Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
Scare prank number one.
2
00:00:08,920 --> 00:00:11,040
SHE ROARS HE SHOUTS
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,760
Oi, I dropped my energy drink!
4
00:00:18,760 --> 00:00:20,600
SHE ROARS HE SHOUTS
5
00:00:20,640 --> 00:00:23,120
I dropped my energy drink!
6
00:00:23,160 --> 00:00:24,840
SHE ROARS Oi!
7
00:00:25,920 --> 00:00:27,480
I dropped my energy drink.
8
00:00:27,520 --> 00:00:28,640
{\an1}SHE ROARS
9
00:00:28,680 --> 00:00:31,440
Holy...! I've dropped my energy drink!
10
00:00:31,480 --> 00:00:32,560
{\an1}HE GIGGLES
11
00:00:32,600 --> 00:00:34,400
Sophie, I'm going to get you.
12
00:00:37,680 --> 00:00:39,240
Sophie!
13
00:00:39,280 --> 00:00:41,200
What are you two doing in Sophie's room?
14
00:00:41,240 --> 00:00:42,400
{\an1}SHE ROARS
15
00:00:42,440 --> 00:00:44,240
I've dropped my energy drink!
16
00:00:55,160 --> 00:00:58,760
Sorry, if this is a shock for you,
to see your father with a man.
17
00:00:58,800 --> 00:01:00,680
No, we know he's with men.
He's a gay one, innit?
18
00:01:00,720 --> 00:01:02,720
I thought you were kissing
that bloke David from
19
00:01:02,760 --> 00:01:04,080
swimming at the moment, anyway?
20
00:01:04,120 --> 00:01:05,920
Don't talk about David in front of Stephen.
21
00:01:05,960 --> 00:01:08,520
I don't know why you can't kiss in your room,
leaving bloody kiss
22
00:01:08,560 --> 00:01:09,760
all over both of our pillows.
23
00:01:09,800 --> 00:01:12,200
How can I kiss Stephen in my poxy baby bed?
24
00:01:12,240 --> 00:01:14,000
My room is smaller than a grape.
25
00:01:14,040 --> 00:01:17,320
Is your room small? I've never been in there.
Don't lie, you're always
26
00:01:17,360 --> 00:01:19,520
in there bloody nicking
his hiding chocolates.
27
00:01:19,560 --> 00:01:21,720
No, he hides his chocolates
with the freezer meat.
28
00:01:21,760 --> 00:01:24,400
Well, don't think I don't know
about your chocolate secrets, man.
29
00:01:24,440 --> 00:01:28,560
{\an5}Every time I see you, you've got little brown
there. I don't have any chocolate secrets! Excuse me, now!
30
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
I want you both to move out, please. What?
31
00:01:31,040 --> 00:01:32,640
Quickly... You said that so quickly.
32
00:01:32,680 --> 00:01:34,680
We are both very nice and shy,
33
00:01:34,720 --> 00:01:39,680
and I want to be in love with
Stephen in private, very gently.
34
00:01:39,720 --> 00:01:44,600
OK, I'll move out. I don't want it,
thank you. I peg...your garden? Beg.
35
00:01:44,640 --> 00:01:47,680
Where are you getting the money to move out?
Come on.
36
00:01:47,720 --> 00:01:50,680
Julian's been giving me 50 quids,
so I've got, like, four now.
37
00:01:50,720 --> 00:01:52,240
Bravo, Sophie, darling.
38
00:01:52,280 --> 00:01:53,920
What a wonderful reaction to this.
39
00:01:53,960 --> 00:01:55,560
Well, how sensual will you still be
40
00:01:55,600 --> 00:01:57,840
with your gold that's
spilling out of your head?
41
00:01:57,880 --> 00:02:00,160
It's a very expensive time for me.
What's expensive?
42
00:02:00,200 --> 00:02:01,680
Carole's expecting a baby.
43
00:02:01,720 --> 00:02:02,760
It's not your baby.
44
00:02:02,800 --> 00:02:04,840
I mean, what... Why is that a good point?
45
00:02:04,880 --> 00:02:06,840
Is the only way.
46
00:02:06,880 --> 00:02:09,440
I really want to live with you,
Dad, instead.
47
00:02:09,480 --> 00:02:12,320
Stathi, maybe we could live with each other?
48
00:02:12,360 --> 00:02:14,800
Obviously. Who else am I going to live with,
Donald Trump?
49
00:02:14,840 --> 00:02:16,800
Maybe we get a one room each
50
00:02:16,840 --> 00:02:19,960
and then I wouldn't have to leave
the room every time I do a sneeze.
51
00:02:20,000 --> 00:02:21,560
You make her do this?
52
00:02:21,600 --> 00:02:24,720
Yeah.
What, you sneeze in the room you sleep?
53
00:02:26,720 --> 00:02:27,800
It's so disgraceful.
54
00:02:27,840 --> 00:02:29,680
Dad knows how much I love living with him.
55
00:02:29,720 --> 00:02:31,000
He's wicked, man.
56
00:02:31,040 --> 00:02:32,800
Oh, yes, so, so wicked.
57
00:02:35,320 --> 00:02:36,360
Are you OK?
58
00:02:36,400 --> 00:02:38,400
You look very, very foul.
59
00:02:38,440 --> 00:02:41,600
Actually,
Tomoko took her mattress after the break-up,
60
00:02:41,640 --> 00:02:44,800
so I've just been on the
wooden planks of the bed frame.
61
00:02:44,840 --> 00:02:47,280
It's a very weak wood, so...
62
00:02:47,320 --> 00:02:49,960
Is that not comfortable at all,
then, or nice?
63
00:02:50,000 --> 00:02:52,400
Is that not comfortable at all or nice?
64
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
You OK, Dean?
65
00:02:55,720 --> 00:02:57,080
I'm sure you'll be fine, Stath.
66
00:02:57,120 --> 00:02:59,280
You know, you're such a capable colonel.
67
00:02:59,320 --> 00:03:00,640
Where do you reckon you'll move?
68
00:03:00,680 --> 00:03:03,560
I'd like to be close to you,
you old wise feather,
69
00:03:03,600 --> 00:03:07,120
for a shoulder to cry on,
a shoulder to talk to.
70
00:03:07,160 --> 00:03:09,000
Where do you live, again?
71
00:03:09,040 --> 00:03:12,200
A couple of hours north.
Penturney Street, West Birmingham,
72
00:03:12,240 --> 00:03:14,000
right next to the low security prison.
73
00:03:14,040 --> 00:03:18,720
It's a pretty scary square mile,
but, but cheap...ish.
74
00:03:18,760 --> 00:03:20,400
Why do you want to live there?
75
00:03:20,440 --> 00:03:23,200
Uh, I think I'm going to be sick.
76
00:03:23,240 --> 00:03:24,520
We should live together. Oh!
77
00:03:24,560 --> 00:03:27,240
Oh, yes, yes, yes, yes.
It has to be, that's the idea! Wow.
78
00:03:27,280 --> 00:03:29,320
I'm crawling to you because we're doing it!
79
00:03:29,360 --> 00:03:31,160
{\an1}All right, we're living together!
AL LAUGHS
80
00:03:31,200 --> 00:03:33,320
Right, no?
I... I... I've got my bedframe to move.
81
00:03:33,360 --> 00:03:35,640
I'm not sure I can.
Are you serious tonight?!
82
00:03:35,680 --> 00:03:37,600
Imagine me, you and Sophie living together.
83
00:03:37,640 --> 00:03:40,560
I'd bloody wake up every
morning and scream from delight!
84
00:03:40,600 --> 00:03:43,040
Sophie would be living with us? Yes.
85
00:03:43,080 --> 00:03:45,240
Would she be chilled with that, or...or not?
Yeah!
86
00:03:45,280 --> 00:03:47,920
She'd be so bloody chilled out,
she'd be asleep from here.
87
00:03:47,960 --> 00:03:49,520
You're a priest!
88
00:03:49,560 --> 00:03:52,200
Who doesn't want to live
with a young...grey priest?
89
00:03:52,240 --> 00:03:54,320
I'm not a priest, but...
90
00:03:54,360 --> 00:03:57,480
Please, Ali. Ha, yeah, I... Ohhh.
91
00:03:57,520 --> 00:03:59,240
Dang it, I'll live with you guys!
92
00:03:59,280 --> 00:04:00,400
Ah-way!
93
00:04:00,440 --> 00:04:01,560
Oh. You OK? Yeah, I'm fine.
94
00:04:01,600 --> 00:04:03,760
Had a bit of an accident?
Are you OK? Yeah, I'm all right.
95
00:04:03,800 --> 00:04:05,040
I'm going to start looking now!
96
00:04:05,080 --> 00:04:07,480
Oh, yo, yo, yo.
I actually saw a cheapish-looking three-bed.
97
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
It doesn't have a floor at the moment... No,
striff that.
98
00:04:09,760 --> 00:04:12,680
{\an5}We're not looking here. I'm not
looking at properly here, up Julian's bum.
99
00:04:12,720 --> 00:04:15,560
{\an5}We're luxury boys, innit? We've
got to look for a luxury property, innit?
100
00:04:15,600 --> 00:04:18,400
We'll go Smethwicks. I'll get a deal there,
trust, trust, trust, trust.
101
00:04:18,440 --> 00:04:20,760
And Sophie's definitely going
to live with us? Yeah, yeah.
102
00:04:20,800 --> 00:04:24,240
{\an5}We should get Dean involved as well, the
three closest friends, innit, living together!
103
00:04:24,280 --> 00:04:26,760
We'd be doing bloody skate tricks all night!
Skate. Brap!
104
00:04:26,800 --> 00:04:27,880
No, never.
105
00:04:27,920 --> 00:04:30,200
Absolutely no chance. 1,000% no.
106
00:04:30,240 --> 00:04:33,040
Me and you and him, living together?
107
00:04:33,080 --> 00:04:35,720
And I have to hear you chat shit
here all day and then go home
108
00:04:35,760 --> 00:04:37,240
and chat shit in more rooms?
109
00:04:37,280 --> 00:04:39,240
I'd rather live here, at my desk.
110
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Oh, Dean.
111
00:04:40,320 --> 00:04:42,680
So, I won't require maternity leave.
112
00:04:42,720 --> 00:04:45,360
I'll just take two days off sick,
you know, max,
113
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
for the birth or whatever.
You won't even miss me.
114
00:04:47,440 --> 00:04:49,640
Just sort of see it as a long loo break.
115
00:04:49,680 --> 00:04:52,280
HE SCOFFS Laughter? Vile. What?
116
00:04:52,320 --> 00:04:55,240
Sorry. You're talking about
having a baby like taking a shit.
117
00:04:55,280 --> 00:04:57,200
Ah! Yes, Dean. HE LAUGHS
118
00:04:58,880 --> 00:05:00,520
Look, I'm chill with it. It's your body.
119
00:05:00,560 --> 00:05:02,560
Right. But, you know,
if your work starts to slip,
120
00:05:02,600 --> 00:05:04,960
we'll just have to make you go part-time.
No!
121
00:05:05,000 --> 00:05:06,080
They are right, Carole.
122
00:05:06,120 --> 00:05:07,560
Well, it's a celebration, anyway,
123
00:05:07,600 --> 00:05:10,000
cos me and Al have just decided
we're going to live together.
124
00:05:10,040 --> 00:05:12,520
And we're actually going to look for a flat
125
00:05:12,560 --> 00:05:15,440
with a very strong sense of...babies.
126
00:05:15,480 --> 00:05:19,120
I'm happy to chip in time to
raise the little, what, fella,
127
00:05:19,160 --> 00:05:20,920
even if it's not mine.
128
00:05:20,960 --> 00:05:24,280
And it's definitely not mine,
is it, very...preciously?
129
00:05:24,320 --> 00:05:26,960
No. No, it's definitely not yours.
130
00:05:27,000 --> 00:05:29,520
Then why won't you tell me who
is fathering it, then, Carole?
131
00:05:29,560 --> 00:05:31,920
Oh, right, fine.
132
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
It's Clerk.
133
00:05:34,480 --> 00:05:35,760
Sorry, what is Clerk?
134
00:05:35,800 --> 00:05:39,000
The dad. Clerk, OK? He's my on/off boyf.
135
00:05:39,040 --> 00:05:41,120
He's smart and he makes bags. There.
136
00:05:41,160 --> 00:05:44,120
Yeah, I get that,
but why do you keep saying Clert?
137
00:05:44,160 --> 00:05:46,000
Is Stath excited to live with me?
138
00:05:46,040 --> 00:05:47,320
Yeah.
139
00:05:47,360 --> 00:05:48,720
He does know about it, too.
140
00:05:48,760 --> 00:05:49,840
Oh, my God, Sophie.
141
00:05:49,880 --> 00:05:51,880
Mm. Do you think he will
bring Al to the flat?
142
00:05:51,920 --> 00:05:55,560
He's single, he's quiet. No.
I just want to live my life, you know?
143
00:05:55,600 --> 00:05:59,520
Drink hot drinks and just make
some good quality music for once.
144
00:05:59,560 --> 00:06:00,600
Yeah.
145
00:06:00,640 --> 00:06:03,400
Living together is going to
be Katia-banger city. Oh!
146
00:06:03,440 --> 00:06:05,680
# Welcome to the house
where our love is free
147
00:06:05,720 --> 00:06:07,920
# Making tracks and ideas. #
148
00:06:07,960 --> 00:06:09,480
Oh, my God.
149
00:06:09,520 --> 00:06:11,840
All right, Sophie?
I've got a surprise for you.
150
00:06:11,880 --> 00:06:13,360
Guess who's living with us.
151
00:06:13,400 --> 00:06:14,720
What, Katia?
152
00:06:14,760 --> 00:06:19,160
No. No, it's the thing... It's...
Drum hit...
153
00:06:19,200 --> 00:06:22,040
Al, Al. AL LAUGHS
154
00:06:22,080 --> 00:06:23,240
{\an1}CAR BEEPS HORN
155
00:06:24,560 --> 00:06:27,320
If you guys aren't comfortable with this,
I can just scram right now.
156
00:06:27,360 --> 00:06:29,240
Four's a lot. No, four's OK.
157
00:06:29,280 --> 00:06:32,800
We'll just get a toaster
that does four toasts, innit?
158
00:06:32,840 --> 00:06:34,960
Once toast each.
159
00:06:35,000 --> 00:06:37,040
Wait, are you OK with four?
160
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
Oh, God, yeah.
161
00:06:38,120 --> 00:06:40,160
Well, I hope everyone likes to get crazy.
162
00:06:40,200 --> 00:06:41,760
I don't go loco, solo. Yeah.
163
00:06:41,800 --> 00:06:43,720
I love to get crazy.
164
00:06:43,760 --> 00:06:46,080
Obviously I love to get crazy,
165
00:06:46,120 --> 00:06:50,920
but usually I like to do it with my
sister or my close friends like Al,
166
00:06:50,960 --> 00:06:53,240
and NOT YOU, Katia!
167
00:06:53,280 --> 00:06:58,160
Come on, Stathi, it could be like Friends,
innit, on telly.
168
00:06:58,200 --> 00:07:02,840
Oh, wow. Yeah. Cos we're all
friends and cos we're so funny.
169
00:07:02,880 --> 00:07:04,400
THEY LAUGH Hello, hello.
170
00:07:04,440 --> 00:07:06,840
Are you here for the view? Ah, hi, Robbie.
171
00:07:06,880 --> 00:07:09,160
Sorry, I thought you were the viewers.
172
00:07:09,200 --> 00:07:11,160
Turns out you're assholes.
173
00:07:11,200 --> 00:07:12,920
I actually don't know the girls.
174
00:07:12,960 --> 00:07:14,840
And you're Al, right?
I hear you're a nice guy.
175
00:07:14,880 --> 00:07:17,400
No, I'm not sure about that.
Yeah, well, we are the viewers, OK.
176
00:07:17,440 --> 00:07:19,160
It's a shame on your name.
177
00:07:19,200 --> 00:07:21,360
And tour us around the property, please.
178
00:07:21,400 --> 00:07:23,760
You want to look at a Smethwicks property?
179
00:07:23,800 --> 00:07:25,160
{\an1}HE CHUCKLES
180
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
Christ.
181
00:07:26,400 --> 00:07:27,480
Well, I hope you like it.
182
00:07:27,520 --> 00:07:30,600
So do we, obviously. I want to...
I would love to live here. Yeah.
183
00:07:30,640 --> 00:07:34,840
Well, it is nice.
OK, stop talking to me like you know me,
184
00:07:34,880 --> 00:07:38,440
and shake my hand like a
professional boy and tour me.
185
00:07:38,480 --> 00:07:40,960
Well, customer's always right, I guess.
186
00:07:41,000 --> 00:07:42,880
You bastard? What? Oh!
187
00:07:44,240 --> 00:07:46,160
Argh!
188
00:07:46,200 --> 00:07:48,200
He got me!
189
00:07:48,240 --> 00:07:50,040
Ugh! All right, shall we head in?
190
00:07:53,040 --> 00:07:54,920
Please keep your hands inside the carriage.
191
00:07:54,960 --> 00:07:57,480
The kitchen area.
As you can see, a bit of a hefty mother.
192
00:07:57,520 --> 00:07:58,840
Yeah. Yeah. Soak it in.
193
00:07:58,880 --> 00:08:01,480
I like to think of it as kind
of freaking aircraft carrier.
194
00:08:01,520 --> 00:08:04,440
Yeah, and I was thinking...when
I come in here that it's sort of,
195
00:08:04,480 --> 00:08:07,800
like, it's spaceful enough that
you really can just take a walk
196
00:08:07,840 --> 00:08:09,920
into the room, right. Excuse me. Oh, my God.
197
00:08:09,960 --> 00:08:11,720
Come on, have a go.
I'm doing the tour, mate.
198
00:08:11,760 --> 00:08:13,360
Because it is really... You can, innit?
199
00:08:13,400 --> 00:08:14,920
It's like the Serengali.
200
00:08:14,960 --> 00:08:17,080
And that's going to be
exercise for your...head...
201
00:08:17,120 --> 00:08:18,800
What is going on? ..exercise for your leg.
202
00:08:18,840 --> 00:08:21,520
And the cool thing about this is
that it's basically so high-powered
203
00:08:21,560 --> 00:08:23,760
that it's effectively... What
are you doing over there?
204
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
{\an5}I'm just showing them different
things here. I'm showing you the microwave!
205
00:08:26,840 --> 00:08:28,440
{\an5}BOTH:
And that really is a lovely handle.
206
00:08:28,480 --> 00:08:29,640
{\an5}BOTH: That is a lovely handle.
207
00:08:29,680 --> 00:08:32,040
Stop. I can say whatever I want to say.
You're just copying me!
208
00:08:32,080 --> 00:08:34,600
{\an5}That is a lovely handle.
Why does this guy love handles so much?
209
00:08:34,640 --> 00:08:35,680
It's one finger only.
210
00:08:35,720 --> 00:08:37,200
It's got windows, which means that
211
00:08:37,240 --> 00:08:39,160
if you're lucky, you can see the sun outside.
Aw.
212
00:08:39,200 --> 00:08:41,480
A natural glory kind of a thing.
213
00:08:41,520 --> 00:08:43,840
Can you please let me? It's natural.
Can you please let me?
214
00:08:43,880 --> 00:08:46,120
Yeah, that's what we want.
215
00:08:46,160 --> 00:08:49,800
There's a free standing tub,
a lot of space to lather.
216
00:08:49,840 --> 00:08:52,480
And is there an area to
keep a lot of lotions?
217
00:08:52,520 --> 00:08:54,720
This cupboard's got a lot of personality.
218
00:08:54,760 --> 00:08:58,600
{\an5}IN A HILLBILLY ACCENT: Doctor, I think
there's something wrong with me jackets.
219
00:08:58,640 --> 00:09:00,000
{\an1}HE LAUGHS
220
00:09:00,040 --> 00:09:01,440
Oh, can I have this room?
221
00:09:01,480 --> 00:09:03,560
No, I want this room, Katia!
222
00:09:03,600 --> 00:09:06,880
Why you so rude every time?
You've got issues for real deal!
223
00:09:06,920 --> 00:09:08,960
Now, hold on, wait,
are you guys not sharing a room?
224
00:09:09,000 --> 00:09:10,280
No. This is a three-bed.
225
00:09:10,320 --> 00:09:11,800
Are you the couple?
226
00:09:11,840 --> 00:09:13,120
No, I'm... I'm single now.
227
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
No, I'm single now.
228
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
Maybe get together?
229
00:09:15,680 --> 00:09:16,800
You're both weird.
230
00:09:16,840 --> 00:09:18,200
It's a three-bed, perfect.
231
00:09:18,240 --> 00:09:21,760
Look how awkward you made it now!
Don't ask private suggestions, man.
232
00:09:21,800 --> 00:09:24,440
Are you two OK that he asked you
about being a couple? No, it's fine.
233
00:09:24,480 --> 00:09:26,360
Oh, it's made it, like, awkward, innit? Tsk!
234
00:09:26,400 --> 00:09:28,000
{\an1}HE SIGHS
235
00:09:28,040 --> 00:09:29,800
Don't do that!
236
00:09:29,840 --> 00:09:31,680
Well, don't do what you're doing.
237
00:09:31,720 --> 00:09:36,640
As you can see, it's probably a
bit nicer than you lot are used to.
238
00:09:36,680 --> 00:09:37,720
No.
239
00:09:37,760 --> 00:09:39,880
But it would be great if you wanted it.
240
00:09:39,920 --> 00:09:41,560
So, you guys interested?
241
00:09:41,600 --> 00:09:43,120
Uh, yeah, we want it.
242
00:09:43,160 --> 00:09:45,920
I just think it's gorgeous.
I love it. How much, sir?
243
00:09:45,960 --> 00:09:47,440
Yeah, what can you do for me, dude?
244
00:09:47,480 --> 00:09:49,360
It's 3,500 per month, so...
245
00:09:51,160 --> 00:09:52,720
It's 3,500.
246
00:09:52,760 --> 00:09:54,400
Look, I know the tricks.
247
00:09:54,440 --> 00:09:56,280
I want the cool r...rates.
248
00:09:56,320 --> 00:09:57,520
It's 3,500 per month.
249
00:09:57,560 --> 00:10:00,920
I've done mate's rates before for people,
but we don't get on at all.
250
00:10:00,960 --> 00:10:02,840
Pfft!
251
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
I was keen for you offer a much
cheaper price than you have.
252
00:10:07,000 --> 00:10:09,160
Don't hit me!
I know you were, I heard you the first time
253
00:10:09,200 --> 00:10:10,440
and you're not going to get it.
254
00:10:10,480 --> 00:10:12,840
Well, your breath stinks! Don't say that!
255
00:10:12,880 --> 00:10:15,040
Get off me! You are such a pain in the neck!
256
00:10:15,080 --> 00:10:17,240
Get involved, get involved, get involved.
257
00:10:17,280 --> 00:10:18,720
You...!
258
00:10:18,760 --> 00:10:20,000
O..OK.
259
00:10:20,040 --> 00:10:21,720
I'm going to...! Oh.
260
00:10:21,760 --> 00:10:23,800
Are you annoyed? No. SHOUTING OUTSIDE
261
00:10:23,840 --> 00:10:25,040
Good.
262
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
Yes.
263
00:10:26,120 --> 00:10:27,360
Oh, my God, why?
264
00:10:27,400 --> 00:10:30,040
Your brother treat me like
I'm a bra full of shit.
265
00:10:30,080 --> 00:10:31,800
Sorry, bae.
266
00:10:31,840 --> 00:10:33,160
Stath's acting fruitcake
267
00:10:33,200 --> 00:10:35,040
because he's desp to
still live with our dad.
268
00:10:35,080 --> 00:10:39,280
He's longing. Yeah,
you're both two slices of bloody fruitcake.
269
00:10:39,320 --> 00:10:41,720
You just want to live with Al
because you love his cold dick.
270
00:10:41,760 --> 00:10:44,040
I don't want to! And you love... No.
271
00:10:44,080 --> 00:10:45,920
Scratch my heart, man.
272
00:10:45,960 --> 00:10:47,880
And I haven't even seen his cold...
273
00:10:49,320 --> 00:10:51,880
WHISPERING: ..dick.
Come and live in my flat now.
274
00:10:51,920 --> 00:10:53,280
Us two, bae.
275
00:10:53,320 --> 00:10:56,160
It's cheap, cheap,
cheap and the owner let me crouch
276
00:10:56,200 --> 00:10:58,320
in small cupboard to make our music.
277
00:10:58,360 --> 00:11:01,400
I don't like crouching,
it gives me crunchy tummy.
278
00:11:01,440 --> 00:11:05,160
Sophie, diva, I love you, bae,
279
00:11:05,200 --> 00:11:08,000
but you are V, V, V basic.
280
00:11:08,040 --> 00:11:09,160
{\an1}HE SIGHS
281
00:11:09,200 --> 00:11:10,440
{\an1}HE GROANS
282
00:11:10,480 --> 00:11:12,080
In the back, please, Al. Thanks.
283
00:11:12,120 --> 00:11:13,400
{\an1}HE SIGHS
284
00:11:13,440 --> 00:11:15,520
Ugh.
285
00:11:15,560 --> 00:11:20,200
I had a fight with our boy,
and I got him down to £3,500 a month.
286
00:11:20,240 --> 00:11:21,960
Yeah! Heh-heh.
287
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
I mean that...that's what it was to start.
288
00:11:24,040 --> 00:11:26,480
OK, we have problem.
289
00:11:26,520 --> 00:11:31,040
Sophie like you both, but I would
rather live in the stinging nettles
290
00:11:31,080 --> 00:11:33,280
than with you, Stath, and you, skeleton.
291
00:11:33,320 --> 00:11:36,880
So, bye-bye, bitch. I'm out of here.
292
00:11:36,920 --> 00:11:39,960
Have a good life...don't!
293
00:11:40,000 --> 00:11:41,480
Drop the microphone.
294
00:11:42,840 --> 00:11:44,400
If you want to hang out soon, let me know.
295
00:11:44,440 --> 00:11:45,440
What?
296
00:11:47,000 --> 00:11:48,560
Has she gone? Goodbye, Katia.
297
00:11:48,600 --> 00:11:50,160
Oh, that's much better.
298
00:11:50,200 --> 00:11:51,760
Right, I didn't want to say anything,
299
00:11:51,800 --> 00:11:54,920
but I, actually, really didn't
want to live with her anyway. Mm.
300
00:12:01,880 --> 00:12:04,880
Why do you need someone to
show you around a property that
301
00:12:04,920 --> 00:12:06,440
you showed someone around?
302
00:12:06,480 --> 00:12:08,680
OK, if you show us, you can see
303
00:12:08,720 --> 00:12:12,160
if it would be a suitable place to
bring a baby as a guest, et cetera.
304
00:12:12,200 --> 00:12:13,440
Oh, maybe I should bring along
305
00:12:13,480 --> 00:12:15,600
the baby's father on the tour,
see what he thinks.
306
00:12:15,640 --> 00:12:17,880
I'm sorry,
but if you're going to make up a boyfriend,
307
00:12:17,920 --> 00:12:20,320
don't call it a name like Clerk.
308
00:12:20,360 --> 00:12:22,760
Why ain't Carole doing it?
I was eating my sandwiches.
309
00:12:22,800 --> 00:12:24,240
I think Stath rattled her.
310
00:12:24,280 --> 00:12:25,440
It's a tense time.
311
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
Yeah?
312
00:12:26,520 --> 00:12:28,720
The truth can be rattling, innit?
313
00:12:28,760 --> 00:12:29,880
OK.
314
00:12:34,520 --> 00:12:36,120
You need me to actually show you?
315
00:12:38,720 --> 00:12:40,640
I swear I've been here before.
316
00:12:40,680 --> 00:12:42,360
This looks pretty fresh.
317
00:12:42,400 --> 00:12:43,480
Yeah, it does. Yeah.
318
00:12:43,520 --> 00:12:46,440
It does. It ticks all of the boxes.
No, not this one.
319
00:12:46,480 --> 00:12:48,680
Why?
It's just the flat itself feels a bit hasty.
320
00:12:48,720 --> 00:12:50,280
Does that make sense to anyone?
321
00:12:50,320 --> 00:12:54,040
Basically, I tried to fix the
shower and now it's just on always.
322
00:12:54,080 --> 00:12:56,640
But I did make it so it
now goes out the window
323
00:12:56,680 --> 00:12:57,760
instead of in the hallway.
324
00:12:57,800 --> 00:13:00,240
It was sodden out here before.
325
00:13:00,280 --> 00:13:02,240
Oh, man.
326
00:13:02,280 --> 00:13:03,920
{\an1}SMASHING
327
00:13:03,960 --> 00:13:07,560
Oh, man,
this is one...the flat that's on a slant.
328
00:13:07,600 --> 00:13:09,280
Fuck's sake.
329
00:13:10,320 --> 00:13:11,720
Why do you look nervous?
330
00:13:11,760 --> 00:13:13,480
It's not your fault it's like this.
331
00:13:13,520 --> 00:13:15,760
Hard to explain, but weirdly it is.
332
00:13:17,840 --> 00:13:19,480
I may have caused a smell in this one.
333
00:13:19,520 --> 00:13:20,800
Don't even.
334
00:13:20,840 --> 00:13:21,840
All right, then.
335
00:13:21,880 --> 00:13:23,120
Going down.
336
00:13:26,600 --> 00:13:31,600
What was that posh man
saying earlier about us...
337
00:13:31,640 --> 00:13:33,800
In a couple? ..going out? Yeah.
338
00:13:33,840 --> 00:13:35,520
Crackers or what? Yes!
339
00:13:35,560 --> 00:13:37,000
Yes. Oh, it's crazy, yeah.
340
00:13:38,360 --> 00:13:40,800
Yeah, I mean, you know,
why can't we just be buds?
341
00:13:40,840 --> 00:13:43,280
Please.
342
00:13:43,320 --> 00:13:45,440
Yeah, you know,
I know you're going to bring back some
343
00:13:45,480 --> 00:13:50,160
little dudes to the flat and,
you know, that's nice,
344
00:13:50,200 --> 00:13:53,960
that's natural,
that's... That's what I'm all about.
345
00:13:54,000 --> 00:13:58,800
I know you're going to bring back,
probably, seven tall girls.
346
00:13:58,840 --> 00:14:02,400
OK. And then you're going to come to
the kitchen and you've made a meal,
347
00:14:02,440 --> 00:14:04,280
and it's probably spicy.
348
00:14:04,320 --> 00:14:07,560
Yeah. Cos you like it spicy. Yes, I do.
349
00:14:07,600 --> 00:14:11,880
And then I'll say to everyone,
"Watch out, there's chillies."
350
00:14:11,920 --> 00:14:13,880
Oh, I'm sure they'd appreciate that.
351
00:14:16,400 --> 00:14:18,160
It's a wall, it shouldn't smell of nothing.
352
00:14:18,200 --> 00:14:20,040
It's not the wall,
it's the paint on the wall.
353
00:14:20,080 --> 00:14:22,440
The builders, I told you,
they were using that paint bucket
354
00:14:22,480 --> 00:14:24,840
as a potty and then they mixed
that with the paint, the wee.
355
00:14:24,880 --> 00:14:26,120
It's barely my fault.
356
00:14:26,160 --> 00:14:27,440
You all right? Yeah.
357
00:14:30,320 --> 00:14:32,720
No-one ever sat in the front seat before.
358
00:14:32,760 --> 00:14:34,040
Lucky man.
359
00:14:34,080 --> 00:14:36,000
You've got luck on your side.
360
00:14:36,040 --> 00:14:38,240
Where to next...poker player?
361
00:14:38,280 --> 00:14:40,960
No, I'm banning you.
You're banned from Michael & Eagle.
362
00:14:41,000 --> 00:14:44,320
What? And I know what you two earn,
you don't get no commissions.
363
00:14:44,360 --> 00:14:47,440
Oh, it's extra money you
get for letting a flat. Oh.
364
00:14:47,480 --> 00:14:50,640
Go to, like, a proper cheap
agency where they don't know you.
365
00:14:50,680 --> 00:14:52,640
My dickhead cousin works for one,
but it's fine.
366
00:14:52,680 --> 00:14:53,800
You know American Let's?
367
00:14:53,840 --> 00:14:56,160
There's a agency called American Let's!
368
00:14:56,200 --> 00:14:57,640
Did you hear that, Sophie?
369
00:14:57,680 --> 00:14:59,120
Howli, Parker.
370
00:14:59,160 --> 00:15:00,760
Howli, Parker.
371
00:15:00,800 --> 00:15:02,040
Tsss. What's that?
372
00:15:02,080 --> 00:15:03,760
That's a rope. A cowboy's rope.
373
00:15:03,800 --> 00:15:05,280
Very good.
374
00:15:05,320 --> 00:15:07,760
All right. Stath? Yeah?
375
00:15:07,800 --> 00:15:12,680
I've just been thinking,
and I think it's better for me
376
00:15:12,720 --> 00:15:18,800
to live among women,
so I'm going to move in with Katia.
377
00:15:18,840 --> 00:15:20,000
Why? Why?
378
00:15:20,040 --> 00:15:21,160
I don't know.
379
00:15:23,280 --> 00:15:25,880
But, what? Sophie!
380
00:15:32,480 --> 00:15:33,840
{\an1}DOG BARKS
381
00:15:33,880 --> 00:15:36,680
Easy, easy, easy. What's easy?
382
00:15:36,720 --> 00:15:38,240
{\an1}MAN LAUGHS
383
00:15:38,280 --> 00:15:40,040
What, you men here for 1109C, yeah?
384
00:15:40,080 --> 00:15:41,520
Oh, yeah. What? Yeah, yeah.
385
00:15:41,560 --> 00:15:43,520
American Let's, boy.
386
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
{\an1}HE LAUGHS
387
00:15:44,640 --> 00:15:46,920
Eh, you are too funny.
You men are jokers, you are!
388
00:15:46,960 --> 00:15:48,400
My gosh.
389
00:15:48,440 --> 00:15:49,600
Right.
390
00:15:49,640 --> 00:15:51,760
What's your names, then?
What's your names, boys?
391
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
Oh, I'm Stath and this is Alistair.
392
00:15:53,240 --> 00:15:54,480
My man's a joker, you know!
393
00:15:54,520 --> 00:15:55,920
What, Alis...? HE LAUGHS
394
00:15:55,960 --> 00:15:58,040
You lot are jokers.
You're jokers, you're jokers.
395
00:15:58,080 --> 00:15:59,280
And your name...?
396
00:15:59,320 --> 00:16:01,200
Bits. Bits. Yeah, yeah, yeah.
Bits, all right.
397
00:16:01,240 --> 00:16:03,080
Hey, listen, boys, I got a good feeling
398
00:16:03,120 --> 00:16:04,640
about this property, you know,
399
00:16:04,680 --> 00:16:06,640
I think this is the one, you know, yeah? OK.
400
00:16:06,680 --> 00:16:08,840
You men are jokers, you know?
401
00:16:08,880 --> 00:16:10,640
Why are we jokers, though?
402
00:16:14,280 --> 00:16:16,120
Ooh, ah.
403
00:16:16,160 --> 00:16:18,920
This place is live! Well, do you like it,
yeah? It's yours, take it.
404
00:16:18,960 --> 00:16:21,640
Done deal, done deal, done deal.
I'm not even in the ruddy thing yet.
405
00:16:21,680 --> 00:16:24,160
Sorry, Bits, it's 990 a month,
two beds, right?
406
00:16:24,200 --> 00:16:25,680
990 a month? Yep.
407
00:16:25,720 --> 00:16:27,320
But it's so nice, man.
408
00:16:27,360 --> 00:16:28,760
Why is it so cheap, fam?
409
00:16:28,800 --> 00:16:31,360
Probably because there's a
bloody...a whole wall on the floor!
410
00:16:31,400 --> 00:16:33,200
No doors. Just ropes, innit.
411
00:16:33,240 --> 00:16:34,880
No doors, just ropes.
412
00:16:34,920 --> 00:16:36,160
Just ropes.
413
00:16:36,200 --> 00:16:37,320
Just ropes.
414
00:16:37,360 --> 00:16:38,360
Rope.
415
00:16:38,400 --> 00:16:41,280
No secrets, innit? Just ropes.
You shouldn't keep saying about ropes
416
00:16:41,320 --> 00:16:42,520
if you want us to rent the flat.
417
00:16:42,560 --> 00:16:44,080
That's a bad thing. What is that room?
418
00:16:44,120 --> 00:16:46,440
There's nothing in it,
it's just bricks and broken glass.
419
00:16:46,480 --> 00:16:48,680
This is the brick room, innit?
Hey, Al, talk to your boy.
420
00:16:48,720 --> 00:16:49,760
Why is there a brick room?
421
00:16:49,800 --> 00:16:51,720
I don't think there should be a brick room,
Bits.
422
00:16:51,760 --> 00:16:55,080
How is it the bathroom?
There's no baths or toilets or taps.
423
00:16:55,120 --> 00:16:56,480
What's this about?
424
00:16:56,520 --> 00:16:57,640
Dogs, innit?
425
00:16:57,680 --> 00:16:59,280
They're coming to see the...bathroom.
426
00:16:59,320 --> 00:17:01,920
You all right, boy?
Yeah, but how did they get into the flat?
427
00:17:01,960 --> 00:17:04,040
Because there's no doors,
there's just the ropes.
428
00:17:04,080 --> 00:17:06,400
Al, talk to your boy.
He's not listening. It's just ropes.
429
00:17:06,440 --> 00:17:08,120
It is a bedroom, I just need to...
430
00:17:08,160 --> 00:17:09,720
..get it down, yeah? Just...
431
00:17:09,760 --> 00:17:12,040
Bits, can I just have a word with Stath?
It's coming home.
432
00:17:12,080 --> 00:17:14,960
It's coming home. Please,
I'd love to listen to you talk for a bit.
433
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
I think this place is
actually really horrible
434
00:17:17,040 --> 00:17:18,840
just cos of all the faults.
435
00:17:18,880 --> 00:17:21,080
Yeah, yeah, I agree.
436
00:17:21,120 --> 00:17:24,440
And I was just thinking,
I'm not sure I can afford to move...
437
00:17:24,480 --> 00:17:27,880
No... My front door's tiny,
and I got to get my bedframe out of that
438
00:17:27,920 --> 00:17:30,720
and also I have an old Hoover that I
don't think would survive the trip.
439
00:17:30,760 --> 00:17:32,600
But, but, but if you don't live with me,
440
00:17:32,640 --> 00:17:35,000
then it's just a flat with one man!
I can't do that.
441
00:17:35,040 --> 00:17:36,920
Are you lot going to take it, yeah? No.
442
00:17:36,960 --> 00:17:38,240
Sick! HE LAUGHS
443
00:17:38,280 --> 00:17:40,680
Yeah, hello? They don't want it.
I'm going to take it.
444
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
It's for me, yeah.
445
00:17:43,560 --> 00:17:45,960
So what are you going to do now, then?
446
00:17:46,000 --> 00:17:47,200
I'm going to go back home.
447
00:17:47,240 --> 00:17:49,200
I've driven there now, so...
448
00:17:50,560 --> 00:17:52,080
As in, your dad's?
449
00:17:52,120 --> 00:17:54,400
What? Oh.
450
00:17:54,440 --> 00:17:56,080
Yeah.
451
00:17:56,120 --> 00:17:57,400
OK.
452
00:17:57,440 --> 00:17:58,640
Bye.
453
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Oh.
454
00:18:01,840 --> 00:18:02,840
Bye.
455
00:18:02,880 --> 00:18:03,920
Yes.
456
00:18:07,080 --> 00:18:11,400
Um, so, just to be clear,
I'm walking to the office?
457
00:18:11,440 --> 00:18:12,800
Yeah.
458
00:18:12,840 --> 00:18:14,560
{\an1}MELANCHOLY PANPIPE PLAYS
459
00:19:01,040 --> 00:19:02,240
I've finished packing.
460
00:19:02,280 --> 00:19:03,640
I didn't say today.
461
00:19:03,680 --> 00:19:04,960
Why are you rushing bye, baby?
462
00:19:05,000 --> 00:19:09,040
Cos I want you and Stephen
to be free to have love.
463
00:19:10,440 --> 00:19:12,840
But I don't know if I'm
making a nice choice.
464
00:19:12,880 --> 00:19:15,480
Stephen is very, very too confident.
465
00:19:15,520 --> 00:19:16,880
It's a hard decision.
466
00:19:17,920 --> 00:19:21,920
Dad, you have given me and Stath everything.
467
00:19:21,960 --> 00:19:25,880
You've given us a house and...don't know...
468
00:19:26,920 --> 00:19:28,680
..this pen.
469
00:19:28,720 --> 00:19:32,560
And I just want to give you something,
too, innit.
470
00:19:32,600 --> 00:19:35,080
Some space, innit.
471
00:19:35,120 --> 00:19:37,160
You are the princess.
472
00:19:37,200 --> 00:19:38,320
Mmm.
473
00:19:40,160 --> 00:19:41,600
Hello. Hello, Stathi.
474
00:19:41,640 --> 00:19:44,680
Why is everyone looking scared?
Your sister is leaving, baby.
475
00:19:44,720 --> 00:19:46,320
What? Already? Today?
476
00:19:46,360 --> 00:19:51,000
Goldilocks has let down her hair
and is climbing down her hair.
477
00:19:51,040 --> 00:19:55,160
I'm so very, very proud of my sweetheart.
478
00:19:55,200 --> 00:19:57,520
How were the other flats?
479
00:19:57,560 --> 00:20:03,080
Rich,
rich quality and I'm moving out as well
480
00:20:03,120 --> 00:20:06,800
today...on my own...to a pad, yeah.
481
00:20:06,840 --> 00:20:08,760
It's now or never, innit?
482
00:20:08,800 --> 00:20:11,440
You've got to hit while the time is...on.
483
00:20:11,480 --> 00:20:13,240
You are leaving today also as well?
484
00:20:13,280 --> 00:20:14,320
Yeah.
485
00:20:14,360 --> 00:20:15,720
My big boy.
486
00:20:15,760 --> 00:20:17,560
Well done, agabimou.
487
00:20:19,520 --> 00:20:21,200
You packing my fluffy, you swine?
488
00:20:21,240 --> 00:20:24,520
Sorry. I wanted to take a thing of you.
489
00:20:25,800 --> 00:20:28,120
Right, well, that's... that's all right.
490
00:20:28,160 --> 00:20:30,440
I would have given you anyway as a present.
491
00:20:30,480 --> 00:20:35,520
Say thank you for sharing a crisp
and a chat with me over the years.
492
00:20:36,800 --> 00:20:37,880
Oh.
493
00:20:37,920 --> 00:20:39,360
Mmm.
494
00:20:41,800 --> 00:20:43,160
Oh, ooh.
495
00:20:44,600 --> 00:20:46,080
{\an1}MUSIC PLAYS
496
00:20:48,240 --> 00:20:49,560
Oupa.
497
00:20:49,600 --> 00:20:52,040
I think Stephen's playing my tape.
498
00:20:52,080 --> 00:20:53,480
Bravo, Stephen.
499
00:20:57,240 --> 00:20:59,200
Hello, Stathi.
500
00:21:00,520 --> 00:21:01,880
Hello, Sophia.
501
00:21:04,200 --> 00:21:06,080
I don't know. You're so good at it.
502
00:21:06,120 --> 00:21:08,720
I don't know...
I never know how I'm doing it.
503
00:21:08,760 --> 00:21:10,400
Oupa!
504
00:21:10,440 --> 00:21:12,640
Oh, ena, dyo, tria. One, two, three.
505
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
ALL: Oupa!
506
00:21:14,080 --> 00:21:15,880
It's like we in Cyprus, innit?
507
00:21:15,920 --> 00:21:18,000
Where are you going? Woo.
508
00:21:18,040 --> 00:21:19,480
Where you going? We going this way?
509
00:21:19,520 --> 00:21:21,880
{\an1}THEY LAUGH
510
00:21:21,920 --> 00:21:24,680
So why are we going over
to the meat freezer?
511
00:21:24,720 --> 00:21:26,760
There is no chocolate in there, Sophia.
512
00:21:28,600 --> 00:21:29,800
{\an8}OK.
513
00:21:29,840 --> 00:21:31,560
{\an8}And I could stay on the couch.
514
00:21:31,600 --> 00:21:33,280
And I... I could stay on the couch.
515
00:21:33,320 --> 00:21:35,360
I could stay on a chair.
516
00:21:35,400 --> 00:21:36,480
Or on a table.
517
00:21:37,520 --> 00:21:38,920
{\an1}KNOCKING ON DOOR
518
00:21:41,160 --> 00:21:43,280
Sorry, are you here for Caz?
519
00:21:43,320 --> 00:21:45,120
No, Carole.
520
00:21:45,160 --> 00:21:46,240
Yeah, I call her Caz.
521
00:21:46,280 --> 00:21:48,560
Caz! So do I, yeah.
522
00:21:48,600 --> 00:21:49,720
Who are you?
523
00:21:49,760 --> 00:21:51,480
Clerk. Caz!
524
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
Right.
525
00:21:53,640 --> 00:21:55,280
One night, yeah? Yeah.
526
00:21:55,320 --> 00:21:57,240
And I only said yes because you cried.
527
00:21:57,280 --> 00:21:58,960
But you're good, yeah?
528
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
Just don't...anything.
529
00:22:00,840 --> 00:22:01,960
All right, OK.
530
00:22:02,000 --> 00:22:05,320
What do you want to talk about, Dean? Chats.
531
00:22:05,360 --> 00:22:07,720
Do you have any crisps as well?
532
00:22:07,760 --> 00:22:08,840
Dean?
533
00:22:11,040 --> 00:22:13,040
{\an1}DEAN SNEEZES
534
00:22:13,080 --> 00:22:15,560
Could you go out of the room if
you're going to do that, please?
62248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.