Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,320 --> 00:02:02,560
Fortsätt krysta! Krysta!
Han är snart ute.
2
00:02:03,280 --> 00:02:04,640
Så ja! Nu kommer han ut!
3
00:02:05,360 --> 00:02:06,000
Han är ute.
4
00:02:06,720 --> 00:02:08,200
Vi har honom!
5
00:03:23,280 --> 00:03:27,320
GUILLERMO GARIBAI-MUSEET
GRUNDAT 1968
6
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
Ett par i en kärleksbubbla.
7
00:03:46,560 --> 00:03:47,880
Vi flyter, vi flyter.
8
00:03:48,600 --> 00:03:51,920
Det finns ingen annan, min älskade.
9
00:03:52,640 --> 00:03:54,240
Min älskade.
10
00:04:14,560 --> 00:04:15,280
Mica!
11
00:04:16,000 --> 00:04:19,640
Mica, älskling. Nej, nej.
12
00:04:32,200 --> 00:04:34,040
Det är nog inget att oroa sig för.
13
00:04:34,760 --> 00:04:38,040
Det är normalt att bebisar har en kroppsdoft
14
00:04:38,760 --> 00:04:40,240
som vi inte är vana vid.
15
00:04:41,040 --> 00:04:46,000
Men jag skriver ut en speciell tvål
16
00:04:47,680 --> 00:04:50,200
som ni måste använda varje dag
utan att använda
17
00:04:50,920 --> 00:04:53,360
några andra tvålar.
18
00:04:54,560 --> 00:04:56,040
Den borde göra susen.
19
00:04:57,720 --> 00:04:59,680
MICA GRAY
BEBISTVÅL
20
00:05:02,600 --> 00:05:04,120
Bebistvål.
21
00:05:04,840 --> 00:05:10,200
År 1968, när han lämnade Mexico för att
ta sin musik till nya, okända platser
22
00:05:10,920 --> 00:05:12,680
flyttade Guillermo Garibai hit.
23
00:05:13,400 --> 00:05:15,960
Skivbolaget hittade det här
fina lilla huset till honom.
24
00:05:16,680 --> 00:05:19,960
Han bodde här från 1968 till 1975,
25
00:05:20,680 --> 00:05:25,440
alltså i sju år, de mest produktiva åren
i hela hans karriär
26
00:05:26,520 --> 00:05:30,000
och det var då han skrev
de flesta av sina största hits.
27
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
Ni får fotografera om ni vill.
28
00:05:36,800 --> 00:05:41,520
1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet
med en flaska parfym.
29
00:05:42,240 --> 00:05:46,440
Det var i det här badrummet
som han tappade flaskan
30
00:05:47,160 --> 00:05:48,560
och den gick sönder.
31
00:05:49,280 --> 00:05:52,040
Guillermo Garibai
anser faktiskt att det här huset
32
00:05:52,760 --> 00:05:54,680
är symbolen för hans karriär.
33
00:05:55,400 --> 00:05:59,320
I många intervjuer var det tydligt att han
tyckte speciellt mycket om det här huset
34
00:06:00,040 --> 00:06:01,680
och att det gav honom en speciell känsla
35
00:06:02,400 --> 00:06:05,360
som inspirerade låtskrivandet.
36
00:06:09,320 --> 00:06:10,800
Ursäkta mig.
37
00:06:20,880 --> 00:06:23,800
Det är normalt att bebisar har en kroppsdoft
som vi inte är vana vid.
38
00:06:24,520 --> 00:06:27,360
Men han luktar...
39
00:06:28,440 --> 00:06:29,800
Fisk.
40
00:06:30,520 --> 00:06:34,760
Jag skriver ut en speciell tvål
som ni måste använda varje dag,
41
00:06:35,480 --> 00:06:36,640
och använd inga andra tvålar.
42
00:06:37,240 --> 00:06:38,720
Den borde göra susen.
43
00:06:39,640 --> 00:06:41,600
Här är mitt kort, om problemet kvarstår.
44
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
DR MARK JACKSON
BARNLÄKARE
45
00:06:46,840 --> 00:06:48,600
Paracetamol
EXTRA STARK.
46
00:06:52,200 --> 00:06:53,800
Ja, Mica.
47
00:06:54,560 --> 00:06:56,040
Det är bra.
48
00:06:59,120 --> 00:07:01,280
Bra, Mica. Ja.
49
00:07:02,720 --> 00:07:05,200
- Det räcker.
- Nej, det gör det inte.
50
00:07:05,920 --> 00:07:08,760
Vi måste skrubba hårt så att du blir ren.
51
00:07:16,560 --> 00:07:18,040
- Pappa?
- Ja?
52
00:07:18,760 --> 00:07:20,400
Varför stinker jag?
53
00:07:21,560 --> 00:07:23,040
Du stinker inte.
54
00:07:34,600 --> 00:07:36,120
DOFTGRAN
55
00:07:36,840 --> 00:07:39,440
Valen är havets största djur.
56
00:07:40,160 --> 00:07:43,440
Valar är däggdjur som kan bli
över 55 meter långa.
57
00:07:44,160 --> 00:07:46,080
De placerar sig inom flocken
58
00:07:46,800 --> 00:07:49,480
och låter andra valar dra med dem.
59
00:07:50,840 --> 00:07:53,720
Mums! Ja.
60
00:08:14,360 --> 00:08:16,400
Bort från honom. Släpp honom.
61
00:08:17,120 --> 00:08:18,600
Släpp honom!
62
00:08:21,160 --> 00:08:22,640
Titta vad han har på sig.
63
00:08:26,080 --> 00:08:30,360
Fiskpojken! Fiskpojken!
64
00:09:18,400 --> 00:09:20,720
Det är känt att även om
Guillermo Garibais liv
65
00:09:21,440 --> 00:09:26,520
var stökigt just då komponerade han
de flesta av sina låtar här inne,
66
00:09:27,240 --> 00:09:28,880
där han fann inspiration.
67
00:09:29,600 --> 00:09:34,160
I garderoben hänger fortfarande
Garibais samling av Mariscal-skjortor,
68
00:09:34,880 --> 00:09:36,440
vilka han fått av... Mica, snälla...
69
00:09:37,280 --> 00:09:40,960
självaste skjorttillverkaren
strax innan han lämnade Mexico.
70
00:09:41,920 --> 00:09:43,600
Hur många gånger måste jag säga det?
71
00:09:45,360 --> 00:09:46,680
Tack.
72
00:09:47,400 --> 00:09:49,640
Det var vid det här skrivbordet
73
00:09:50,360 --> 00:09:54,600
som Garibai komponerade
Couple in a Bubble, bland andra hits.
74
00:10:13,880 --> 00:10:17,600
1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet
med en flaska parfym.
75
00:10:18,320 --> 00:10:20,320
Det var i det här badrummet...
76
00:10:23,480 --> 00:10:26,840
Det var i det här badrummet som han
tappade flaskan och den gick sönder.
77
00:10:27,560 --> 00:10:29,600
Han skar sig i högerfoten på en glasbit.
78
00:10:30,320 --> 00:10:32,360
Det orsakade den lätta hälta
som vi alla känner till
79
00:10:32,560 --> 00:10:35,160
och som var så typisk
för Garibais sista föreställningar.
80
00:10:52,400 --> 00:10:53,960
Ingen fara, Mica.
81
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
Älskling,
82
00:11:43,760 --> 00:11:45,960
ska du inte ge mig en puss innan du går?
83
00:11:50,880 --> 00:11:52,400
Det är snart din födelsedag,
84
00:11:53,120 --> 00:11:54,200
och jag tänkte att
85
00:11:54,920 --> 00:11:57,960
du kunde bjuda hem dina vänner
från skolan på kalas.
86
00:11:58,880 --> 00:12:00,360
Titta här.
87
00:12:05,400 --> 00:12:06,040
KOM PÅ MICAS KALAS
DU FÅR CHOKLADTÅRTA
88
00:12:06,760 --> 00:12:08,360
PÅ TORSDAG KL. 18
HANS HUS ÄR INTRESSANT!
89
00:12:31,840 --> 00:12:32,920
Det är din sons födelsedag.
90
00:12:33,080 --> 00:12:36,320
Jag hade gjort det om du inte hade gjort
mitt kontor till Garibais meditationsrum.
91
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
- Kom igen.
- Du vet att jag älskar kontoret!
92
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
Du arbetar aldrig där,
du tar bara tupplurar.
93
00:12:42,280 --> 00:12:44,000
Det är inte sant. Jag tar aldrig tupplurar.
94
00:12:44,520 --> 00:12:46,240
Är det inte det, så är det nåt annat.
95
00:12:46,960 --> 00:12:49,120
Och du lovade att vi skulle prata om
hans skola idag.
96
00:12:49,840 --> 00:12:51,040
Det var du som ville göra det.
97
00:12:51,160 --> 00:12:53,720
Det är alltid en unge som blir retad
av de andra. Det är normalt.
98
00:12:54,120 --> 00:12:55,400
Problemet är att det är din son.
99
00:12:55,800 --> 00:12:58,720
- Vad vill du att jag ska göra åt det?
- Jag vill att vi söker en lösning.
100
00:12:59,080 --> 00:13:00,320
Vad du än beslutar är okej.
101
00:13:01,040 --> 00:13:02,800
Vi pratar om Mica,
inte om färgen på lakanen!
102
00:13:03,280 --> 00:13:05,360
Lakan? Du valde lakan! Du har valt allting!
103
00:13:06,080 --> 00:13:08,160
- Det var bara ett exempel.
- Glöm det, jag måste gå!
104
00:13:08,360 --> 00:13:09,840
Richard!
105
00:13:20,920 --> 00:13:23,840
Älskling, pappa har mycket arbete att göra.
106
00:13:24,680 --> 00:13:26,600
Han kommer hem senare, okej?
107
00:13:31,720 --> 00:13:35,160
Mica! Vänta tills dina vänner kommer.
108
00:13:47,760 --> 00:13:50,520
Du försvann långt bort.
109
00:13:52,960 --> 00:13:54,880
Är Mica hemma?
110
00:14:03,360 --> 00:14:04,080
Okej, hör på nu,
111
00:14:04,800 --> 00:14:07,480
vi får vänta en halvtimme
på de andra barnen.
112
00:14:08,200 --> 00:14:10,360
Under tiden kan ni börja äta snacks.
113
00:14:11,760 --> 00:14:13,960
Men bara de som redan är trasiga, okej?
114
00:14:15,240 --> 00:14:16,720
Bara de trasiga.
115
00:14:20,920 --> 00:14:22,840
Hur många vänner har du?
116
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Jag har fem stycken.
117
00:14:25,640 --> 00:14:26,680
Jag har också fem stycken.
118
00:14:27,280 --> 00:14:28,760
Räknar du med dina föräldrar?
119
00:14:31,400 --> 00:14:34,560
Jag har fem med mormor.
Sex om jag räknar med dig.
120
00:14:43,160 --> 00:14:44,840
Det finns inga fler som är trasiga.
121
00:15:03,160 --> 00:15:04,920
Det är till dig.
122
00:15:10,600 --> 00:15:12,080
Tack.
123
00:15:16,120 --> 00:15:17,720
Jag har också ett halsband.
124
00:15:20,640 --> 00:15:21,840
Jag tycker om ditt.
125
00:15:22,560 --> 00:15:24,160
Rör inte det.
126
00:15:36,960 --> 00:15:39,840
- Hej, pappa.
- Hej, Mica.
127
00:15:42,560 --> 00:15:43,520
Mica.
128
00:15:44,240 --> 00:15:45,720
Du ska lämna oss.
129
00:15:54,040 --> 00:15:55,520
Jag är ledsen, grabben.
130
00:15:57,560 --> 00:16:00,040
Din mamma förklarar alltihop för dig.
131
00:17:05,840 --> 00:17:08,240
Älskling, varför badar du fortfarande?
132
00:17:08,960 --> 00:17:10,960
Jag sa ju att en vän kommer hit
för att träffa dig?
133
00:17:11,520 --> 00:17:12,800
Min vän terapeuten.
134
00:17:13,520 --> 00:17:14,840
Jag vill inte träffa henne.
135
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
Det är klart att du vill.
136
00:17:16,960 --> 00:17:18,640
Du kommer att tycka om
att prata med henne.
137
00:17:18,960 --> 00:17:21,440
Gå ur badet nu. Du blir ju helt skrynklig.
138
00:17:22,240 --> 00:17:23,720
Jag vill inte.
139
00:17:26,760 --> 00:17:29,640
Han vägrar komma ut från badrummet.
Ligger i timmar i badet.
140
00:17:30,360 --> 00:17:33,720
Han har nog förstått att
det är enda platsen där han inte luktar.
141
00:17:34,440 --> 00:17:35,960
- Låt mig försöka.
- Är du säker?
142
00:17:36,680 --> 00:17:38,160
Ja.
143
00:17:38,920 --> 00:17:40,520
Hej, Mica.
144
00:17:42,280 --> 00:17:43,080
Jag heter Catherine,
145
00:17:43,520 --> 00:17:48,120
och din mamma säger att
du och jag kanske kan bli vänner.
146
00:17:52,320 --> 00:17:54,240
Okej, Mica. Om du inte vill så är det okej.
147
00:17:54,960 --> 00:17:58,520
Det var roligt att träffas
men jag ska nog gå nu.
148
00:17:59,760 --> 00:18:01,240
Har du inga vänner?
149
00:18:02,920 --> 00:18:04,400
Jo, några stycken.
150
00:18:05,160 --> 00:18:06,240
Hur många?
151
00:18:06,960 --> 00:18:09,200
Jag vet inte, kanske tio stycken.
152
00:18:09,920 --> 00:18:11,240
Räknar du med dina föräldrar då?
153
00:18:11,960 --> 00:18:14,800
Med mina föräldrar. Nio, faktiskt.
154
00:18:15,640 --> 00:18:17,520
Tio, med dig.
155
00:18:18,560 --> 00:18:21,440
Om du har... Om du har nio vänner
156
00:18:22,160 --> 00:18:23,960
varför vill du ha en till?
157
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
Ja, det är mitt problem.
158
00:18:27,200 --> 00:18:28,480
Vill du vara min vän eller inte?
159
00:18:29,120 --> 00:18:30,600
Nej!
160
00:19:54,880 --> 00:19:56,600
Vänskap är överskattat.
161
00:19:57,320 --> 00:19:58,840
- Jag tror inte att du menar det.
- Jo.
162
00:19:59,400 --> 00:20:00,960
Och förhållanden och kärlek.
163
00:20:02,040 --> 00:20:02,920
Kärlek är överskattat.
164
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
Se så.
165
00:20:05,960 --> 00:20:06,760
Jag menar det.
166
00:20:07,480 --> 00:20:10,240
Inte bara det, det är underskattat
att vara ensam.
167
00:20:10,960 --> 00:20:11,640
Oberoende.
168
00:20:12,360 --> 00:20:15,400
- Det är två mycket olika saker.
- Du vet vad jag menar.
169
00:20:18,680 --> 00:20:20,880
Har du tänkt på
det vi talade om förra veckan?
170
00:20:21,760 --> 00:20:22,520
Vadå?
171
00:20:23,240 --> 00:20:25,640
Du nämnde ju
en nätbaserad universitetskurs?
172
00:20:26,360 --> 00:20:28,680
- Ja. Nej, jag tror inte det.
- Varför inte?
173
00:20:29,400 --> 00:20:32,240
Jag kollade upp det och man måste
träffa läraren en gång i månaden
174
00:20:32,960 --> 00:20:35,000
och gå dit och göra tentorna.
175
00:20:35,720 --> 00:20:36,480
Och?
176
00:20:37,200 --> 00:20:38,680
Jag trodde att allt var på nätet.
177
00:20:40,640 --> 00:20:43,120
- Jag ska hitta ett jobb.
- Och göra vadå?
178
00:20:44,520 --> 00:20:47,200
Jag vet inte. Nattväktare?
179
00:20:48,960 --> 00:20:50,680
Nåt där man jobbar ensam.
180
00:20:51,400 --> 00:20:53,720
Racerbilförare. Fyrvaktare.
181
00:20:56,680 --> 00:20:59,400
Nej, jag sa Forest Manor Crescent,
ni är på Forest Manor Road.
182
00:21:00,120 --> 00:21:03,400
Det är nära, men jag lovar
att det är två olika gator.
183
00:21:04,120 --> 00:21:06,680
Forest Manor Crescent 7.
184
00:21:07,400 --> 00:21:09,840
Ja, vi har väntat hela morgonen.
185
00:21:11,760 --> 00:21:14,320
När de kommer med pianot
så ska de sätta det där borta, okej?
186
00:21:15,040 --> 00:21:15,920
Du upprepar dig själv.
187
00:21:16,160 --> 00:21:17,320
Du måste skriva på leveransen
188
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
och kanske några formulär
189
00:21:19,520 --> 00:21:21,320
från Guillermo Garibai-stiftelsen
i Monterrey.
190
00:21:21,960 --> 00:21:25,640
Är det nåt problem så säg att jag
skriver på när jag är tillbaka på måndag.
191
00:21:26,440 --> 00:21:28,320
Visningen måste alltid sluta
i vardagsrummet
192
00:21:29,040 --> 00:21:31,840
och And You Went Very Far Away
ska spelas på grammofonen.
193
00:21:32,560 --> 00:21:35,680
Du väntar tills låten är slut
och då säger du vänligt adjö till dem.
194
00:21:36,400 --> 00:21:38,840
Vänta tills alla har gått
innan du stänger dörren.
195
00:21:39,560 --> 00:21:42,600
Vissa kommer att vilja ge dig dricks.
Det är okej.
196
00:21:44,200 --> 00:21:45,440
Jag har ju sett dig göra detta.
197
00:21:45,800 --> 00:21:46,560
Jag lämnade en lapp
198
00:21:46,920 --> 00:21:49,400
med numret till stugan
och mitt rumsnummer.
199
00:21:51,640 --> 00:21:53,240
Stäng av värmen på kvällen, lås dörrarna
200
00:21:53,840 --> 00:21:55,520
och ha kassettspelaren långt från badkaret
201
00:21:56,040 --> 00:21:57,440
och ät bara det jag lämnat i kylen.
202
00:21:58,160 --> 00:22:00,200
Du får ta hit en flicka, om du vill det.
203
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
Jag vet inte. Jag bara...
204
00:22:03,720 --> 00:22:05,720
Jag säger bara att du får det om du vill.
205
00:22:12,680 --> 00:22:15,800
- Ha så trevligt.
- Ja. Jag ringer när jag är framme.
206
00:22:23,080 --> 00:22:24,560
MUSIKINSTRUMENT
TRANSPORT
207
00:23:00,800 --> 00:23:02,960
De måste ha fått slut på formaldehyd.
208
00:23:05,800 --> 00:23:08,600
Jaha, hur länge har du känt Julia?
209
00:23:09,320 --> 00:23:10,800
Julia?
210
00:23:12,840 --> 00:23:14,680
Herregud. Jag är ledsen.
211
00:23:28,680 --> 00:23:30,160
Din pappa är inte här.
212
00:23:32,040 --> 00:23:33,440
Bra.
213
00:23:34,160 --> 00:23:35,760
Har du pratat med honom på sistone?
214
00:23:37,080 --> 00:23:38,560
Jag har inte ens hans nummer.
215
00:23:41,080 --> 00:23:43,360
Han dyker upp vid huset ibland. Inte ofta.
216
00:23:44,480 --> 00:23:45,240
Jag vet.
217
00:23:45,960 --> 00:23:47,920
Han vet nog inte ens om det.
218
00:24:57,240 --> 00:25:00,200
Du försvann långt bort.
219
00:25:03,720 --> 00:25:06,320
Du försvann långt bort.
220
00:25:08,320 --> 00:25:09,720
Ja?
221
00:25:10,440 --> 00:25:12,520
Goddag. Jag kommer från
Guillermo Garibai-stiftelsen.
222
00:25:12,880 --> 00:25:15,440
Innan jag fortsätter,
vårt djupaste deltagande
223
00:25:16,160 --> 00:25:18,040
för tragedin i din familj nyligen.
224
00:25:18,760 --> 00:25:21,480
Vi vet att detta är en känslig tid
med extrem sorg.
225
00:25:22,200 --> 00:25:26,200
Men jag skulle bli glad om du kunde
ge mig några minuter av din tid,
226
00:25:26,920 --> 00:25:28,400
om det är möjligt?
227
00:25:31,400 --> 00:25:35,360
Normalt är detta en rutinsak
som inte brukar vara problematisk.
228
00:25:36,080 --> 00:25:39,400
Men vi måste informera dig
så att du kan ta ett beslut.
229
00:25:40,200 --> 00:25:42,120
På grund av de tragiska händelserna
i din familj
230
00:25:42,840 --> 00:25:45,440
måste stiftelsen avgöra
231
00:25:46,160 --> 00:25:50,360
om en annan medlem ska ta över museet
232
00:25:51,080 --> 00:25:53,240
eller om du vill att det ska stängas.
233
00:25:53,960 --> 00:25:56,240
Vilket förstås inte är vår önskan.
234
00:25:56,960 --> 00:25:59,960
Men om du själv tänker ta över ansvaret,
235
00:26:00,680 --> 00:26:04,840
så har vi ett förnyat kontrakt
236
00:26:05,960 --> 00:26:06,840
som står i ditt namn
237
00:26:07,560 --> 00:26:11,480
och en check vars belopp motsvarar
de senaste två månaderna.
238
00:26:15,280 --> 00:26:17,440
Om du beslutar dig för att inte fortsätta
239
00:26:18,160 --> 00:26:20,000
så är det mycket tråkigt
240
00:26:20,720 --> 00:26:22,720
men vi blir inte arga
241
00:26:23,440 --> 00:26:28,440
och sir Garibai får ett officiellt museum
mindre i världen.
242
00:27:03,960 --> 00:27:06,480
Mejeriavdelningen, kontakta kassa tre
för en prisuppgift.
243
00:27:07,200 --> 00:27:09,600
Mejeriavdelningen, kontakta kassa tre.
244
00:27:15,960 --> 00:27:18,240
Hur tänker du laga till den där?
245
00:27:20,080 --> 00:54:41,400
I ugnen.
246
00:27:21,320 --> 00:27:23,080
Jaså? Det låter ganska tryggt.
247
00:27:23,800 --> 00:27:25,640
- Vad heter du?
- Mica.
248
00:27:26,360 --> 00:27:28,840
Mica? Vilket lustigt namn.
249
00:27:30,800 --> 00:27:32,280
Jag heter Claudia.
250
00:27:34,600 --> 00:27:37,640
Handlar du här ofta?
251
00:27:39,880 --> 00:27:41,360
Det är första gången.
252
00:27:43,400 --> 00:27:44,120
Är du klar här?
253
00:27:44,840 --> 00:27:47,640
Jag ska leta efter pasta nu.
Om du vill så kan vi...
254
00:27:48,360 --> 00:27:49,840
Jag...
255
00:27:51,880 --> 00:27:54,440
- Vadå?
- Jag kan nog inte det.
256
00:27:57,040 --> 00:27:58,520
Okej.
257
00:28:04,520 --> 00:28:07,360
Vad mer skulle hon ge dig? Röksignaler?
258
00:28:10,120 --> 00:28:14,040
Mejeriavdelningen, kassa tre
väntar på prisuppgiften.
259
00:28:14,760 --> 00:28:17,920
Kassa tre väntar. Tack.
260
00:28:18,720 --> 00:28:22,040
Fisk.
261
00:28:23,120 --> 00:28:26,360
Jag åkte 15 våningar till husets topp
med ett vapen.
262
00:28:27,080 --> 00:28:28,520
Och jag sköt Garibai.
263
00:28:29,240 --> 00:28:31,120
Men hans ansikte var annorlunda.
264
00:28:31,840 --> 00:28:33,160
Varför gjorde du det?
265
00:28:33,880 --> 00:28:35,880
Jag måste. Jag vet inte varför.
266
00:28:37,320 --> 00:28:38,560
Vad hände sedan?
267
00:28:39,280 --> 00:28:44,240
Jag åkte ner till nästa våning
och tjejen från affären kom fram till mig.
268
00:28:44,960 --> 00:28:47,840
Jag visste fortfarande inte
vad jag skulle säga till henne.
269
00:28:48,560 --> 00:28:53,040
Så jag sköt henne i magen
och sedan i ansiktet.
270
00:28:55,400 --> 00:28:56,720
Och jag vet inte varför.
271
00:28:57,440 --> 00:28:58,920
Och...
272
00:29:00,200 --> 00:29:02,680
Jag tittade upp och några barn
stod och skrek åt mig
273
00:29:03,400 --> 00:29:06,040
för det jag hade gjort, så jag sköt dem med.
274
00:29:07,040 --> 00:29:09,200
- Och...
- Vad hände sedan?
275
00:29:12,360 --> 00:29:14,240
Jag åkte ner till foajén
276
00:29:14,960 --> 00:29:16,560
och såg Garibai igen, han log mot mig
277
00:29:17,280 --> 00:29:19,080
och jag visste inte
om jag skulle skjuta honom
278
00:29:19,240 --> 00:29:22,760
eller om det var han som hade fått mig
till detta. Så jag sköt honom och...
279
00:29:23,920 --> 00:29:26,240
Jag mådde dåligt över det direkt
och ångrade vad jag gjort.
280
00:29:26,920 --> 00:29:29,640
Men mest mådde jag dåligt över
att jag var helt ensam.
281
00:29:30,760 --> 00:29:32,600
Jag började springa
och kastade vapnet i marken
282
00:29:32,640 --> 00:29:35,320
som Al Pacino i den där filmen och...
283
00:29:38,120 --> 00:29:41,640
Okej, det är okej.
284
00:30:03,360 --> 00:30:06,760
Du går igenom en mycket komplex
och känslig fas nu,
285
00:30:08,080 --> 00:30:10,320
och det är väldigt vanligt
att man begår misstag.
286
00:30:12,680 --> 00:30:14,720
Men du måste försöka... Nej!
287
00:30:24,080 --> 00:30:25,560
Mica...
288
00:30:36,280 --> 00:30:37,760
Hej!
289
00:30:39,040 --> 00:30:40,400
- Jag såg dig häromdagen.
- Var då?
290
00:30:41,080 --> 00:30:43,920
Här. Du är duktig på att simma.
291
00:30:45,640 --> 00:30:47,320
- Tack.
- Ska vi tävla?
292
00:30:48,040 --> 00:30:48,960
- Tävla?
- Ja!
293
00:30:49,680 --> 00:30:51,960
- I vattnet?
- Ja, simma till andra sidan.
294
00:30:53,320 --> 00:30:55,320
- Jag vet inte... Jag borde inte.
- Vill du inte?
295
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Vi ska ju bara tävla en gång.
296
00:31:00,960 --> 00:31:02,040
- Okej.
- Okej.
297
00:31:02,760 --> 00:31:04,120
- Vad får vinnaren?
- Jag vet inte.
298
00:31:04,840 --> 00:31:06,320
Okej.
299
00:31:07,040 --> 00:31:09,400
Den som vinner får välja ett pris.
300
00:31:10,120 --> 00:31:11,560
- Visst.
- Okej.
301
00:31:12,280 --> 00:31:13,080
- Frisim, va?
- Ja.
302
00:31:13,800 --> 00:31:16,680
Okej. Klara, färdiga, gå!
303
00:31:36,960 --> 00:31:38,360
Jag slog dig nästan.
304
00:31:39,080 --> 00:31:41,240
Okej, välj ett pris nu.
305
00:31:42,080 --> 00:31:43,240
Jag har inte tänkt ut nåt än.
306
00:31:43,680 --> 00:31:45,120
Skynda dig, för tiden är snart slut.
307
00:31:45,280 --> 00:31:47,160
- Vilken tid?
- Jag måste iväg.
308
00:31:47,880 --> 00:31:50,560
- Vad heter du?
- Är namnet ditt pris?
309
00:31:51,280 --> 00:31:55,320
- Jag antar det.
- Okej. Det säger jag nästa gång.
310
00:32:03,280 --> 00:32:07,360
Guillermo Garibai anser att
huset är en symbol för hans karriär.
311
00:32:09,080 --> 00:32:11,920
I garderoben hänger fortfarande
Garibais samling av Mariscal-skjortor,
312
00:32:12,640 --> 00:32:16,120
vilka han fått av självaste skjorttillverkaren
strax innan han lämnade Mexico.
313
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
Det var vid det här...
314
00:32:19,080 --> 00:32:23,120
Vid det där skrivbordet komponerade han
Couple in a Bubble, bland andra hits.
315
00:32:25,200 --> 00:32:28,240
Du försvann långt bort.
316
00:32:29,920 --> 00:32:32,960
Den sången ger mig så många minnen.
317
00:32:40,240 --> 00:32:41,800
Tack så mycket.
318
00:32:49,960 --> 00:32:52,600
Du försvann långt bort.
319
00:32:54,400 --> 00:32:57,040
Du körde iväg i min bil.
320
00:32:58,760 --> 00:33:01,040
Du kastade bort min gitarr.
321
00:33:08,680 --> 00:33:12,000
De tio konstigaste sjukdomarna
Människor som luktar fisk.
322
00:33:12,720 --> 00:33:14,200
Trimetylaminuri.
323
00:33:16,840 --> 00:33:19,000
Trimetylaminuri, det är det du lider av.
324
00:33:19,720 --> 00:33:21,920
Jag fick prata med kollegor i Prag
325
00:33:22,640 --> 00:33:26,120
och Honolulu för att få det bekräftat,
men det är det du har.
326
00:33:28,080 --> 00:33:29,120
Så min doft är en sjukdom.
327
00:33:29,800 --> 00:33:32,800
Precis. Det är känt som kroppsodörsyndrom
och även fiskluktsyndrom.
328
00:33:33,520 --> 00:33:34,960
Glädjande att sjukdomen är sällsynt.
329
00:33:35,360 --> 00:33:36,240
Det gör mig jätteglad.
330
00:33:36,960 --> 00:33:38,840
Är det en sjukdom
måste det finnas botemedel.
331
00:33:39,560 --> 00:33:42,880
Eller en behandling. Medicin eller så?
332
00:33:47,320 --> 00:33:50,360
Nej, det är en ämnesomsättningssjukdom
där levern inte omsätter trimetylamin.
333
00:33:50,920 --> 00:33:53,560
Trimetylamin är en flyktig aminosyra
som avger en mycket stark doft
334
00:33:53,960 --> 00:33:56,200
som man brukar kalla fiskliknande
i människors andedräkt,
335
00:33:56,840 --> 00:33:58,760
svett, urin och vaginala utsöndringar.
336
00:33:59,480 --> 00:34:01,160
Jag har inga vaginala utsöndringar.
337
00:34:05,960 --> 00:34:06,760
Det enda du kan göra
338
00:34:07,440 --> 00:34:09,560
är att utesluta viss mat
som är källan till substraten
339
00:34:10,280 --> 00:34:11,440
varifrån trimetylamin kommer.
340
00:34:11,880 --> 00:34:16,240
Till exempel äggula, njure,
lever, baljväxter, ärtor och skaldjur.
341
00:34:16,960 --> 00:34:19,560
Du bör även dricka mycket juice
och äta mycket yoghurt.
342
00:34:22,280 --> 00:34:23,760
Kommer jag ändå att lukta illa?
343
00:34:26,280 --> 00:34:27,760
Lite mindre illa.
344
00:34:29,160 --> 00:34:30,240
Detta är din journal.
345
00:34:30,960 --> 00:34:33,640
Med din tillåtelse
skulle jag vilja ta fler prover
346
00:34:34,360 --> 00:34:36,960
för att se om resultaten
kan hjälpa oss minska dina symtom.
347
00:34:38,720 --> 00:34:41,400
Tri-me-tyl-a-mi-nu-ri.
348
00:34:42,120 --> 00:34:44,680
Det har jag aldrig hört talas om förut.
349
00:34:45,440 --> 00:34:46,800
Ändra kosten är allt jag kan göra.
350
00:34:47,320 --> 00:34:49,440
Det är samma sak
som att ha högt kolesterol eller så.
351
00:34:50,160 --> 00:34:51,760
Det är ett stort genombrott för dig.
352
00:34:52,480 --> 00:34:53,760
Jag ser inget bra med detta.
353
00:34:54,480 --> 00:34:56,520
- Kunskap är bättre än okunskap.
- Det vet jag inte.
354
00:34:56,760 --> 00:34:58,440
Det är bra att veta vad som felas dig.
355
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
Hur hjälper det
om jag inte kan förhindra?
356
00:35:01,040 --> 00:35:02,160
Det hjälper att ha svar.
357
00:35:02,880 --> 00:35:04,560
Det bekräftar att jag är ett missfoster.
358
00:35:05,280 --> 00:35:06,760
Jag har sagt så många gånger
359
00:35:07,520 --> 00:35:09,560
att vi alla har våra egenheter.
360
00:35:10,280 --> 00:35:11,040
Vissa mer än andra.
361
00:35:11,720 --> 00:35:14,040
Vissa saker är fysiska, vissa psykologiska.
362
00:35:14,760 --> 00:35:17,080
Egenheterna är det som gör oss unika.
363
00:35:17,800 --> 00:35:19,880
- Inget skitsnack.
- Du vet vad jag menar.
364
00:35:26,960 --> 00:35:29,200
Jag är glad att du kom. Jag...
365
00:35:31,680 --> 00:35:34,440
Det är viktigt att vi
klargör vad som hände...
366
00:35:35,160 --> 00:35:36,360
Det finns inget att klargöra.
367
00:35:37,080 --> 00:35:38,560
Det är lugnt från min sida.
368
00:35:40,080 --> 00:35:41,960
- Är du säker?
- Ja.
369
00:35:45,800 --> 00:35:47,280
Får jag kyssa dig nu?
370
00:35:49,520 --> 00:35:51,000
Jag skojade bara.
371
00:36:09,480 --> 00:36:10,960
Cancer?
372
00:36:11,680 --> 00:36:14,120
Nej. Bara några prover.
373
00:36:15,040 --> 00:36:16,320
- AIDS?
- Nej.
374
00:36:17,040 --> 00:36:19,760
Det hoppas jag inte.
De ska ta prover på mig.
375
00:36:20,480 --> 00:36:22,440
Det är lite konstigt, men inget allvarligt.
376
00:36:24,800 --> 00:36:26,280
Jag är döende.
377
00:36:27,880 --> 00:36:29,120
Jag är ledsen.
378
00:36:29,840 --> 00:36:32,640
Ingen fara. Jag har accepterat det.
379
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
Jag har två månader kvar.
380
00:36:35,320 --> 00:36:37,680
Sanningen är att jag vill vara
mer förbannad. Jag är döende,
381
00:36:37,960 --> 00:36:39,440
för Guds skull.
382
00:36:41,120 --> 00:36:43,080
Lustigt att man kunde tro
att vi har det likadant.
383
00:36:43,400 --> 00:36:47,080
Två personer som är kopplade till maskiner
och bara sitter här.
384
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Men skillnaden är att
385
00:36:49,560 --> 00:36:51,480
jag är döende.
386
00:37:16,200 --> 00:37:17,400
Laura.
387
00:37:18,120 --> 00:37:18,640
Laura?
388
00:37:19,360 --> 00:37:21,440
Ditt pris.
389
00:37:22,680 --> 00:37:24,880
- Du vet inte vem jag är, va?
- Nej, borde jag veta det?
390
00:37:25,320 --> 00:37:26,520
Jag vet vem du är.
391
00:37:27,240 --> 00:37:29,000
- Vem är jag?
- Mica.
392
00:37:31,320 --> 00:37:34,120
Det är okej. Vi tävlar.
Om du vinner så säger jag vem jag är.
393
00:37:37,200 --> 00:37:38,560
Du kommer förlora.
Du kan säga det.
394
00:37:39,200 --> 00:37:41,760
- Bara om jag tillåter det.
- Ska försöka att inte förnedra dig.
395
00:38:04,760 --> 00:38:05,560
Ser du, jag vann ju.
396
00:38:06,240 --> 00:38:06,960
Ja, helt rättvist.
397
00:38:07,560 --> 00:38:09,280
Jag sa att du inte skulle få vinna nu.
398
00:38:10,000 --> 00:38:11,080
Ska du inte säga vem du är?
399
00:38:11,680 --> 00:38:14,880
Nej, jag vann. Jag får välja ett pris.
400
00:38:16,600 --> 00:38:19,640
Jag vill att vi ska träffas nån gång.
401
00:38:21,480 --> 00:38:21,982
Vadå?
402
00:38:22,560 --> 00:38:24,720
Du vet. Träffas, ses.
403
00:38:25,440 --> 00:38:27,240
Men inte här.
404
00:38:29,200 --> 00:38:32,840
- Det går nog inte.
- Jag frågar inte. Det är mitt pris.
405
00:38:33,920 --> 00:38:35,400
Är du ledig på lördag?
406
00:38:37,080 --> 00:38:39,080
Lördag kl. 19. Vi ses i lobbyn, okej?
407
00:38:41,360 --> 00:38:43,040
Jag måste gå, jag är sen till min lektion.
408
00:38:43,680 --> 00:38:45,160
Vi ses på lördag.
409
00:38:56,600 --> 00:38:58,080
Hej då.
410
00:40:42,920 --> 00:40:44,320
Vad gör du?
411
00:40:45,040 --> 00:40:47,360
Varför trampar du på mina blommor?
412
00:40:49,880 --> 00:40:51,640
Jag letade efter en vän.
413
00:40:52,360 --> 00:40:54,120
Försvinn härifrån.
414
00:41:03,400 --> 00:41:04,880
Laura LÖRDAG
Kl. 19
415
00:41:17,560 --> 00:41:19,360
Laura LÖRDAG
Kl. 19!!!
416
00:41:20,800 --> 00:41:21,160
En av oss
SYMPATI - ENGAGEMANG - OMTANKE.
417
00:41:21,880 --> 00:41:23,960
En terapigrupp för människor
med ovanliga sjukdomar.
418
00:41:24,680 --> 00:41:26,160
Ja.
419
00:41:26,960 --> 00:41:28,440
Coolt. Ett helt gäng missfoster.
420
00:41:29,160 --> 00:41:30,440
Mica, jag pratade med dem,
421
00:41:31,160 --> 00:41:34,240
och det är en kille där
med kroppsodörsyndrom.
422
00:41:34,960 --> 00:41:37,240
En unik chans, du anar
inte vilken tur du har.
423
00:41:37,960 --> 00:41:39,640
Jävligt mycket tur, verkligen.
424
00:41:40,360 --> 00:41:41,680
Du borde gå dit.
425
00:41:42,400 --> 00:41:44,080
Det kunde verkligen hjälpa dig.
426
00:41:44,960 --> 00:41:46,680
Att veta att jag inte är enda knäppskallen?
427
00:41:46,880 --> 00:41:48,120
Att inse din patologi.
428
00:41:48,840 --> 00:41:50,000
Min patologi.
429
00:41:50,720 --> 00:41:51,800
Du får möta andra patienter
430
00:41:52,080 --> 00:41:55,840
som har upplevt liknande saker
431
00:41:56,560 --> 00:41:59,080
och du kan dela din smärta
med andra män och kvinnor.
432
00:41:59,800 --> 00:42:01,320
Kvinnor? Perfekt.
433
00:42:02,040 --> 00:42:05,360
Jag kunde bli ihop med en av dem.
Vi kunde flytta ihop och skaffa en skunk.
434
00:42:08,040 --> 00:42:08,840
Jag borde kanske gå?
435
00:42:09,360 --> 00:42:10,320
Det vet du att du borde.
436
00:42:11,040 --> 00:42:14,680
Okej. Jag medger att jag är lite nyfiken.
437
00:42:15,400 --> 00:42:17,800
Jag älskar när du visar din mänskliga sida.
438
00:42:19,800 --> 00:42:21,000
"En av oss."
439
00:42:21,720 --> 00:42:24,080
Hoppas att de har god ventilering där.
440
00:42:40,400 --> 00:42:41,720
En av oss
EN RESPEKTFULL STÖDGRUPP.
441
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
Känner du dig annorlunda?
442
00:42:43,000 --> 00:42:45,240
När jag fick veta
att jag hade en doftsjukdom tänkte jag:
443
00:42:45,880 --> 00:42:48,120
"Miroslav, du kommer att få vara
ensam hela ditt liv."
444
00:42:48,840 --> 00:42:49,342
En av oss.
445
00:42:49,960 --> 00:42:53,000
"Men inte helt ensam.
Värre. Ensam med min far."
446
00:42:53,720 --> 00:42:55,200
Välkommen!
447
00:42:56,200 --> 00:42:57,920
Du behöver inte vara rädd.
448
00:43:00,040 --> 00:43:01,520
Jag är inte rädd.
449
00:43:02,680 --> 00:43:04,040
Inte så att jag inte älskar honom.
450
00:43:04,680 --> 00:43:05,360
Han är min pappa.
451
00:43:05,760 --> 00:43:08,720
Men han är en gubbe i rullstol
med gammaldags vanor,
452
00:43:09,440 --> 00:43:13,240
och jag måste alltid vara hemma
och mata och tvätta honom.
453
00:43:13,960 --> 00:43:15,960
Han har en underlig besatthet
angående underkläder.
454
00:43:16,600 --> 00:43:18,120
Han har utslag där nere,
455
00:43:18,920 --> 00:43:21,400
och känner sig bara bekväm
med gamla kalsonger från hans land.
456
00:43:22,120 --> 00:43:27,360
Så varje morgon måste jag talka hans kön
457
00:43:28,080 --> 00:43:30,000
så att han kan ha sina ljusgula
favoritkalsonger.
458
00:43:30,640 --> 00:43:31,142
Men en dag
459
00:43:31,840 --> 00:43:32,600
skådade jag ljuset.
460
00:43:33,200 --> 00:43:34,600
Talk. Mjukt och skönt.
461
00:43:35,320 --> 00:43:38,400
Än viktigare var att pappa
luktade så gott hela dagen.
462
00:43:39,120 --> 00:43:42,840
Så en dag beslöt jag att ha
ett tjockt talklager under mina egna kläder.
463
00:43:43,560 --> 00:43:44,200
Kulor!
464
00:43:44,920 --> 00:43:47,280
Det var så jag kunde lämna boet.
465
00:43:48,000 --> 00:43:52,080
Det var så jag fick modet att närma mig
kvinnan som nu är min hustru.
466
00:43:52,800 --> 00:43:53,520
Förstår ni?
467
00:43:54,240 --> 00:43:55,320
Jag hittade ett eget trick.
468
00:43:55,960 --> 00:43:57,480
- Nu måste ni hitta ert trick.
- Kulor!
469
00:43:57,920 --> 00:43:58,422
Tack.
470
00:43:58,920 --> 00:44:00,400
Tack själv.
471
00:44:03,440 --> 00:44:05,720
Okej. Nu tar vi en kort paus.
472
00:44:06,440 --> 00:44:09,840
När vi kommer tillbaka
börjar vi med avslappningsövningar.
473
00:44:22,320 --> 00:44:23,800
Hej.
474
00:44:24,600 --> 00:44:26,760
- Får jag?
- Javisst.
475
00:44:39,400 --> 00:44:40,880
Laura LÖRDAG
Kl. 19!!!
476
00:45:52,560 --> 00:45:54,040
TALK
477
00:46:24,960 --> 00:46:27,720
Du försvann långt bort.
478
00:46:31,240 --> 00:46:31,920
God kväll.
479
00:46:32,640 --> 00:46:34,880
Jag vill besöka
Guillermo Garibai-museet.
480
00:46:35,600 --> 00:46:37,080
Jag är verkligen ledsen.
481
00:46:37,880 --> 00:46:38,960
Ursäkta?
482
00:46:39,680 --> 00:46:41,240
Har ni guidade visningar eller inte?
483
00:46:41,960 --> 00:46:44,200
Ja, men bara på morgonen,
måndag till fredag.
484
00:46:45,480 --> 00:46:46,680
Okej. Så synd.
485
00:46:47,400 --> 00:46:48,760
Men vi kan göra undantag.
486
00:46:49,480 --> 00:46:50,480
- Jaså? Är du säker?
- Ja.
487
00:46:50,920 --> 00:46:53,120
För om det inte passar
kan jag komma tillbaka på måndag.
488
00:46:53,760 --> 00:46:54,360
Nej. Nej, nej.
489
00:46:55,080 --> 00:46:56,560
Det går bra nu.
490
00:46:58,120 --> 00:46:59,600
Är det du som är guide?
491
00:47:01,200 --> 00:47:02,680
Bra.
492
00:47:13,480 --> 00:47:14,960
Okej.
493
00:47:23,640 --> 00:47:26,680
Guillermo Garibai bodde här,
det är vad huset är känt för.
494
00:47:27,400 --> 00:47:29,480
Han bodde här från 1968 till 1975.
495
00:47:30,200 --> 00:47:33,240
De sju åren var de mest produktiva
496
00:47:33,960 --> 00:47:37,680
i hela hans karriär och då skrev han
de flesta av sina största hits.
497
00:47:38,560 --> 00:47:44,240
Faktiskt anser Guillermo Garibai att
huset är symbolen för hans karriär.
498
00:47:45,080 --> 00:47:48,280
Grammofonen var en gåva som
Garibai fick av skivbolaget
499
00:47:49,000 --> 00:47:52,760
när han hade sålt över en halv miljon ex
av sitt fjärde album.
500
00:47:55,160 --> 00:47:57,040
Vill du gå upp?
501
00:48:04,560 --> 00:48:07,200
Även om Guillermo Garibais liv
var stökigt just då,
502
00:48:07,920 --> 00:48:09,680
komponerade han
de flesta av låtarna här inne
503
00:48:09,720 --> 00:48:11,640
där han fann inspiration.
504
00:48:12,360 --> 00:48:15,121
I garderoben hänger fortfarande
Garibais samling av Mariscal-skjortor,
505
00:48:15,720 --> 00:48:19,240
vilka han fått av självaste skjorttillverkaren
strax innan han lämnade Mexico.
506
00:48:20,080 --> 00:48:24,440
Vid det här skrivbordet komponerade Garibai
Couple in a Bubble, bland annat.
507
00:48:25,440 --> 00:48:28,480
Jag älskar... Couple in a Bubble.
508
00:48:32,200 --> 00:48:36,000
1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet
med en flaska parfym.
509
00:48:36,720 --> 00:48:38,320
Det var i det här badrummet
510
00:48:39,040 --> 00:48:42,440
som han tappade flaskan
och den gick sönder.
511
00:48:44,000 --> 00:48:45,880
Han skar sig i högerfoten på en glasbit.
512
00:48:46,600 --> 00:48:48,480
Det orsakade den lätta hälta vi känner till.
513
00:48:49,640 --> 00:48:51,120
Intressant.
514
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
RÖR EJ
515
00:48:57,160 --> 00:48:59,280
Mina dejter har alltid dykt upp förut.
516
00:49:02,240 --> 00:49:02,840
Jag är ledsen.
517
00:49:03,560 --> 00:49:05,400
Jag väntade i över en timme.
518
00:49:06,120 --> 00:49:07,560
Jag hade inte ditt nummer.
519
00:49:08,280 --> 00:49:08,782
Jag vet det.
520
00:49:09,360 --> 00:49:11,120
Det är det enda som räddar dig.
521
00:49:14,360 --> 00:49:15,840
Jag såg ditt halsband.
522
00:50:02,000 --> 00:50:03,320
Tänker du berätta, eller?
523
00:50:04,040 --> 00:50:05,520
Berätta vadå?
524
00:50:07,480 --> 00:50:11,560
Jag har känt dig i... 13 år.
525
00:50:12,280 --> 00:50:13,480
Jag vet inte vad du pratar om.
526
00:50:13,760 --> 00:50:14,720
Visst, berätta inget då.
527
00:50:15,400 --> 00:50:18,080
Men ditt leende är läskigt.
528
00:50:20,040 --> 00:50:21,920
Du oroar dig för mig, även när jag är glad.
529
00:50:23,000 --> 00:50:24,040
- Det är en tjej.
- Vem då?
530
00:50:24,280 --> 00:50:25,840
- Ditt leende.
- Vilket leende?
531
00:50:26,920 --> 00:50:29,240
Hoppas att du får henne att le så där.
532
00:50:37,000 --> 00:50:38,440
Det var nästan en och en halv minut.
533
00:50:39,080 --> 00:50:40,840
Det är det enda jag är bra på.
534
00:50:47,760 --> 00:50:48,840
Jag ska jobba klockan åtta.
535
00:50:48,960 --> 00:50:50,920
- Jag trodde att du pluggade.
- Ja. Under dagarna.
536
00:50:51,600 --> 00:50:53,160
Vissa kvällar jobbar jag på restaurang.
537
00:50:54,760 --> 00:50:55,520
Bor du ensam?
538
00:50:56,240 --> 00:50:57,400
Hos min mormor.
539
00:50:58,120 --> 00:50:59,320
Men, ja, jag bor ensam.
540
00:51:00,040 --> 00:51:02,040
Det är många där.
Så jag har alltid fest och så.
541
00:51:02,760 --> 00:51:03,760
Det är därför jag jobbar.
542
00:51:03,880 --> 00:51:07,160
Så att jag kan ha fester,
köpa drinkar till mina vänner och så.
543
00:51:08,480 --> 00:51:09,920
Jag vet inte.
544
00:51:10,640 --> 00:51:12,960
Jag skulle vilja bo i ett
vanligt hus nån gång.
545
00:51:13,800 --> 00:51:15,760
Varför? Jag älskar ditt hus. Det är unikt.
546
00:51:16,480 --> 00:51:17,280
Och egendomligt.
547
00:51:18,000 --> 00:51:19,280
Jag måste gå nu.
548
00:51:20,000 --> 00:51:22,120
Vet du, det där huset
549
00:51:22,840 --> 00:51:24,280
är inte enda egendomligheten.
550
00:51:25,000 --> 00:51:27,480
- Jaså? Har du fler?
- Ja.
551
00:51:29,320 --> 00:51:30,400
- Saken är den att...
- Wow!
552
00:51:30,960 --> 00:51:33,560
Jag är sen, jag måste gå.
Men berätta det nästa gång.
553
00:51:34,280 --> 00:51:35,760
Visst.
554
00:51:39,880 --> 00:51:42,000
Han bodde här från 1968 till 1975,
555
00:51:42,720 --> 00:51:45,560
de sju mest produktiva åren
i hela hans karriär
556
00:51:46,280 --> 00:51:49,080
och det var då han skrev
de flesta av sina största...
557
00:51:50,000 --> 00:51:52,040
Ledsen att störa.
558
00:51:55,560 --> 00:51:56,320
Ja...
559
00:51:57,040 --> 00:51:58,760
De flesta av hans största hits.
560
00:51:59,480 --> 00:52:01,080
Grammofonen var en gåva från skivbolaget
561
00:52:01,560 --> 00:52:04,840
när Garibai hade sålt över
en halv miljon ex av sitt fjärde album.
562
00:52:05,560 --> 00:52:06,520
Grammofonen fungerar än,
563
00:52:06,920 --> 00:52:09,720
och i slutet av guidningen får ni höra...
564
00:52:15,520 --> 00:52:16,920
Ni får faktiskt höra den redan nu.
565
00:52:17,640 --> 00:52:21,440
Den ursprungliga vinylinspelningen av
And You Went Very Far Away.
566
00:52:35,880 --> 00:52:36,382
Vad gör du?
567
00:52:37,080 --> 00:52:39,000
Var är din mamma?
568
00:52:39,720 --> 00:52:41,800
Har mamma gått ut?
569
00:52:43,880 --> 00:52:46,680
Håller du i visningarna nu?
570
00:52:48,040 --> 00:52:49,240
Min är trasig och...
571
00:52:49,960 --> 00:52:51,480
Det är världscupen nu så...
572
00:52:52,200 --> 00:52:54,040
Hon har nog inget emot det.
573
00:52:54,760 --> 00:52:55,320
Helt otroligt.
574
00:52:56,000 --> 00:52:58,240
Ta det lugnt, Mica.
Jag kommer med den om några dar.
575
00:53:02,520 --> 00:53:03,320
Hur...
576
00:53:04,040 --> 00:53:05,360
Hur är det i skolan?
577
00:53:06,080 --> 00:53:08,640
- Jag hoppade av för två år sen.
- Ja, jag hade glömt.
578
00:53:14,080 --> 00:53:16,200
Något... Något annat?
579
00:53:17,680 --> 00:53:19,480
De säger att min doft är en sjukdom.
580
00:53:20,680 --> 00:53:21,640
Vad för något?
581
00:53:22,360 --> 00:53:25,120
En läkare gav mig en sjukdomsdiagnos.
Det är därför jag luktar.
582
00:53:25,840 --> 00:53:28,160
Jaså? Ja, det är... Det är jättebra!
583
00:53:29,800 --> 00:53:33,120
Det finns varken bot eller behandling,
men jag vet ju vad det är nu.
584
00:53:35,520 --> 00:53:39,560
Om det är till nån tröst, min son,
märker jag inte av det längre.
585
00:53:41,520 --> 00:53:42,040
Tja...
586
00:53:42,760 --> 00:53:45,080
Kanske lite...
587
00:53:46,560 --> 00:53:48,040
Men mindre än förut.
588
00:53:50,120 --> 00:53:53,320
Skönt att se att du verkar må bra.
589
00:53:58,600 --> 00:54:00,280
Ge din mamma en puss från mig.
590
00:54:12,440 --> 00:54:13,920
Vad är det?
591
00:54:15,760 --> 00:54:17,040
Varför får jag inte ditt nummer?
592
00:54:17,480 --> 00:54:18,480
Varför ska du ha det?
593
00:54:19,200 --> 00:54:19,960
Så att jag har det.
594
00:54:20,440 --> 00:54:21,440
Så att jag kan ringa dig.
595
00:54:22,000 --> 00:54:23,480
Så att vi kan planera saker.
596
00:54:25,160 --> 00:54:27,680
Ja, jag har ju ditt nummer.
597
00:54:28,400 --> 00:54:29,400
Du försöker vara smart.
598
00:54:30,120 --> 00:54:32,400
Nej, jag är smart.
599
00:54:33,120 --> 00:54:35,000
Jag är inte van vid det här.
600
00:54:49,520 --> 00:54:51,160
Jag vill ligga med dig.
601
00:54:55,880 --> 00:54:58,080
Men jag kan nog vänja mig ganska snabbt.
602
00:55:52,360 --> 00:55:55,000
"Inget konstigt -
citrondoftande läckerhet som glädjer!"
603
00:56:44,360 --> 00:56:45,560
Hej.
604
00:56:46,280 --> 00:56:47,560
Hej.
605
00:56:48,280 --> 00:56:49,760
Till dig.
606
00:56:52,040 --> 00:56:53,080
Tycker du inte om blommor?
607
00:56:53,800 --> 00:56:55,960
Nej, jag älskar blommor.
Men de gillar inte mig.
608
00:56:56,680 --> 00:56:59,080
Jag är nog allergisk mot pollen eller nåt.
609
00:57:16,680 --> 00:57:17,182
Mica?
610
00:57:17,840 --> 00:57:19,280
Vänta, det är snart klart.
611
00:57:20,000 --> 00:57:21,720
- Det luktar konstigt här.
- Konstigt?
612
00:57:22,440 --> 00:57:24,520
Det måste vara fisken i ugnen.
613
00:57:27,200 --> 00:57:28,720
- Hej.
- Hej.
614
00:57:29,440 --> 00:57:30,920
Okej.
615
00:57:31,720 --> 00:57:33,600
Det är nog dags att ta ut den.
616
00:57:34,560 --> 00:57:36,040
Vill inte steka den för länge.
617
00:57:41,440 --> 00:57:42,280
Det luktar jättegott.
618
00:57:42,600 --> 00:57:43,560
- Gör det?
- Ja.
619
00:57:44,280 --> 00:57:45,760
Vi får se.
620
00:57:48,520 --> 00:57:50,000
Fan också.
621
00:57:54,280 --> 00:57:55,760
Pepperoni och extra ost.
622
00:57:56,520 --> 00:57:57,080
Just det.
623
00:57:57,800 --> 00:57:59,280
Verkligen?
624
00:58:00,040 --> 00:58:01,520
Tack.
625
00:58:02,640 --> 00:58:03,960
30 minuter, annars är det gratis.
626
00:58:04,040 --> 00:58:05,520
Jättebra.
627
00:58:06,240 --> 00:58:07,320
Jag är så ledsen för detta.
628
00:58:07,880 --> 00:58:09,760
Det gör inget. Jag älskar pizza.
629
00:58:53,160 --> 00:58:55,000
- Du sa ju att du bor ensam.
- Det gör jag.
630
00:58:55,720 --> 00:58:56,480
Mica!
631
00:58:57,200 --> 00:58:58,600
Det är min pappa.
632
00:58:59,320 --> 00:59:00,880
Jag har med mig er tv.
633
00:59:02,560 --> 00:59:04,040
Herregud, du luktar jätteilla ikväll.
634
00:59:04,480 --> 00:59:05,240
Pappa!
635
00:59:05,960 --> 00:59:06,520
Jag...
636
00:59:07,240 --> 00:59:07,960
Jag ska bara...
637
00:59:08,680 --> 00:59:10,320
Jag sätter den här, så får du ta ner den.
638
00:59:10,920 --> 00:59:11,920
Ja, visst. Jag fixar det.
639
00:59:12,600 --> 00:59:13,800
Inga problem.
640
00:59:14,520 --> 00:59:15,720
Jag kollade upp din sjukdom...
641
00:59:16,160 --> 00:59:17,640
Nej, pappa.
642
00:59:21,480 --> 00:59:22,760
Jag är inte ensam.
643
00:59:23,480 --> 00:59:24,000
Hej.
644
00:59:24,720 --> 00:59:26,200
Tydligen inte.
645
00:59:29,880 --> 00:59:31,560
Richard, Micas pappa.
646
00:59:32,280 --> 00:59:33,320
Laura. Hej.
647
00:59:34,040 --> 00:59:37,240
Det är på tiden att Mica får en flickvän.
648
00:59:37,960 --> 00:59:39,240
Om han bara kunde göra nåt åt...
649
00:59:39,560 --> 00:59:40,200
Pappa.
650
00:59:40,920 --> 00:59:44,560
Det gör inget. Oroa dig inte.
Det är inget att skämmas för.
651
00:59:46,600 --> 00:59:48,080
Du verkar bekant.
652
00:59:48,880 --> 00:59:50,800
- Jag... Jag vet inte.
- Okej, pappa.
653
00:59:51,520 --> 00:59:53,320
Tack för att du kom tillbaka med tv: n.
654
00:59:54,040 --> 00:59:55,560
Det är bäst jag går nu.
655
00:59:56,280 --> 00:59:57,760
Ni vill väl vara ensamma.
656
00:59:59,560 --> 01:00:01,880
- Du har visst inget emot...
- Vad håller du...
657
01:00:03,400 --> 01:00:04,880
Hon är väldigt attraktiv.
658
01:00:08,680 --> 01:00:09,440
Just det!
659
01:00:10,160 --> 01:00:10,960
Från universitetet.
660
01:00:11,680 --> 01:00:13,320
Ja, det är möjligt. Jag pluggar där.
661
01:00:14,040 --> 01:00:14,760
Ja, just det.
662
01:00:15,480 --> 01:00:16,800
Minns du? Konventet förra veckan.
663
01:00:17,280 --> 01:00:19,840
Jag var på herrtoaletten,
och du var där.
664
01:00:20,560 --> 01:00:22,040
Minns du det?
665
01:00:24,720 --> 01:00:25,760
- Nu räcker det.
- Ja.
666
01:00:26,480 --> 01:00:28,920
Det var pinsamt först,
jag trodde att jag gått in på damernas.
667
01:00:29,200 --> 01:00:31,160
Men sen insåg jag att du städade där.
668
01:00:33,160 --> 01:00:34,680
- Snälla, pappa.
- Vadå?
669
01:00:36,320 --> 01:00:38,360
Det var inget märkvärdigt, så vadå?
670
01:00:39,080 --> 01:00:41,520
Jag väntade tills hon hade gått ut
innan jag gjorde mitt.
671
01:00:43,320 --> 01:00:44,720
Jag måste gå nu, okej?
672
01:00:45,440 --> 01:00:46,120
Va? Nej, Laura.
673
01:00:46,840 --> 01:00:47,342
Vad är det?
674
01:00:47,920 --> 01:00:49,800
- Laura...
- Vad är det frågan om?
675
01:00:54,360 --> 01:00:55,960
Laura! Laura!
676
01:01:09,080 --> 02:02:19,382
Försvinn.
677
01:01:10,160 --> 01:01:11,080
Mica... Mica.
678
01:01:11,800 --> 01:01:14,320
Försvinn! Försvinn!
679
01:01:38,520 --> 01:01:40,000
Tjugoåtta minuter.
680
01:01:45,000 --> 01:01:48,160
Du försvann långt bort.
681
01:01:53,040 --> 01:01:55,560
Du försvann långt bort.
682
01:02:28,680 --> 01:02:29,680
Jag vet inte efternamnet,
683
01:02:29,840 --> 01:02:31,960
men förnamnet. Det är Laura.
684
01:02:33,320 --> 01:02:34,520
Det är inte mycket att gå på.
685
01:02:35,240 --> 01:02:36,360
Vi har hundratals medlemmar.
686
01:02:36,840 --> 01:02:38,800
Och jag får inte lämna
ut privat information.
687
01:02:39,520 --> 01:02:40,280
Varför inte?
688
01:02:41,000 --> 01:02:41,502
Därför att.
689
01:02:42,120 --> 01:02:43,600
Om jag betalar dig, då?
690
01:02:46,560 --> 01:02:48,040
Nej.
691
01:03:19,640 --> 01:03:22,280
Jag har fortfarande inte ditt nummer!
MICA.
692
01:03:39,160 --> 01:03:40,920
Jag söker en kvinna som bor här.
693
01:03:41,640 --> 01:03:43,120
Vad heter hon?
694
01:03:44,040 --> 01:03:45,880
Jag vet inte, men hon är gammal,
695
01:03:46,600 --> 01:03:49,240
har vitt hår och sitter i rullstol...
696
01:03:54,480 --> 01:03:55,960
Ja, hon...
697
01:03:56,880 --> 01:03:58,319
Hon stickar.
698
01:03:58,320 --> 01:03:59,720
Eller vad det heter. Gör ullgrejer.
699
01:03:59,880 --> 01:04:03,400
Hennes barnbarn kommer på besök,
hon heter Laura.
700
01:04:04,320 --> 01:04:06,000
Laura... En väldigt söt flicka?
701
01:04:06,720 --> 01:04:09,000
Hon är vacker. Känner du Laura?
702
01:04:09,960 --> 01:04:11,960
Hennes mormor är Christine.
Hon dog förra veckan.
703
01:04:13,880 --> 01:04:15,360
Dog hon?
704
01:04:16,880 --> 01:04:18,360
Jag är ledsen.
705
01:04:19,720 --> 01:04:21,560
De förde kroppen nånstans österut.
706
01:04:30,600 --> 01:04:32,000
- God kväll.
- Hej.
707
01:04:32,720 --> 01:04:33,920
Jag vet inte om du minns det,
708
01:04:34,640 --> 01:04:36,400
men jag är från
Guillermo Garibai-stiftelsen.
709
01:04:36,800 --> 01:04:37,360
Jag minns det.
710
01:04:38,000 --> 01:04:41,520
Bra. Vi har dåliga nyheter,
så jag går rakt på sak.
711
01:04:42,560 --> 01:04:43,360
Vi har hört från
712
01:04:44,080 --> 01:04:46,240
flera personer att det här museet
713
01:04:46,960 --> 01:04:50,280
har hållit stängt i många veckor nu.
714
01:04:51,000 --> 01:04:53,080
Så vi måste tyvärr informera dig om
715
01:04:53,800 --> 01:04:57,800
att stiftelsen har beslutat
att dra in understödet.
716
01:04:58,880 --> 01:05:02,960
Det gör inget. Beslutet passar in på
hur mitt liv har utvecklat sig nyligen.
717
01:05:04,080 --> 01:05:05,560
Vi beklagar verkligen.
718
01:05:07,400 --> 01:05:08,760
Vänta! Vänta, vänta.
719
01:05:09,480 --> 01:05:11,720
Får jag låna en skruvmejsel?
720
01:05:20,400 --> 01:05:22,560
GUILLERMO GARIBAI-MUSEET
GRUNDAT 1968
721
01:06:07,760 --> 01:06:11,200
Du försvann långt bort.
722
01:06:17,960 --> 01:06:19,880
Mica, jag vet att du är där inne.
723
01:06:23,840 --> 01:06:25,680
Varför svarar du inte i telefon?
724
01:06:29,520 --> 01:06:30,960
Är det för den där tjejen?
725
01:06:31,680 --> 01:06:33,680
Är ni inte vänner längre?
726
01:06:36,480 --> 01:06:41,360
Jag har fortfarande bara tio vänner,
med mina föräldrar inräknade.
727
01:06:43,440 --> 01:06:44,920
Och dig.
728
01:06:47,600 --> 01:06:49,960
Och jag vill inte mista nån av dem.
729
01:06:54,360 --> 01:06:55,840
Vi måste inte prata nu,
730
01:06:56,560 --> 01:06:58,840
men jag kommer att vänta på dig.
731
01:07:00,960 --> 01:07:02,640
När du än behöver mig.
732
01:08:19,720 --> 01:08:22,800
Du försvann långt bort.
733
01:08:27,600 --> 01:08:30,280
Du försvann långt bort.
734
01:08:34,320 --> 01:08:35,800
Ja, det är jag.
735
01:08:53,040 --> 01:08:56,840
Jag åkte hit för att skriva på några papper
och sa till mig själv:
736
01:08:57,560 --> 01:09:02,120
"Guille, efter allt som har hänt
borde du besöka Sophies son."
737
01:09:02,840 --> 01:09:06,320
För jag fick höra att din mor hade dött
när jag satt i ett flygplan.
738
01:09:07,040 --> 01:09:09,680
Och det första jag gjorde
var att kalla på flygvärdinnan,
739
01:09:10,400 --> 01:09:12,960
ett jättesnyggt blont bombnedslag,
740
01:09:13,680 --> 01:09:17,000
och jag bad henne ge mig
en flaska av deras bästa champagne.
741
01:09:17,720 --> 01:09:19,200
Så omtänksamt av dig.
742
01:09:20,240 --> 01:09:22,560
Din mor var en tjusig kvinna, Mica.
743
01:09:26,960 --> 01:09:31,240
Jag är stilig på den tavlan, eller hur?
744
01:09:32,280 --> 01:09:36,920
Den målades av en rysk konstnärinna
som var över 1,80 cm lång.
745
01:09:37,960 --> 01:09:38,920
Tursam flicka.
746
01:09:39,640 --> 01:09:41,520
Jag knullade henne i Cancun en gång.
747
01:09:42,560 --> 01:09:45,440
Vad tror du att hon bad om,
det allra första på morgonen?
748
01:09:47,240 --> 01:09:49,760
En dubbel vodka med tabascosås.
749
01:09:55,640 --> 01:09:56,960
Saken är att
750
01:09:57,680 --> 01:10:00,200
din mamma skrev
och berättade mycket om dig
751
01:10:00,920 --> 01:10:03,840
och hon skrev alltid att
du och jag var ganska lika.
752
01:10:07,040 --> 01:10:08,040
Men du är väl inte...
753
01:10:08,760 --> 01:10:10,240
Vad?
754
01:10:11,920 --> 01:10:12,960
Du är väl inte min...
755
01:10:13,680 --> 01:10:17,240
Herregud, nej. Gud ska
veta att jag försökte.
756
01:10:18,160 --> 01:10:20,160
Men hon var aldrig intresserad av...
757
01:10:21,440 --> 01:10:22,680
Nej.
758
01:10:23,400 --> 01:10:25,040
Din mamma var...
759
01:10:26,040 --> 01:10:28,080
Hon var min assistent.
760
01:10:28,840 --> 01:10:32,680
Jag lärde även känna din pappa,
och jag kan säga en sak:
761
01:10:33,520 --> 01:10:34,240
Vilken skitstövel!
762
01:10:34,880 --> 01:10:37,360
- Det vet jag.
- Han tar priset.
763
01:10:38,800 --> 01:10:42,960
Jäklar, det här huset
ger mig många minnen.
764
01:10:46,720 --> 01:10:49,960
Du försvann långt bort.
765
01:10:51,120 --> 01:10:56,160
Nu är jag så väldigt ensam.
766
01:10:56,880 --> 01:10:59,520
- Varför är det inte ett museum längre?
- Därför att...
767
01:11:00,240 --> 01:11:02,440
Jag ska tala med de där idioterna
på stiftelsen
768
01:11:03,160 --> 01:11:05,240
så kan vi nog återställa din status.
769
01:11:05,960 --> 01:11:07,960
Tack. Lite pengar hade inte skadat.
770
01:11:08,960 --> 01:11:10,880
Du verkar vara en bra grabb, Mica.
771
01:11:11,600 --> 01:11:13,080
Går du på gym?
772
01:11:14,280 --> 01:11:15,840
- Jag simmar.
- Jag joggar varje morgon.
773
01:11:16,160 --> 01:11:17,360
Förutom när jag är full.
774
01:11:18,080 --> 01:11:21,520
Men min personliga tränare
vill att jag ska gå på diet.
775
01:11:22,720 --> 01:11:26,640
Han försöker faktiskt svälta mig.
"Ät inte stekt mat", säger han.
776
01:11:27,360 --> 01:11:30,040
Hur ska man kunna äta
om maten inte är stekt?
777
01:11:30,760 --> 01:11:33,680
Allt är ju stekt, punkt slut.
778
01:11:38,640 --> 01:11:40,120
Hördu.
779
01:11:41,360 --> 01:11:42,920
Vad är det som luktar?
780
01:11:44,120 --> 01:11:46,080
Lagar du paella?
781
01:11:48,560 --> 01:11:50,960
Det luktar väldigt gott.
782
01:12:33,760 --> 01:12:35,560
Jag begriper inte all denna fetischism.
783
01:12:36,840 --> 01:12:37,880
En gång i Guadalajara
784
01:12:38,600 --> 01:12:39,600
fick jag åka till sjukhus
785
01:12:40,320 --> 01:12:44,680
så att de kunde ta bort ett foto av mig
som satt häftat i min bröstvårta.
786
01:12:48,200 --> 01:12:49,680
Tjena!
787
01:13:12,240 --> 01:13:13,640
Allt här är ju stekt, för sjutton.
788
01:13:14,360 --> 01:13:15,800
Det finns grönsakspanache.
789
01:13:16,520 --> 01:13:17,920
- Äckligt.
- Och vattenkrassesallad.
790
01:13:18,360 --> 01:13:20,000
- Lägg av!
- Caesar-sallad,
791
01:13:20,720 --> 01:13:21,600
kall Caprese-sallad...
792
01:13:22,120 --> 01:13:23,600
Vet ni vad ni vill beställa?
793
01:13:25,640 --> 01:13:29,640
Stekt calamari och korvar med potatis.
794
01:13:30,560 --> 01:13:32,200
Jag tar kammusslor.
795
01:13:32,920 --> 01:13:34,560
- Är potatisen stekt?
- Ja, sir.
796
01:13:35,280 --> 01:13:35,800
Ser du?
797
01:13:36,520 --> 01:13:37,160
Det blir bra så.
798
01:13:37,560 --> 01:13:39,040
- Tack.
- Tack.
799
01:13:44,960 --> 01:13:46,880
Hur länge har restaurangen funnits här?
800
01:13:47,600 --> 01:13:49,440
Detta är mitt absoluta favoritställe...
801
01:13:50,160 --> 01:13:51,640
Trettio år.
802
01:13:54,680 --> 01:13:56,520
Jag lovar att det inte
fanns här förra veckan.
803
01:14:01,960 --> 01:14:03,720
Jag måste gå på toaletten.
804
01:14:04,440 --> 01:14:06,640
Jag är glad att vi är här nu, Mica.
805
01:14:10,960 --> 01:14:12,440
Släpp inte taget om henne.
806
01:14:14,720 --> 01:14:16,200
Vadå?
807
01:14:17,360 --> 01:14:18,360
Hel white snapper.
808
01:14:19,080 --> 01:14:21,400
Och kan jag få ett glas vitt vin?
809
01:14:22,120 --> 01:14:23,600
Javisst.
810
01:14:52,480 --> 01:14:54,280
- Vad hände egentligen?
- Jag vet. Fråga inte.
811
01:14:54,760 --> 01:14:55,320
Okej.
812
01:14:56,040 --> 01:14:57,560
Jag har fortfarande inte ditt nummer.
813
01:14:58,320 --> 01:14:59,800
Jag vet.
814
01:15:01,840 --> 01:15:04,080
Jag har letat överallt efter dig.
815
01:15:04,920 --> 01:15:06,640
Jag vet det.
816
01:15:07,520 --> 01:15:09,120
Jag ville inte träffa dig.
817
01:15:09,840 --> 01:15:13,200
Mormor dog och jag ville bara försvinna.
818
01:15:14,080 --> 01:15:16,840
- Jag hörde det, jag är ledsen.
- Det är okej.
819
01:15:18,480 --> 01:15:21,800
Men efter det ville jag inte göra nåt alls,
820
01:15:23,360 --> 01:15:25,200
och jag skämdes.
821
01:15:25,960 --> 01:15:29,040
- Skämdes, varför?
- För att jag hade ljugit för dig.
822
01:15:29,760 --> 01:15:31,040
Jag var aldrig student.
823
01:15:31,760 --> 01:15:34,040
Och jag är ledsen.
824
01:15:34,760 --> 01:15:36,240
Nej, jag är ledsen.
825
01:15:37,240 --> 01:15:38,840
Jag ljög också.
826
01:15:43,920 --> 01:15:45,840
Jag har aldrig brytt mig om det där.
827
01:15:46,560 --> 01:15:48,240
- Visste du om det?
- Ja.
828
01:15:49,240 --> 01:15:51,960
Du har haft en sån där fånig sak på dig
ända sen du var barn.
829
01:15:57,320 --> 01:15:58,240
Vad gör du?
830
01:15:58,960 --> 01:16:00,400
Jag släpper inte dig den här gången.
831
01:16:01,120 --> 01:16:03,080
- Är detta din plan?
- Ja, det är min plan.
832
01:16:03,920 --> 01:16:05,720
Okej. Släpp mig inte.
833
01:16:06,440 --> 01:16:07,920
Det ska jag inte.
834
01:16:12,640 --> 01:16:15,320
Jag skapar magi.
835
01:16:16,040 --> 01:16:18,360
Skapar magi för dig.
836
01:16:24,560 --> 01:16:27,200
Jag lärde mig sjunga av pappa.
837
01:16:27,920 --> 01:16:30,440
Jag lärde mig dansa av mamma.
838
01:16:31,160 --> 01:16:33,560
Jag lärde mig längta efter laman.
839
01:16:34,480 --> 01:16:37,000
När jag var en oskyldig pojke.
840
01:16:37,720 --> 01:16:40,120
Men jag är stor nu
Jag är stark nu.
841
01:16:40,840 --> 01:16:43,560
Jag är jag och jag lever för idag.
842
01:16:44,280 --> 01:16:46,880
Skaka rumpan
Skaka rumpan.
843
01:16:47,600 --> 01:16:50,160
Skaka rumpan och allting blir bra.
844
01:17:24,640 --> 01:17:26,960
Varför sitta och sura var dag.
845
01:17:27,720 --> 01:17:30,160
Sitta där som en annan dummer.
846
01:17:31,080 --> 01:17:33,560
Vill du inte skaka på rumpan.
847
01:17:34,480 --> 01:17:36,640
Av rumpan vill man njuta, lilla stumpan.
848
01:17:37,360 --> 01:17:40,080
Livet är kort
Livet är bra.
849
01:17:40,800 --> 01:17:43,200
Det är smaskelidaskig buffé.
850
01:17:43,920 --> 01:17:46,560
Skaka rumpan
Skaka rumpan.
851
01:17:47,280 --> 01:17:50,640
Skaka rumpan en gång varje dag.
852
01:17:53,960 --> 01:17:55,440
Skaka rumpan.
853
01:17:57,160 --> 01:17:59,280
Skaka rumpan.
854
01:18:03,840 --> 01:18:06,800
Skaka rumpan
58695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.