All language subtitles for Stath Lets Flats 2x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 Scare prank number one. 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,040 SHE ROARS HE SHOUTS 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,760 Oi, I dropped my energy drink! 4 00:00:18,760 --> 00:00:20,600 SHE ROARS HE SHOUTS 5 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 I dropped my energy drink! 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,840 SHE ROARS Oi! 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,480 I dropped my energy drink. 8 00:00:27,520 --> 00:00:28,640 {\an1}SHE ROARS 9 00:00:28,680 --> 00:00:31,440 Holy...! I've dropped my energy drink! 10 00:00:31,480 --> 00:00:32,560 {\an1}HE GIGGLES 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,400 Sophie, I'm going to get you. 12 00:00:37,680 --> 00:00:39,240 Sophie! 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,200 What are you two doing in Sophie's room? 14 00:00:41,240 --> 00:00:42,400 {\an1}SHE ROARS 15 00:00:42,440 --> 00:00:44,240 I've dropped my energy drink! 16 00:00:55,160 --> 00:00:58,760 Sorry, if this is a shock for you, to see your father with a man. 17 00:00:58,800 --> 00:01:00,680 No, we know he's with men. He's a gay one, innit? 18 00:01:00,720 --> 00:01:02,720 I thought you were kissing that bloke David from 19 00:01:02,760 --> 00:01:04,080 swimming at the moment, anyway? 20 00:01:04,120 --> 00:01:05,920 Don't talk about David in front of Stephen. 21 00:01:05,960 --> 00:01:08,520 I don't know why you can't kiss in your room, leaving bloody kiss 22 00:01:08,560 --> 00:01:09,760 all over both of our pillows. 23 00:01:09,800 --> 00:01:12,200 How can I kiss Stephen in my poxy baby bed? 24 00:01:12,240 --> 00:01:14,000 My room is smaller than a grape. 25 00:01:14,040 --> 00:01:17,320 Is your room small? I've never been in there. Don't lie, you're always 26 00:01:17,360 --> 00:01:19,520 in there bloody nicking his hiding chocolates. 27 00:01:19,560 --> 00:01:21,720 No, he hides his chocolates with the freezer meat. 28 00:01:21,760 --> 00:01:24,400 Well, don't think I don't know about your chocolate secrets, man. 29 00:01:24,440 --> 00:01:28,560 {\an5}Every time I see you, you've got little brown there. I don't have any chocolate secrets! Excuse me, now! 30 00:01:28,600 --> 00:01:31,000 I want you both to move out, please. What? 31 00:01:31,040 --> 00:01:32,640 Quickly... You said that so quickly. 32 00:01:32,680 --> 00:01:34,680 We are both very nice and shy, 33 00:01:34,720 --> 00:01:39,680 and I want to be in love with Stephen in private, very gently. 34 00:01:39,720 --> 00:01:44,600 OK, I'll move out. I don't want it, thank you. I peg...your garden? Beg. 35 00:01:44,640 --> 00:01:47,680 Where are you getting the money to move out? Come on. 36 00:01:47,720 --> 00:01:50,680 Julian's been giving me 50 quids, so I've got, like, four now. 37 00:01:50,720 --> 00:01:52,240 Bravo, Sophie, darling. 38 00:01:52,280 --> 00:01:53,920 What a wonderful reaction to this. 39 00:01:53,960 --> 00:01:55,560 Well, how sensual will you still be 40 00:01:55,600 --> 00:01:57,840 with your gold that's spilling out of your head? 41 00:01:57,880 --> 00:02:00,160 It's a very expensive time for me. What's expensive? 42 00:02:00,200 --> 00:02:01,680 Carole's expecting a baby. 43 00:02:01,720 --> 00:02:02,760 It's not your baby. 44 00:02:02,800 --> 00:02:04,840 I mean, what... Why is that a good point? 45 00:02:04,880 --> 00:02:06,840 Is the only way. 46 00:02:06,880 --> 00:02:09,440 I really want to live with you, Dad, instead. 47 00:02:09,480 --> 00:02:12,320 Stathi, maybe we could live with each other? 48 00:02:12,360 --> 00:02:14,800 Obviously. Who else am I going to live with, Donald Trump? 49 00:02:14,840 --> 00:02:16,800 Maybe we get a one room each 50 00:02:16,840 --> 00:02:19,960 and then I wouldn't have to leave the room every time I do a sneeze. 51 00:02:20,000 --> 00:02:21,560 You make her do this? 52 00:02:21,600 --> 00:02:24,720 Yeah. What, you sneeze in the room you sleep? 53 00:02:26,720 --> 00:02:27,800 It's so disgraceful. 54 00:02:27,840 --> 00:02:29,680 Dad knows how much I love living with him. 55 00:02:29,720 --> 00:02:31,000 He's wicked, man. 56 00:02:31,040 --> 00:02:32,800 Oh, yes, so, so wicked. 57 00:02:35,320 --> 00:02:36,360 Are you OK? 58 00:02:36,400 --> 00:02:38,400 You look very, very foul. 59 00:02:38,440 --> 00:02:41,600 Actually, Tomoko took her mattress after the break-up, 60 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 so I've just been on the wooden planks of the bed frame. 61 00:02:44,840 --> 00:02:47,280 It's a very weak wood, so... 62 00:02:47,320 --> 00:02:49,960 Is that not comfortable at all, then, or nice? 63 00:02:50,000 --> 00:02:52,400 Is that not comfortable at all or nice? 64 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 You OK, Dean? 65 00:02:55,720 --> 00:02:57,080 I'm sure you'll be fine, Stath. 66 00:02:57,120 --> 00:02:59,280 You know, you're such a capable colonel. 67 00:02:59,320 --> 00:03:00,640 Where do you reckon you'll move? 68 00:03:00,680 --> 00:03:03,560 I'd like to be close to you, you old wise feather, 69 00:03:03,600 --> 00:03:07,120 for a shoulder to cry on, a shoulder to talk to. 70 00:03:07,160 --> 00:03:09,000 Where do you live, again? 71 00:03:09,040 --> 00:03:12,200 A couple of hours north. Penturney Street, West Birmingham, 72 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 right next to the low security prison. 73 00:03:14,040 --> 00:03:18,720 It's a pretty scary square mile, but, but cheap...ish. 74 00:03:18,760 --> 00:03:20,400 Why do you want to live there? 75 00:03:20,440 --> 00:03:23,200 Uh, I think I'm going to be sick. 76 00:03:23,240 --> 00:03:24,520 We should live together. Oh! 77 00:03:24,560 --> 00:03:27,240 Oh, yes, yes, yes, yes. It has to be, that's the idea! Wow. 78 00:03:27,280 --> 00:03:29,320 I'm crawling to you because we're doing it! 79 00:03:29,360 --> 00:03:31,160 {\an1}All right, we're living together! AL LAUGHS 80 00:03:31,200 --> 00:03:33,320 Right, no? I... I... I've got my bedframe to move. 81 00:03:33,360 --> 00:03:35,640 I'm not sure I can. Are you serious tonight?! 82 00:03:35,680 --> 00:03:37,600 Imagine me, you and Sophie living together. 83 00:03:37,640 --> 00:03:40,560 I'd bloody wake up every morning and scream from delight! 84 00:03:40,600 --> 00:03:43,040 Sophie would be living with us? Yes. 85 00:03:43,080 --> 00:03:45,240 Would she be chilled with that, or...or not? Yeah! 86 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 She'd be so bloody chilled out, she'd be asleep from here. 87 00:03:47,960 --> 00:03:49,520 You're a priest! 88 00:03:49,560 --> 00:03:52,200 Who doesn't want to live with a young...grey priest? 89 00:03:52,240 --> 00:03:54,320 I'm not a priest, but... 90 00:03:54,360 --> 00:03:57,480 Please, Ali. Ha, yeah, I... Ohhh. 91 00:03:57,520 --> 00:03:59,240 Dang it, I'll live with you guys! 92 00:03:59,280 --> 00:04:00,400 Ah-way! 93 00:04:00,440 --> 00:04:01,560 Oh. You OK? Yeah, I'm fine. 94 00:04:01,600 --> 00:04:03,760 Had a bit of an accident? Are you OK? Yeah, I'm all right. 95 00:04:03,800 --> 00:04:05,040 I'm going to start looking now! 96 00:04:05,080 --> 00:04:07,480 Oh, yo, yo, yo. I actually saw a cheapish-looking three-bed. 97 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 It doesn't have a floor at the moment... No, striff that. 98 00:04:09,760 --> 00:04:12,680 {\an5}We're not looking here. I'm not looking at properly here, up Julian's bum. 99 00:04:12,720 --> 00:04:15,560 {\an5}We're luxury boys, innit? We've got to look for a luxury property, innit? 100 00:04:15,600 --> 00:04:18,400 We'll go Smethwicks. I'll get a deal there, trust, trust, trust, trust. 101 00:04:18,440 --> 00:04:20,760 And Sophie's definitely going to live with us? Yeah, yeah. 102 00:04:20,800 --> 00:04:24,240 {\an5}We should get Dean involved as well, the three closest friends, innit, living together! 103 00:04:24,280 --> 00:04:26,760 We'd be doing bloody skate tricks all night! Skate. Brap! 104 00:04:26,800 --> 00:04:27,880 No, never. 105 00:04:27,920 --> 00:04:30,200 Absolutely no chance. 1,000% no. 106 00:04:30,240 --> 00:04:33,040 Me and you and him, living together? 107 00:04:33,080 --> 00:04:35,720 And I have to hear you chat shit here all day and then go home 108 00:04:35,760 --> 00:04:37,240 and chat shit in more rooms? 109 00:04:37,280 --> 00:04:39,240 I'd rather live here, at my desk. 110 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Oh, Dean. 111 00:04:40,320 --> 00:04:42,680 So, I won't require maternity leave. 112 00:04:42,720 --> 00:04:45,360 I'll just take two days off sick, you know, max, 113 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 for the birth or whatever. You won't even miss me. 114 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 Just sort of see it as a long loo break. 115 00:04:49,680 --> 00:04:52,280 HE SCOFFS Laughter? Vile. What? 116 00:04:52,320 --> 00:04:55,240 Sorry. You're talking about having a baby like taking a shit. 117 00:04:55,280 --> 00:04:57,200 Ah! Yes, Dean. HE LAUGHS 118 00:04:58,880 --> 00:05:00,520 Look, I'm chill with it. It's your body. 119 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 Right. But, you know, if your work starts to slip, 120 00:05:02,600 --> 00:05:04,960 we'll just have to make you go part-time. No! 121 00:05:05,000 --> 00:05:06,080 They are right, Carole. 122 00:05:06,120 --> 00:05:07,560 Well, it's a celebration, anyway, 123 00:05:07,600 --> 00:05:10,000 cos me and Al have just decided we're going to live together. 124 00:05:10,040 --> 00:05:12,520 And we're actually going to look for a flat 125 00:05:12,560 --> 00:05:15,440 with a very strong sense of...babies. 126 00:05:15,480 --> 00:05:19,120 I'm happy to chip in time to raise the little, what, fella, 127 00:05:19,160 --> 00:05:20,920 even if it's not mine. 128 00:05:20,960 --> 00:05:24,280 And it's definitely not mine, is it, very...preciously? 129 00:05:24,320 --> 00:05:26,960 No. No, it's definitely not yours. 130 00:05:27,000 --> 00:05:29,520 Then why won't you tell me who is fathering it, then, Carole? 131 00:05:29,560 --> 00:05:31,920 Oh, right, fine. 132 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 It's Clerk. 133 00:05:34,480 --> 00:05:35,760 Sorry, what is Clerk? 134 00:05:35,800 --> 00:05:39,000 The dad. Clerk, OK? He's my on/off boyf. 135 00:05:39,040 --> 00:05:41,120 He's smart and he makes bags. There. 136 00:05:41,160 --> 00:05:44,120 Yeah, I get that, but why do you keep saying Clert? 137 00:05:44,160 --> 00:05:46,000 Is Stath excited to live with me? 138 00:05:46,040 --> 00:05:47,320 Yeah. 139 00:05:47,360 --> 00:05:48,720 He does know about it, too. 140 00:05:48,760 --> 00:05:49,840 Oh, my God, Sophie. 141 00:05:49,880 --> 00:05:51,880 Mm. Do you think he will bring Al to the flat? 142 00:05:51,920 --> 00:05:55,560 He's single, he's quiet. No. I just want to live my life, you know? 143 00:05:55,600 --> 00:05:59,520 Drink hot drinks and just make some good quality music for once. 144 00:05:59,560 --> 00:06:00,600 Yeah. 145 00:06:00,640 --> 00:06:03,400 Living together is going to be Katia-banger city. Oh! 146 00:06:03,440 --> 00:06:05,680 # Welcome to the house where our love is free 147 00:06:05,720 --> 00:06:07,920 # Making tracks and ideas. # 148 00:06:07,960 --> 00:06:09,480 Oh, my God. 149 00:06:09,520 --> 00:06:11,840 All right, Sophie? I've got a surprise for you. 150 00:06:11,880 --> 00:06:13,360 Guess who's living with us. 151 00:06:13,400 --> 00:06:14,720 What, Katia? 152 00:06:14,760 --> 00:06:19,160 No. No, it's the thing... It's... Drum hit... 153 00:06:19,200 --> 00:06:22,040 Al, Al. AL LAUGHS 154 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 {\an1}CAR BEEPS HORN 155 00:06:24,560 --> 00:06:27,320 If you guys aren't comfortable with this, I can just scram right now. 156 00:06:27,360 --> 00:06:29,240 Four's a lot. No, four's OK. 157 00:06:29,280 --> 00:06:32,800 We'll just get a toaster that does four toasts, innit? 158 00:06:32,840 --> 00:06:34,960 Once toast each. 159 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 Wait, are you OK with four? 160 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 Oh, God, yeah. 161 00:06:38,120 --> 00:06:40,160 Well, I hope everyone likes to get crazy. 162 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 I don't go loco, solo. Yeah. 163 00:06:41,800 --> 00:06:43,720 I love to get crazy. 164 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 Obviously I love to get crazy, 165 00:06:46,120 --> 00:06:50,920 but usually I like to do it with my sister or my close friends like Al, 166 00:06:50,960 --> 00:06:53,240 and NOT YOU, Katia! 167 00:06:53,280 --> 00:06:58,160 Come on, Stathi, it could be like Friends, innit, on telly. 168 00:06:58,200 --> 00:07:02,840 Oh, wow. Yeah. Cos we're all friends and cos we're so funny. 169 00:07:02,880 --> 00:07:04,400 THEY LAUGH Hello, hello. 170 00:07:04,440 --> 00:07:06,840 Are you here for the view? Ah, hi, Robbie. 171 00:07:06,880 --> 00:07:09,160 Sorry, I thought you were the viewers. 172 00:07:09,200 --> 00:07:11,160 Turns out you're assholes. 173 00:07:11,200 --> 00:07:12,920 I actually don't know the girls. 174 00:07:12,960 --> 00:07:14,840 And you're Al, right? I hear you're a nice guy. 175 00:07:14,880 --> 00:07:17,400 No, I'm not sure about that. Yeah, well, we are the viewers, OK. 176 00:07:17,440 --> 00:07:19,160 It's a shame on your name. 177 00:07:19,200 --> 00:07:21,360 And tour us around the property, please. 178 00:07:21,400 --> 00:07:23,760 You want to look at a Smethwicks property? 179 00:07:23,800 --> 00:07:25,160 {\an1}HE CHUCKLES 180 00:07:25,200 --> 00:07:26,360 Christ. 181 00:07:26,400 --> 00:07:27,480 Well, I hope you like it. 182 00:07:27,520 --> 00:07:30,600 So do we, obviously. I want to... I would love to live here. Yeah. 183 00:07:30,640 --> 00:07:34,840 Well, it is nice. OK, stop talking to me like you know me, 184 00:07:34,880 --> 00:07:38,440 and shake my hand like a professional boy and tour me. 185 00:07:38,480 --> 00:07:40,960 Well, customer's always right, I guess. 186 00:07:41,000 --> 00:07:42,880 You bastard? What? Oh! 187 00:07:44,240 --> 00:07:46,160 Argh! 188 00:07:46,200 --> 00:07:48,200 He got me! 189 00:07:48,240 --> 00:07:50,040 Ugh! All right, shall we head in? 190 00:07:53,040 --> 00:07:54,920 Please keep your hands inside the carriage. 191 00:07:54,960 --> 00:07:57,480 The kitchen area. As you can see, a bit of a hefty mother. 192 00:07:57,520 --> 00:07:58,840 Yeah. Yeah. Soak it in. 193 00:07:58,880 --> 00:08:01,480 I like to think of it as kind of freaking aircraft carrier. 194 00:08:01,520 --> 00:08:04,440 Yeah, and I was thinking...when I come in here that it's sort of, 195 00:08:04,480 --> 00:08:07,800 like, it's spaceful enough that you really can just take a walk 196 00:08:07,840 --> 00:08:09,920 into the room, right. Excuse me. Oh, my God. 197 00:08:09,960 --> 00:08:11,720 Come on, have a go. I'm doing the tour, mate. 198 00:08:11,760 --> 00:08:13,360 Because it is really... You can, innit? 199 00:08:13,400 --> 00:08:14,920 It's like the Serengali. 200 00:08:14,960 --> 00:08:17,080 And that's going to be exercise for your...head... 201 00:08:17,120 --> 00:08:18,800 What is going on? ..exercise for your leg. 202 00:08:18,840 --> 00:08:21,520 And the cool thing about this is that it's basically so high-powered 203 00:08:21,560 --> 00:08:23,760 that it's effectively... What are you doing over there? 204 00:08:23,800 --> 00:08:26,800 {\an5}I'm just showing them different things here. I'm showing you the microwave! 205 00:08:26,840 --> 00:08:28,440 {\an5}BOTH: And that really is a lovely handle. 206 00:08:28,480 --> 00:08:29,640 {\an5}BOTH: That is a lovely handle. 207 00:08:29,680 --> 00:08:32,040 Stop. I can say whatever I want to say. You're just copying me! 208 00:08:32,080 --> 00:08:34,600 {\an5}That is a lovely handle. Why does this guy love handles so much? 209 00:08:34,640 --> 00:08:35,680 It's one finger only. 210 00:08:35,720 --> 00:08:37,200 It's got windows, which means that 211 00:08:37,240 --> 00:08:39,160 if you're lucky, you can see the sun outside. Aw. 212 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 A natural glory kind of a thing. 213 00:08:41,520 --> 00:08:43,840 Can you please let me? It's natural. Can you please let me? 214 00:08:43,880 --> 00:08:46,120 Yeah, that's what we want. 215 00:08:46,160 --> 00:08:49,800 There's a free standing tub, a lot of space to lather. 216 00:08:49,840 --> 00:08:52,480 And is there an area to keep a lot of lotions? 217 00:08:52,520 --> 00:08:54,720 This cupboard's got a lot of personality. 218 00:08:54,760 --> 00:08:58,600 {\an5}IN A HILLBILLY ACCENT: Doctor, I think there's something wrong with me jackets. 219 00:08:58,640 --> 00:09:00,000 {\an1}HE LAUGHS 220 00:09:00,040 --> 00:09:01,440 Oh, can I have this room? 221 00:09:01,480 --> 00:09:03,560 No, I want this room, Katia! 222 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Why you so rude every time? You've got issues for real deal! 223 00:09:06,920 --> 00:09:08,960 Now, hold on, wait, are you guys not sharing a room? 224 00:09:09,000 --> 00:09:10,280 No. This is a three-bed. 225 00:09:10,320 --> 00:09:11,800 Are you the couple? 226 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 No, I'm... I'm single now. 227 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 No, I'm single now. 228 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 Maybe get together? 229 00:09:15,680 --> 00:09:16,800 You're both weird. 230 00:09:16,840 --> 00:09:18,200 It's a three-bed, perfect. 231 00:09:18,240 --> 00:09:21,760 Look how awkward you made it now! Don't ask private suggestions, man. 232 00:09:21,800 --> 00:09:24,440 Are you two OK that he asked you about being a couple? No, it's fine. 233 00:09:24,480 --> 00:09:26,360 Oh, it's made it, like, awkward, innit? Tsk! 234 00:09:26,400 --> 00:09:28,000 {\an1}HE SIGHS 235 00:09:28,040 --> 00:09:29,800 Don't do that! 236 00:09:29,840 --> 00:09:31,680 Well, don't do what you're doing. 237 00:09:31,720 --> 00:09:36,640 As you can see, it's probably a bit nicer than you lot are used to. 238 00:09:36,680 --> 00:09:37,720 No. 239 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 But it would be great if you wanted it. 240 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 So, you guys interested? 241 00:09:41,600 --> 00:09:43,120 Uh, yeah, we want it. 242 00:09:43,160 --> 00:09:45,920 I just think it's gorgeous. I love it. How much, sir? 243 00:09:45,960 --> 00:09:47,440 Yeah, what can you do for me, dude? 244 00:09:47,480 --> 00:09:49,360 It's 3,500 per month, so... 245 00:09:51,160 --> 00:09:52,720 It's 3,500. 246 00:09:52,760 --> 00:09:54,400 Look, I know the tricks. 247 00:09:54,440 --> 00:09:56,280 I want the cool r...rates. 248 00:09:56,320 --> 00:09:57,520 It's 3,500 per month. 249 00:09:57,560 --> 00:10:00,920 I've done mate's rates before for people, but we don't get on at all. 250 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 Pfft! 251 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 I was keen for you offer a much cheaper price than you have. 252 00:10:07,000 --> 00:10:09,160 Don't hit me! I know you were, I heard you the first time 253 00:10:09,200 --> 00:10:10,440 and you're not going to get it. 254 00:10:10,480 --> 00:10:12,840 Well, your breath stinks! Don't say that! 255 00:10:12,880 --> 00:10:15,040 Get off me! You are such a pain in the neck! 256 00:10:15,080 --> 00:10:17,240 Get involved, get involved, get involved. 257 00:10:17,280 --> 00:10:18,720 You...! 258 00:10:18,760 --> 00:10:20,000 O..OK. 259 00:10:20,040 --> 00:10:21,720 I'm going to...! Oh. 260 00:10:21,760 --> 00:10:23,800 Are you annoyed? No. SHOUTING OUTSIDE 261 00:10:23,840 --> 00:10:25,040 Good. 262 00:10:25,080 --> 00:10:26,080 Yes. 263 00:10:26,120 --> 00:10:27,360 Oh, my God, why? 264 00:10:27,400 --> 00:10:30,040 Your brother treat me like I'm a bra full of shit. 265 00:10:30,080 --> 00:10:31,800 Sorry, bae. 266 00:10:31,840 --> 00:10:33,160 Stath's acting fruitcake 267 00:10:33,200 --> 00:10:35,040 because he's desp to still live with our dad. 268 00:10:35,080 --> 00:10:39,280 He's longing. Yeah, you're both two slices of bloody fruitcake. 269 00:10:39,320 --> 00:10:41,720 You just want to live with Al because you love his cold dick. 270 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 I don't want to! And you love... No. 271 00:10:44,080 --> 00:10:45,920 Scratch my heart, man. 272 00:10:45,960 --> 00:10:47,880 And I haven't even seen his cold... 273 00:10:49,320 --> 00:10:51,880 WHISPERING: ..dick. Come and live in my flat now. 274 00:10:51,920 --> 00:10:53,280 Us two, bae. 275 00:10:53,320 --> 00:10:56,160 It's cheap, cheap, cheap and the owner let me crouch 276 00:10:56,200 --> 00:10:58,320 in small cupboard to make our music. 277 00:10:58,360 --> 00:11:01,400 I don't like crouching, it gives me crunchy tummy. 278 00:11:01,440 --> 00:11:05,160 Sophie, diva, I love you, bae, 279 00:11:05,200 --> 00:11:08,000 but you are V, V, V basic. 280 00:11:08,040 --> 00:11:09,160 {\an1}HE SIGHS 281 00:11:09,200 --> 00:11:10,440 {\an1}HE GROANS 282 00:11:10,480 --> 00:11:12,080 In the back, please, Al. Thanks. 283 00:11:12,120 --> 00:11:13,400 {\an1}HE SIGHS 284 00:11:13,440 --> 00:11:15,520 Ugh. 285 00:11:15,560 --> 00:11:20,200 I had a fight with our boy, and I got him down to £3,500 a month. 286 00:11:20,240 --> 00:11:21,960 Yeah! Heh-heh. 287 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 I mean that...that's what it was to start. 288 00:11:24,040 --> 00:11:26,480 OK, we have problem. 289 00:11:26,520 --> 00:11:31,040 Sophie like you both, but I would rather live in the stinging nettles 290 00:11:31,080 --> 00:11:33,280 than with you, Stath, and you, skeleton. 291 00:11:33,320 --> 00:11:36,880 So, bye-bye, bitch. I'm out of here. 292 00:11:36,920 --> 00:11:39,960 Have a good life...don't! 293 00:11:40,000 --> 00:11:41,480 Drop the microphone. 294 00:11:42,840 --> 00:11:44,400 If you want to hang out soon, let me know. 295 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 What? 296 00:11:47,000 --> 00:11:48,560 Has she gone? Goodbye, Katia. 297 00:11:48,600 --> 00:11:50,160 Oh, that's much better. 298 00:11:50,200 --> 00:11:51,760 Right, I didn't want to say anything, 299 00:11:51,800 --> 00:11:54,920 but I, actually, really didn't want to live with her anyway. Mm. 300 00:12:01,880 --> 00:12:04,880 Why do you need someone to show you around a property that 301 00:12:04,920 --> 00:12:06,440 you showed someone around? 302 00:12:06,480 --> 00:12:08,680 OK, if you show us, you can see 303 00:12:08,720 --> 00:12:12,160 if it would be a suitable place to bring a baby as a guest, et cetera. 304 00:12:12,200 --> 00:12:13,440 Oh, maybe I should bring along 305 00:12:13,480 --> 00:12:15,600 the baby's father on the tour, see what he thinks. 306 00:12:15,640 --> 00:12:17,880 I'm sorry, but if you're going to make up a boyfriend, 307 00:12:17,920 --> 00:12:20,320 don't call it a name like Clerk. 308 00:12:20,360 --> 00:12:22,760 Why ain't Carole doing it? I was eating my sandwiches. 309 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 I think Stath rattled her. 310 00:12:24,280 --> 00:12:25,440 It's a tense time. 311 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 Yeah? 312 00:12:26,520 --> 00:12:28,720 The truth can be rattling, innit? 313 00:12:28,760 --> 00:12:29,880 OK. 314 00:12:34,520 --> 00:12:36,120 You need me to actually show you? 315 00:12:38,720 --> 00:12:40,640 I swear I've been here before. 316 00:12:40,680 --> 00:12:42,360 This looks pretty fresh. 317 00:12:42,400 --> 00:12:43,480 Yeah, it does. Yeah. 318 00:12:43,520 --> 00:12:46,440 It does. It ticks all of the boxes. No, not this one. 319 00:12:46,480 --> 00:12:48,680 Why? It's just the flat itself feels a bit hasty. 320 00:12:48,720 --> 00:12:50,280 Does that make sense to anyone? 321 00:12:50,320 --> 00:12:54,040 Basically, I tried to fix the shower and now it's just on always. 322 00:12:54,080 --> 00:12:56,640 But I did make it so it now goes out the window 323 00:12:56,680 --> 00:12:57,760 instead of in the hallway. 324 00:12:57,800 --> 00:13:00,240 It was sodden out here before. 325 00:13:00,280 --> 00:13:02,240 Oh, man. 326 00:13:02,280 --> 00:13:03,920 {\an1}SMASHING 327 00:13:03,960 --> 00:13:07,560 Oh, man, this is one...the flat that's on a slant. 328 00:13:07,600 --> 00:13:09,280 Fuck's sake. 329 00:13:10,320 --> 00:13:11,720 Why do you look nervous? 330 00:13:11,760 --> 00:13:13,480 It's not your fault it's like this. 331 00:13:13,520 --> 00:13:15,760 Hard to explain, but weirdly it is. 332 00:13:17,840 --> 00:13:19,480 I may have caused a smell in this one. 333 00:13:19,520 --> 00:13:20,800 Don't even. 334 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 All right, then. 335 00:13:21,880 --> 00:13:23,120 Going down. 336 00:13:26,600 --> 00:13:31,600 What was that posh man saying earlier about us... 337 00:13:31,640 --> 00:13:33,800 In a couple? ..going out? Yeah. 338 00:13:33,840 --> 00:13:35,520 Crackers or what? Yes! 339 00:13:35,560 --> 00:13:37,000 Yes. Oh, it's crazy, yeah. 340 00:13:38,360 --> 00:13:40,800 Yeah, I mean, you know, why can't we just be buds? 341 00:13:40,840 --> 00:13:43,280 Please. 342 00:13:43,320 --> 00:13:45,440 Yeah, you know, I know you're going to bring back some 343 00:13:45,480 --> 00:13:50,160 little dudes to the flat and, you know, that's nice, 344 00:13:50,200 --> 00:13:53,960 that's natural, that's... That's what I'm all about. 345 00:13:54,000 --> 00:13:58,800 I know you're going to bring back, probably, seven tall girls. 346 00:13:58,840 --> 00:14:02,400 OK. And then you're going to come to the kitchen and you've made a meal, 347 00:14:02,440 --> 00:14:04,280 and it's probably spicy. 348 00:14:04,320 --> 00:14:07,560 Yeah. Cos you like it spicy. Yes, I do. 349 00:14:07,600 --> 00:14:11,880 And then I'll say to everyone, "Watch out, there's chillies." 350 00:14:11,920 --> 00:14:13,880 Oh, I'm sure they'd appreciate that. 351 00:14:16,400 --> 00:14:18,160 It's a wall, it shouldn't smell of nothing. 352 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 It's not the wall, it's the paint on the wall. 353 00:14:20,080 --> 00:14:22,440 The builders, I told you, they were using that paint bucket 354 00:14:22,480 --> 00:14:24,840 as a potty and then they mixed that with the paint, the wee. 355 00:14:24,880 --> 00:14:26,120 It's barely my fault. 356 00:14:26,160 --> 00:14:27,440 You all right? Yeah. 357 00:14:30,320 --> 00:14:32,720 No-one ever sat in the front seat before. 358 00:14:32,760 --> 00:14:34,040 Lucky man. 359 00:14:34,080 --> 00:14:36,000 You've got luck on your side. 360 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Where to next...poker player? 361 00:14:38,280 --> 00:14:40,960 No, I'm banning you. You're banned from Michael & Eagle. 362 00:14:41,000 --> 00:14:44,320 What? And I know what you two earn, you don't get no commissions. 363 00:14:44,360 --> 00:14:47,440 Oh, it's extra money you get for letting a flat. Oh. 364 00:14:47,480 --> 00:14:50,640 Go to, like, a proper cheap agency where they don't know you. 365 00:14:50,680 --> 00:14:52,640 My dickhead cousin works for one, but it's fine. 366 00:14:52,680 --> 00:14:53,800 You know American Let's? 367 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 There's a agency called American Let's! 368 00:14:56,200 --> 00:14:57,640 Did you hear that, Sophie? 369 00:14:57,680 --> 00:14:59,120 Howli, Parker. 370 00:14:59,160 --> 00:15:00,760 Howli, Parker. 371 00:15:00,800 --> 00:15:02,040 Tsss. What's that? 372 00:15:02,080 --> 00:15:03,760 That's a rope. A cowboy's rope. 373 00:15:03,800 --> 00:15:05,280 Very good. 374 00:15:05,320 --> 00:15:07,760 All right. Stath? Yeah? 375 00:15:07,800 --> 00:15:12,680 I've just been thinking, and I think it's better for me 376 00:15:12,720 --> 00:15:18,800 to live among women, so I'm going to move in with Katia. 377 00:15:18,840 --> 00:15:20,000 Why? Why? 378 00:15:20,040 --> 00:15:21,160 I don't know. 379 00:15:23,280 --> 00:15:25,880 But, what? Sophie! 380 00:15:32,480 --> 00:15:33,840 {\an1}DOG BARKS 381 00:15:33,880 --> 00:15:36,680 Easy, easy, easy. What's easy? 382 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 {\an1}MAN LAUGHS 383 00:15:38,280 --> 00:15:40,040 What, you men here for 1109C, yeah? 384 00:15:40,080 --> 00:15:41,520 Oh, yeah. What? Yeah, yeah. 385 00:15:41,560 --> 00:15:43,520 American Let's, boy. 386 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 {\an1}HE LAUGHS 387 00:15:44,640 --> 00:15:46,920 Eh, you are too funny. You men are jokers, you are! 388 00:15:46,960 --> 00:15:48,400 My gosh. 389 00:15:48,440 --> 00:15:49,600 Right. 390 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 What's your names, then? What's your names, boys? 391 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Oh, I'm Stath and this is Alistair. 392 00:15:53,240 --> 00:15:54,480 My man's a joker, you know! 393 00:15:54,520 --> 00:15:55,920 What, Alis...? HE LAUGHS 394 00:15:55,960 --> 00:15:58,040 You lot are jokers. You're jokers, you're jokers. 395 00:15:58,080 --> 00:15:59,280 And your name...? 396 00:15:59,320 --> 00:16:01,200 Bits. Bits. Yeah, yeah, yeah. Bits, all right. 397 00:16:01,240 --> 00:16:03,080 Hey, listen, boys, I got a good feeling 398 00:16:03,120 --> 00:16:04,640 about this property, you know, 399 00:16:04,680 --> 00:16:06,640 I think this is the one, you know, yeah? OK. 400 00:16:06,680 --> 00:16:08,840 You men are jokers, you know? 401 00:16:08,880 --> 00:16:10,640 Why are we jokers, though? 402 00:16:14,280 --> 00:16:16,120 Ooh, ah. 403 00:16:16,160 --> 00:16:18,920 This place is live! Well, do you like it, yeah? It's yours, take it. 404 00:16:18,960 --> 00:16:21,640 Done deal, done deal, done deal. I'm not even in the ruddy thing yet. 405 00:16:21,680 --> 00:16:24,160 Sorry, Bits, it's 990 a month, two beds, right? 406 00:16:24,200 --> 00:16:25,680 990 a month? Yep. 407 00:16:25,720 --> 00:16:27,320 But it's so nice, man. 408 00:16:27,360 --> 00:16:28,760 Why is it so cheap, fam? 409 00:16:28,800 --> 00:16:31,360 Probably because there's a bloody...a whole wall on the floor! 410 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 No doors. Just ropes, innit. 411 00:16:33,240 --> 00:16:34,880 No doors, just ropes. 412 00:16:34,920 --> 00:16:36,160 Just ropes. 413 00:16:36,200 --> 00:16:37,320 Just ropes. 414 00:16:37,360 --> 00:16:38,360 Rope. 415 00:16:38,400 --> 00:16:41,280 No secrets, innit? Just ropes. You shouldn't keep saying about ropes 416 00:16:41,320 --> 00:16:42,520 if you want us to rent the flat. 417 00:16:42,560 --> 00:16:44,080 That's a bad thing. What is that room? 418 00:16:44,120 --> 00:16:46,440 There's nothing in it, it's just bricks and broken glass. 419 00:16:46,480 --> 00:16:48,680 This is the brick room, innit? Hey, Al, talk to your boy. 420 00:16:48,720 --> 00:16:49,760 Why is there a brick room? 421 00:16:49,800 --> 00:16:51,720 I don't think there should be a brick room, Bits. 422 00:16:51,760 --> 00:16:55,080 How is it the bathroom? There's no baths or toilets or taps. 423 00:16:55,120 --> 00:16:56,480 What's this about? 424 00:16:56,520 --> 00:16:57,640 Dogs, innit? 425 00:16:57,680 --> 00:16:59,280 They're coming to see the...bathroom. 426 00:16:59,320 --> 00:17:01,920 You all right, boy? Yeah, but how did they get into the flat? 427 00:17:01,960 --> 00:17:04,040 Because there's no doors, there's just the ropes. 428 00:17:04,080 --> 00:17:06,400 Al, talk to your boy. He's not listening. It's just ropes. 429 00:17:06,440 --> 00:17:08,120 It is a bedroom, I just need to... 430 00:17:08,160 --> 00:17:09,720 ..get it down, yeah? Just... 431 00:17:09,760 --> 00:17:12,040 Bits, can I just have a word with Stath? It's coming home. 432 00:17:12,080 --> 00:17:14,960 It's coming home. Please, I'd love to listen to you talk for a bit. 433 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 I think this place is actually really horrible 434 00:17:17,040 --> 00:17:18,840 just cos of all the faults. 435 00:17:18,880 --> 00:17:21,080 Yeah, yeah, I agree. 436 00:17:21,120 --> 00:17:24,440 And I was just thinking, I'm not sure I can afford to move... 437 00:17:24,480 --> 00:17:27,880 No... My front door's tiny, and I got to get my bedframe out of that 438 00:17:27,920 --> 00:17:30,720 and also I have an old Hoover that I don't think would survive the trip. 439 00:17:30,760 --> 00:17:32,600 But, but, but if you don't live with me, 440 00:17:32,640 --> 00:17:35,000 then it's just a flat with one man! I can't do that. 441 00:17:35,040 --> 00:17:36,920 Are you lot going to take it, yeah? No. 442 00:17:36,960 --> 00:17:38,240 Sick! HE LAUGHS 443 00:17:38,280 --> 00:17:40,680 Yeah, hello? They don't want it. I'm going to take it. 444 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 It's for me, yeah. 445 00:17:43,560 --> 00:17:45,960 So what are you going to do now, then? 446 00:17:46,000 --> 00:17:47,200 I'm going to go back home. 447 00:17:47,240 --> 00:17:49,200 I've driven there now, so... 448 00:17:50,560 --> 00:17:52,080 As in, your dad's? 449 00:17:52,120 --> 00:17:54,400 What? Oh. 450 00:17:54,440 --> 00:17:56,080 Yeah. 451 00:17:56,120 --> 00:17:57,400 OK. 452 00:17:57,440 --> 00:17:58,640 Bye. 453 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 Oh. 454 00:18:01,840 --> 00:18:02,840 Bye. 455 00:18:02,880 --> 00:18:03,920 Yes. 456 00:18:07,080 --> 00:18:11,400 Um, so, just to be clear, I'm walking to the office? 457 00:18:11,440 --> 00:18:12,800 Yeah. 458 00:18:12,840 --> 00:18:14,560 {\an1}MELANCHOLY PANPIPE PLAYS 459 00:19:01,040 --> 00:19:02,240 I've finished packing. 460 00:19:02,280 --> 00:19:03,640 I didn't say today. 461 00:19:03,680 --> 00:19:04,960 Why are you rushing bye, baby? 462 00:19:05,000 --> 00:19:09,040 Cos I want you and Stephen to be free to have love. 463 00:19:10,440 --> 00:19:12,840 But I don't know if I'm making a nice choice. 464 00:19:12,880 --> 00:19:15,480 Stephen is very, very too confident. 465 00:19:15,520 --> 00:19:16,880 It's a hard decision. 466 00:19:17,920 --> 00:19:21,920 Dad, you have given me and Stath everything. 467 00:19:21,960 --> 00:19:25,880 You've given us a house and...don't know... 468 00:19:26,920 --> 00:19:28,680 ..this pen. 469 00:19:28,720 --> 00:19:32,560 And I just want to give you something, too, innit. 470 00:19:32,600 --> 00:19:35,080 Some space, innit. 471 00:19:35,120 --> 00:19:37,160 You are the princess. 472 00:19:37,200 --> 00:19:38,320 Mmm. 473 00:19:40,160 --> 00:19:41,600 Hello. Hello, Stathi. 474 00:19:41,640 --> 00:19:44,680 Why is everyone looking scared? Your sister is leaving, baby. 475 00:19:44,720 --> 00:19:46,320 What? Already? Today? 476 00:19:46,360 --> 00:19:51,000 Goldilocks has let down her hair and is climbing down her hair. 477 00:19:51,040 --> 00:19:55,160 I'm so very, very proud of my sweetheart. 478 00:19:55,200 --> 00:19:57,520 How were the other flats? 479 00:19:57,560 --> 00:20:03,080 Rich, rich quality and I'm moving out as well 480 00:20:03,120 --> 00:20:06,800 today...on my own...to a pad, yeah. 481 00:20:06,840 --> 00:20:08,760 It's now or never, innit? 482 00:20:08,800 --> 00:20:11,440 You've got to hit while the time is...on. 483 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 You are leaving today also as well? 484 00:20:13,280 --> 00:20:14,320 Yeah. 485 00:20:14,360 --> 00:20:15,720 My big boy. 486 00:20:15,760 --> 00:20:17,560 Well done, agabimou. 487 00:20:19,520 --> 00:20:21,200 You packing my fluffy, you swine? 488 00:20:21,240 --> 00:20:24,520 Sorry. I wanted to take a thing of you. 489 00:20:25,800 --> 00:20:28,120 Right, well, that's... that's all right. 490 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 I would have given you anyway as a present. 491 00:20:30,480 --> 00:20:35,520 Say thank you for sharing a crisp and a chat with me over the years. 492 00:20:36,800 --> 00:20:37,880 Oh. 493 00:20:37,920 --> 00:20:39,360 Mmm. 494 00:20:41,800 --> 00:20:43,160 Oh, ooh. 495 00:20:44,600 --> 00:20:46,080 {\an1}MUSIC PLAYS 496 00:20:48,240 --> 00:20:49,560 Oupa. 497 00:20:49,600 --> 00:20:52,040 I think Stephen's playing my tape. 498 00:20:52,080 --> 00:20:53,480 Bravo, Stephen. 499 00:20:57,240 --> 00:20:59,200 Hello, Stathi. 500 00:21:00,520 --> 00:21:01,880 Hello, Sophia. 501 00:21:04,200 --> 00:21:06,080 I don't know. You're so good at it. 502 00:21:06,120 --> 00:21:08,720 I don't know... I never know how I'm doing it. 503 00:21:08,760 --> 00:21:10,400 Oupa! 504 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 Oh, ena, dyo, tria. One, two, three. 505 00:21:12,680 --> 00:21:14,040 ALL: Oupa! 506 00:21:14,080 --> 00:21:15,880 It's like we in Cyprus, innit? 507 00:21:15,920 --> 00:21:18,000 Where are you going? Woo. 508 00:21:18,040 --> 00:21:19,480 Where you going? We going this way? 509 00:21:19,520 --> 00:21:21,880 {\an1}THEY LAUGH 510 00:21:21,920 --> 00:21:24,680 So why are we going over to the meat freezer? 511 00:21:24,720 --> 00:21:26,760 There is no chocolate in there, Sophia. 512 00:21:28,600 --> 00:21:29,800 {\an8}OK. 513 00:21:29,840 --> 00:21:31,560 {\an8}And I could stay on the couch. 514 00:21:31,600 --> 00:21:33,280 And I... I could stay on the couch. 515 00:21:33,320 --> 00:21:35,360 I could stay on a chair. 516 00:21:35,400 --> 00:21:36,480 Or on a table. 517 00:21:37,520 --> 00:21:38,920 {\an1}KNOCKING ON DOOR 518 00:21:41,160 --> 00:21:43,280 Sorry, are you here for Caz? 519 00:21:43,320 --> 00:21:45,120 No, Carole. 520 00:21:45,160 --> 00:21:46,240 Yeah, I call her Caz. 521 00:21:46,280 --> 00:21:48,560 Caz! So do I, yeah. 522 00:21:48,600 --> 00:21:49,720 Who are you? 523 00:21:49,760 --> 00:21:51,480 Clerk. Caz! 524 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Right. 525 00:21:53,640 --> 00:21:55,280 One night, yeah? Yeah. 526 00:21:55,320 --> 00:21:57,240 And I only said yes because you cried. 527 00:21:57,280 --> 00:21:58,960 But you're good, yeah? 528 00:21:59,000 --> 00:22:00,800 Just don't...anything. 529 00:22:00,840 --> 00:22:01,960 All right, OK. 530 00:22:02,000 --> 00:22:05,320 What do you want to talk about, Dean? Chats. 531 00:22:05,360 --> 00:22:07,720 Do you have any crisps as well? 532 00:22:07,760 --> 00:22:08,840 Dean? 533 00:22:11,040 --> 00:22:13,040 {\an1}DEAN SNEEZES 534 00:22:13,080 --> 00:22:15,560 Could you go out of the room if you're going to do that, please? 62248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.