Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,092 --> 00:02:02,931
The Japanese are here!
2
00:02:13,479 --> 00:02:14,607
Yisheng
3
00:02:15,607 --> 00:02:17,576
White Cloud Peak
4
00:02:17,609 --> 00:02:20,788
Strange rock, dead tree, cave
5
00:02:21,863 --> 00:02:26,039
Yisheng...
6
00:02:26,075 --> 00:02:27,962
Damn
7
00:02:28,161 --> 00:02:30,082
You killed my husband
8
00:02:30,121 --> 00:02:32,126
I won't let you get away with this
9
00:02:37,503 --> 00:02:41,514
The Japanese soldiers are here...
10
00:03:23,258 --> 00:03:24,301
Be quiet
11
00:03:24,342 --> 00:03:26,477
One more sound and we'll kill you all
12
00:03:27,512 --> 00:03:28,556
This is a Christian hospital
13
00:03:28,638 --> 00:03:30,643
You can't do things like this here
14
00:03:30,682 --> 00:03:31,690
Listen up
15
00:03:31,724 --> 00:03:33,895
We shot down
an American plane yesterday
16
00:03:34,686 --> 00:03:35,860
Where are you hiding the pilot?
Tell me now
17
00:03:35,979 --> 00:03:37,984
We don't know, don't know
18
00:03:38,022 --> 00:03:39,066
You don't know?
19
00:03:39,107 --> 00:03:42,037
Honda, pick a few and shoot them
20
00:03:47,365 --> 00:03:51,422
We don't know, don't know
21
00:03:51,452 --> 00:03:52,496
Fire!
22
00:03:56,791 --> 00:03:57,883
Well, are you telling?
23
00:03:58,668 --> 00:03:59,879
We don't know, don't know
24
00:03:59,961 --> 00:04:00,969
Fire!
25
00:04:08,303 --> 00:04:15,444
My child! Leave my child alone...
26
00:04:16,394 --> 00:04:17,438
Stop it!
27
00:04:21,691 --> 00:04:23,826
You're nothing but a beast
28
00:04:30,116 --> 00:04:31,208
Fire!
29
00:04:34,245 --> 00:04:34,767
Stop it!
30
00:04:35,204 --> 00:04:35,726
Hold on
31
00:04:47,717 --> 00:04:48,844
I'm the American pilot
32
00:04:59,187 --> 00:05:00,361
You can go to hell
33
00:05:00,438 --> 00:05:02,360
Take the women to the concentration camp
34
00:06:27,817 --> 00:06:28,909
Mary, hurry up, it's assembly time
35
00:06:28,943 --> 00:06:30,913
Elizabeth, hurry
36
00:06:56,179 --> 00:06:58,148
Clean them
37
00:07:01,184 --> 00:07:02,228
Clean them up good
38
00:07:04,395 --> 00:07:06,531
With your tongue, now
39
00:07:07,440 --> 00:07:08,532
Come on
40
00:07:08,566 --> 00:07:09,610
Yes
41
00:07:16,991 --> 00:07:18,996
Let's go
42
00:07:21,079 --> 00:07:22,170
Hu Lizhu
43
00:07:53,528 --> 00:07:55,497
Attention
44
00:08:00,660 --> 00:08:03,757
Report, the first squad team has lined up
45
00:08:07,083 --> 00:08:09,053
Attention
46
00:08:53,963 --> 00:08:58,186
Prisoners of 13th woman camp
have fallen in
47
00:09:00,261 --> 00:09:01,269
At ease
48
00:09:01,304 --> 00:09:02,312
Bring her in
49
00:09:04,349 --> 00:09:05,357
Bring her in
50
00:09:06,434 --> 00:09:07,478
Bring her in
51
00:09:08,519 --> 00:09:09,611
Bring her in
52
00:10:14,210 --> 00:10:18,433
Female prisoners of this...
53
00:10:18,464 --> 00:10:21,561
concentration camp
54
00:10:21,593 --> 00:10:24,558
Look at her!
55
00:10:24,721 --> 00:10:26,726
This traitor didn't appreciate our army's
56
00:10:26,806 --> 00:10:29,689
...kind intentions
57
00:10:29,726 --> 00:10:33,072
She resisted...
58
00:10:33,896 --> 00:10:36,115
and attempted to escape
59
00:10:37,108 --> 00:10:38,152
She has ruined your camp's reputation
60
00:10:38,192 --> 00:10:40,280
Which means she has jeopardized...
61
00:10:40,361 --> 00:10:43,375
the generous intention...
62
00:10:43,406 --> 00:10:46,408
brought by the Imperial Japanese Army
63
00:10:46,409 --> 00:10:49,506
I want you all to punish her severely
64
00:10:52,790 --> 00:10:54,926
Do you clearly follow
what the Commander just said?
65
00:11:01,132 --> 00:11:04,311
I want you to kill her
66
00:11:04,344 --> 00:11:07,309
He said you'll have to finish her off
67
00:11:07,347 --> 00:11:07,868
Get the whip
68
00:11:08,306 --> 00:11:08,827
Yes
69
00:11:25,114 --> 00:11:25,992
Strip her
70
00:11:26,074 --> 00:11:27,082
Yes
71
00:11:39,754 --> 00:11:40,632
Drag her over here
72
00:11:40,713 --> 00:11:41,757
Yes
73
00:11:49,097 --> 00:11:50,140
Thrash her for me!
74
00:11:53,309 --> 00:11:55,314
Whip her, now
75
00:12:20,461 --> 00:12:21,505
Next one
76
00:12:26,676 --> 00:12:29,725
Hit her, hit
77
00:12:32,974 --> 00:12:37,031
Hit her, hit
78
00:12:53,703 --> 00:12:59,836
I've killed her...
79
00:13:04,047 --> 00:13:05,090
I've killed her...
80
00:13:05,173 --> 00:13:06,264
Damn
81
00:13:10,345 --> 00:13:13,477
Beat her to death
82
00:13:16,601 --> 00:13:19,733
Don't shoot, let her run
83
00:13:42,752 --> 00:13:43,844
That was great, Commander
84
00:14:41,102 --> 00:14:42,146
Come over to help
85
00:14:42,270 --> 00:14:45,153
Don't even try, they're armed
86
00:14:45,231 --> 00:14:46,275
You know?
87
00:14:47,275 --> 00:14:48,319
You can speak Putonghua?
88
00:14:48,359 --> 00:14:49,526
Yes, I can
89
00:14:49,527 --> 00:14:51,449
I work for the International Red Cross
90
00:14:51,571 --> 00:14:52,615
I'm a nurse
91
00:14:55,825 --> 00:14:57,747
We must get out
92
00:14:57,785 --> 00:14:58,959
Or they'll torture us
93
00:14:59,787 --> 00:15:00,915
We'll end up like them
94
00:15:01,039 --> 00:15:04,004
Yes, but we'll have to
wait for our chance
95
00:15:04,083 --> 00:15:05,092
Don't try it
96
00:15:05,126 --> 00:15:06,218
There's no way to escape
97
00:15:06,252 --> 00:15:08,092
Just accept your fate
98
00:15:08,129 --> 00:15:09,340
It's the same everywhere
99
00:15:13,343 --> 00:15:15,514
You must bring me along!
100
00:15:16,512 --> 00:15:17,556
Don't worry, we will
101
00:15:17,639 --> 00:15:18,730
If I can get out
102
00:15:18,765 --> 00:15:19,773
I will take you along
103
00:15:19,807 --> 00:15:21,647
We'll take her along
104
00:15:21,684 --> 00:15:22,895
What? Haven't you had enough trouble?!
105
00:15:22,936 --> 00:15:24,905
We can't take a blind girl with us
106
00:15:24,938 --> 00:15:25,862
What are you talking about?
107
00:15:25,897 --> 00:15:26,989
I am not talking to you
108
00:15:29,025 --> 00:15:31,112
Fine, stop it
109
00:15:31,236 --> 00:15:33,323
Jennifer.
We'll have to come up with a plan
110
00:15:33,363 --> 00:15:35,332
I can't take it anymore
111
00:15:36,407 --> 00:15:38,459
Damn, no speaking
112
00:15:58,346 --> 00:16:00,316
Sit down
113
00:16:00,431 --> 00:16:02,353
Quit talking and eat up
114
00:16:04,394 --> 00:16:06,481
Come on, eat
115
00:16:07,647 --> 00:16:08,774
Eat
116
00:16:19,200 --> 00:16:21,288
No talking
117
00:16:47,312 --> 00:16:54,490
I'll beat you...
118
00:16:55,653 --> 00:16:58,619
Stop it!
119
00:16:59,908 --> 00:17:02,956
Come on
120
00:17:11,169 --> 00:17:13,221
I'll kill you
121
00:17:17,550 --> 00:17:20,682
Stop it!
122
00:17:35,276 --> 00:17:37,198
It hurts
123
00:17:42,492 --> 00:17:44,161
It's me, sorry I've got the wrong person
124
00:17:59,133 --> 00:18:01,304
Help
125
00:18:01,344 --> 00:18:04,393
Come on
126
00:18:33,668 --> 00:18:36,800
Stop it!
127
00:18:36,879 --> 00:18:39,893
Be quiet or you'll be shot outside
128
00:18:41,926 --> 00:18:43,018
You have a job to do
129
00:18:43,094 --> 00:18:44,178
Tonight we will welcome...
130
00:18:46,180 --> 00:18:48,186
You must serve them well
131
00:18:52,478 --> 00:18:54,365
Hurry...
132
00:18:54,397 --> 00:18:58,538
Go...
133
00:18:58,568 --> 00:19:00,822
42, 32, 371
134
00:19:01,779 --> 00:19:06,086
You...
135
00:19:15,418 --> 00:19:16,510
All ready
136
00:19:54,832 --> 00:19:56,007
You dare to go against me?
137
00:19:56,084 --> 00:19:59,097
I like it. Take her along
138
00:19:59,128 --> 00:20:00,090
Yes, sir
139
00:20:09,514 --> 00:20:10,724
Not this one, she's mine
140
00:23:33,968 --> 00:23:35,060
Damn
141
00:25:17,071 --> 00:25:18,238
Stop moving
142
00:25:18,239 --> 00:25:22,332
No...
143
00:25:22,368 --> 00:25:23,412
Take off your clothes
144
00:25:23,453 --> 00:25:27,629
No...
145
00:25:27,665 --> 00:25:30,798
Stop moving
146
00:26:04,035 --> 00:26:07,132
No...
147
00:26:15,463 --> 00:26:18,642
No...
148
00:26:47,870 --> 00:26:49,958
I know you'll like it
149
00:27:21,321 --> 00:27:22,412
Don't be afraid
150
00:27:29,537 --> 00:27:30,629
Come on
151
00:27:33,875 --> 00:27:35,761
Don't run
152
00:27:42,091 --> 00:27:47,395
Come over here, baby
153
00:27:58,816 --> 00:27:59,860
Damn
154
00:29:16,978 --> 00:29:18,105
We are all brothers
155
00:29:19,188 --> 00:29:21,110
We will unite to build the country
156
00:29:21,149 --> 00:29:22,276
Your code name is?
157
00:29:22,317 --> 00:29:24,238
Wuchang
158
00:29:24,277 --> 00:29:25,321
Hankou
159
00:29:25,403 --> 00:29:26,328
Comrade Hong?
160
00:29:26,362 --> 00:29:27,371
Yes
161
00:29:29,449 --> 00:29:31,536
Can you still remember where the gold is?
162
00:29:31,576 --> 00:29:33,711
The other day I was hit by the Japanese
163
00:29:33,786 --> 00:29:37,873
I only remember the White Cloud Peak
164
00:29:37,874 --> 00:29:38,966
I can't remember the rest
165
00:29:39,834 --> 00:29:41,922
The gold is for buying weapons
166
00:29:41,961 --> 00:29:43,172
Hello, anybody here?
167
00:29:43,173 --> 00:29:44,215
Coming
168
00:29:45,131 --> 00:29:48,180
Go, I'll contact you
169
00:29:48,217 --> 00:29:49,309
Leave now
170
00:29:50,261 --> 00:29:51,388
Coming
171
00:29:53,473 --> 00:29:54,600
Have a seat...
172
00:29:55,475 --> 00:29:56,518
What would you like to have?
173
00:29:56,601 --> 00:29:56,696
A bowl of congee
174
00:29:56,726 --> 00:29:58,565
Right away
175
00:30:27,924 --> 00:30:30,937
Get off the car
176
00:30:34,055 --> 00:30:35,182
Take her
177
00:30:37,225 --> 00:30:42,528
Go...
178
00:30:43,439 --> 00:30:44,567
Damn
179
00:31:11,593 --> 00:31:12,684
Let's go help her
180
00:32:18,326 --> 00:32:19,370
Hey, Yoko
181
00:32:19,535 --> 00:32:20,497
Yes
182
00:32:20,536 --> 00:32:22,624
Take them to Prison camp 8
183
00:32:34,133 --> 00:32:36,269
Where are you from?
184
00:32:38,263 --> 00:32:41,359
You can speak Putonghua?
185
00:32:41,391 --> 00:32:44,570
She's a Red Cross nurse
186
00:32:46,646 --> 00:32:49,825
I'm a student
187
00:32:50,775 --> 00:32:53,824
The Japanese troops showed up one day
188
00:32:53,945 --> 00:32:56,080
Our fellow classmates
189
00:32:56,864 --> 00:32:58,952
...were captured
190
00:32:59,075 --> 00:33:03,216
And the girls
were sent to concentration camps
191
00:33:03,246 --> 00:33:05,298
If I can escape
192
00:33:05,373 --> 00:33:08,422
I will revenge for them
193
00:33:10,587 --> 00:33:12,674
Enough. They might hear you
194
00:33:14,632 --> 00:33:16,768
Stop talking. I'm Mary
195
00:33:16,843 --> 00:33:17,934
What's your name?
196
00:33:18,845 --> 00:33:22,059
Wang Xia, and you?
197
00:33:22,140 --> 00:33:24,061
I'm Jennifer
198
00:33:24,100 --> 00:33:26,070
She's Hu Lizhu
199
00:33:31,524 --> 00:33:33,446
I'm Hong Yulan
200
00:33:34,652 --> 00:33:36,539
Elizabeth
201
00:33:36,738 --> 00:33:39,835
Your eyes...
202
00:33:40,825 --> 00:33:43,874
I've been blind since I was a little girl
203
00:33:44,037 --> 00:33:46,006
Enough on the topic
204
00:34:23,451 --> 00:34:26,749
The Japanese army like our loyal friends
205
00:34:27,622 --> 00:34:28,714
I like you
206
00:34:30,833 --> 00:34:32,969
Thank you, Commander. Cheers
207
00:34:45,431 --> 00:34:46,559
It's over. You all leave
208
00:34:46,599 --> 00:34:48,485
Yes
209
00:34:51,646 --> 00:34:52,773
Mako
210
00:34:55,858 --> 00:34:57,828
The girl I picked last time
211
00:34:57,860 --> 00:34:58,869
Please bring her to me
212
00:34:58,903 --> 00:34:59,911
Yes
213
00:35:24,053 --> 00:35:26,058
Come with me
214
00:35:31,227 --> 00:35:32,438
Now!
215
00:35:52,248 --> 00:35:54,170
Bitch
216
00:35:54,375 --> 00:35:57,341
I'm going to have a good time tonight
217
00:35:57,420 --> 00:35:58,345
Leave now
218
00:35:58,379 --> 00:35:59,388
Yes
219
00:36:22,487 --> 00:36:23,578
Come on, baby
220
00:36:31,704 --> 00:36:32,878
Changed your mind?
221
00:36:41,130 --> 00:36:42,304
Untie me first
222
00:36:47,387 --> 00:36:48,478
Fine
223
00:37:34,392 --> 00:37:35,484
Good
224
00:37:53,036 --> 00:37:54,210
Damn
225
00:38:06,758 --> 00:38:08,727
Bitch
226
00:38:28,613 --> 00:38:29,621
Let go
227
00:38:29,656 --> 00:38:30,699
Commander
228
00:38:30,782 --> 00:38:32,668
What's going on?
229
00:38:32,700 --> 00:38:33,827
Drag her out and kill her
230
00:38:33,952 --> 00:38:35,791
Don't be mad, sir
231
00:38:35,828 --> 00:38:36,956
I'll find another pretty one
232
00:38:36,996 --> 00:38:39,132
I'll take care of her
233
00:38:41,084 --> 00:38:42,042
Punish her
234
00:38:42,043 --> 00:38:43,087
Yes, sir
235
00:38:43,294 --> 00:38:44,303
What's the shooting about?
236
00:38:44,337 --> 00:38:45,429
Nothing, get out
237
00:38:45,875 --> 00:38:46,396
Take her
238
00:38:46,422 --> 00:38:48,309
Go...
239
00:38:48,508 --> 00:38:49,552
Good night
240
00:38:51,427 --> 00:38:52,555
Stupid cow
241
00:40:48,378 --> 00:40:49,421
Let's go
242
00:40:53,383 --> 00:40:54,557
You stay and rub my back
243
00:40:54,676 --> 00:40:57,772
Don't leave me, please
244
00:40:57,804 --> 00:40:59,690
Hurry and get out
245
00:40:59,722 --> 00:41:00,933
Don't go
246
00:41:01,808 --> 00:41:05,106
Go... hurry up
247
00:41:14,445 --> 00:41:15,454
Come
248
00:41:32,255 --> 00:41:38,518
No, no... don't!
249
00:41:41,431 --> 00:41:43,602
No...
250
00:42:26,434 --> 00:42:28,320
Sit tight!
251
00:42:29,562 --> 00:42:30,606
Don't talk
252
00:42:33,524 --> 00:42:35,577
Sit tight and no talking
253
00:42:43,117 --> 00:42:45,087
Come on, go to your seats
254
00:42:47,163 --> 00:42:48,290
We'll leave at midnight
255
00:42:49,165 --> 00:42:50,334
I'll take five of my friends
256
00:42:50,458 --> 00:42:52,344
Five more? You forget your mission
257
00:42:52,377 --> 00:42:53,551
Yes, I must take them
258
00:42:54,462 --> 00:42:55,589
We're friends
259
00:42:55,630 --> 00:42:57,552
I can't just leave them here
260
00:42:57,757 --> 00:42:59,809
Fine, tell them to get ready
261
00:44:37,607 --> 00:44:38,817
Get up, we're leaving
262
00:44:39,859 --> 00:44:41,781
What? I'm not leaving
263
00:44:42,862 --> 00:44:44,036
We're leaving, Elizabeth
264
00:44:44,864 --> 00:44:45,908
Get up now
265
00:44:47,200 --> 00:44:49,122
Are you sure you're not coming?
266
00:44:50,161 --> 00:44:52,249
I don't think you'll make it
267
00:46:57,455 --> 00:47:01,631
Comrade Zhang
268
00:47:07,882 --> 00:47:08,926
Take it
269
00:47:14,055 --> 00:47:16,309
Listen. The guards...
270
00:47:17,100 --> 00:47:18,393
will walk by every 15 minutes
271
00:47:19,227 --> 00:47:20,319
I will try to cut off the electricity
272
00:47:20,353 --> 00:47:21,527
...in 15 minutes
273
00:47:22,313 --> 00:47:23,440
You must get out during this time
274
00:47:23,523 --> 00:47:24,484
Got it?
275
00:47:24,524 --> 00:47:25,616
Got it
276
00:47:26,568 --> 00:47:28,610
What about you?
277
00:47:28,611 --> 00:47:29,655
I'll catch up
278
00:47:29,696 --> 00:47:30,739
Head to the west
279
00:47:30,780 --> 00:47:32,916
It's darker there.
You won't be spotted so easily
280
00:47:36,077 --> 00:47:37,085
Hurry
281
00:47:38,037 --> 00:47:39,081
Wait for me
282
00:47:40,164 --> 00:47:41,173
Didn't you say you weren't leaving?
283
00:47:41,207 --> 00:47:42,215
Changed your mind?
284
00:47:42,250 --> 00:47:44,220
If all of you are gone except me
285
00:47:44,294 --> 00:47:44,472
The Japanese will suspect me
286
00:47:45,253 --> 00:47:46,427
Alright
287
00:47:52,719 --> 00:47:53,762
Let's go
288
00:48:35,470 --> 00:48:36,561
Lizhu
289
00:48:43,895 --> 00:48:46,860
Lizhu...
290
00:48:51,110 --> 00:48:52,154
Don't yell
291
00:48:57,367 --> 00:48:58,494
Hurry, here
292
00:49:15,009 --> 00:49:16,183
Hey, Yamamoto
293
00:49:17,053 --> 00:49:19,188
What are you doing up?
294
00:49:19,222 --> 00:49:21,227
I had a few drinks, couldn't sleep
295
00:49:21,266 --> 00:49:22,440
You couldn't sleep? You want a girl?
296
00:49:22,475 --> 00:49:23,436
Mind your own business
297
00:49:24,519 --> 00:49:26,488
I heard that last night...
298
00:50:10,273 --> 00:50:11,317
Where is he?
299
00:50:11,482 --> 00:50:12,444
What are you looking at?
300
00:50:12,483 --> 00:50:13,492
Where's Yamamoto?
301
00:50:13,526 --> 00:50:15,412
I was just talking to him
302
00:50:15,528 --> 00:50:17,498
I guess he's gone to bed
303
00:50:17,614 --> 00:50:18,657
Let's go
304
00:50:21,784 --> 00:50:22,828
Hurry
305
00:50:40,595 --> 00:50:42,517
Cigarette?
306
00:50:42,764 --> 00:50:45,647
Hey, one for me
307
00:50:50,980 --> 00:50:52,107
I'll bring it to you
308
00:50:52,982 --> 00:50:53,504
Thank you
309
00:51:04,577 --> 00:51:05,669
Thank you
310
00:51:06,537 --> 00:51:07,581
What are you doing up?
311
00:51:07,664 --> 00:51:08,672
Can't sleep
312
00:51:41,114 --> 00:51:43,083
What's so funny?
313
00:51:45,243 --> 00:51:46,335
Talking about girls
314
00:51:49,330 --> 00:51:50,708
I've run out of matches, got any?
315
00:51:51,332 --> 00:51:51,854
Yes. Matches
316
00:53:06,574 --> 00:53:08,579
What's going on?
317
00:53:08,618 --> 00:53:09,792
The lights have gone off
318
00:53:10,578 --> 00:53:13,710
Alarm, quick
319
00:54:12,223 --> 00:54:16,483
Get up...
320
00:55:28,466 --> 00:55:29,474
The Japanese are coming
321
00:55:29,509 --> 00:55:32,392
Leave her
322
00:55:32,595 --> 00:55:35,561
Run...
323
00:56:02,792 --> 00:56:03,753
Repair it now
324
00:56:03,793 --> 00:56:04,754
Yes
325
00:57:14,572 --> 00:57:15,664
Hurry
326
01:00:38,026 --> 01:00:40,031
Wait for me
327
01:00:40,236 --> 01:00:42,076
Isn't he Zhang?
328
01:00:44,407 --> 01:00:45,332
He's injured
329
01:00:45,366 --> 01:00:46,328
You're hurt?
330
01:00:46,367 --> 01:00:48,372
Hurry, they will be here soon
331
01:01:22,862 --> 01:01:23,954
Someone sold us out
332
01:01:28,117 --> 01:01:29,126
No
333
01:01:30,203 --> 01:01:33,335
Run, now
334
01:01:34,332 --> 01:01:37,345
Surrender. You're surrounded
335
01:01:37,377 --> 01:01:39,631
If you don't surrender now,
you'll all be shot
336
01:01:40,630 --> 01:01:42,682
Surrender now
337
01:01:47,929 --> 01:01:48,937
Fire
338
01:02:07,782 --> 01:02:12,919
After I'm gone
339
01:02:12,954 --> 01:02:14,924
There's another man who can help you
340
01:02:14,998 --> 01:02:16,006
Who?
341
01:02:17,125 --> 01:02:19,260
Cui Guodong...
342
01:02:55,580 --> 01:02:59,922
Water, give me some water
343
01:03:01,961 --> 01:03:03,053
Water?
344
01:03:15,391 --> 01:03:16,483
Sorry, it's all gone
345
01:03:24,901 --> 01:03:27,914
Who was it? Who is the traitor
346
01:03:30,073 --> 01:03:31,247
Someone sold us out
347
01:03:33,159 --> 01:03:35,247
It wasn't me
348
01:03:35,370 --> 01:03:37,375
Only you are close to them
349
01:03:37,455 --> 01:03:39,377
Mako is fond of you, isn't it?
350
01:03:39,415 --> 01:03:40,507
But I am only...
351
01:03:40,583 --> 01:03:42,553
It was you
352
01:03:44,629 --> 01:03:46,838
Too bad Zhang's dead
353
01:03:46,839 --> 01:03:49,805
No one will help us now
354
01:03:51,052 --> 01:03:53,104
I know someone who'll help
355
01:03:55,056 --> 01:03:56,100
Who?
356
01:03:56,224 --> 01:03:59,237
Who? Who will help?
357
01:04:05,566 --> 01:04:07,777
Commander Inoue.
Even if we leave them to die out here
358
01:04:08,570 --> 01:04:10,029
That spy may organise another batch
359
01:04:10,613 --> 01:04:12,784
Why don't we free them, and spy on them
360
01:04:12,824 --> 01:04:14,829
We might get a lead later
361
01:04:33,636 --> 01:04:34,810
It's a good idea
362
01:04:35,722 --> 01:04:36,722
Commander
363
01:04:36,723 --> 01:04:39,855
The blonde, I want to...
364
01:04:39,934 --> 01:04:40,456
Fine
365
01:04:40,893 --> 01:04:42,151
Take her and have a good time
366
01:04:42,152 --> 01:04:44,150
Thank you, Sir
367
01:04:51,404 --> 01:04:55,663
Go
368
01:05:12,342 --> 01:05:13,303
What is it?
369
01:05:13,343 --> 01:05:15,262
The Commander ordered
to send you this prisoner
370
01:05:15,345 --> 01:05:16,388
Come in
371
01:05:35,156 --> 01:05:37,161
Before Zhang died...
372
01:05:37,200 --> 01:05:39,287
He told me who you are
373
01:05:45,708 --> 01:05:46,752
There is a spy among your group
374
01:05:46,793 --> 01:05:47,836
You know who she is?
375
01:05:49,671 --> 01:05:50,192
No
376
01:05:50,755 --> 01:05:51,799
But we all suspect
377
01:05:51,839 --> 01:05:52,967
...it was Mary
378
01:05:53,883 --> 01:05:56,137
She hangs out with Mako all the time
379
01:05:59,180 --> 01:06:01,351
Zhang said you can get us out
380
01:06:01,391 --> 01:06:03,230
You must come up with a plan
381
01:06:03,309 --> 01:06:04,436
We can't take this any more
382
01:06:05,395 --> 01:06:06,486
How many of you together?
383
01:06:06,521 --> 01:06:07,529
Six
384
01:06:07,647 --> 01:06:09,606
I will try to take you out
385
01:06:09,607 --> 01:06:10,699
Especially Hong Yulan
386
01:06:10,733 --> 01:06:11,742
Why?
387
01:06:12,819 --> 01:06:19,960
Hurry
388
01:06:26,249 --> 01:06:27,293
She's the reason why Zhang and myself
389
01:06:27,333 --> 01:06:30,382
...risked our lives by staying here
390
01:06:34,591 --> 01:06:35,634
Let me tell you about
391
01:06:35,675 --> 01:06:38,807
what our comrades have done
392
01:06:39,804 --> 01:06:41,809
Three months ago
393
01:06:41,848 --> 01:06:44,945
We've received news that
394
01:06:52,358 --> 01:06:54,446
the Japanese troops...
395
01:06:54,485 --> 01:06:56,573
have robbed a pile of gold bars from the
396
01:06:56,613 --> 01:06:58,700
banks in cities occupied by them
397
01:06:58,740 --> 01:07:00,709
They planned to ship the gold to Japan
398
01:07:01,659 --> 01:07:05,800
The Government has ordered three teams
399
01:07:05,830 --> 01:07:09,045
One was headed by Yulan's husband,
Yisheng
400
01:07:09,125 --> 01:07:12,222
To get back the gold
401
01:08:07,475 --> 01:08:09,480
Unfortunately, during the shooting
402
01:08:09,560 --> 01:08:11,692
Both the enemy and our men have killed
403
01:08:11,693 --> 01:08:13,693
all except Yisheng who was badly injured
404
01:08:13,731 --> 01:08:15,653
He tried with his best
405
01:08:15,692 --> 01:08:17,827
and moved the gold inside a cave nearby
406
01:08:17,860 --> 01:08:19,153
After he had hidden the gold...
407
01:08:21,072 --> 01:08:24,204
Then he hurried back to the base
408
01:08:24,242 --> 01:08:26,081
And sent a telegram out
409
01:08:26,160 --> 01:08:28,296
So that others will take care of the gold
410
01:08:29,414 --> 01:08:32,344
When he was sending the telegram
411
01:08:32,375 --> 01:08:34,462
The Japanese troops arrived
412
01:08:35,503 --> 01:08:38,682
Yisheng was killed...
413
01:08:38,715 --> 01:08:39,806
in an encounter with them
414
01:08:41,759 --> 01:08:42,803
When he was about to die...
415
01:08:42,844 --> 01:08:44,554
He didn't finish sending out the telegram
416
01:08:44,971 --> 01:08:46,390
regarding the hiding place of gold
417
01:08:46,973 --> 01:08:48,224
So he told his wife Hong Yulan
418
01:08:49,225 --> 01:08:53,187
But Yulan had a shock...
419
01:08:53,229 --> 01:08:55,281
when the Japanese was hitting her
420
01:08:55,356 --> 01:08:57,611
She couldn't remember a thing now
421
01:08:59,652 --> 01:09:01,622
Our mission is to...
422
01:09:01,654 --> 01:09:04,668
try to get Yulan out as soon as possible
423
01:09:04,699 --> 01:09:06,751
We must locate the gold...
424
01:09:06,784 --> 01:09:08,328
and transport it all back to our base
425
01:09:09,996 --> 01:09:13,045
Hong Yulan is a brave, strong woman
426
01:09:15,168 --> 01:09:16,342
We all are
427
01:09:16,377 --> 01:09:18,429
All our fellow countrymen are
428
01:09:19,380 --> 01:09:20,472
If this was your country
429
01:09:20,506 --> 01:09:22,393
Would you do the same?
430
01:09:22,592 --> 01:09:24,597
Of course
431
01:09:24,636 --> 01:09:27,768
Because we are patriots
432
01:09:27,805 --> 01:09:29,775
That's why we'll risk our lives
433
01:09:30,767 --> 01:09:32,060
It's late, you should head back
434
01:09:35,063 --> 01:09:36,232
I want to tell you something
435
01:09:41,194 --> 01:09:42,368
Thank you for saving my life
436
01:10:33,454 --> 01:10:35,424
Why did you let them go?
437
01:10:35,498 --> 01:10:36,498
Cui Guodong is right
438
01:10:36,499 --> 01:10:37,626
We haven't found out who their leader is
439
01:10:37,667 --> 01:10:38,675
If we kill them now
440
01:10:38,710 --> 01:10:40,797
They can always organise another group
441
01:10:40,837 --> 01:10:43,720
If we free them and spy on them
442
01:10:43,798 --> 01:10:44,888
They could lead us to the gold
443
01:10:44,889 --> 01:10:45,844
You should have told me first
444
01:10:45,925 --> 01:10:47,099
I'm head of security here
445
01:10:47,969 --> 01:10:49,013
I'm in charge here
446
01:10:49,053 --> 01:10:50,180
I can make any decision
447
01:10:52,802 --> 01:10:53,323
It's important
448
01:10:53,349 --> 01:10:55,319
You shouldn't have
listened to an interpreter
449
01:10:56,352 --> 01:10:57,396
That...
450
01:10:58,521 --> 01:11:00,573
Cui Guodong is Chinese
451
01:11:00,607 --> 01:11:02,612
But he's an orphan
452
01:11:02,650 --> 01:11:04,738
He has been raised by Japanese
453
01:11:04,777 --> 01:11:06,865
I've always treated him as Japanese
454
01:11:07,780 --> 01:11:08,302
Fine
455
01:11:08,781 --> 01:11:10,869
But I won't take
any responsibility in this
456
01:11:13,161 --> 01:11:14,169
Commander, a telegram
457
01:11:25,590 --> 01:11:27,677
It's prisoner no. 372 of Camp 8
458
01:11:28,801 --> 01:11:30,771
Hurry and get to the bottom of this
459
01:11:30,803 --> 01:11:31,765
Report to me soon
460
01:11:31,804 --> 01:11:32,932
I'll take care of it
461
01:11:44,317 --> 01:11:47,496
No...
462
01:11:49,614 --> 01:11:50,706
Another one
463
01:11:54,786 --> 01:11:56,921
No...
464
01:12:00,041 --> 01:12:01,963
Where's the gold?
465
01:12:02,085 --> 01:12:07,340
I am Hong Yulan. No.372
466
01:12:09,425 --> 01:12:11,312
Another one
467
01:12:28,152 --> 01:12:30,204
Tell me now. Where's the gold?
468
01:12:32,198 --> 01:12:35,461
I am Hong Yulan. No.372
469
01:12:35,493 --> 01:12:36,418
Wire her
470
01:12:36,494 --> 01:12:37,538
Yes
471
01:12:56,347 --> 01:12:57,439
Will you tell me now?
472
01:12:59,475 --> 01:13:03,568
I am Hong Yulan. No.372
473
01:13:10,987 --> 01:13:12,031
What?
474
01:13:12,864 --> 01:13:14,916
He's a spy
475
01:13:14,949 --> 01:13:15,128
That's right
476
01:13:15,158 --> 01:13:17,127
He works for the Chinese government
477
01:13:27,587 --> 01:13:29,557
Damn, shoot him now
478
01:13:32,759 --> 01:13:33,767
Guard
479
01:13:33,801 --> 01:13:34,893
Commander. Wait
480
01:13:42,060 --> 01:13:42,273
At least for the sake of gold...
481
01:13:43,102 --> 01:13:44,194
I plan to keep Cui Guodong alive
482
01:13:44,195 --> 01:13:45,195
Why?
483
01:13:45,229 --> 01:13:46,238
Because his mission...
484
01:13:46,272 --> 01:13:47,446
is to gain back
possession of the gold bars
485
01:13:47,482 --> 01:13:51,409
So, has that female prisoner confessed?
486
01:13:52,487 --> 01:13:54,622
Fine, you'll take care of it
487
01:13:54,697 --> 01:13:55,622
Right away, sir
488
01:13:55,657 --> 01:13:56,618
Yes
489
01:14:11,464 --> 01:14:13,350
Hey, come out
490
01:14:58,303 --> 01:14:59,930
Where did you get all those cigarettes?
491
01:15:01,306 --> 01:15:02,563
From the Mako
492
01:15:03,433 --> 01:15:04,524
You're shameless
493
01:15:04,559 --> 01:15:05,768
Taking favours from the enemy
494
01:15:06,561 --> 01:15:08,062
Have got to beat some sense into you
495
01:15:08,688 --> 01:15:09,732
You useless cow
496
01:15:16,070 --> 01:15:17,114
Enough, Elizabeth
497
01:15:17,115 --> 01:15:18,121
Come over and help
498
01:16:38,403 --> 01:16:39,411
Jennifer
499
01:16:41,406 --> 01:16:44,620
Cui Guodong, I'm right here
500
01:16:55,003 --> 01:16:57,138
Jennifer, hows Hong Yulan?
501
01:16:58,131 --> 01:17:00,218
She is badly injured
502
01:17:00,300 --> 01:17:01,343
I don't think she can make it...
503
01:17:01,384 --> 01:17:02,803
if she's taken for another torture
504
01:17:04,512 --> 01:17:05,473
Here's the plan
505
01:17:05,513 --> 01:17:07,435
They're having a celebration tomorrow
506
01:17:07,473 --> 01:17:08,647
We can start moving
507
01:17:08,683 --> 01:17:10,735
You still haven't found out
who the traitor is
508
01:17:10,768 --> 01:17:11,860
we'll be in great danger
509
01:17:12,854 --> 01:17:14,855
There's no time
510
01:17:14,856 --> 01:17:16,943
We must take a chance now
511
01:17:17,066 --> 01:17:20,115
As for your friends...
512
01:17:20,153 --> 01:17:23,285
No, I can't leave them here
513
01:17:24,198 --> 01:17:25,160
Well then
514
01:17:25,241 --> 01:17:26,911
At least we'll have people to help Yulan
515
01:17:27,368 --> 01:17:28,542
Thank you. You're the best
516
01:18:29,013 --> 01:18:30,057
Damn!
517
01:18:41,442 --> 01:18:43,364
Go to the cafeteria
518
01:18:55,081 --> 01:18:56,125
We can leave now
519
01:19:13,766 --> 01:19:14,810
Wait for me
520
01:19:17,979 --> 01:19:19,865
Please take me along
521
01:19:19,939 --> 01:19:21,150
Don't, she's a spy
522
01:19:21,941 --> 01:19:24,112
No, I'm not
523
01:19:25,194 --> 01:19:27,200
Fine. But we'll keep an eye on you
524
01:19:27,238 --> 01:19:28,365
Otherwise, we won't take you along
525
01:19:28,448 --> 01:19:30,334
Whatever you say
526
01:22:23,623 --> 01:22:25,509
Mary, be careful
527
01:22:39,264 --> 01:22:41,233
I am not the traitor
528
01:22:52,819 --> 01:22:54,871
We have to rush out. Hold tight
529
01:23:10,545 --> 01:23:12,514
Why are you stopping them?
530
01:23:13,590 --> 01:23:14,681
So that Cui Guodong will think...
531
01:23:14,716 --> 01:23:16,721
that they escaped,
532
01:23:16,759 --> 01:23:19,689
...and not that we let them go on purpose
533
01:23:19,721 --> 01:23:21,940
Good plan
534
01:23:33,401 --> 01:23:35,536
Elizabeth, don't be sad
535
01:23:36,362 --> 01:23:37,489
We were all wrong about her
536
01:23:37,655 --> 01:23:39,577
She died terribly!
537
01:23:41,784 --> 01:23:43,754
Never mind, she's gone
538
01:23:43,828 --> 01:23:44,789
Let's keep going
539
01:23:44,871 --> 01:23:46,456
We will be safe when we reach West Bay
540
01:23:54,130 --> 01:23:55,222
Your ride, Commander
541
01:24:01,554 --> 01:24:02,562
Go
542
01:24:03,556 --> 01:24:04,600
Go
543
01:24:50,603 --> 01:24:51,647
The engine's dead
544
01:24:52,605 --> 01:24:53,649
What's going on?
545
01:24:53,690 --> 01:24:54,615
What's wrong?
546
01:24:54,649 --> 01:24:55,858
Damn, the water tank's broken
547
01:24:56,693 --> 01:24:57,278
Then what now?
548
01:24:57,777 --> 01:24:58,904
You fix it
549
01:24:58,945 --> 01:25:00,037
I can't fix it
550
01:25:05,201 --> 01:25:06,245
Hurry
551
01:25:06,286 --> 01:25:07,210
What is it?
552
01:25:07,287 --> 01:25:08,871
It sounded something like a car engine
553
01:25:09,205 --> 01:25:10,456
Really? I didn't hear anything
554
01:25:11,994 --> 01:25:12,516
Lizhu has a very good...
555
01:25:12,542 --> 01:25:13,586
sense of hearing
556
01:25:14,419 --> 01:25:15,462
I guess she's right
557
01:25:15,628 --> 01:25:17,598
Maybe the Japanese troops are here
558
01:25:20,842 --> 01:25:22,728
Hurry, this way
559
01:26:36,793 --> 01:26:37,801
It's empty!
560
01:26:51,432 --> 01:26:52,441
They're gone, Commander
561
01:26:52,517 --> 01:26:53,478
They're gone?
562
01:26:54,560 --> 01:26:55,688
Please follow me, Commander
563
01:27:09,200 --> 01:27:10,292
Commander
564
01:27:11,411 --> 01:27:13,463
Don't worry, I've arranged everything
565
01:27:13,991 --> 01:27:14,513
Where are they?
566
01:27:14,539 --> 01:27:15,547
That way
567
01:28:40,875 --> 01:28:41,919
Elizabeth's gone
568
01:28:43,169 --> 01:28:44,177
Hurry and look for her
569
01:28:44,212 --> 01:28:47,344
Elizabeth...
570
01:28:48,174 --> 01:28:49,301
Hurry. I'll go look for her
571
01:28:50,468 --> 01:28:57,776
Elizabeth
572
01:29:02,772 --> 01:29:08,159
Elizabeth...
573
01:29:17,453 --> 01:29:19,589
Are you all right, Elizabeth?
574
01:29:22,667 --> 01:29:23,759
Let me help you
575
01:30:36,783 --> 01:30:37,791
Let's have a little rest
576
01:30:37,825 --> 01:30:38,917
Fine, let's take a break
577
01:31:28,876 --> 01:31:30,846
So you're the traitor!
578
01:31:40,221 --> 01:31:41,265
Hurry
579
01:31:42,348 --> 01:31:44,353
Quick
580
01:31:45,476 --> 01:31:46,568
Wait
581
01:31:46,603 --> 01:31:48,524
Where's Hu Lizhu?
582
01:31:48,605 --> 01:31:49,732
Haven't seen her
583
01:31:51,733 --> 01:31:53,952
Hu Lizhu
584
01:31:54,986 --> 01:31:59,209
Hu Lizhu...
585
01:32:01,242 --> 01:32:03,164
Hu Lizhu
586
01:32:34,484 --> 01:32:35,528
Go
587
01:32:36,611 --> 01:32:38,746
The spy is still among us
588
01:32:38,780 --> 01:32:40,785
How do you know?
589
01:32:40,823 --> 01:32:41,785
There are signals left for the...
590
01:32:41,824 --> 01:32:43,876
Japanese troops on our path
591
01:32:43,910 --> 01:32:44,954
Really?
592
01:32:45,912 --> 01:32:46,920
Hu Lizhu is killed
593
01:32:46,955 --> 01:32:48,165
Where?
594
01:32:48,206 --> 01:32:50,045
Underneath the falls
595
01:32:50,083 --> 01:32:51,174
I think she might have found out
who the spy is
596
01:32:51,209 --> 01:32:52,336
And she got killed
597
01:32:52,377 --> 01:32:54,263
Don't tell them yet
598
01:32:54,295 --> 01:32:56,505
Because I haven't found out
599
01:32:56,506 --> 01:32:58,641
...who the real spy is
600
01:32:59,467 --> 01:33:00,594
What do we do?
601
01:33:02,637 --> 01:33:04,724
The troops will catch up shortly
602
01:33:04,764 --> 01:33:05,856
I must divert them
603
01:33:05,890 --> 01:33:06,815
You take Hong Yulan and the others
604
01:33:06,849 --> 01:33:08,937
...to the White Cloud Peak
605
01:33:09,894 --> 01:33:11,068
But there're so many of them
606
01:33:11,104 --> 01:33:14,034
How can you handle them all?
607
01:33:14,065 --> 01:33:16,153
I've already contacted the guerrillas
608
01:33:16,234 --> 01:33:17,242
They'll be waiting for me
609
01:33:17,277 --> 01:33:19,361
Guess it should be all right
610
01:33:19,362 --> 01:33:21,414
But you should be very careful
611
01:33:21,447 --> 01:33:22,456
Because any of them could be
612
01:33:22,490 --> 01:33:24,495
...the real spy!
613
01:33:24,701 --> 01:33:25,709
Guodong
614
01:33:28,788 --> 01:33:30,872
Don't worry, I'll be fine
615
01:33:30,873 --> 01:33:32,795
Take care and be careful
616
01:33:38,214 --> 01:33:39,258
Hu Lizhu...
617
01:33:39,752 --> 01:33:40,273
Is she back yet?
618
01:33:40,300 --> 01:33:41,343
No, not yet
619
01:33:41,384 --> 01:33:42,428
She might have been lost
620
01:33:42,880 --> 01:33:43,402
I'll go look for her
621
01:33:43,428 --> 01:33:44,436
The Japanese troops will catch up soon
622
01:33:44,470 --> 01:33:45,514
Jennifer. You take them and go first
623
01:33:45,555 --> 01:33:46,556
I'll catch up afterwards
624
01:33:46,598 --> 01:33:48,650
Go, hurry
625
01:33:48,683 --> 01:33:49,727
Let's go then
626
01:33:53,771 --> 01:33:54,899
Hurry
627
01:36:08,323 --> 01:36:09,366
Move forward
628
01:36:49,989 --> 01:36:51,081
Commander
629
01:36:52,116 --> 01:36:53,078
Our plan worked
630
01:36:53,159 --> 01:36:54,286
The gold is inside the cave
631
01:36:55,161 --> 01:36:57,166
But where's Cui Guodong?
632
01:36:57,205 --> 01:36:57,419
He might already be inside
633
01:36:58,248 --> 01:36:59,256
We can kill him also
634
01:37:01,584 --> 01:37:04,467
There might be guerillas around
635
01:37:04,545 --> 01:37:05,554
Lieutenant Commander
636
01:37:05,630 --> 01:37:06,674
Go search
637
01:37:06,714 --> 01:37:07,723
Go on
638
01:37:07,757 --> 01:37:08,801
Move forward
639
01:38:06,107 --> 01:38:07,115
Guerillas!
640
01:38:39,390 --> 01:38:40,482
This is White Cloud Peak
641
01:38:41,517 --> 01:38:42,645
Where's the cave?
642
01:38:42,685 --> 01:38:43,729
I can't quite remember
643
01:38:43,770 --> 01:38:45,656
What cave?
644
01:38:46,773 --> 01:38:47,814
Wait
645
01:38:47,815 --> 01:38:49,785
Cui Guodong risked his life and got us
646
01:38:49,817 --> 01:38:51,869
...out here on one condition
647
01:38:51,903 --> 01:38:52,947
You know that, don't ya?
648
01:38:53,029 --> 01:38:54,073
What condition?
649
01:38:54,197 --> 01:38:57,080
He wants to help Hong Yulan out
650
01:38:57,116 --> 01:38:59,204
Because they are patriots
651
01:38:59,244 --> 01:39:01,462
They want to get back the gold
652
01:39:02,288 --> 01:39:04,543
that's why they worked undercover
653
01:39:05,458 --> 01:39:08,555
I asked him to take you along
654
01:39:08,795 --> 01:39:10,681
There must be plenty of gold
655
01:39:10,713 --> 01:39:11,805
We've struck gold
656
01:39:11,923 --> 01:39:14,972
No, the gold isn't private property
657
01:39:15,009 --> 01:39:16,979
We can't just take it
658
01:39:17,053 --> 01:39:19,223
That's right, it belongs to our country
659
01:39:19,224 --> 01:39:21,227
It's for buying weapons
to resist the Japanese
660
01:39:24,310 --> 01:39:26,362
Where is the gold?
661
01:39:27,355 --> 01:39:29,574
Then only Hong Yulan can answer that
662
01:39:33,653 --> 01:39:34,827
I can't quite remember
663
01:39:35,697 --> 01:39:38,793
All I remember is White Cloud Peak
664
01:40:24,871 --> 01:40:26,757
White Cloud Peak
665
01:40:26,873 --> 01:40:28,000
Yisheng
666
01:40:28,958 --> 01:40:30,928
White Cloud Peak
667
01:40:31,002 --> 01:40:34,217
Strange rocks, dead tree; the cave
668
01:40:35,298 --> 01:40:37,350
Yisheng
669
01:40:37,383 --> 01:40:39,305
Strange rocks
670
01:40:44,724 --> 01:40:46,646
Dead tree
671
01:40:47,644 --> 01:40:48,687
The Cave
672
01:40:50,813 --> 01:40:51,941
Hong Yulan
673
01:40:55,109 --> 01:40:58,158
Found it...
674
01:42:21,613 --> 01:42:22,621
Cui Guodong, here's the gun
675
01:42:22,739 --> 01:42:24,708
I'll head to the White Clouds Peak first
676
01:42:32,999 --> 01:42:35,004
Snakes
677
01:42:51,851 --> 01:42:52,978
Let's split up
678
01:42:53,811 --> 01:42:54,939
You go over there
679
01:42:54,979 --> 01:42:56,949
You go over there. I'll check that side
680
01:42:56,981 --> 01:42:57,990
Great
681
01:43:07,408 --> 01:43:10,706
We've found the gold!
682
01:43:33,518 --> 01:43:34,687
Wang Xia, you're the traitor
683
01:43:40,733 --> 01:43:41,825
I kill you
684
01:45:22,961 --> 01:45:24,004
Jennifer
685
01:45:25,088 --> 01:45:26,131
Don't worry, I'm here
686
01:45:33,513 --> 01:45:35,518
We've found the gold
687
01:46:01,541 --> 01:46:02,585
It's Mo Lizi
688
01:46:02,667 --> 01:46:03,592
Who?
689
01:46:03,626 --> 01:46:04,670
She is our undercover
690
01:46:06,879 --> 01:46:10,842
Cui Guodong. Come out now
691
01:46:10,925 --> 01:46:12,017
Come out to surrender
692
01:46:24,522 --> 01:46:26,574
Guodong, how can we escape from here?
693
01:46:32,906 --> 01:46:33,914
I've got a plan
694
01:46:40,038 --> 01:46:41,212
It's the gold, Commander
695
01:50:27,390 --> 01:50:28,434
Jennifer
696
01:50:30,643 --> 01:50:33,822
I love you
41481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.