All language subtitles for The Boy Who Smells Like Fish.2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,320 --> 00:02:02,560 Fortsätt krysta! Krysta! Han är snart ute. 2 00:02:03,280 --> 00:02:04,640 Så ja! Nu kommer han ut! 3 00:02:05,360 --> 00:02:06,000 Han är ute. 4 00:02:06,720 --> 00:02:08,200 Vi har honom! 5 00:03:23,280 --> 00:03:27,320 GUILLERMO GARIBAI-MUSEET GRUNDAT 1968 6 00:03:43,120 --> 00:03:45,840 Ett par i en kärleksbubbla. 7 00:03:46,560 --> 00:03:47,880 Vi flyter, vi flyter. 8 00:03:48,600 --> 00:03:51,920 Det finns ingen annan, min älskade. 9 00:03:52,640 --> 00:03:54,240 Min älskade. 10 00:04:14,560 --> 00:04:15,280 Mica! 11 00:04:16,000 --> 00:04:19,640 Mica, älskling. Nej, nej. 12 00:04:32,200 --> 00:04:34,040 Det är nog inget att oroa sig för. 13 00:04:34,760 --> 00:04:38,040 Det är normalt att bebisar har en kroppsdoft 14 00:04:38,760 --> 00:04:40,240 som vi inte är vana vid. 15 00:04:41,040 --> 00:04:46,000 Men jag skriver ut en speciell tvål 16 00:04:47,680 --> 00:04:50,200 som ni måste använda varje dag utan att använda 17 00:04:50,920 --> 00:04:53,360 några andra tvålar. 18 00:04:54,560 --> 00:04:56,040 Den borde göra susen. 19 00:04:57,720 --> 00:04:59,680 MICA GRAY BEBISTVÅL 20 00:05:02,600 --> 00:05:04,120 Bebistvål. 21 00:05:04,840 --> 00:05:10,200 År 1968, när han lämnade Mexico för att ta sin musik till nya, okända platser 22 00:05:10,920 --> 00:05:12,680 flyttade Guillermo Garibai hit. 23 00:05:13,400 --> 00:05:15,960 Skivbolaget hittade det här fina lilla huset till honom. 24 00:05:16,680 --> 00:05:19,960 Han bodde här från 1968 till 1975, 25 00:05:20,680 --> 00:05:25,440 alltså i sju år, de mest produktiva åren i hela hans karriär 26 00:05:26,520 --> 00:05:30,000 och det var då han skrev de flesta av sina största hits. 27 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Ni får fotografera om ni vill. 28 00:05:36,800 --> 00:05:41,520 1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet med en flaska parfym. 29 00:05:42,240 --> 00:05:46,440 Det var i det här badrummet som han tappade flaskan 30 00:05:47,160 --> 00:05:48,560 och den gick sönder. 31 00:05:49,280 --> 00:05:52,040 Guillermo Garibai anser faktiskt att det här huset 32 00:05:52,760 --> 00:05:54,680 är symbolen för hans karriär. 33 00:05:55,400 --> 00:05:59,320 I många intervjuer var det tydligt att han tyckte speciellt mycket om det här huset 34 00:06:00,040 --> 00:06:01,680 och att det gav honom en speciell känsla 35 00:06:02,400 --> 00:06:05,360 som inspirerade låtskrivandet. 36 00:06:09,320 --> 00:06:10,800 Ursäkta mig. 37 00:06:20,880 --> 00:06:23,800 Det är normalt att bebisar har en kroppsdoft som vi inte är vana vid. 38 00:06:24,520 --> 00:06:27,360 Men han luktar... 39 00:06:28,440 --> 00:06:29,800 Fisk. 40 00:06:30,520 --> 00:06:34,760 Jag skriver ut en speciell tvål som ni måste använda varje dag, 41 00:06:35,480 --> 00:06:36,640 och använd inga andra tvålar. 42 00:06:37,240 --> 00:06:38,720 Den borde göra susen. 43 00:06:39,640 --> 00:06:41,600 Här är mitt kort, om problemet kvarstår. 44 00:06:43,360 --> 00:06:45,360 DR MARK JACKSON BARNLÄKARE 45 00:06:46,840 --> 00:06:48,600 Paracetamol EXTRA STARK. 46 00:06:52,200 --> 00:06:53,800 Ja, Mica. 47 00:06:54,560 --> 00:06:56,040 Det är bra. 48 00:06:59,120 --> 00:07:01,280 Bra, Mica. Ja. 49 00:07:02,720 --> 00:07:05,200 - Det räcker. - Nej, det gör det inte. 50 00:07:05,920 --> 00:07:08,760 Vi måste skrubba hårt så att du blir ren. 51 00:07:16,560 --> 00:07:18,040 - Pappa? - Ja? 52 00:07:18,760 --> 00:07:20,400 Varför stinker jag? 53 00:07:21,560 --> 00:07:23,040 Du stinker inte. 54 00:07:34,600 --> 00:07:36,120 DOFTGRAN 55 00:07:36,840 --> 00:07:39,440 Valen är havets största djur. 56 00:07:40,160 --> 00:07:43,440 Valar är däggdjur som kan bli över 55 meter långa. 57 00:07:44,160 --> 00:07:46,080 De placerar sig inom flocken 58 00:07:46,800 --> 00:07:49,480 och låter andra valar dra med dem. 59 00:07:50,840 --> 00:07:53,720 Mums! Ja. 60 00:08:14,360 --> 00:08:16,400 Bort från honom. Släpp honom. 61 00:08:17,120 --> 00:08:18,600 Släpp honom! 62 00:08:21,160 --> 00:08:22,640 Titta vad han har på sig. 63 00:08:26,080 --> 00:08:30,360 Fiskpojken! Fiskpojken! 64 00:09:18,400 --> 00:09:20,720 Det är känt att även om Guillermo Garibais liv 65 00:09:21,440 --> 00:09:26,520 var stökigt just då komponerade han de flesta av sina låtar här inne, 66 00:09:27,240 --> 00:09:28,880 där han fann inspiration. 67 00:09:29,600 --> 00:09:34,160 I garderoben hänger fortfarande Garibais samling av Mariscal-skjortor, 68 00:09:34,880 --> 00:09:36,440 vilka han fått av... Mica, snälla... 69 00:09:37,280 --> 00:09:40,960 självaste skjorttillverkaren strax innan han lämnade Mexico. 70 00:09:41,920 --> 00:09:43,600 Hur många gånger måste jag säga det? 71 00:09:45,360 --> 00:09:46,680 Tack. 72 00:09:47,400 --> 00:09:49,640 Det var vid det här skrivbordet 73 00:09:50,360 --> 00:09:54,600 som Garibai komponerade Couple in a Bubble, bland andra hits. 74 00:10:13,880 --> 00:10:17,600 1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet med en flaska parfym. 75 00:10:18,320 --> 00:10:20,320 Det var i det här badrummet... 76 00:10:23,480 --> 00:10:26,840 Det var i det här badrummet som han tappade flaskan och den gick sönder. 77 00:10:27,560 --> 00:10:29,600 Han skar sig i högerfoten på en glasbit. 78 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 Det orsakade den lätta hälta som vi alla känner till 79 00:10:32,560 --> 00:10:35,160 och som var så typisk för Garibais sista föreställningar. 80 00:10:52,400 --> 00:10:53,960 Ingen fara, Mica. 81 00:11:41,720 --> 00:11:43,040 Älskling, 82 00:11:43,760 --> 00:11:45,960 ska du inte ge mig en puss innan du går? 83 00:11:50,880 --> 00:11:52,400 Det är snart din födelsedag, 84 00:11:53,120 --> 00:11:54,200 och jag tänkte att 85 00:11:54,920 --> 00:11:57,960 du kunde bjuda hem dina vänner från skolan på kalas. 86 00:11:58,880 --> 00:12:00,360 Titta här. 87 00:12:05,400 --> 00:12:06,040 KOM PÅ MICAS KALAS DU FÅR CHOKLADTÅRTA 88 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 PÅ TORSDAG KL. 18 HANS HUS ÄR INTRESSANT! 89 00:12:31,840 --> 00:12:32,920 Det är din sons födelsedag. 90 00:12:33,080 --> 00:12:36,320 Jag hade gjort det om du inte hade gjort mitt kontor till Garibais meditationsrum. 91 00:12:36,960 --> 00:12:38,840 - Kom igen. - Du vet att jag älskar kontoret! 92 00:12:39,560 --> 00:12:41,560 Du arbetar aldrig där, du tar bara tupplurar. 93 00:12:42,280 --> 00:12:44,000 Det är inte sant. Jag tar aldrig tupplurar. 94 00:12:44,520 --> 00:12:46,240 Är det inte det, så är det nåt annat. 95 00:12:46,960 --> 00:12:49,120 Och du lovade att vi skulle prata om hans skola idag. 96 00:12:49,840 --> 00:12:51,040 Det var du som ville göra det. 97 00:12:51,160 --> 00:12:53,720 Det är alltid en unge som blir retad av de andra. Det är normalt. 98 00:12:54,120 --> 00:12:55,400 Problemet är att det är din son. 99 00:12:55,800 --> 00:12:58,720 - Vad vill du att jag ska göra åt det? - Jag vill att vi söker en lösning. 100 00:12:59,080 --> 00:13:00,320 Vad du än beslutar är okej. 101 00:13:01,040 --> 00:13:02,800 Vi pratar om Mica, inte om färgen på lakanen! 102 00:13:03,280 --> 00:13:05,360 Lakan? Du valde lakan! Du har valt allting! 103 00:13:06,080 --> 00:13:08,160 - Det var bara ett exempel. - Glöm det, jag måste gå! 104 00:13:08,360 --> 00:13:09,840 Richard! 105 00:13:20,920 --> 00:13:23,840 Älskling, pappa har mycket arbete att göra. 106 00:13:24,680 --> 00:13:26,600 Han kommer hem senare, okej? 107 00:13:31,720 --> 00:13:35,160 Mica! Vänta tills dina vänner kommer. 108 00:13:47,760 --> 00:13:50,520 Du försvann långt bort. 109 00:13:52,960 --> 00:13:54,880 Är Mica hemma? 110 00:14:03,360 --> 00:14:04,080 Okej, hör på nu, 111 00:14:04,800 --> 00:14:07,480 vi får vänta en halvtimme på de andra barnen. 112 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 Under tiden kan ni börja äta snacks. 113 00:14:11,760 --> 00:14:13,960 Men bara de som redan är trasiga, okej? 114 00:14:15,240 --> 00:14:16,720 Bara de trasiga. 115 00:14:20,920 --> 00:14:22,840 Hur många vänner har du? 116 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Jag har fem stycken. 117 00:14:25,640 --> 00:14:26,680 Jag har också fem stycken. 118 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 Räknar du med dina föräldrar? 119 00:14:31,400 --> 00:14:34,560 Jag har fem med mormor. Sex om jag räknar med dig. 120 00:14:43,160 --> 00:14:44,840 Det finns inga fler som är trasiga. 121 00:15:03,160 --> 00:15:04,920 Det är till dig. 122 00:15:10,600 --> 00:15:12,080 Tack. 123 00:15:16,120 --> 00:15:17,720 Jag har också ett halsband. 124 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 Jag tycker om ditt. 125 00:15:22,560 --> 00:15:24,160 Rör inte det. 126 00:15:36,960 --> 00:15:39,840 - Hej, pappa. - Hej, Mica. 127 00:15:42,560 --> 00:15:43,520 Mica. 128 00:15:44,240 --> 00:15:45,720 Du ska lämna oss. 129 00:15:54,040 --> 00:15:55,520 Jag är ledsen, grabben. 130 00:15:57,560 --> 00:16:00,040 Din mamma förklarar alltihop för dig. 131 00:17:05,840 --> 00:17:08,240 Älskling, varför badar du fortfarande? 132 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Jag sa ju att en vän kommer hit för att träffa dig? 133 00:17:11,520 --> 00:17:12,800 Min vän terapeuten. 134 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 Jag vill inte träffa henne. 135 00:17:15,560 --> 00:17:16,560 Det är klart att du vill. 136 00:17:16,960 --> 00:17:18,640 Du kommer att tycka om att prata med henne. 137 00:17:18,960 --> 00:17:21,440 Gå ur badet nu. Du blir ju helt skrynklig. 138 00:17:22,240 --> 00:17:23,720 Jag vill inte. 139 00:17:26,760 --> 00:17:29,640 Han vägrar komma ut från badrummet. Ligger i timmar i badet. 140 00:17:30,360 --> 00:17:33,720 Han har nog förstått att det är enda platsen där han inte luktar. 141 00:17:34,440 --> 00:17:35,960 - Låt mig försöka. - Är du säker? 142 00:17:36,680 --> 00:17:38,160 Ja. 143 00:17:38,920 --> 00:17:40,520 Hej, Mica. 144 00:17:42,280 --> 00:17:43,080 Jag heter Catherine, 145 00:17:43,520 --> 00:17:48,120 och din mamma säger att du och jag kanske kan bli vänner. 146 00:17:52,320 --> 00:17:54,240 Okej, Mica. Om du inte vill så är det okej. 147 00:17:54,960 --> 00:17:58,520 Det var roligt att träffas men jag ska nog gå nu. 148 00:17:59,760 --> 00:18:01,240 Har du inga vänner? 149 00:18:02,920 --> 00:18:04,400 Jo, några stycken. 150 00:18:05,160 --> 00:18:06,240 Hur många? 151 00:18:06,960 --> 00:18:09,200 Jag vet inte, kanske tio stycken. 152 00:18:09,920 --> 00:18:11,240 Räknar du med dina föräldrar då? 153 00:18:11,960 --> 00:18:14,800 Med mina föräldrar. Nio, faktiskt. 154 00:18:15,640 --> 00:18:17,520 Tio, med dig. 155 00:18:18,560 --> 00:18:21,440 Om du har... Om du har nio vänner 156 00:18:22,160 --> 00:18:23,960 varför vill du ha en till? 157 00:18:24,680 --> 00:18:26,200 Ja, det är mitt problem. 158 00:18:27,200 --> 00:18:28,480 Vill du vara min vän eller inte? 159 00:18:29,120 --> 00:18:30,600 Nej! 160 00:19:54,880 --> 00:19:56,600 Vänskap är överskattat. 161 00:19:57,320 --> 00:19:58,840 - Jag tror inte att du menar det. - Jo. 162 00:19:59,400 --> 00:20:00,960 Och förhållanden och kärlek. 163 00:20:02,040 --> 00:20:02,920 Kärlek är överskattat. 164 00:20:03,240 --> 00:20:05,240 Se så. 165 00:20:05,960 --> 00:20:06,760 Jag menar det. 166 00:20:07,480 --> 00:20:10,240 Inte bara det, det är underskattat att vara ensam. 167 00:20:10,960 --> 00:20:11,640 Oberoende. 168 00:20:12,360 --> 00:20:15,400 - Det är två mycket olika saker. - Du vet vad jag menar. 169 00:20:18,680 --> 00:20:20,880 Har du tänkt på det vi talade om förra veckan? 170 00:20:21,760 --> 00:20:22,520 Vadå? 171 00:20:23,240 --> 00:20:25,640 Du nämnde ju en nätbaserad universitetskurs? 172 00:20:26,360 --> 00:20:28,680 - Ja. Nej, jag tror inte det. - Varför inte? 173 00:20:29,400 --> 00:20:32,240 Jag kollade upp det och man måste träffa läraren en gång i månaden 174 00:20:32,960 --> 00:20:35,000 och gå dit och göra tentorna. 175 00:20:35,720 --> 00:20:36,480 Och? 176 00:20:37,200 --> 00:20:38,680 Jag trodde att allt var på nätet. 177 00:20:40,640 --> 00:20:43,120 - Jag ska hitta ett jobb. - Och göra vadå? 178 00:20:44,520 --> 00:20:47,200 Jag vet inte. Nattväktare? 179 00:20:48,960 --> 00:20:50,680 Nåt där man jobbar ensam. 180 00:20:51,400 --> 00:20:53,720 Racerbilförare. Fyrvaktare. 181 00:20:56,680 --> 00:20:59,400 Nej, jag sa Forest Manor Crescent, ni är på Forest Manor Road. 182 00:21:00,120 --> 00:21:03,400 Det är nära, men jag lovar att det är två olika gator. 183 00:21:04,120 --> 00:21:06,680 Forest Manor Crescent 7. 184 00:21:07,400 --> 00:21:09,840 Ja, vi har väntat hela morgonen. 185 00:21:11,760 --> 00:21:14,320 När de kommer med pianot så ska de sätta det där borta, okej? 186 00:21:15,040 --> 00:21:15,920 Du upprepar dig själv. 187 00:21:16,160 --> 00:21:17,320 Du måste skriva på leveransen 188 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 och kanske några formulär 189 00:21:19,520 --> 00:21:21,320 från Guillermo Garibai-stiftelsen i Monterrey. 190 00:21:21,960 --> 00:21:25,640 Är det nåt problem så säg att jag skriver på när jag är tillbaka på måndag. 191 00:21:26,440 --> 00:21:28,320 Visningen måste alltid sluta i vardagsrummet 192 00:21:29,040 --> 00:21:31,840 och And You Went Very Far Away ska spelas på grammofonen. 193 00:21:32,560 --> 00:21:35,680 Du väntar tills låten är slut och då säger du vänligt adjö till dem. 194 00:21:36,400 --> 00:21:38,840 Vänta tills alla har gått innan du stänger dörren. 195 00:21:39,560 --> 00:21:42,600 Vissa kommer att vilja ge dig dricks. Det är okej. 196 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 Jag har ju sett dig göra detta. 197 00:21:45,800 --> 00:21:46,560 Jag lämnade en lapp 198 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 med numret till stugan och mitt rumsnummer. 199 00:21:51,640 --> 00:21:53,240 Stäng av värmen på kvällen, lås dörrarna 200 00:21:53,840 --> 00:21:55,520 och ha kassettspelaren långt från badkaret 201 00:21:56,040 --> 00:21:57,440 och ät bara det jag lämnat i kylen. 202 00:21:58,160 --> 00:22:00,200 Du får ta hit en flicka, om du vill det. 203 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 Jag vet inte. Jag bara... 204 00:22:03,720 --> 00:22:05,720 Jag säger bara att du får det om du vill. 205 00:22:12,680 --> 00:22:15,800 - Ha så trevligt. - Ja. Jag ringer när jag är framme. 206 00:22:23,080 --> 00:22:24,560 MUSIKINSTRUMENT TRANSPORT 207 00:23:00,800 --> 00:23:02,960 De måste ha fått slut på formaldehyd. 208 00:23:05,800 --> 00:23:08,600 Jaha, hur länge har du känt Julia? 209 00:23:09,320 --> 00:23:10,800 Julia? 210 00:23:12,840 --> 00:23:14,680 Herregud. Jag är ledsen. 211 00:23:28,680 --> 00:23:30,160 Din pappa är inte här. 212 00:23:32,040 --> 00:23:33,440 Bra. 213 00:23:34,160 --> 00:23:35,760 Har du pratat med honom på sistone? 214 00:23:37,080 --> 00:23:38,560 Jag har inte ens hans nummer. 215 00:23:41,080 --> 00:23:43,360 Han dyker upp vid huset ibland. Inte ofta. 216 00:23:44,480 --> 00:23:45,240 Jag vet. 217 00:23:45,960 --> 00:23:47,920 Han vet nog inte ens om det. 218 00:24:57,240 --> 00:25:00,200 Du försvann långt bort. 219 00:25:03,720 --> 00:25:06,320 Du försvann långt bort. 220 00:25:08,320 --> 00:25:09,720 Ja? 221 00:25:10,440 --> 00:25:12,520 Goddag. Jag kommer från Guillermo Garibai-stiftelsen. 222 00:25:12,880 --> 00:25:15,440 Innan jag fortsätter, vårt djupaste deltagande 223 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 för tragedin i din familj nyligen. 224 00:25:18,760 --> 00:25:21,480 Vi vet att detta är en känslig tid med extrem sorg. 225 00:25:22,200 --> 00:25:26,200 Men jag skulle bli glad om du kunde ge mig några minuter av din tid, 226 00:25:26,920 --> 00:25:28,400 om det är möjligt? 227 00:25:31,400 --> 00:25:35,360 Normalt är detta en rutinsak som inte brukar vara problematisk. 228 00:25:36,080 --> 00:25:39,400 Men vi måste informera dig så att du kan ta ett beslut. 229 00:25:40,200 --> 00:25:42,120 På grund av de tragiska händelserna i din familj 230 00:25:42,840 --> 00:25:45,440 måste stiftelsen avgöra 231 00:25:46,160 --> 00:25:50,360 om en annan medlem ska ta över museet 232 00:25:51,080 --> 00:25:53,240 eller om du vill att det ska stängas. 233 00:25:53,960 --> 00:25:56,240 Vilket förstås inte är vår önskan. 234 00:25:56,960 --> 00:25:59,960 Men om du själv tänker ta över ansvaret, 235 00:26:00,680 --> 00:26:04,840 så har vi ett förnyat kontrakt 236 00:26:05,960 --> 00:26:06,840 som står i ditt namn 237 00:26:07,560 --> 00:26:11,480 och en check vars belopp motsvarar de senaste två månaderna. 238 00:26:15,280 --> 00:26:17,440 Om du beslutar dig för att inte fortsätta 239 00:26:18,160 --> 00:26:20,000 så är det mycket tråkigt 240 00:26:20,720 --> 00:26:22,720 men vi blir inte arga 241 00:26:23,440 --> 00:26:28,440 och sir Garibai får ett officiellt museum mindre i världen. 242 00:27:03,960 --> 00:27:06,480 Mejeriavdelningen, kontakta kassa tre för en prisuppgift. 243 00:27:07,200 --> 00:27:09,600 Mejeriavdelningen, kontakta kassa tre. 244 00:27:15,960 --> 00:27:18,240 Hur tänker du laga till den där? 245 00:27:20,080 --> 00:54:41,400 I ugnen. 246 00:27:21,320 --> 00:27:23,080 Jaså? Det låter ganska tryggt. 247 00:27:23,800 --> 00:27:25,640 - Vad heter du? - Mica. 248 00:27:26,360 --> 00:27:28,840 Mica? Vilket lustigt namn. 249 00:27:30,800 --> 00:27:32,280 Jag heter Claudia. 250 00:27:34,600 --> 00:27:37,640 Handlar du här ofta? 251 00:27:39,880 --> 00:27:41,360 Det är första gången. 252 00:27:43,400 --> 00:27:44,120 Är du klar här? 253 00:27:44,840 --> 00:27:47,640 Jag ska leta efter pasta nu. Om du vill så kan vi... 254 00:27:48,360 --> 00:27:49,840 Jag... 255 00:27:51,880 --> 00:27:54,440 - Vadå? - Jag kan nog inte det. 256 00:27:57,040 --> 00:27:58,520 Okej. 257 00:28:04,520 --> 00:28:07,360 Vad mer skulle hon ge dig? Röksignaler? 258 00:28:10,120 --> 00:28:14,040 Mejeriavdelningen, kassa tre väntar på prisuppgiften. 259 00:28:14,760 --> 00:28:17,920 Kassa tre väntar. Tack. 260 00:28:18,720 --> 00:28:22,040 Fisk. 261 00:28:23,120 --> 00:28:26,360 Jag åkte 15 våningar till husets topp med ett vapen. 262 00:28:27,080 --> 00:28:28,520 Och jag sköt Garibai. 263 00:28:29,240 --> 00:28:31,120 Men hans ansikte var annorlunda. 264 00:28:31,840 --> 00:28:33,160 Varför gjorde du det? 265 00:28:33,880 --> 00:28:35,880 Jag måste. Jag vet inte varför. 266 00:28:37,320 --> 00:28:38,560 Vad hände sedan? 267 00:28:39,280 --> 00:28:44,240 Jag åkte ner till nästa våning och tjejen från affären kom fram till mig. 268 00:28:44,960 --> 00:28:47,840 Jag visste fortfarande inte vad jag skulle säga till henne. 269 00:28:48,560 --> 00:28:53,040 Så jag sköt henne i magen och sedan i ansiktet. 270 00:28:55,400 --> 00:28:56,720 Och jag vet inte varför. 271 00:28:57,440 --> 00:28:58,920 Och... 272 00:29:00,200 --> 00:29:02,680 Jag tittade upp och några barn stod och skrek åt mig 273 00:29:03,400 --> 00:29:06,040 för det jag hade gjort, så jag sköt dem med. 274 00:29:07,040 --> 00:29:09,200 - Och... - Vad hände sedan? 275 00:29:12,360 --> 00:29:14,240 Jag åkte ner till foajén 276 00:29:14,960 --> 00:29:16,560 och såg Garibai igen, han log mot mig 277 00:29:17,280 --> 00:29:19,080 och jag visste inte om jag skulle skjuta honom 278 00:29:19,240 --> 00:29:22,760 eller om det var han som hade fått mig till detta. Så jag sköt honom och... 279 00:29:23,920 --> 00:29:26,240 Jag mådde dåligt över det direkt och ångrade vad jag gjort. 280 00:29:26,920 --> 00:29:29,640 Men mest mådde jag dåligt över att jag var helt ensam. 281 00:29:30,760 --> 00:29:32,600 Jag började springa och kastade vapnet i marken 282 00:29:32,640 --> 00:29:35,320 som Al Pacino i den där filmen och... 283 00:29:38,120 --> 00:29:41,640 Okej, det är okej. 284 00:30:03,360 --> 00:30:06,760 Du går igenom en mycket komplex och känslig fas nu, 285 00:30:08,080 --> 00:30:10,320 och det är väldigt vanligt att man begår misstag. 286 00:30:12,680 --> 00:30:14,720 Men du måste försöka... Nej! 287 00:30:24,080 --> 00:30:25,560 Mica... 288 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 Hej! 289 00:30:39,040 --> 00:30:40,400 - Jag såg dig häromdagen. - Var då? 290 00:30:41,080 --> 00:30:43,920 Här. Du är duktig på att simma. 291 00:30:45,640 --> 00:30:47,320 - Tack. - Ska vi tävla? 292 00:30:48,040 --> 00:30:48,960 - Tävla? - Ja! 293 00:30:49,680 --> 00:30:51,960 - I vattnet? - Ja, simma till andra sidan. 294 00:30:53,320 --> 00:30:55,320 - Jag vet inte... Jag borde inte. - Vill du inte? 295 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Vi ska ju bara tävla en gång. 296 00:31:00,960 --> 00:31:02,040 - Okej. - Okej. 297 00:31:02,760 --> 00:31:04,120 - Vad får vinnaren? - Jag vet inte. 298 00:31:04,840 --> 00:31:06,320 Okej. 299 00:31:07,040 --> 00:31:09,400 Den som vinner får välja ett pris. 300 00:31:10,120 --> 00:31:11,560 - Visst. - Okej. 301 00:31:12,280 --> 00:31:13,080 - Frisim, va? - Ja. 302 00:31:13,800 --> 00:31:16,680 Okej. Klara, färdiga, gå! 303 00:31:36,960 --> 00:31:38,360 Jag slog dig nästan. 304 00:31:39,080 --> 00:31:41,240 Okej, välj ett pris nu. 305 00:31:42,080 --> 00:31:43,240 Jag har inte tänkt ut nåt än. 306 00:31:43,680 --> 00:31:45,120 Skynda dig, för tiden är snart slut. 307 00:31:45,280 --> 00:31:47,160 - Vilken tid? - Jag måste iväg. 308 00:31:47,880 --> 00:31:50,560 - Vad heter du? - Är namnet ditt pris? 309 00:31:51,280 --> 00:31:55,320 - Jag antar det. - Okej. Det säger jag nästa gång. 310 00:32:03,280 --> 00:32:07,360 Guillermo Garibai anser att huset är en symbol för hans karriär. 311 00:32:09,080 --> 00:32:11,920 I garderoben hänger fortfarande Garibais samling av Mariscal-skjortor, 312 00:32:12,640 --> 00:32:16,120 vilka han fått av självaste skjorttillverkaren strax innan han lämnade Mexico. 313 00:32:16,840 --> 00:32:18,320 Det var vid det här... 314 00:32:19,080 --> 00:32:23,120 Vid det där skrivbordet komponerade han Couple in a Bubble, bland andra hits. 315 00:32:25,200 --> 00:32:28,240 Du försvann långt bort. 316 00:32:29,920 --> 00:32:32,960 Den sången ger mig så många minnen. 317 00:32:40,240 --> 00:32:41,800 Tack så mycket. 318 00:32:49,960 --> 00:32:52,600 Du försvann långt bort. 319 00:32:54,400 --> 00:32:57,040 Du körde iväg i min bil. 320 00:32:58,760 --> 00:33:01,040 Du kastade bort min gitarr. 321 00:33:08,680 --> 00:33:12,000 De tio konstigaste sjukdomarna Människor som luktar fisk. 322 00:33:12,720 --> 00:33:14,200 Trimetylaminuri. 323 00:33:16,840 --> 00:33:19,000 Trimetylaminuri, det är det du lider av. 324 00:33:19,720 --> 00:33:21,920 Jag fick prata med kollegor i Prag 325 00:33:22,640 --> 00:33:26,120 och Honolulu för att få det bekräftat, men det är det du har. 326 00:33:28,080 --> 00:33:29,120 Så min doft är en sjukdom. 327 00:33:29,800 --> 00:33:32,800 Precis. Det är känt som kroppsodörsyndrom och även fiskluktsyndrom. 328 00:33:33,520 --> 00:33:34,960 Glädjande att sjukdomen är sällsynt. 329 00:33:35,360 --> 00:33:36,240 Det gör mig jätteglad. 330 00:33:36,960 --> 00:33:38,840 Är det en sjukdom måste det finnas botemedel. 331 00:33:39,560 --> 00:33:42,880 Eller en behandling. Medicin eller så? 332 00:33:47,320 --> 00:33:50,360 Nej, det är en ämnesomsättningssjukdom där levern inte omsätter trimetylamin. 333 00:33:50,920 --> 00:33:53,560 Trimetylamin är en flyktig aminosyra som avger en mycket stark doft 334 00:33:53,960 --> 00:33:56,200 som man brukar kalla fiskliknande i människors andedräkt, 335 00:33:56,840 --> 00:33:58,760 svett, urin och vaginala utsöndringar. 336 00:33:59,480 --> 00:34:01,160 Jag har inga vaginala utsöndringar. 337 00:34:05,960 --> 00:34:06,760 Det enda du kan göra 338 00:34:07,440 --> 00:34:09,560 är att utesluta viss mat som är källan till substraten 339 00:34:10,280 --> 00:34:11,440 varifrån trimetylamin kommer. 340 00:34:11,880 --> 00:34:16,240 Till exempel äggula, njure, lever, baljväxter, ärtor och skaldjur. 341 00:34:16,960 --> 00:34:19,560 Du bör även dricka mycket juice och äta mycket yoghurt. 342 00:34:22,280 --> 00:34:23,760 Kommer jag ändå att lukta illa? 343 00:34:26,280 --> 00:34:27,760 Lite mindre illa. 344 00:34:29,160 --> 00:34:30,240 Detta är din journal. 345 00:34:30,960 --> 00:34:33,640 Med din tillåtelse skulle jag vilja ta fler prover 346 00:34:34,360 --> 00:34:36,960 för att se om resultaten kan hjälpa oss minska dina symtom. 347 00:34:38,720 --> 00:34:41,400 Tri-me-tyl-a-mi-nu-ri. 348 00:34:42,120 --> 00:34:44,680 Det har jag aldrig hört talas om förut. 349 00:34:45,440 --> 00:34:46,800 Ändra kosten är allt jag kan göra. 350 00:34:47,320 --> 00:34:49,440 Det är samma sak som att ha högt kolesterol eller så. 351 00:34:50,160 --> 00:34:51,760 Det är ett stort genombrott för dig. 352 00:34:52,480 --> 00:34:53,760 Jag ser inget bra med detta. 353 00:34:54,480 --> 00:34:56,520 - Kunskap är bättre än okunskap. - Det vet jag inte. 354 00:34:56,760 --> 00:34:58,440 Det är bra att veta vad som felas dig. 355 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 Hur hjälper det om jag inte kan förhindra? 356 00:35:01,040 --> 00:35:02,160 Det hjälper att ha svar. 357 00:35:02,880 --> 00:35:04,560 Det bekräftar att jag är ett missfoster. 358 00:35:05,280 --> 00:35:06,760 Jag har sagt så många gånger 359 00:35:07,520 --> 00:35:09,560 att vi alla har våra egenheter. 360 00:35:10,280 --> 00:35:11,040 Vissa mer än andra. 361 00:35:11,720 --> 00:35:14,040 Vissa saker är fysiska, vissa psykologiska. 362 00:35:14,760 --> 00:35:17,080 Egenheterna är det som gör oss unika. 363 00:35:17,800 --> 00:35:19,880 - Inget skitsnack. - Du vet vad jag menar. 364 00:35:26,960 --> 00:35:29,200 Jag är glad att du kom. Jag... 365 00:35:31,680 --> 00:35:34,440 Det är viktigt att vi klargör vad som hände... 366 00:35:35,160 --> 00:35:36,360 Det finns inget att klargöra. 367 00:35:37,080 --> 00:35:38,560 Det är lugnt från min sida. 368 00:35:40,080 --> 00:35:41,960 - Är du säker? - Ja. 369 00:35:45,800 --> 00:35:47,280 Får jag kyssa dig nu? 370 00:35:49,520 --> 00:35:51,000 Jag skojade bara. 371 00:36:09,480 --> 00:36:10,960 Cancer? 372 00:36:11,680 --> 00:36:14,120 Nej. Bara några prover. 373 00:36:15,040 --> 00:36:16,320 - AIDS? - Nej. 374 00:36:17,040 --> 00:36:19,760 Det hoppas jag inte. De ska ta prover på mig. 375 00:36:20,480 --> 00:36:22,440 Det är lite konstigt, men inget allvarligt. 376 00:36:24,800 --> 00:36:26,280 Jag är döende. 377 00:36:27,880 --> 00:36:29,120 Jag är ledsen. 378 00:36:29,840 --> 00:36:32,640 Ingen fara. Jag har accepterat det. 379 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 Jag har två månader kvar. 380 00:36:35,320 --> 00:36:37,680 Sanningen är att jag vill vara mer förbannad. Jag är döende, 381 00:36:37,960 --> 00:36:39,440 för Guds skull. 382 00:36:41,120 --> 00:36:43,080 Lustigt att man kunde tro att vi har det likadant. 383 00:36:43,400 --> 00:36:47,080 Två personer som är kopplade till maskiner och bara sitter här. 384 00:36:47,840 --> 00:36:48,840 Men skillnaden är att 385 00:36:49,560 --> 00:36:51,480 jag är döende. 386 00:37:16,200 --> 00:37:17,400 Laura. 387 00:37:18,120 --> 00:37:18,640 Laura? 388 00:37:19,360 --> 00:37:21,440 Ditt pris. 389 00:37:22,680 --> 00:37:24,880 - Du vet inte vem jag är, va? - Nej, borde jag veta det? 390 00:37:25,320 --> 00:37:26,520 Jag vet vem du är. 391 00:37:27,240 --> 00:37:29,000 - Vem är jag? - Mica. 392 00:37:31,320 --> 00:37:34,120 Det är okej. Vi tävlar. Om du vinner så säger jag vem jag är. 393 00:37:37,200 --> 00:37:38,560 Du kommer förlora. Du kan säga det. 394 00:37:39,200 --> 00:37:41,760 - Bara om jag tillåter det. - Ska försöka att inte förnedra dig. 395 00:38:04,760 --> 00:38:05,560 Ser du, jag vann ju. 396 00:38:06,240 --> 00:38:06,960 Ja, helt rättvist. 397 00:38:07,560 --> 00:38:09,280 Jag sa att du inte skulle få vinna nu. 398 00:38:10,000 --> 00:38:11,080 Ska du inte säga vem du är? 399 00:38:11,680 --> 00:38:14,880 Nej, jag vann. Jag får välja ett pris. 400 00:38:16,600 --> 00:38:19,640 Jag vill att vi ska träffas nån gång. 401 00:38:21,480 --> 00:38:21,982 Vadå? 402 00:38:22,560 --> 00:38:24,720 Du vet. Träffas, ses. 403 00:38:25,440 --> 00:38:27,240 Men inte här. 404 00:38:29,200 --> 00:38:32,840 - Det går nog inte. - Jag frågar inte. Det är mitt pris. 405 00:38:33,920 --> 00:38:35,400 Är du ledig på lördag? 406 00:38:37,080 --> 00:38:39,080 Lördag kl. 19. Vi ses i lobbyn, okej? 407 00:38:41,360 --> 00:38:43,040 Jag måste gå, jag är sen till min lektion. 408 00:38:43,680 --> 00:38:45,160 Vi ses på lördag. 409 00:38:56,600 --> 00:38:58,080 Hej då. 410 00:40:42,920 --> 00:40:44,320 Vad gör du? 411 00:40:45,040 --> 00:40:47,360 Varför trampar du på mina blommor? 412 00:40:49,880 --> 00:40:51,640 Jag letade efter en vän. 413 00:40:52,360 --> 00:40:54,120 Försvinn härifrån. 414 00:41:03,400 --> 00:41:04,880 Laura LÖRDAG Kl. 19 415 00:41:17,560 --> 00:41:19,360 Laura LÖRDAG Kl. 19!!! 416 00:41:20,800 --> 00:41:21,160 En av oss SYMPATI - ENGAGEMANG - OMTANKE. 417 00:41:21,880 --> 00:41:23,960 En terapigrupp för människor med ovanliga sjukdomar. 418 00:41:24,680 --> 00:41:26,160 Ja. 419 00:41:26,960 --> 00:41:28,440 Coolt. Ett helt gäng missfoster. 420 00:41:29,160 --> 00:41:30,440 Mica, jag pratade med dem, 421 00:41:31,160 --> 00:41:34,240 och det är en kille där med kroppsodörsyndrom. 422 00:41:34,960 --> 00:41:37,240 En unik chans, du anar inte vilken tur du har. 423 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 Jävligt mycket tur, verkligen. 424 00:41:40,360 --> 00:41:41,680 Du borde gå dit. 425 00:41:42,400 --> 00:41:44,080 Det kunde verkligen hjälpa dig. 426 00:41:44,960 --> 00:41:46,680 Att veta att jag inte är enda knäppskallen? 427 00:41:46,880 --> 00:41:48,120 Att inse din patologi. 428 00:41:48,840 --> 00:41:50,000 Min patologi. 429 00:41:50,720 --> 00:41:51,800 Du får möta andra patienter 430 00:41:52,080 --> 00:41:55,840 som har upplevt liknande saker 431 00:41:56,560 --> 00:41:59,080 och du kan dela din smärta med andra män och kvinnor. 432 00:41:59,800 --> 00:42:01,320 Kvinnor? Perfekt. 433 00:42:02,040 --> 00:42:05,360 Jag kunde bli ihop med en av dem. Vi kunde flytta ihop och skaffa en skunk. 434 00:42:08,040 --> 00:42:08,840 Jag borde kanske gå? 435 00:42:09,360 --> 00:42:10,320 Det vet du att du borde. 436 00:42:11,040 --> 00:42:14,680 Okej. Jag medger att jag är lite nyfiken. 437 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Jag älskar när du visar din mänskliga sida. 438 00:42:19,800 --> 00:42:21,000 "En av oss." 439 00:42:21,720 --> 00:42:24,080 Hoppas att de har god ventilering där. 440 00:42:40,400 --> 00:42:41,720 En av oss EN RESPEKTFULL STÖDGRUPP. 441 00:42:41,760 --> 00:42:42,760 Känner du dig annorlunda? 442 00:42:43,000 --> 00:42:45,240 När jag fick veta att jag hade en doftsjukdom tänkte jag: 443 00:42:45,880 --> 00:42:48,120 "Miroslav, du kommer att få vara ensam hela ditt liv." 444 00:42:48,840 --> 00:42:49,342 En av oss. 445 00:42:49,960 --> 00:42:53,000 "Men inte helt ensam. Värre. Ensam med min far." 446 00:42:53,720 --> 00:42:55,200 Välkommen! 447 00:42:56,200 --> 00:42:57,920 Du behöver inte vara rädd. 448 00:43:00,040 --> 00:43:01,520 Jag är inte rädd. 449 00:43:02,680 --> 00:43:04,040 Inte så att jag inte älskar honom. 450 00:43:04,680 --> 00:43:05,360 Han är min pappa. 451 00:43:05,760 --> 00:43:08,720 Men han är en gubbe i rullstol med gammaldags vanor, 452 00:43:09,440 --> 00:43:13,240 och jag måste alltid vara hemma och mata och tvätta honom. 453 00:43:13,960 --> 00:43:15,960 Han har en underlig besatthet angående underkläder. 454 00:43:16,600 --> 00:43:18,120 Han har utslag där nere, 455 00:43:18,920 --> 00:43:21,400 och känner sig bara bekväm med gamla kalsonger från hans land. 456 00:43:22,120 --> 00:43:27,360 Så varje morgon måste jag talka hans kön 457 00:43:28,080 --> 00:43:30,000 så att han kan ha sina ljusgula favoritkalsonger. 458 00:43:30,640 --> 00:43:31,142 Men en dag 459 00:43:31,840 --> 00:43:32,600 skådade jag ljuset. 460 00:43:33,200 --> 00:43:34,600 Talk. Mjukt och skönt. 461 00:43:35,320 --> 00:43:38,400 Än viktigare var att pappa luktade så gott hela dagen. 462 00:43:39,120 --> 00:43:42,840 Så en dag beslöt jag att ha ett tjockt talklager under mina egna kläder. 463 00:43:43,560 --> 00:43:44,200 Kulor! 464 00:43:44,920 --> 00:43:47,280 Det var så jag kunde lämna boet. 465 00:43:48,000 --> 00:43:52,080 Det var så jag fick modet att närma mig kvinnan som nu är min hustru. 466 00:43:52,800 --> 00:43:53,520 Förstår ni? 467 00:43:54,240 --> 00:43:55,320 Jag hittade ett eget trick. 468 00:43:55,960 --> 00:43:57,480 - Nu måste ni hitta ert trick. - Kulor! 469 00:43:57,920 --> 00:43:58,422 Tack. 470 00:43:58,920 --> 00:44:00,400 Tack själv. 471 00:44:03,440 --> 00:44:05,720 Okej. Nu tar vi en kort paus. 472 00:44:06,440 --> 00:44:09,840 När vi kommer tillbaka börjar vi med avslappningsövningar. 473 00:44:22,320 --> 00:44:23,800 Hej. 474 00:44:24,600 --> 00:44:26,760 - Får jag? - Javisst. 475 00:44:39,400 --> 00:44:40,880 Laura LÖRDAG Kl. 19!!! 476 00:45:52,560 --> 00:45:54,040 TALK 477 00:46:24,960 --> 00:46:27,720 Du försvann långt bort. 478 00:46:31,240 --> 00:46:31,920 God kväll. 479 00:46:32,640 --> 00:46:34,880 Jag vill besöka Guillermo Garibai-museet. 480 00:46:35,600 --> 00:46:37,080 Jag är verkligen ledsen. 481 00:46:37,880 --> 00:46:38,960 Ursäkta? 482 00:46:39,680 --> 00:46:41,240 Har ni guidade visningar eller inte? 483 00:46:41,960 --> 00:46:44,200 Ja, men bara på morgonen, måndag till fredag. 484 00:46:45,480 --> 00:46:46,680 Okej. Så synd. 485 00:46:47,400 --> 00:46:48,760 Men vi kan göra undantag. 486 00:46:49,480 --> 00:46:50,480 - Jaså? Är du säker? - Ja. 487 00:46:50,920 --> 00:46:53,120 För om det inte passar kan jag komma tillbaka på måndag. 488 00:46:53,760 --> 00:46:54,360 Nej. Nej, nej. 489 00:46:55,080 --> 00:46:56,560 Det går bra nu. 490 00:46:58,120 --> 00:46:59,600 Är det du som är guide? 491 00:47:01,200 --> 00:47:02,680 Bra. 492 00:47:13,480 --> 00:47:14,960 Okej. 493 00:47:23,640 --> 00:47:26,680 Guillermo Garibai bodde här, det är vad huset är känt för. 494 00:47:27,400 --> 00:47:29,480 Han bodde här från 1968 till 1975. 495 00:47:30,200 --> 00:47:33,240 De sju åren var de mest produktiva 496 00:47:33,960 --> 00:47:37,680 i hela hans karriär och då skrev han de flesta av sina största hits. 497 00:47:38,560 --> 00:47:44,240 Faktiskt anser Guillermo Garibai att huset är symbolen för hans karriär. 498 00:47:45,080 --> 00:47:48,280 Grammofonen var en gåva som Garibai fick av skivbolaget 499 00:47:49,000 --> 00:47:52,760 när han hade sålt över en halv miljon ex av sitt fjärde album. 500 00:47:55,160 --> 00:47:57,040 Vill du gå upp? 501 00:48:04,560 --> 00:48:07,200 Även om Guillermo Garibais liv var stökigt just då, 502 00:48:07,920 --> 00:48:09,680 komponerade han de flesta av låtarna här inne 503 00:48:09,720 --> 00:48:11,640 där han fann inspiration. 504 00:48:12,360 --> 00:48:15,121 I garderoben hänger fortfarande Garibais samling av Mariscal-skjortor, 505 00:48:15,720 --> 00:48:19,240 vilka han fått av självaste skjorttillverkaren strax innan han lämnade Mexico. 506 00:48:20,080 --> 00:48:24,440 Vid det här skrivbordet komponerade Garibai Couple in a Bubble, bland annat. 507 00:48:25,440 --> 00:48:28,480 Jag älskar... Couple in a Bubble. 508 00:48:32,200 --> 00:48:36,000 1970 hade Garibai en liten olycka i hemmet med en flaska parfym. 509 00:48:36,720 --> 00:48:38,320 Det var i det här badrummet 510 00:48:39,040 --> 00:48:42,440 som han tappade flaskan och den gick sönder. 511 00:48:44,000 --> 00:48:45,880 Han skar sig i högerfoten på en glasbit. 512 00:48:46,600 --> 00:48:48,480 Det orsakade den lätta hälta vi känner till. 513 00:48:49,640 --> 00:48:51,120 Intressant. 514 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 RÖR EJ 515 00:48:57,160 --> 00:48:59,280 Mina dejter har alltid dykt upp förut. 516 00:49:02,240 --> 00:49:02,840 Jag är ledsen. 517 00:49:03,560 --> 00:49:05,400 Jag väntade i över en timme. 518 00:49:06,120 --> 00:49:07,560 Jag hade inte ditt nummer. 519 00:49:08,280 --> 00:49:08,782 Jag vet det. 520 00:49:09,360 --> 00:49:11,120 Det är det enda som räddar dig. 521 00:49:14,360 --> 00:49:15,840 Jag såg ditt halsband. 522 00:50:02,000 --> 00:50:03,320 Tänker du berätta, eller? 523 00:50:04,040 --> 00:50:05,520 Berätta vadå? 524 00:50:07,480 --> 00:50:11,560 Jag har känt dig i... 13 år. 525 00:50:12,280 --> 00:50:13,480 Jag vet inte vad du pratar om. 526 00:50:13,760 --> 00:50:14,720 Visst, berätta inget då. 527 00:50:15,400 --> 00:50:18,080 Men ditt leende är läskigt. 528 00:50:20,040 --> 00:50:21,920 Du oroar dig för mig, även när jag är glad. 529 00:50:23,000 --> 00:50:24,040 - Det är en tjej. - Vem då? 530 00:50:24,280 --> 00:50:25,840 - Ditt leende. - Vilket leende? 531 00:50:26,920 --> 00:50:29,240 Hoppas att du får henne att le så där. 532 00:50:37,000 --> 00:50:38,440 Det var nästan en och en halv minut. 533 00:50:39,080 --> 00:50:40,840 Det är det enda jag är bra på. 534 00:50:47,760 --> 00:50:48,840 Jag ska jobba klockan åtta. 535 00:50:48,960 --> 00:50:50,920 - Jag trodde att du pluggade. - Ja. Under dagarna. 536 00:50:51,600 --> 00:50:53,160 Vissa kvällar jobbar jag på restaurang. 537 00:50:54,760 --> 00:50:55,520 Bor du ensam? 538 00:50:56,240 --> 00:50:57,400 Hos min mormor. 539 00:50:58,120 --> 00:50:59,320 Men, ja, jag bor ensam. 540 00:51:00,040 --> 00:51:02,040 Det är många där. Så jag har alltid fest och så. 541 00:51:02,760 --> 00:51:03,760 Det är därför jag jobbar. 542 00:51:03,880 --> 00:51:07,160 Så att jag kan ha fester, köpa drinkar till mina vänner och så. 543 00:51:08,480 --> 00:51:09,920 Jag vet inte. 544 00:51:10,640 --> 00:51:12,960 Jag skulle vilja bo i ett vanligt hus nån gång. 545 00:51:13,800 --> 00:51:15,760 Varför? Jag älskar ditt hus. Det är unikt. 546 00:51:16,480 --> 00:51:17,280 Och egendomligt. 547 00:51:18,000 --> 00:51:19,280 Jag måste gå nu. 548 00:51:20,000 --> 00:51:22,120 Vet du, det där huset 549 00:51:22,840 --> 00:51:24,280 är inte enda egendomligheten. 550 00:51:25,000 --> 00:51:27,480 - Jaså? Har du fler? - Ja. 551 00:51:29,320 --> 00:51:30,400 - Saken är den att... - Wow! 552 00:51:30,960 --> 00:51:33,560 Jag är sen, jag måste gå. Men berätta det nästa gång. 553 00:51:34,280 --> 00:51:35,760 Visst. 554 00:51:39,880 --> 00:51:42,000 Han bodde här från 1968 till 1975, 555 00:51:42,720 --> 00:51:45,560 de sju mest produktiva åren i hela hans karriär 556 00:51:46,280 --> 00:51:49,080 och det var då han skrev de flesta av sina största... 557 00:51:50,000 --> 00:51:52,040 Ledsen att störa. 558 00:51:55,560 --> 00:51:56,320 Ja... 559 00:51:57,040 --> 00:51:58,760 De flesta av hans största hits. 560 00:51:59,480 --> 00:52:01,080 Grammofonen var en gåva från skivbolaget 561 00:52:01,560 --> 00:52:04,840 när Garibai hade sålt över en halv miljon ex av sitt fjärde album. 562 00:52:05,560 --> 00:52:06,520 Grammofonen fungerar än, 563 00:52:06,920 --> 00:52:09,720 och i slutet av guidningen får ni höra... 564 00:52:15,520 --> 00:52:16,920 Ni får faktiskt höra den redan nu. 565 00:52:17,640 --> 00:52:21,440 Den ursprungliga vinylinspelningen av And You Went Very Far Away. 566 00:52:35,880 --> 00:52:36,382 Vad gör du? 567 00:52:37,080 --> 00:52:39,000 Var är din mamma? 568 00:52:39,720 --> 00:52:41,800 Har mamma gått ut? 569 00:52:43,880 --> 00:52:46,680 Håller du i visningarna nu? 570 00:52:48,040 --> 00:52:49,240 Min är trasig och... 571 00:52:49,960 --> 00:52:51,480 Det är världscupen nu så... 572 00:52:52,200 --> 00:52:54,040 Hon har nog inget emot det. 573 00:52:54,760 --> 00:52:55,320 Helt otroligt. 574 00:52:56,000 --> 00:52:58,240 Ta det lugnt, Mica. Jag kommer med den om några dar. 575 00:53:02,520 --> 00:53:03,320 Hur... 576 00:53:04,040 --> 00:53:05,360 Hur är det i skolan? 577 00:53:06,080 --> 00:53:08,640 - Jag hoppade av för två år sen. - Ja, jag hade glömt. 578 00:53:14,080 --> 00:53:16,200 Något... Något annat? 579 00:53:17,680 --> 00:53:19,480 De säger att min doft är en sjukdom. 580 00:53:20,680 --> 00:53:21,640 Vad för något? 581 00:53:22,360 --> 00:53:25,120 En läkare gav mig en sjukdomsdiagnos. Det är därför jag luktar. 582 00:53:25,840 --> 00:53:28,160 Jaså? Ja, det är... Det är jättebra! 583 00:53:29,800 --> 00:53:33,120 Det finns varken bot eller behandling, men jag vet ju vad det är nu. 584 00:53:35,520 --> 00:53:39,560 Om det är till nån tröst, min son, märker jag inte av det längre. 585 00:53:41,520 --> 00:53:42,040 Tja... 586 00:53:42,760 --> 00:53:45,080 Kanske lite... 587 00:53:46,560 --> 00:53:48,040 Men mindre än förut. 588 00:53:50,120 --> 00:53:53,320 Skönt att se att du verkar må bra. 589 00:53:58,600 --> 00:54:00,280 Ge din mamma en puss från mig. 590 00:54:12,440 --> 00:54:13,920 Vad är det? 591 00:54:15,760 --> 00:54:17,040 Varför får jag inte ditt nummer? 592 00:54:17,480 --> 00:54:18,480 Varför ska du ha det? 593 00:54:19,200 --> 00:54:19,960 Så att jag har det. 594 00:54:20,440 --> 00:54:21,440 Så att jag kan ringa dig. 595 00:54:22,000 --> 00:54:23,480 Så att vi kan planera saker. 596 00:54:25,160 --> 00:54:27,680 Ja, jag har ju ditt nummer. 597 00:54:28,400 --> 00:54:29,400 Du försöker vara smart. 598 00:54:30,120 --> 00:54:32,400 Nej, jag är smart. 599 00:54:33,120 --> 00:54:35,000 Jag är inte van vid det här. 600 00:54:49,520 --> 00:54:51,160 Jag vill ligga med dig. 601 00:54:55,880 --> 00:54:58,080 Men jag kan nog vänja mig ganska snabbt. 602 00:55:52,360 --> 00:55:55,000 "Inget konstigt - citrondoftande läckerhet som glädjer!" 603 00:56:44,360 --> 00:56:45,560 Hej. 604 00:56:46,280 --> 00:56:47,560 Hej. 605 00:56:48,280 --> 00:56:49,760 Till dig. 606 00:56:52,040 --> 00:56:53,080 Tycker du inte om blommor? 607 00:56:53,800 --> 00:56:55,960 Nej, jag älskar blommor. Men de gillar inte mig. 608 00:56:56,680 --> 00:56:59,080 Jag är nog allergisk mot pollen eller nåt. 609 00:57:16,680 --> 00:57:17,182 Mica? 610 00:57:17,840 --> 00:57:19,280 Vänta, det är snart klart. 611 00:57:20,000 --> 00:57:21,720 - Det luktar konstigt här. - Konstigt? 612 00:57:22,440 --> 00:57:24,520 Det måste vara fisken i ugnen. 613 00:57:27,200 --> 00:57:28,720 - Hej. - Hej. 614 00:57:29,440 --> 00:57:30,920 Okej. 615 00:57:31,720 --> 00:57:33,600 Det är nog dags att ta ut den. 616 00:57:34,560 --> 00:57:36,040 Vill inte steka den för länge. 617 00:57:41,440 --> 00:57:42,280 Det luktar jättegott. 618 00:57:42,600 --> 00:57:43,560 - Gör det? - Ja. 619 00:57:44,280 --> 00:57:45,760 Vi får se. 620 00:57:48,520 --> 00:57:50,000 Fan också. 621 00:57:54,280 --> 00:57:55,760 Pepperoni och extra ost. 622 00:57:56,520 --> 00:57:57,080 Just det. 623 00:57:57,800 --> 00:57:59,280 Verkligen? 624 00:58:00,040 --> 00:58:01,520 Tack. 625 00:58:02,640 --> 00:58:03,960 30 minuter, annars är det gratis. 626 00:58:04,040 --> 00:58:05,520 Jättebra. 627 00:58:06,240 --> 00:58:07,320 Jag är så ledsen för detta. 628 00:58:07,880 --> 00:58:09,760 Det gör inget. Jag älskar pizza. 629 00:58:53,160 --> 00:58:55,000 - Du sa ju att du bor ensam. - Det gör jag. 630 00:58:55,720 --> 00:58:56,480 Mica! 631 00:58:57,200 --> 00:58:58,600 Det är min pappa. 632 00:58:59,320 --> 00:59:00,880 Jag har med mig er tv. 633 00:59:02,560 --> 00:59:04,040 Herregud, du luktar jätteilla ikväll. 634 00:59:04,480 --> 00:59:05,240 Pappa! 635 00:59:05,960 --> 00:59:06,520 Jag... 636 00:59:07,240 --> 00:59:07,960 Jag ska bara... 637 00:59:08,680 --> 00:59:10,320 Jag sätter den här, så får du ta ner den. 638 00:59:10,920 --> 00:59:11,920 Ja, visst. Jag fixar det. 639 00:59:12,600 --> 00:59:13,800 Inga problem. 640 00:59:14,520 --> 00:59:15,720 Jag kollade upp din sjukdom... 641 00:59:16,160 --> 00:59:17,640 Nej, pappa. 642 00:59:21,480 --> 00:59:22,760 Jag är inte ensam. 643 00:59:23,480 --> 00:59:24,000 Hej. 644 00:59:24,720 --> 00:59:26,200 Tydligen inte. 645 00:59:29,880 --> 00:59:31,560 Richard, Micas pappa. 646 00:59:32,280 --> 00:59:33,320 Laura. Hej. 647 00:59:34,040 --> 00:59:37,240 Det är på tiden att Mica får en flickvän. 648 00:59:37,960 --> 00:59:39,240 Om han bara kunde göra nåt åt... 649 00:59:39,560 --> 00:59:40,200 Pappa. 650 00:59:40,920 --> 00:59:44,560 Det gör inget. Oroa dig inte. Det är inget att skämmas för. 651 00:59:46,600 --> 00:59:48,080 Du verkar bekant. 652 00:59:48,880 --> 00:59:50,800 - Jag... Jag vet inte. - Okej, pappa. 653 00:59:51,520 --> 00:59:53,320 Tack för att du kom tillbaka med tv: n. 654 00:59:54,040 --> 00:59:55,560 Det är bäst jag går nu. 655 00:59:56,280 --> 00:59:57,760 Ni vill väl vara ensamma. 656 00:59:59,560 --> 01:00:01,880 - Du har visst inget emot... - Vad håller du... 657 01:00:03,400 --> 01:00:04,880 Hon är väldigt attraktiv. 658 01:00:08,680 --> 01:00:09,440 Just det! 659 01:00:10,160 --> 01:00:10,960 Från universitetet. 660 01:00:11,680 --> 01:00:13,320 Ja, det är möjligt. Jag pluggar där. 661 01:00:14,040 --> 01:00:14,760 Ja, just det. 662 01:00:15,480 --> 01:00:16,800 Minns du? Konventet förra veckan. 663 01:00:17,280 --> 01:00:19,840 Jag var på herrtoaletten, och du var där. 664 01:00:20,560 --> 01:00:22,040 Minns du det? 665 01:00:24,720 --> 01:00:25,760 - Nu räcker det. - Ja. 666 01:00:26,480 --> 01:00:28,920 Det var pinsamt först, jag trodde att jag gått in på damernas. 667 01:00:29,200 --> 01:00:31,160 Men sen insåg jag att du städade där. 668 01:00:33,160 --> 01:00:34,680 - Snälla, pappa. - Vadå? 669 01:00:36,320 --> 01:00:38,360 Det var inget märkvärdigt, så vadå? 670 01:00:39,080 --> 01:00:41,520 Jag väntade tills hon hade gått ut innan jag gjorde mitt. 671 01:00:43,320 --> 01:00:44,720 Jag måste gå nu, okej? 672 01:00:45,440 --> 01:00:46,120 Va? Nej, Laura. 673 01:00:46,840 --> 01:00:47,342 Vad är det? 674 01:00:47,920 --> 01:00:49,800 - Laura... - Vad är det frågan om? 675 01:00:54,360 --> 01:00:55,960 Laura! Laura! 676 01:01:09,080 --> 02:02:19,382 Försvinn. 677 01:01:10,160 --> 01:01:11,080 Mica... Mica. 678 01:01:11,800 --> 01:01:14,320 Försvinn! Försvinn! 679 01:01:38,520 --> 01:01:40,000 Tjugoåtta minuter. 680 01:01:45,000 --> 01:01:48,160 Du försvann långt bort. 681 01:01:53,040 --> 01:01:55,560 Du försvann långt bort. 682 01:02:28,680 --> 01:02:29,680 Jag vet inte efternamnet, 683 01:02:29,840 --> 01:02:31,960 men förnamnet. Det är Laura. 684 01:02:33,320 --> 01:02:34,520 Det är inte mycket att gå på. 685 01:02:35,240 --> 01:02:36,360 Vi har hundratals medlemmar. 686 01:02:36,840 --> 01:02:38,800 Och jag får inte lämna ut privat information. 687 01:02:39,520 --> 01:02:40,280 Varför inte? 688 01:02:41,000 --> 01:02:41,502 Därför att. 689 01:02:42,120 --> 01:02:43,600 Om jag betalar dig, då? 690 01:02:46,560 --> 01:02:48,040 Nej. 691 01:03:19,640 --> 01:03:22,280 Jag har fortfarande inte ditt nummer! MICA. 692 01:03:39,160 --> 01:03:40,920 Jag söker en kvinna som bor här. 693 01:03:41,640 --> 01:03:43,120 Vad heter hon? 694 01:03:44,040 --> 01:03:45,880 Jag vet inte, men hon är gammal, 695 01:03:46,600 --> 01:03:49,240 har vitt hår och sitter i rullstol... 696 01:03:54,480 --> 01:03:55,960 Ja, hon... 697 01:03:56,880 --> 01:03:58,319 Hon stickar. 698 01:03:58,320 --> 01:03:59,720 Eller vad det heter. Gör ullgrejer. 699 01:03:59,880 --> 01:04:03,400 Hennes barnbarn kommer på besök, hon heter Laura. 700 01:04:04,320 --> 01:04:06,000 Laura... En väldigt söt flicka? 701 01:04:06,720 --> 01:04:09,000 Hon är vacker. Känner du Laura? 702 01:04:09,960 --> 01:04:11,960 Hennes mormor är Christine. Hon dog förra veckan. 703 01:04:13,880 --> 01:04:15,360 Dog hon? 704 01:04:16,880 --> 01:04:18,360 Jag är ledsen. 705 01:04:19,720 --> 01:04:21,560 De förde kroppen nånstans österut. 706 01:04:30,600 --> 01:04:32,000 - God kväll. - Hej. 707 01:04:32,720 --> 01:04:33,920 Jag vet inte om du minns det, 708 01:04:34,640 --> 01:04:36,400 men jag är från Guillermo Garibai-stiftelsen. 709 01:04:36,800 --> 01:04:37,360 Jag minns det. 710 01:04:38,000 --> 01:04:41,520 Bra. Vi har dåliga nyheter, så jag går rakt på sak. 711 01:04:42,560 --> 01:04:43,360 Vi har hört från 712 01:04:44,080 --> 01:04:46,240 flera personer att det här museet 713 01:04:46,960 --> 01:04:50,280 har hållit stängt i många veckor nu. 714 01:04:51,000 --> 01:04:53,080 Så vi måste tyvärr informera dig om 715 01:04:53,800 --> 01:04:57,800 att stiftelsen har beslutat att dra in understödet. 716 01:04:58,880 --> 01:05:02,960 Det gör inget. Beslutet passar in på hur mitt liv har utvecklat sig nyligen. 717 01:05:04,080 --> 01:05:05,560 Vi beklagar verkligen. 718 01:05:07,400 --> 01:05:08,760 Vänta! Vänta, vänta. 719 01:05:09,480 --> 01:05:11,720 Får jag låna en skruvmejsel? 720 01:05:20,400 --> 01:05:22,560 GUILLERMO GARIBAI-MUSEET GRUNDAT 1968 721 01:06:07,760 --> 01:06:11,200 Du försvann långt bort. 722 01:06:17,960 --> 01:06:19,880 Mica, jag vet att du är där inne. 723 01:06:23,840 --> 01:06:25,680 Varför svarar du inte i telefon? 724 01:06:29,520 --> 01:06:30,960 Är det för den där tjejen? 725 01:06:31,680 --> 01:06:33,680 Är ni inte vänner längre? 726 01:06:36,480 --> 01:06:41,360 Jag har fortfarande bara tio vänner, med mina föräldrar inräknade. 727 01:06:43,440 --> 01:06:44,920 Och dig. 728 01:06:47,600 --> 01:06:49,960 Och jag vill inte mista nån av dem. 729 01:06:54,360 --> 01:06:55,840 Vi måste inte prata nu, 730 01:06:56,560 --> 01:06:58,840 men jag kommer att vänta på dig. 731 01:07:00,960 --> 01:07:02,640 När du än behöver mig. 732 01:08:19,720 --> 01:08:22,800 Du försvann långt bort. 733 01:08:27,600 --> 01:08:30,280 Du försvann långt bort. 734 01:08:34,320 --> 01:08:35,800 Ja, det är jag. 735 01:08:53,040 --> 01:08:56,840 Jag åkte hit för att skriva på några papper och sa till mig själv: 736 01:08:57,560 --> 01:09:02,120 "Guille, efter allt som har hänt borde du besöka Sophies son." 737 01:09:02,840 --> 01:09:06,320 För jag fick höra att din mor hade dött när jag satt i ett flygplan. 738 01:09:07,040 --> 01:09:09,680 Och det första jag gjorde var att kalla på flygvärdinnan, 739 01:09:10,400 --> 01:09:12,960 ett jättesnyggt blont bombnedslag, 740 01:09:13,680 --> 01:09:17,000 och jag bad henne ge mig en flaska av deras bästa champagne. 741 01:09:17,720 --> 01:09:19,200 Så omtänksamt av dig. 742 01:09:20,240 --> 01:09:22,560 Din mor var en tjusig kvinna, Mica. 743 01:09:26,960 --> 01:09:31,240 Jag är stilig på den tavlan, eller hur? 744 01:09:32,280 --> 01:09:36,920 Den målades av en rysk konstnärinna som var över 1,80 cm lång. 745 01:09:37,960 --> 01:09:38,920 Tursam flicka. 746 01:09:39,640 --> 01:09:41,520 Jag knullade henne i Cancun en gång. 747 01:09:42,560 --> 01:09:45,440 Vad tror du att hon bad om, det allra första på morgonen? 748 01:09:47,240 --> 01:09:49,760 En dubbel vodka med tabascosås. 749 01:09:55,640 --> 01:09:56,960 Saken är att 750 01:09:57,680 --> 01:10:00,200 din mamma skrev och berättade mycket om dig 751 01:10:00,920 --> 01:10:03,840 och hon skrev alltid att du och jag var ganska lika. 752 01:10:07,040 --> 01:10:08,040 Men du är väl inte... 753 01:10:08,760 --> 01:10:10,240 Vad? 754 01:10:11,920 --> 01:10:12,960 Du är väl inte min... 755 01:10:13,680 --> 01:10:17,240 Herregud, nej. Gud ska veta att jag försökte. 756 01:10:18,160 --> 01:10:20,160 Men hon var aldrig intresserad av... 757 01:10:21,440 --> 01:10:22,680 Nej. 758 01:10:23,400 --> 01:10:25,040 Din mamma var... 759 01:10:26,040 --> 01:10:28,080 Hon var min assistent. 760 01:10:28,840 --> 01:10:32,680 Jag lärde även känna din pappa, och jag kan säga en sak: 761 01:10:33,520 --> 01:10:34,240 Vilken skitstövel! 762 01:10:34,880 --> 01:10:37,360 - Det vet jag. - Han tar priset. 763 01:10:38,800 --> 01:10:42,960 Jäklar, det här huset ger mig många minnen. 764 01:10:46,720 --> 01:10:49,960 Du försvann långt bort. 765 01:10:51,120 --> 01:10:56,160 Nu är jag så väldigt ensam. 766 01:10:56,880 --> 01:10:59,520 - Varför är det inte ett museum längre? - Därför att... 767 01:11:00,240 --> 01:11:02,440 Jag ska tala med de där idioterna på stiftelsen 768 01:11:03,160 --> 01:11:05,240 så kan vi nog återställa din status. 769 01:11:05,960 --> 01:11:07,960 Tack. Lite pengar hade inte skadat. 770 01:11:08,960 --> 01:11:10,880 Du verkar vara en bra grabb, Mica. 771 01:11:11,600 --> 01:11:13,080 Går du på gym? 772 01:11:14,280 --> 01:11:15,840 - Jag simmar. - Jag joggar varje morgon. 773 01:11:16,160 --> 01:11:17,360 Förutom när jag är full. 774 01:11:18,080 --> 01:11:21,520 Men min personliga tränare vill att jag ska gå på diet. 775 01:11:22,720 --> 01:11:26,640 Han försöker faktiskt svälta mig. "Ät inte stekt mat", säger han. 776 01:11:27,360 --> 01:11:30,040 Hur ska man kunna äta om maten inte är stekt? 777 01:11:30,760 --> 01:11:33,680 Allt är ju stekt, punkt slut. 778 01:11:38,640 --> 01:11:40,120 Hördu. 779 01:11:41,360 --> 01:11:42,920 Vad är det som luktar? 780 01:11:44,120 --> 01:11:46,080 Lagar du paella? 781 01:11:48,560 --> 01:11:50,960 Det luktar väldigt gott. 782 01:12:33,760 --> 01:12:35,560 Jag begriper inte all denna fetischism. 783 01:12:36,840 --> 01:12:37,880 En gång i Guadalajara 784 01:12:38,600 --> 01:12:39,600 fick jag åka till sjukhus 785 01:12:40,320 --> 01:12:44,680 så att de kunde ta bort ett foto av mig som satt häftat i min bröstvårta. 786 01:12:48,200 --> 01:12:49,680 Tjena! 787 01:13:12,240 --> 01:13:13,640 Allt här är ju stekt, för sjutton. 788 01:13:14,360 --> 01:13:15,800 Det finns grönsakspanache. 789 01:13:16,520 --> 01:13:17,920 - Äckligt. - Och vattenkrassesallad. 790 01:13:18,360 --> 01:13:20,000 - Lägg av! - Caesar-sallad, 791 01:13:20,720 --> 01:13:21,600 kall Caprese-sallad... 792 01:13:22,120 --> 01:13:23,600 Vet ni vad ni vill beställa? 793 01:13:25,640 --> 01:13:29,640 Stekt calamari och korvar med potatis. 794 01:13:30,560 --> 01:13:32,200 Jag tar kammusslor. 795 01:13:32,920 --> 01:13:34,560 - Är potatisen stekt? - Ja, sir. 796 01:13:35,280 --> 01:13:35,800 Ser du? 797 01:13:36,520 --> 01:13:37,160 Det blir bra så. 798 01:13:37,560 --> 01:13:39,040 - Tack. - Tack. 799 01:13:44,960 --> 01:13:46,880 Hur länge har restaurangen funnits här? 800 01:13:47,600 --> 01:13:49,440 Detta är mitt absoluta favoritställe... 801 01:13:50,160 --> 01:13:51,640 Trettio år. 802 01:13:54,680 --> 01:13:56,520 Jag lovar att det inte fanns här förra veckan. 803 01:14:01,960 --> 01:14:03,720 Jag måste gå på toaletten. 804 01:14:04,440 --> 01:14:06,640 Jag är glad att vi är här nu, Mica. 805 01:14:10,960 --> 01:14:12,440 Släpp inte taget om henne. 806 01:14:14,720 --> 01:14:16,200 Vadå? 807 01:14:17,360 --> 01:14:18,360 Hel white snapper. 808 01:14:19,080 --> 01:14:21,400 Och kan jag få ett glas vitt vin? 809 01:14:22,120 --> 01:14:23,600 Javisst. 810 01:14:52,480 --> 01:14:54,280 - Vad hände egentligen? - Jag vet. Fråga inte. 811 01:14:54,760 --> 01:14:55,320 Okej. 812 01:14:56,040 --> 01:14:57,560 Jag har fortfarande inte ditt nummer. 813 01:14:58,320 --> 01:14:59,800 Jag vet. 814 01:15:01,840 --> 01:15:04,080 Jag har letat överallt efter dig. 815 01:15:04,920 --> 01:15:06,640 Jag vet det. 816 01:15:07,520 --> 01:15:09,120 Jag ville inte träffa dig. 817 01:15:09,840 --> 01:15:13,200 Mormor dog och jag ville bara försvinna. 818 01:15:14,080 --> 01:15:16,840 - Jag hörde det, jag är ledsen. - Det är okej. 819 01:15:18,480 --> 01:15:21,800 Men efter det ville jag inte göra nåt alls, 820 01:15:23,360 --> 01:15:25,200 och jag skämdes. 821 01:15:25,960 --> 01:15:29,040 - Skämdes, varför? - För att jag hade ljugit för dig. 822 01:15:29,760 --> 01:15:31,040 Jag var aldrig student. 823 01:15:31,760 --> 01:15:34,040 Och jag är ledsen. 824 01:15:34,760 --> 01:15:36,240 Nej, jag är ledsen. 825 01:15:37,240 --> 01:15:38,840 Jag ljög också. 826 01:15:43,920 --> 01:15:45,840 Jag har aldrig brytt mig om det där. 827 01:15:46,560 --> 01:15:48,240 - Visste du om det? - Ja. 828 01:15:49,240 --> 01:15:51,960 Du har haft en sån där fånig sak på dig ända sen du var barn. 829 01:15:57,320 --> 01:15:58,240 Vad gör du? 830 01:15:58,960 --> 01:16:00,400 Jag släpper inte dig den här gången. 831 01:16:01,120 --> 01:16:03,080 - Är detta din plan? - Ja, det är min plan. 832 01:16:03,920 --> 01:16:05,720 Okej. Släpp mig inte. 833 01:16:06,440 --> 01:16:07,920 Det ska jag inte. 834 01:16:12,640 --> 01:16:15,320 Jag skapar magi. 835 01:16:16,040 --> 01:16:18,360 Skapar magi för dig. 836 01:16:24,560 --> 01:16:27,200 Jag lärde mig sjunga av pappa. 837 01:16:27,920 --> 01:16:30,440 Jag lärde mig dansa av mamma. 838 01:16:31,160 --> 01:16:33,560 Jag lärde mig längta efter laman. 839 01:16:34,480 --> 01:16:37,000 När jag var en oskyldig pojke. 840 01:16:37,720 --> 01:16:40,120 Men jag är stor nu Jag är stark nu. 841 01:16:40,840 --> 01:16:43,560 Jag är jag och jag lever för idag. 842 01:16:44,280 --> 01:16:46,880 Skaka rumpan Skaka rumpan. 843 01:16:47,600 --> 01:16:50,160 Skaka rumpan och allting blir bra. 844 01:17:24,640 --> 01:17:26,960 Varför sitta och sura var dag. 845 01:17:27,720 --> 01:17:30,160 Sitta där som en annan dummer. 846 01:17:31,080 --> 01:17:33,560 Vill du inte skaka på rumpan. 847 01:17:34,480 --> 01:17:36,640 Av rumpan vill man njuta, lilla stumpan. 848 01:17:37,360 --> 01:17:40,080 Livet är kort Livet är bra. 849 01:17:40,800 --> 01:17:43,200 Det är smaskelidaskig buffé. 850 01:17:43,920 --> 01:17:46,560 Skaka rumpan Skaka rumpan. 851 01:17:47,280 --> 01:17:50,640 Skaka rumpan en gång varje dag. 852 01:17:53,960 --> 01:17:55,440 Skaka rumpan. 853 01:17:57,160 --> 01:17:59,280 Skaka rumpan. 854 01:18:03,840 --> 01:18:06,800 Skaka rumpan 58695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.