:36,123
I saw you naked.
696
01:00:36,299 --> 01:00:38,767
When I was looking at you...
697
01:00:39,535 --> 01:00:43,596
I felt hot down there.
698
01:00:44,073 --> 01:00:46,667
I got wet...
699
01:00:47,176 --> 01:00:49,269
I touched myself there...
700
01:00:49,679 --> 01:00:52,512
I could not stop touching myself...
701
01:00:54,751 --> 01:00:58,551
I imagined that you're on top of me,
702
01:00:59,422 --> 01:01:01,287
and I felt...
703
01:01:01,424 --> 01:01:03,255
Felt as if my whole body was burning...
704
01:01:03,393 --> 01:01:06,487
You kept thrusting in and out of me...
705
01:01:06,596 --> 01:01:10,157
Once... twice...
706
01:01:10,299 --> 01:01:11,766
A few hundred thrusts...
707
01:01:12,101 --> 01:01:14,592
You got more and more excited...
708
01:01:17,140 --> 01:01:20,268
But I was still very hot...
709
01:01:22,311 --> 01:01:23,801
Come on...
710
01:01:27,150 --> 01:01:28,777
Give it to me...
711
01:01:29,452 --> 01:01:30,749
What's wrong with you?
712
01:01:31,120 --> 01:01:32,382
Bugger off!
713
01:01:35,191 --> 01:01:37,489
Buddy, I'm sorry
714
01:01:37,660 --> 01:01:39,389
You almost got it...
715
01:01:39,529 --> 01:01:43,124
But Master killed our joy.
716
01:01:44,133 --> 01:01:46,260
Master...
717
01:02:18,768 --> 01:02:21,396
Master, it hurts...
718
01:02:37,553 --> 01:02:40,647
Plum, you are still a virgin?
719
01:02:41,190 --> 01:02:41,849
Yes.
720
01:02:42,158 --> 01:02:43,455
I like you so much...
721
01:02:43,626 --> 01:02:45,253
I have to take you as my concubine.
722
01:02:45,428 --> 01:02:46,759
Thank you, Master.
723
01:03:27,804 --> 01:03:31,831
Why... am I in a flutter today?
724
01:03:42,885 --> 01:03:45,285
No... Help...
725
01:03:46,422 --> 01:03:49,255
You bitch, you don't want to screw me.
726
01:03:49,392 --> 01:03:51,883
Now you're going to be screwed by five men.
727
01:04:52,855 --> 01:04:55,847
Pinky has locked herself in
her room for over ten days...
728
01:04:55,958 --> 01:04:59,325
without going out. It's heart-breaking!
729
01:04:59,495 --> 01:05:02,487
Anyone raped by five men would go crazy!
730
01:05:02,598 --> 01:05:05,567
But Master hasn't even said
one word of consolation.
731
01:05:05,701 --> 01:05:08,033
Master is busy preparing to take
Plum as his new concubine!
732
01:05:08,371 --> 01:05:09,565
Don't you know that?
733
01:05:10,606 --> 01:05:12,369
I really don't know.
734
01:05:13,643 --> 01:05:15,406
Pinky has been in a depression.
735
01:05:15,645 --> 01:05:18,273
She locks herself up and refuses to see anyone.
736
01:05:18,414 --> 01:05:19,881
And l, having lost one concubine,
737
01:05:20,049 --> 01:05:22,882
decided to take Plum as my fourth concubine,
738
01:05:45,741 --> 01:05:49,006
Lotus is very upset and
has refused to talk to Plum,
739
01:05:49,345 --> 01:05:50,903
I scolded her.
740
01:05:51,614 --> 01:05:54,447
In my house, whoever displeases me...
741
01:05:54,583 --> 01:05:56,517
won't have a good time.
742
01:06:30,519 --> 01:06:31,850
What are you doing here?
743
01:06:32,421 --> 01:06:34,981
I'm here to congratulate you
on taking a new concubine!
744
01:06:35,391 --> 01:06:37,018
I thought you were jealous!
745
01:06:37,360 --> 01:06:39,851
No, I just want you to see
which of us is a better slut!
746
01:06:40,029 --> 01:06:42,156
Don't you like threesomes?
747
01:06:42,498 --> 01:06:45,092
Let's do it together.
748
01:06:49,972 --> 01:06:52,702
Darling, will you do it?
749
01:06:53,009 --> 01:06:55,136
If it pleases my Master...
750
01:06:59,482 --> 01:07:00,881
Come on.
751
01:07:50,032 --> 01:07:52,159
It's my fault...
752
01:07:53,069 --> 01:07:55,003
I was wrong.
753
01:07:55,538 --> 01:07:57,802
I married the wrong man in my first marriage.
754
01:07:59,608 --> 01:08:03,738
And now in my second marriage
I married another wrong man...
755
01:08:16,759 --> 01:08:18,056
Stay there.
756
01:08:19,128 --> 01:08:20,595
Madam.
757
01:08:24,166 --> 01:08:25,690
What is it?
758
01:08:25,868 --> 01:08:28,166
Medicine for Lady Pinky.
759
01:08:32,074 --> 01:08:33,974
I'll take it to her.
760
01:08:44,987 --> 01:08:48,218
Pinky, are you feeling any better?
761
01:08:56,132 --> 01:08:57,997
You should take this medicine
while it's still warm.
762
01:08:58,767 --> 01:09:00,792
You'll get better.
763
01:09:02,204 --> 01:09:05,002
Thank you so much.
764
01:09:13,782 --> 01:09:14,908
After taking this drug...
765
01:09:15,050 --> 01:09:18,986
She will have hallucinations
766
01:09:19,088 --> 01:09:21,249
which are almost real...
767
01:09:37,606 --> 01:09:39,631
Now take some rest...
768
01:09:46,949 --> 01:09:48,917
Don't come near... stay away...
769
01:09:49,018 --> 01:09:50,918
Don't come near! Stay away...
770
01:09:51,053 --> 01:09:52,987
Please don't take me to hell...
771
01:09:53,122 --> 01:09:55,818
No... No...
772
01:09:56,025 --> 01:09:57,890
Go away... Go...
773
01:09:58,027 --> 01:09:59,722
No...
774
01:09:59,862 --> 01:10:01,295
Leave...
775
01:10:01,997 --> 01:10:03,294
No...
776
01:10:03,666 --> 01:10:05,293
Lady... No!
777
01:10:05,734 --> 01:10:06,962
Don't come near, Lady...
778
01:10:07,069 --> 01:10:08,195
Stay away! Lady, please calm down.
779
01:10:08,370 --> 01:10:10,600
Lady... Go away!
780
01:10:10,973 --> 01:10:12,964
Don't come near me! Go away!
781
01:10:13,075 --> 01:10:15,066
Lady, please calm down... Go away!
782
01:10:15,611 --> 01:10:16,373
Lady...
783
01:10:16,779 --> 01:10:20,180
A few days later,
a maid found a Pinky who had lost her mind.
784
01:10:20,683 --> 01:10:23,117
She was fighting all the time against no one.
785
01:10:23,252 --> 01:10:25,277
Not long after, she died.
786
01:10:25,955 --> 01:10:26,979
And l...
787
01:10:27,156 --> 01:10:30,751
...possibly having screwed Lotus and Plum too much
788
01:10:30,926 --> 01:10:33,258
had a serious backache.
789
01:10:38,000 --> 01:10:40,059
My back hurts a lot!
790
01:10:40,669 --> 01:10:42,034
What's the matter?
791
01:10:42,905 --> 01:10:47,308
Maybe I caught a cold, My back's aching.
792
01:10:47,643 --> 01:10:50,874
My vision is a little blurred.
793
01:10:51,614 --> 01:10:53,047
No wonder last night you...
794
01:10:53,182 --> 01:10:54,376
Last night?
795
01:10:56,352 --> 01:11:00,049
I promise it would be different tonight!
796
01:11:00,389 --> 01:11:01,913
Great!
797
01:11:02,057 --> 01:11:06,653
I'll rest until dusk.
798
01:11:20,142 --> 01:11:21,131
Sister...
799
01:11:21,744 --> 01:11:25,043
This is my invention,
"Sweet Dew of Ultimate Bliss",
800
01:11:25,281 --> 01:11:27,749
It is as strong as...
801
01:11:28,017 --> 01:11:29,279
...Simon Tate's
" Mysterious Dragon Enlivening Pill".
802
01:11:29,652 --> 01:11:30,641
What is it for?
803
01:11:30,819 --> 01:11:31,911
It is very useful!
804
01:11:32,087 --> 01:11:33,111
This is distilled...
805
01:11:33,289 --> 01:11:37,817
...from women's sweat and secretions,
806
01:11:37,960 --> 01:11:40,758
after licking it, a man...
807
01:11:40,896 --> 01:11:44,127
will make love non-stop, until he is exhausted.
808
01:11:44,266 --> 01:11:46,166
It does not sound very special.
809
01:11:47,436 --> 01:11:49,904
If a man takes these...
810
01:11:50,072 --> 01:11:51,937
... two drugs together...
811
01:11:52,074 --> 01:11:54,907
he cannot stop making love...
812
01:11:55,077 --> 01:11:56,408
For three days without ejaculation,
813
01:11:57,046 --> 01:12:00,072
and when he ejaculates...
814
01:12:00,249 --> 01:12:02,809
He will be totally spent and die!
815
01:12:02,951 --> 01:12:05,749
Be careful with it, lady!
816
01:12:05,888 --> 01:12:07,446
That's fantastic!
817
01:12:07,890 --> 01:12:09,357
Thank you, shaman!
818
01:12:10,426 --> 01:12:12,121
You are my best "product" - you make me proud.
819
01:12:12,261 --> 01:12:14,786
I'll help you, of course.
820
01:12:16,165 --> 01:12:18,998
Madam, your medicine is ready.
821
01:12:20,035 --> 01:12:22,333
Drink it and have a good rest.
822
01:14:46,949 --> 01:14:48,576
Husband...
823
01:14:48,917 --> 01:14:52,182
What have you been up to?
824
01:15:00,596 --> 01:15:03,463
I'm going to compensate you tonight...
825
01:15:04,399 --> 01:15:07,061
Husband...
826
01:15:09,004 --> 01:15:11,905
I've been waiting for you day and night!
827
01:15:12,074 --> 01:15:14,201
Come on.
828
01:15:15,377 --> 01:15:16,605
I want it...
829
01:15:16,912 --> 01:15:19,403
Wait a moment please...
830
01:15:22,017 --> 01:15:23,143
Why?
831
01:15:24,386 --> 01:15:25,978
I'm going to try something new with you.
832
01:15:26,088 --> 01:15:27,020
How?
833
01:15:27,155 --> 01:15:29,953
I'll spread this on my body - you lick it off...
834
01:19:45,914 --> 01:19:47,609
Husband...
835
01:19:47,716 --> 01:19:49,513
Turn off the light!
836
01:19:50,418 --> 01:19:51,316
I'll wait for you.
837
01:19:51,419 --> 01:19:52,852
Fine.
838
01:20:01,897 --> 01:20:04,365
Plum, where are you?
839
01:20:04,466 --> 01:20:07,560
Come on, darling!
840
01:20:12,674 --> 01:20:14,904
Lust is the sword of Damocles.
841
01:20:15,610 --> 01:20:18,579
Which you unknowingly embrace every night!
842
01:20:19,714 --> 01:20:21,375
What do you mean?
843
01:20:21,583 --> 01:20:23,175
What do you mean?
844
01:20:23,351 --> 01:20:24,545
Bastard!
845
01:20:25,587 --> 01:20:28,181
Plum! Come on?
846
01:20:28,290 --> 01:20:29,917
Where are you?
847
01:20:33,595 --> 01:20:34,892
Why...
848
01:20:35,831 --> 01:20:37,264
My dick...
849
01:20:37,766 --> 01:20:40,234
Is so hard tonight!
850
01:20:40,502 --> 01:20:43,494
Have I taken too many
" Mysterious Dragon Enlivening Pills"?
851
01:20:45,874 --> 01:20:47,398
No... l...
852
01:20:47,509 --> 01:20:49,875
I have to ejaculate!
853
01:20:50,812 --> 01:20:52,575
What can I do?
854
01:20:52,781 --> 01:20:55,249
Lotus...Lotus...
855
01:20:56,651 --> 01:20:57,913
Lotus!
856
01:21:08,563 --> 01:21:10,360
What happened to her?
857
01:21:13,468 --> 01:21:15,527
She needs your help...
858
01:21:15,804 --> 01:21:17,271
What kind of help?
859
01:21:18,640 --> 01:21:20,471
Just go in - You'll know!
860
01:21:25,313 --> 01:21:27,611
You really want to go in?
861
01:21:27,916 --> 01:21:29,247
Don't you want to?
862
01:21:30,719 --> 01:21:33,279
It'd be embarrassing!
863
01:21:33,421 --> 01:21:35,321
Just go in!
864
01:21:41,363 --> 01:21:42,523
Are you looking for me?
865
01:23:00,542 --> 01:23:01,668
Lotus!
866
01:23:02,610 --> 01:23:03,907
Where are you?
867
01:23:04,045 --> 01:23:06,741
Lotus... Where are you? Lotus!
868
01:23:06,848 --> 01:23:08,839
Where are you?
869
01:23:10,485 --> 01:23:12,112
It's so hard!
870
01:23:13,388 --> 01:23:15,788
Husband, are you looking for me? Lotus...
871
01:23:16,124 --> 01:23:17,557
Lotus...
872
01:23:18,526 --> 01:23:19,618
Come...
873
01:23:20,095 --> 01:23:21,528
Why are you blushing?
874
01:23:21,663 --> 01:23:23,426
Come with me!
875
01:25:00,195 --> 01:25:03,528
Husband... you're amazing tonight...
876
01:25:03,665 --> 01:25:05,656
I... don't know...
877
01:25:06,067 --> 01:25:08,035
You can't come?
878
01:25:12,707 --> 01:25:13,696
No.
879
01:25:13,842 --> 01:25:15,776
I can't stand it... Don't stop...
880
01:25:27,889 --> 01:25:29,151
A useless piece of crap!
881
01:25:29,524 --> 01:25:31,185
Not so soon!
882
01:25:36,264 --> 01:25:38,892
I'll get it up...
883
01:25:49,277 --> 01:25:51,541
Yes! Keep going...
884
01:25:52,080 --> 01:25:53,843
No way...
885
01:25:56,784 --> 01:25:59,685
I can't stand it...
886
01:26:08,029 --> 01:26:09,087
Oh no...
887
01:26:09,230 --> 01:26:12,063
I can't...
888
01:27:04,052 --> 01:27:05,644
Want to run?
889
01:27:06,221 --> 01:27:07,916
Where can you go?
890
01:27:15,230 --> 01:27:16,288
Come over!
891
01:27:16,664 --> 01:27:17,790
No...
892
01:27:22,203 --> 01:27:23,898
No...
893
01:27:31,179 --> 01:27:32,806
You're killing me...
894
01:27:32,981 --> 01:27:34,346
You're not going to die... l will not die...
895
01:27:58,873 --> 01:28:05,244
I'm coming...
896
01:29:25,293 --> 01:29:28,820
I've never imagined that one day,
897
01:29:28,963 --> 01:29:32,091
I will be killed by a woman.
898
01:29:32,233 --> 01:29:36,169
Is this karma?
899
01:30:06,200 --> 01:30:10,261
Mr. Wu, I've completed my mission.
900
01:30:10,972 --> 01:30:15,568
Simon's dead and his family was in destitution.
901
01:30:15,943 --> 01:30:17,240
Thank you, Plum!
902
01:30:19,814 --> 01:30:21,338
My dear friend!
903
01:30:29,257 --> 01:30:30,815
Do you regret it?
904
01:30:31,359 --> 01:30:33,350
Simon got what he deserved...
905
01:30:33,494 --> 01:30:35,428
I'll never regret it.
906
01:30:35,930 --> 01:30:37,989
If I hadn't sold you to be
a maid in Simon's House.
907
01:30:38,132 --> 01:30:40,100
And went to jail for raping you...
908
01:30:40,301 --> 01:30:42,496
How could we successfully con Simon?
909
01:30:45,006 --> 01:30:46,496
I'm leaving!
910
01:30:46,841 --> 01:30:47,865
Why?
911
01:30:48,176 --> 01:30:51,577
I'm a broken woman, I can never serve you again.
912
01:30:52,146 --> 01:30:53,340
Of course you can...
913
01:30:53,481 --> 01:30:55,881
From now on, only death will do us part!
914
01:30:56,305 --> 01:31:56,937
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.