All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S03E01.That.Hope.Is.You.Part.1.1080p.CBS.WEB-DL.AAC2.0.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,178 V minul�ch d�lech: 2 00:00:11,220 --> 00:00:18,936 Dokud existuje mo�nost, �e Centr�la z�sk� data ze Sf�ry, v�echno zem�e. V�dycky. 3 00:00:20,312 --> 00:00:24,483 Navrhujete �pln� odstranit Discovery z galaktick� rovnice? 4 00:00:24,566 --> 00:00:28,445 Discovery mus� let�t do budoucnosti, dostat data pry� z p��tomnosti, 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,948 pokud se neztrat�m v �erv� d��e. 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,824 Je to jednosm�rn� cesta. Moje matka se m�la vr�tit 7 00:00:32,866 --> 00:00:34,618 do sv�ho v�choz�ho bodu na Terralysiu. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,870 Tak�e mohu doufat, �e tam skon��m i j�. 9 00:00:36,912 --> 00:00:39,957 Zjevn� mi tento �d�l byl p�edur�en. M�m v�s r�da. V�echny. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,667 Jsme tady, proto�e z�staneme s tebou. 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,127 - Ne. - Ne��d�me o svolen�. 12 00:00:44,211 --> 00:00:47,464 Co jste cht�la ��ct, by jist� bylo n�dhern�, 13 00:00:47,548 --> 00:00:49,967 ale je rozhodnuto, Michael, a n�m ut�k� �as. 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,762 Jen bych si byl r�d jist� tv�m bezpe��m. 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,557 Vy�lu posledn� sign�l. 16 00:00:58,058 --> 00:01:00,143 Po�lu ho skrze �erv� d�ru, a� budeme na druh� stran�. 17 00:01:00,227 --> 00:01:01,645 Budu kv�li n�mu vzhl�et ke hv�zd�m. 18 00:01:01,728 --> 00:01:06,066 Burnhamov� Discovery. Le�me. 19 00:01:07,526 --> 00:01:08,861 Jsme na cest�. 20 00:01:50,027 --> 00:01:53,071 Prob�h� �i�t�n� 21 00:02:27,022 --> 00:02:30,859 Hled�m sign�ly 22 00:03:11,525 --> 00:03:13,151 Booku, ty parchante. 23 00:03:13,360 --> 00:03:17,114 - Nem�m �as, Cosmo. - Ukrads mi m�j lup. 24 00:03:17,197 --> 00:03:18,365 No a? 25 00:03:18,397 --> 00:03:21,368 Je to m�j n�klad a tys mi ho sebral. 26 00:03:21,827 --> 00:03:23,662 Nepat�� ti. Nepat�� nikomu. 27 00:03:23,704 --> 00:03:25,038 Prober se sakra. 28 00:03:25,080 --> 00:03:28,333 - Budu t� honit jako... - T�ko. 29 00:03:28,355 --> 00:03:31,253 Varov�n�. Detekov�na �asoprostorov� anom�lie. 30 00:03:46,226 --> 00:03:47,603 Ne, ne, ne. 31 00:03:56,570 --> 00:03:59,489 Energii do zp�tn�ch trysek a p�epnout na ru�n� ovl�d�n�. 32 00:03:59,573 --> 00:04:01,158 Nelze splnit. 33 00:04:03,535 --> 00:04:07,956 - Tepeln� �t�t! - Nouzov� tepeln� �t�t zapojen. 34 00:04:10,292 --> 00:04:13,378 Hroz� n�raz s n�sledkem smrti. Pohonn� syst�my nefunk�n�. 36 00:04:13,462 --> 00:04:15,464 - Restartuj syst�my. - Restartuji. 37 00:04:35,567 --> 00:04:38,320 Restartuji. 38 00:04:38,403 --> 00:04:39,863 Restartuji. 39 00:04:39,947 --> 00:04:41,490 D�lej! D�lej! 40 00:04:41,573 --> 00:04:43,242 - D�lej! - Restart dokon�en. 41 00:04:43,325 --> 00:04:46,537 Energii do zp�tn�ch trysek a aktivovat n�razov� �t�t. 42 00:05:15,107 --> 00:05:19,695 Selh�n� podpory �ivota. 43 00:05:59,026 --> 00:06:01,612 Zahajuji deaktivaci. 44 00:06:12,539 --> 00:06:16,502 Burnhamov�... Discovery. 45 00:06:18,378 --> 00:06:21,507 Burnhamov� Discovery. 46 00:06:21,590 --> 00:06:23,926 Discovery, sly��te m�? 47 00:06:26,178 --> 00:06:27,846 Discovery, sly��te m�? 48 00:06:29,598 --> 00:06:31,642 Discovery, sly��te m�? 49 00:06:38,607 --> 00:06:40,484 Identifikuj �asoprostor. 50 00:06:40,567 --> 00:06:46,657 Je rok 3188. 51 00:06:46,740 --> 00:06:52,788 Po��ta�i, biosign�ly. Je tady �ivot? 52 00:06:52,871 --> 00:06:55,123 N�kde? 53 00:06:55,207 --> 00:07:01,004 - Detekuji mno�stv� biosign�l�. - Ano! 54 00:07:04,049 --> 00:07:07,511 Jo! 55 00:07:13,559 --> 00:07:15,519 �erv� d�ra se uzav�r�. 56 00:07:19,273 --> 00:07:22,609 Ne, ne, ne. 57 00:07:24,278 --> 00:07:29,992 Zadej �asov� sou�adnice pro polohu 5499, sektor 16, kurz 214 na 5. 58 00:07:30,075 --> 00:07:33,036 Vy�li posledn� sign�l po uzav�en� prostorov� trhliny. 59 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 Pak zahaj autodestrukci. 60 00:07:37,082 --> 00:07:41,336 - Aktivuj pohon... te�! - Sekvence aktivov�na. 61 00:08:19,291 --> 00:08:22,211 Hydrata�n� kapsle. Nouzov� p��d�ly. 62 00:08:22,294 --> 00:08:23,879 Phaser. 63 00:08:24,880 --> 00:08:26,423 Ochrana p�ed z��en�m. 64 00:08:27,674 --> 00:08:31,845 Komand�r Michael Burnhamov�, Hv�zdn� flotila. 65 00:08:33,055 --> 00:08:39,561 Komand�r Michael Burnhamov�, v�deck� d�stojn�k, USS Discovery. 66 00:08:39,645 --> 00:08:44,274 Slu�ebn� ��slo SC0064-0974SHN. 67 00:08:46,693 --> 00:08:58,455 V�deck� d�stojn�k, USS Discovery. Slu�ebn� ��slo SC0064-0974SHN. 68 00:09:12,219 --> 00:09:15,347 Vst�vej. 69 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 B�. 70 00:11:15,884 --> 00:11:20,553 Anry � 2020 titulky.trekdnes.cz 71 00:11:21,088 --> 00:11:25,065 � T o u n a d � j � j s t e v y , � � s t 1 . � 72 00:12:04,892 --> 00:12:06,768 - Dost! - Nen� to tvoje! 73 00:12:06,852 --> 00:12:11,481 Mysl�, �e mi to m��e� sebrat, jen proto, �es m� smetla z oblohy? 74 00:12:11,565 --> 00:12:14,026 Nikomu nic neberu. Byla to nehoda. 75 00:12:14,109 --> 00:12:16,320 Nikdo nelet� a� sem n�hodou. 76 00:12:16,403 --> 00:12:18,113 ��k�m v�m dost! 77 00:12:18,197 --> 00:12:19,990 - Nikdo nemus� p�ij�t k �hon�. - Ty mo�n�. 78 00:12:20,073 --> 00:12:24,828 Neuto��m na v�s. Vy �to��te na m�. 79 00:12:24,912 --> 00:12:28,123 - Jmenuji... - Nechci to v�d�t. 80 00:12:53,607 --> 00:12:55,234 Co te�? 81 00:12:55,317 --> 00:12:57,694 Lep�� by to bylo bez t� vykop�vky u m� hlavy. 82 00:12:59,613 --> 00:13:02,533 - Ned� to pry�? - Ne. 83 00:13:02,616 --> 00:13:04,868 Dob�e. Na t�i? 84 00:13:04,952 --> 00:13:06,662 - Raz. - J� po��t�m. 85 00:13:06,745 --> 00:13:08,664 Fajn, po��tej si, sakra. 86 00:13:08,747 --> 00:13:10,958 Raz, dva. 87 00:13:11,041 --> 00:13:12,501 T�i. 88 00:13:25,973 --> 00:13:29,893 - Jmenuji se... - Nech si svoje nacion�le. 89 00:13:29,977 --> 00:13:32,563 Nejbli��� p��rodn� �erv� d�ra je stovky sv�telnejch let daleko. 90 00:13:32,646 --> 00:13:36,567 Tak�e jsi pro�la �erv� d�rou, kterou jsi vytvo�ila technologi� kdo v� odkud. 91 00:13:36,650 --> 00:13:38,861 Mysl�, �e d�lat d�ry do vesm�ru je sranda? 92 00:13:38,944 --> 00:13:42,865 Nesta��, �e Gornov� takhle zni�ili dva sv�teln� roky subprostoru? 93 00:13:42,948 --> 00:13:44,867 Co�e Gornov� ud�lali? 94 00:13:44,950 --> 00:13:46,910 Kolik mysl�, �e inform�tor� te� vys�l� na subprostoru: 95 00:13:46,952 --> 00:13:48,871 �Vid�l jsem ��lenou �enskou v divn�m obleku.� 96 00:13:48,954 --> 00:13:50,455 �Chce n�kdo koupit jej� sou�adnice?� 97 00:13:50,497 --> 00:13:53,458 A kdes vzala ten kv�r? Vlastn� to nechci v�d�t. 98 00:13:53,542 --> 00:13:56,461 Tv�j raketovej oblek byl plnej slitiny tritania. 99 00:13:56,545 --> 00:13:58,589 To se ned�l� u� cel� roky. 100 00:13:58,672 --> 00:14:01,258 Ne��kejte mi rake�a�ka. 101 00:14:03,343 --> 00:14:09,600 Ty nebude� odsud. Vra� se, odkud jsi p�i�la. 102 00:14:10,642 --> 00:14:15,189 Nem��u. Tohle je Terralysium? 103 00:14:15,272 --> 00:14:18,108 Tohle je Hima. Co jsi za�? 104 00:14:18,192 --> 00:14:19,610 To je fuk! Nechci to v�d�t. 105 00:14:19,693 --> 00:14:22,654 - Kde je Hima? V kter� soustav�? - M�m nasp�ch. 106 00:14:22,696 --> 00:14:24,072 - Jak� sektor? - M�j se. 107 00:14:24,156 --> 00:14:26,074 Jak� kvadrant? 108 00:14:26,158 --> 00:14:27,743 Jmenuji se Michael... 109 00:14:29,328 --> 00:14:36,126 Necht�la jsem narazit do va�� lodi. Omlouv�m se. Za v�echno. 110 00:14:38,545 --> 00:14:40,547 Jak se jmenujete? 111 00:14:43,509 --> 00:14:45,761 - P�i�la jsem o pos�dku. - Fakt? 112 00:14:47,554 --> 00:14:51,475 Mo�n� jsou mrtv�. Netu��m, kde jsem. 113 00:14:51,558 --> 00:14:54,478 Nem�m se kam vr�tit. 114 00:14:54,561 --> 00:14:59,650 Jedin�, co mi te� zb�v� je... n��emu v��it. 115 00:14:59,733 --> 00:15:01,860 Nebo n�komu. 116 00:15:01,944 --> 00:15:07,157 A je mi l�to, �e se v�m to nel�b�... ale jste to vy. 117 00:15:08,200 --> 00:15:09,785 Tak pros�m. 118 00:15:14,540 --> 00:15:16,959 Pros�m, pomozte mi. 119 00:15:44,444 --> 00:15:45,904 Komunikace? 120 00:15:48,240 --> 00:15:50,200 Hej! Na nic nesahat! 121 00:15:50,284 --> 00:15:54,538 Vys�la�, p�ij�ma�, subprostorov� zesilova�. 122 00:15:55,289 --> 00:15:58,208 - P�kn�. - V�, co by bylo hez��? 123 00:15:58,292 --> 00:16:00,544 Kdybys sp�chla nov� rekrystaliz�tor dilithia. 124 00:16:00,627 --> 00:16:02,921 M�j je po kolizi s tebou na hadry. 125 00:16:04,464 --> 00:16:06,341 Mus�m dostat sv�j n�klad na jistou planetu 126 00:16:06,425 --> 00:16:09,428 do ur�it� doby, tak�e jestli nem� v kapse benamit, 127 00:16:09,511 --> 00:16:12,097 co� nem� nikdo, nem��u let�t kvantov�m proudem. 128 00:16:12,181 --> 00:16:15,851 Tachyonov� sol�rn� plachty jsou pomal� jak �nek, a to v�bec nemluv�m o trillithiu. 129 00:16:15,934 --> 00:16:19,897 Co� znamen�, �e kv�li tob�, pot�ebuju dilithium nav�c. 130 00:16:19,980 --> 00:16:23,400 A jedin� m�sto, kde se d� po��dit je v Merkantilu. 131 00:16:23,483 --> 00:16:27,070 A z n�v�t�vy Merkantilu pro m� nekouk� nic dobr�ho. 132 00:16:27,112 --> 00:16:29,364 Ahoj, puso. 133 00:16:30,365 --> 00:16:33,452 - M�te velice velkou ko�ku. - Jo. 134 00:16:33,535 --> 00:16:36,455 M� probl�m se �t�tnou �l�zou. 135 00:16:36,538 --> 00:16:38,582 M� n�jak� jm�no? 136 00:16:38,665 --> 00:16:40,417 Zlost. 137 00:16:40,501 --> 00:16:42,586 Proto�e...? 138 00:16:42,669 --> 00:16:45,506 Je velk� a jen moje. 139 00:16:50,469 --> 00:16:52,304 Merkantil. 140 00:16:52,387 --> 00:16:56,475 Je tam subprostorov� vys�la�? Abych se mohla spojit se svou lod�? 141 00:16:56,558 --> 00:17:02,523 Nepust� t� tam, kdy� nem� n�co na prodej. M� n�co? 142 00:17:02,606 --> 00:17:05,108 Proto�e pot�ebuju dilithium a te� jsem �vorc. 143 00:17:05,192 --> 00:17:07,611 Zjevn� m�m p�r staro�itnost�. 144 00:17:09,029 --> 00:17:13,492 Dostanete za tohle dost dilithia? To je trikord�r. 145 00:17:16,703 --> 00:17:19,748 Zakryj si tu uniformu, a� vypad� norm�ln�. 146 00:17:19,831 --> 00:17:21,333 Pov�te mi n�kdy sv� jm�no? 147 00:17:23,377 --> 00:17:27,214 Book. Jmenuju se Book. 148 00:17:34,596 --> 00:17:37,391 V� n�klad nem� r�d horko? 149 00:17:45,691 --> 00:17:48,694 A nechcete, aby ho n�kdo na�el. 150 00:18:00,289 --> 00:18:02,666 H�d�m, �e v� n�klad pat�il n�komu jin�mu. 151 00:18:02,749 --> 00:18:05,669 - Nikdy mu nepat�il. - Ukradl jste ho. 152 00:18:05,752 --> 00:18:07,796 Repatrioval. 153 00:18:09,047 --> 00:18:11,508 - Jste zlod�j. - Kur�r. 154 00:18:11,592 --> 00:18:15,512 N�kdo chce n�co n�kam p�ev�zt a j� to p�evezu. 155 00:18:15,596 --> 00:18:18,056 A o tob� m��u ��ct dv� v�ci. 156 00:18:18,140 --> 00:18:23,520 �e tv�j mor�ln� kompas t� vehnal do kolize, p�i kter� jsme mohli zkapat oba. 157 00:18:23,604 --> 00:18:28,650 - A ta druh� v�c? - V��� na duchy. 158 00:18:28,734 --> 00:18:31,862 - Co to znamen�? - Ten tv�j odznak na prsou. 159 00:18:31,945 --> 00:18:36,867 Ob�as takov� potk�v�m, co po��d jen melou o Federaci. 160 00:18:36,950 --> 00:18:41,371 Jak� to bylo. Pravov�rn�. 161 00:18:41,455 --> 00:18:43,332 Neskousli, �e u� nen�. 162 00:18:46,793 --> 00:18:48,837 Federace u� nen�? 163 00:18:53,967 --> 00:18:55,761 To nen� mo�n�. 164 00:19:00,807 --> 00:19:02,726 Co se stalo? 165 00:19:02,809 --> 00:19:04,853 Netu��m. 166 00:19:09,983 --> 00:19:11,902 Co se stalo? 167 00:19:11,985 --> 00:19:16,240 Nejsp� zanikla. Je to u� d�vno. 168 00:19:16,323 --> 00:19:18,033 Po Vyho�en�. 169 00:19:18,116 --> 00:19:21,537 - Jak�m vyho�en�? - �Jak�m vyho�en�?� 170 00:19:21,620 --> 00:19:26,416 Jak to, �e tohle nezn�? Jako v�n�, odkud se�? 171 00:19:27,835 --> 00:19:29,837 Nechci to v�d�t. 172 00:19:31,839 --> 00:19:33,757 Pros�m. 173 00:19:33,841 --> 00:19:37,761 Vyho�en� nastalo, kdy� to galaxie zap�chla. 174 00:19:37,845 --> 00:19:42,724 Dilithium. Jednoho dne prost� v�t�ina bouchla. 175 00:19:48,856 --> 00:19:51,942 Dilithium je srdcem ka�d�ho warp pohonu. 176 00:19:54,361 --> 00:20:00,284 Co to znamen�? Destabilizovalo se? Pro�? 177 00:20:00,367 --> 00:20:02,452 T�ko ��ct. Hodn� lidi za�valo. 178 00:20:02,536 --> 00:20:04,830 Federace nikdy skute�n� nezjistila, co se stalo a pro�, 179 00:20:04,913 --> 00:20:07,124 nebo jestli se to bude opakovat. 180 00:20:07,207 --> 00:20:11,795 Asi se je�t� chv�li dr�eli, ale pak prost� vymizeli. 181 00:20:15,883 --> 00:20:18,177 To nen� mo�n�. 182 00:20:21,054 --> 00:20:23,974 - Tak ne. - Kdy? 183 00:20:24,057 --> 00:20:27,811 Je to tak 100, 120 let. P�ed m�m narozen�m. 184 00:20:32,065 --> 00:20:34,568 Ne. 185 00:20:34,651 --> 00:20:38,488 Federace nen� jen o lod�ch a warp pohonu. 186 00:20:40,908 --> 00:20:45,746 Je to o vizi a v�ech, kte�� t� vizi v���. 187 00:20:45,829 --> 00:20:48,624 Hezk�. 188 00:20:48,707 --> 00:20:52,794 Ud�lej n�co pro sebe, a sundej ten odznak, ne� se dostanem do Requiem. 189 00:21:51,645 --> 00:21:53,480 Dal��. 190 00:21:56,608 --> 00:21:58,902 Postavte se sem. 191 00:21:58,986 --> 00:22:02,197 Andorian� a Orionci spolupracuj�? 192 00:22:02,281 --> 00:22:07,536 Moc neohl�enejch sem nechod�. D�lej co j�, a sna� se, a� n�s nesejmou. 193 00:22:07,619 --> 00:22:09,288 Dal��. P�istupte. 194 00:22:26,513 --> 00:22:29,141 - Ta z�stane venku. - M� n�co na prodej. 195 00:22:32,394 --> 00:22:34,646 Nev�m, co to je, a i kdyby jo, je mi to fuk. 196 00:22:34,688 --> 00:22:37,441 Nen� to kur�r, po�k� venku. 197 00:22:37,524 --> 00:22:41,278 P�edst�rej chv�li, �e nejsi Andorian a nech si tyhle zbyte�n� pindy. 198 00:22:41,361 --> 00:22:44,573 Zn� takov� ty sb�ratele staro�itnost�, co po��d �ijou minulost�? 199 00:22:44,656 --> 00:22:46,450 Tyhle v�ci jsou pro n� jako svatej gr�l. 200 00:22:46,533 --> 00:22:50,412 V�m, �e Andoriani jsou sucha�i, ale tady rozhodn� najde kupce. 201 00:22:50,495 --> 00:22:52,539 A tv� ��fov� se koukaj. 202 00:22:53,373 --> 00:22:57,461 Chce� jim snad vysv�tlovat, pro� jsi odm�t p��m�ho dodavatele? 203 00:22:57,544 --> 00:22:59,046 Fajn. 204 00:23:00,672 --> 00:23:03,425 Bez identifikace nikam... 205 00:23:03,509 --> 00:23:05,511 Pus� je d�l! 206 00:23:08,222 --> 00:23:12,643 - B�t to na m�, nikam nejde�. - Ale nen�. 207 00:23:13,553 --> 00:23:16,480 To tvoje nutk�n� m�t posledn� slovo se ti jednou vymst�. 208 00:23:16,522 --> 00:23:18,190 Kde je komunika�n� uzel? 209 00:23:18,273 --> 00:23:21,652 Klid. �ek jsem, �e t� tam vezmu, a� si zavol� t� sv� pitom� lodi. 210 00:23:21,735 --> 00:23:23,320 Polo�ka 7543... 211 00:23:23,403 --> 00:23:25,989 Jak to funguje? 212 00:23:26,073 --> 00:23:29,576 Holoprodejci ur�� cenu zbo��. 213 00:23:29,660 --> 00:23:31,662 Holokupci vyjedn�vaj� a uzav�raj� obchod. 214 00:23:31,745 --> 00:23:34,331 Regul�tor zaznamen� platbu Orionc�m. 215 00:23:34,414 --> 00:23:39,586 Orionci plat� kur�ry dilithiem, kter� vysta�� akor�t na cestu tam a zp�t. 216 00:23:39,670 --> 00:23:42,631 Pak se vrac� pro dal�� z�silku. 217 00:23:42,714 --> 00:23:47,719 �as od �asu se n�m povede vlastn� obchod. Jako tv�j trikord�r. 218 00:23:49,805 --> 00:23:52,015 P�enosn� transport�r? 219 00:23:55,143 --> 00:23:57,104 Subprostorov� vys�la� je tudy. 220 00:23:57,187 --> 00:24:02,192 Nevy�n�vej. Spokojen�? 221 00:24:03,318 --> 00:24:04,695 Obchod je obchod. 222 00:24:08,448 --> 00:24:10,667 Douf�m, �e za to dostanete, co pot�ebujete. 223 00:24:11,785 --> 00:24:13,579 Zlomte vaz. 224 00:24:19,459 --> 00:24:23,213 To nen� vys�la�, ale trezor. Jsi ve st�zov�m paprsku. 225 00:24:23,297 --> 00:24:26,717 Nem�te tu�en�, co d�l�te. Moje pos�dka. 226 00:24:26,800 --> 00:24:29,553 Ka�dej m� ��kou storku. Rozbitej trikord�r nebude sta�it. 227 00:24:29,636 --> 00:24:32,055 Na svoj� cestu pot�ebuju mnohem v�c dilithia. 228 00:24:32,139 --> 00:24:37,561 - A� se odsud dostanu, najdu si v�s. - Tak jako v�ichni ostatn�. 229 00:24:37,644 --> 00:24:39,855 Je mi l�to. 230 00:24:40,981 --> 00:24:45,068 Ani hnout. Jste zat�ena. 231 00:24:52,826 --> 00:24:56,622 Tak�e, i kdyby ses dostala do sejfu, 232 00:24:56,705 --> 00:24:59,333 jak si mysl�, �e by ses dostala ven �iv�? 233 00:25:01,502 --> 00:25:02,961 To nebyla �e�nick�. Odpov�z. 234 00:25:03,003 --> 00:25:04,588 - Kde m� lo�? - Kdo jsou tv� komplicov�? 235 00:25:04,630 --> 00:25:06,590 Nem�m ��dnou lo�. 236 00:25:06,673 --> 00:25:08,467 - Jasn�e m� komplice. - Ale ty m� lo�, 237 00:25:08,509 --> 00:25:10,469 - jinak bys tu nebyla. - Kde m� zbo��? 238 00:25:10,511 --> 00:25:12,095 - Tu staro�itnost. - Ptal se, kde m� zbo��? 239 00:25:12,137 --> 00:25:14,473 Okradli m� ve st�zov�m paprsku. 240 00:25:14,556 --> 00:25:17,726 - Nikdo nen� tak blbej. - Je�t� mu to spo��t�m. 241 00:25:17,809 --> 00:25:20,145 Komu? 242 00:25:31,990 --> 00:25:34,326 Trv� to n�jak dlouho. 243 00:25:34,409 --> 00:25:36,453 M�m hlad, poj�me na sendvi�. 244 00:25:44,086 --> 00:25:45,629 �r�dlo. 245 00:25:45,712 --> 00:25:47,840 - Kone�n�. - Zabralo to. 246 00:25:50,759 --> 00:25:53,554 - To nen� dobr�. - �e tys zas zv��il d�vku? 247 00:25:53,637 --> 00:25:56,014 Kolikr�t jsem ti ��kal, a� to ned�l�?! 248 00:25:56,098 --> 00:25:58,392 Ono to m� vlastn� v�dom�. 249 00:26:02,938 --> 00:26:06,108 Jo, donut� t� mluvit. Tak mluv. 250 00:26:06,191 --> 00:26:07,651 Ano, c�t�m to. C�t�m t�. Ch�pu. 251 00:26:07,693 --> 00:26:09,695 Moje k�mo�ka zrzina se k tomu nesm� dostat. 252 00:26:09,736 --> 00:26:11,154 Kdes sebrala ty staro�itnosti? 253 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 �Star� z�vis� na �hlu pohledu, ne? 254 00:26:12,531 --> 00:26:14,950 T�eba pro m� jsi akvamar�n, a ty pralesn� zele�. 255 00:26:15,033 --> 00:26:16,368 - Jak� m� vztah k Federaci? - Kde m� lo�? 256 00:26:16,410 --> 00:26:18,829 V�echno v�m to vyklop�m, nem��u se do�kat, 257 00:26:18,912 --> 00:26:24,501 proto�e dne�ek byl fakt mazec. Maxim�ln�. 258 00:26:25,085 --> 00:26:26,712 Mo�n� m� to trochu �tve. Ale jsem v�dycky pro! 259 00:26:26,753 --> 00:26:29,006 V�ema deseti pro! 260 00:26:29,089 --> 00:26:31,967 Jsem reflexn� pro. A co to ��k�? 261 00:26:32,050 --> 00:26:34,386 �e si t�m n�co kompenzuju? 262 00:26:34,469 --> 00:26:36,054 Mus�m na terapii. Sedneme si na to. 263 00:26:36,096 --> 00:26:40,017 Sedneme si? Je tu neskute�n� storka, naprosto t� to rozsek�. 264 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 Hadley, d�vej, pot�ebuju v�c dilithia, jinak jsem skon�il. 265 00:26:44,271 --> 00:26:46,690 Mus� te� do toho d�t v�echno. 266 00:26:46,773 --> 00:26:49,526 - Pro�? - J� do toho d�v�m v�echno. 267 00:26:49,610 --> 00:26:53,697 P�edstav si, jak by byl sv�t lep��, kdybysme do toho oba...? 268 00:26:53,780 --> 00:26:58,035 Kdy� p�estane� mluvit, tak bude o dost lep��. 269 00:26:58,118 --> 00:27:01,830 A proto t� te� nech�m st�t. Neberu. 270 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 Hadley, po�kej. 271 00:27:05,167 --> 00:27:06,919 Nem� za co. 272 00:27:07,044 --> 00:27:10,005 Jdeme. Pomalu. 273 00:27:10,130 --> 00:27:12,883 - Cosmo, r�d t� zase vid�m. - Sklapni. 274 00:27:12,966 --> 00:27:16,887 Vzdali jsme se v�eho, co jsem m�la a m�la r�da. 275 00:27:16,970 --> 00:27:18,889 Jen pro dobro stvo�en�! 276 00:27:18,972 --> 00:27:25,062 Jo? Kdy� se nad t�m zamysl�te... tak jsem p��mo zachr�nila vesm�r. 277 00:27:28,357 --> 00:27:30,734 A pak jsem vyst�elila z �ervod�ry a trefila chlapa. 278 00:27:30,817 --> 00:27:31,902 Jak�ho? 279 00:27:31,985 --> 00:27:33,737 Toho, toho, v�ak v�te. 280 00:27:33,820 --> 00:27:37,324 Ukrad n�komu n�klad, a te� nem��e l�tat... 281 00:27:37,407 --> 00:27:40,452 Po�kej, n�kdo z na�ich? 282 00:27:40,536 --> 00:27:42,746 - Kur�r? - Jo. 283 00:27:42,829 --> 00:27:47,918 M�te fakt probl�m, jestli va�i kur��i kradou, a ve vesm�ru nar�ej to tis�c let star� holky. 284 00:27:48,001 --> 00:27:50,337 - Jak� n�klad p�ev�el? - Netu��m. 285 00:27:50,420 --> 00:27:53,257 Ale m� r�d chlad a je v�n� cenn�, tak to bude nejsp� zmrzlina. 286 00:27:53,340 --> 00:27:55,759 - Je po��d je�t� v budov�? - Jak se jmenuje? 287 00:27:55,843 --> 00:27:57,427 Book. 288 00:27:58,512 --> 00:28:01,220 Kde to je? 289 00:28:04,017 --> 00:28:09,022 Usma��m tvoj� Zlost, a p�edhod�m hladov�j�c�m. 290 00:28:09,690 --> 00:28:11,817 Jej� jm�no nevyslovuj, Cosmo. 291 00:28:11,900 --> 00:28:15,737 - Na�ere se cel� planeta. - Je to kr�lovna. 292 00:28:15,821 --> 00:28:16,947 Dost! 293 00:28:18,699 --> 00:28:20,617 - Mus�m j�t. - Je to on? 294 00:28:20,701 --> 00:28:21,660 Jo. 295 00:28:26,582 --> 00:28:28,834 Taky t� zdrav�m. 296 00:28:30,586 --> 00:28:33,213 Bude n�komu vadit, kdy� ho zast�el�m? 297 00:28:33,714 --> 00:28:35,841 Zbran� tady nejsou povoleny. 298 00:28:35,883 --> 00:28:40,554 Ukradl mi n�klad. Dovolte mi ho zast�elit. 299 00:28:40,721 --> 00:28:42,598 Nejprv mus� z�skat ten n�klad. 300 00:28:43,015 --> 00:28:46,185 Fajn, tak m��u zast�elit j�? 301 00:28:52,065 --> 00:28:53,984 Ach jo. 302 00:29:19,676 --> 00:29:21,512 Mysl�, �e si n�co kompenzuju? 303 00:29:21,595 --> 00:29:24,556 - �pl�chli na tebe tu v�c, co? - To si pi�. 304 00:29:24,640 --> 00:29:28,143 - Adrenalin to za chv�li odbour�. - Dob�e. 305 00:29:53,126 --> 00:29:56,380 Co? 306 00:30:20,529 --> 00:30:22,739 Dej mi to dilithium. A m��e� j�t se mnou. 307 00:30:22,823 --> 00:30:25,033 U� nikdy nebudu reflexivn� pro. 308 00:30:25,117 --> 00:30:28,036 - D�lej! - Kde je ten vys�la�? 309 00:30:40,007 --> 00:30:41,633 Vydr�! 310 00:30:53,770 --> 00:30:55,981 Mus�me pry�. Budou n�s sledovat. 311 00:30:56,732 --> 00:30:58,901 Mus�m zavolat svou lo�! 312 00:30:58,984 --> 00:31:00,569 Jedno po druh�m. 313 00:31:11,663 --> 00:31:13,040 Mus�me pry�. 314 00:31:21,340 --> 00:31:22,799 B�. B�z, b�, b�! 315 00:31:40,442 --> 00:31:42,069 Dosta� n�s odsud! 316 00:31:42,152 --> 00:31:44,029 Nab�j� se to 30 sekund. 317 00:31:54,081 --> 00:31:56,834 Asi jsem v�m p�ed t�m zlomila nos. Omlouv�m se. 318 00:31:56,917 --> 00:31:58,794 - To ��k� pro p��pad, �e zem�eme? - Jo. 319 00:32:02,089 --> 00:32:05,342 - Booku, tak co? - Po��d se nab�j�. 320 00:32:10,931 --> 00:32:14,017 Dob�e, ale tohle t� v�n� nakrkne! 321 00:32:14,101 --> 00:32:15,185 Co? 322 00:32:50,137 --> 00:32:53,724 Skrz vodu nebo pevnou hmotu n�s nevystopujou. 323 00:32:55,475 --> 00:32:58,353 Nem� za co. 324 00:33:02,274 --> 00:33:06,236 - Str�il jste m� z �tesu. - ��kal jsem, �e se na�tve�. 325 00:33:06,320 --> 00:33:11,575 Jestli m� chce� zase pra�tit, uv�dom si, �e �ijeme. 326 00:33:11,658 --> 00:33:13,869 Taky jsme se mohli objevit ve sk�le. 327 00:33:13,952 --> 00:33:16,622 Stejn� n�s brzo najdou. 328 00:33:16,705 --> 00:33:19,041 U� dlouho m� nikdo nepost�elil. 329 00:34:15,055 --> 00:34:16,640 Co to bylo? 330 00:34:16,723 --> 00:34:20,185 Ta r�na se ti nesm� zan�tit. 331 00:34:20,269 --> 00:34:25,732 - Vy jste se... modlil? - Tak n�co. 332 00:34:32,281 --> 00:34:34,491 M� to gr�dy. 333 00:34:34,575 --> 00:34:37,661 Stejn� by to asi cht�lo obvaz. 334 00:34:37,744 --> 00:34:43,000 - Vy m�te kapesn�k? - Do n��eho smrkat mus�m. 335 00:34:55,762 --> 00:34:58,223 Otev�u v�echny subprostorov� kan�ly, co z�staly. 336 00:34:58,307 --> 00:34:59,892 Ale rychle. 337 00:34:59,975 --> 00:35:04,521 Cosmo tak snadno neuv���, �e je po mn�. Budou n�s hledat. 338 00:35:06,440 --> 00:35:09,318 Tohle um� skoro v�echno. Zavolej si svou lo�. 339 00:35:09,401 --> 00:35:12,029 To jste to m�l celou dobu, a ukazujete mi to a� te�? 340 00:35:12,112 --> 00:35:14,531 Tv� lid� �ekaj�. 341 00:35:18,452 --> 00:35:20,495 Burnhamov� Discovery. Ozv�te se. 342 00:35:26,460 --> 00:35:31,673 Discovery... pros�m, ozv�te se. 343 00:35:35,135 --> 00:35:38,013 Discovery, pros�m, ozv�te se. 344 00:35:39,890 --> 00:35:43,352 Mo�n� se dostali na tu planetu, Terralysium. 345 00:35:45,646 --> 00:35:49,483 Jestli to n�kdo mohl dok�zat, tak moje pos�dka a moje lo�. 346 00:35:51,610 --> 00:35:53,612 - Pravov�rn�. - Jo. 347 00:35:53,695 --> 00:35:55,864 Co cestuje v �ase. 348 00:36:01,495 --> 00:36:04,248 - Jo. - To mi do�lo. 349 00:36:05,874 --> 00:36:09,419 Nev�m, jak jsi p�i�la k tomu, co t� sem dostalo. 350 00:36:09,503 --> 00:36:15,092 Ve�ker� �asov� technologie byla po �asov�ch v�lk�ch zni�ena. 351 00:36:15,175 --> 00:36:16,718 Zak�z�na. 352 00:36:20,514 --> 00:36:22,766 Nebylo vyhnut�. 353 00:36:24,476 --> 00:36:26,270 Pro m�... 354 00:36:31,191 --> 00:36:33,235 ...ani pro mou pos�dku. 355 00:36:35,237 --> 00:36:39,283 Mus�m je naj�t. Mus�m. 356 00:36:48,000 --> 00:36:51,503 Fajn. M�me je�t� p�r hodin. 357 00:36:51,587 --> 00:36:55,841 - Ne�lo v�m o to, �e Zlost bude sama. - Ne. 358 00:36:55,924 --> 00:36:59,094 - �eknete mi, co p�ev��te? - Ne. 359 00:36:59,178 --> 00:37:02,139 - St�jte. - Ani hnout. 360 00:37:02,222 --> 00:37:03,473 Ne. 361 00:37:05,017 --> 00:37:06,226 Odho�te zbran�. 362 00:37:22,534 --> 00:37:26,288 K �emu je kur�r, kter� si nech� ukr�st n�klad? 363 00:37:26,538 --> 00:37:30,292 Hej, jsem v� nejlep�� kur�r v kvadrantu. 364 00:37:33,754 --> 00:37:35,380 P��stupov� k�d. 365 00:37:35,464 --> 00:37:37,674 - Ten nechcete. - Mysl�m, �e ano. 366 00:37:37,716 --> 00:37:41,887 - Rozhodn� ano. - V�n� nechcete. 367 00:37:43,096 --> 00:37:48,769 - Hned n�m dej ten k�d. - Tak fajn. 368 00:37:49,770 --> 00:37:52,397 - Lep� to. - Co? 369 00:37:53,482 --> 00:37:55,609 L-E-P-�-T-O. 370 00:37:56,944 --> 00:37:58,487 Co je to za blbost? 371 00:37:58,570 --> 00:38:01,907 To je to heslo, jasn�? Na sv� lodi si vymysli lep��. 372 00:38:22,636 --> 00:38:24,596 Nest��let. 373 00:38:27,266 --> 00:38:29,226 Pod�v� se �erstv�. 374 00:38:30,811 --> 00:38:34,189 Na holodispleji vypadala men��. 375 00:38:34,273 --> 00:38:37,568 Neh�be se. Je mrtv�? 376 00:38:42,823 --> 00:38:44,867 Zav�i o�i. 377 00:39:36,668 --> 00:39:37,920 Booku? 378 00:39:38,003 --> 00:39:40,547 Jenom klid, pros�m. 379 00:39:40,631 --> 00:39:42,299 Ne! Ne! 380 00:39:42,382 --> 00:39:44,343 Molly, ne! 381 00:40:11,411 --> 00:40:13,330 D�k, holka. 382 00:40:18,794 --> 00:40:20,170 Jsi v cajku? 383 00:40:20,254 --> 00:40:22,506 - Jo. - Jo? 384 00:40:22,589 --> 00:40:26,510 Je�t� r�no by m� tohle nikdy nenapadlo. 385 00:40:28,846 --> 00:40:31,306 Tak fajn. 386 00:40:52,995 --> 00:40:55,664 Jak dlouho je zachra�ujete, tyhle hypno�ervy? 387 00:40:55,747 --> 00:40:57,374 Zas tak dlouho ne. 388 00:40:57,457 --> 00:41:00,419 D��v b�vali v�ude, je�t� ne� v�ak v�... 389 00:41:00,502 --> 00:41:03,380 P�ed p�dem Federace. 390 00:41:06,300 --> 00:41:09,511 Nen� tady nikdo, kdo by chr�nil ohro�en� druhy. 391 00:41:10,596 --> 00:41:12,014 Krom� v�s. 392 00:41:17,769 --> 00:41:23,275 Chci se zeptat. Zjevn� jste se sv�m okol�m n�jak ve spojen�. 393 00:41:23,358 --> 00:41:25,777 S rostlinami, hypno�ervy. 394 00:41:25,861 --> 00:41:33,493 - Jak� to je, tohle v�echno c�tit? - Nep��jemn�. 395 00:41:35,621 --> 00:41:40,542 Moje rodina v�e zab�j�, jsou to pytl�ci. 396 00:41:40,626 --> 00:41:44,379 �as od �asu se narod� n�kdo jako j�. 397 00:41:44,463 --> 00:41:47,633 Nev�m, t�eba t�m p��roda n�co vyva�uje. 398 00:41:48,383 --> 00:41:53,639 - V�d�te se s nimi? - Nejsem v�t�n. 399 00:41:55,641 --> 00:41:58,560 To m� mrz�. 400 00:41:58,644 --> 00:42:01,605 Ale za nic bych nem�nil. 401 00:42:04,483 --> 00:42:07,361 Necht�l bych b�t jin�. 402 00:42:13,534 --> 00:42:16,912 Tady Cleveland Booker. Mandelbrotova mno�ina k�d nautilus. 403 00:42:16,995 --> 00:42:19,831 Dal�� m��� dom�. 404 00:42:19,915 --> 00:42:22,251 V� k�d byl p�ijat, Booku. 405 00:42:22,334 --> 00:42:26,630 - V�tejte v Rezervaci 4. - �Rezervaci�? 406 00:42:51,613 --> 00:42:57,202 Maj� �as p��en�. Dorazili jsme jen tak tak. 407 00:42:59,246 --> 00:43:01,582 N�kte�� na to po��d maj�. 408 00:43:05,961 --> 00:43:11,258 Takhle vypadala moje planeta. Ne� jsem j� musel opustit. 409 00:43:13,552 --> 00:43:15,721 Kolik jsi toho opustila ty? 410 00:43:18,473 --> 00:43:21,518 930 let. 411 00:43:22,561 --> 00:43:23,854 Pro�? 412 00:43:26,481 --> 00:43:29,359 Kv�li p�e�it� budoucnosti. 413 00:43:32,571 --> 00:43:34,615 Va�� budoucnosti. 414 00:43:36,742 --> 00:43:38,994 D�ky. 415 00:43:43,582 --> 00:43:46,585 Nebyla jsem na to sama. 416 00:43:48,629 --> 00:43:51,590 Nev�m, kde m�m za��t hledat svoj� lo�. 417 00:43:53,175 --> 00:43:55,677 Asi zn�m n�koho, kdo by moh pomoct. 418 00:44:06,313 --> 00:44:10,400 Zastavuj� tady kur��i, ale b�vala to retransla�n� stanice Federace. 419 00:44:10,484 --> 00:44:12,319 Co se stalo? 420 00:44:12,402 --> 00:44:16,740 Nejsp� v�buch reaktoru. U� d�vno. 421 00:44:16,823 --> 00:44:19,701 U� nen�, kdo by to opravil. 422 00:44:22,829 --> 00:44:27,793 Zdrav�m. Pros�m, pokra�ujte k p�ep�ce obsluhy. D�kuji. 423 00:44:32,256 --> 00:44:36,593 Zdrav�m. V�tejte u Hv�zdn� flotily. 424 00:44:36,677 --> 00:44:38,679 P�ejete si? 425 00:44:43,308 --> 00:44:47,980 Jsem komand�r Michael Burnhamov�, v�deck� d�stojn�k, U.S.S. Discovery. 426 00:44:48,063 --> 00:44:53,652 Slu�ebn� ��slo SC0064-0974SHN. 427 00:45:00,868 --> 00:45:06,081 Jsem Aditya Sahil, sty�n� d�stojn�k Federace. 428 00:45:06,164 --> 00:45:11,086 Bude mi pot�en�m v�m pomoci, komand�re Burnhamov�. 429 00:45:11,170 --> 00:45:15,924 Mus�m naj�t warp signaturu hv�zdn� lodi s registra�n�m ��slem NCC-1031. 430 00:45:16,008 --> 00:45:17,759 Ano, jist�. 431 00:45:31,690 --> 00:45:34,985 Bohu�el nikde nen�. 432 00:45:35,068 --> 00:45:38,322 Nyn� jsou v dosahu dv� lod� Federace. 433 00:45:38,405 --> 00:45:43,160 Jin� do vzd�lenosti 600 sv�teln�ch let nejsou. 434 00:45:43,243 --> 00:45:47,539 - A co jin� sektory? - M�m p��stup pouze k t�mto. 435 00:45:47,623 --> 00:45:51,793 To nejste s ostatn�mi nijak ve spojen�? 436 00:45:51,877 --> 00:45:55,631 D�lkov� senzory nefunguj� ji� n�kolik desetilet�. 437 00:45:55,714 --> 00:45:59,968 Od t� doby vid�m jen do vzd�lenosti 30 sektor�. 438 00:46:00,052 --> 00:46:05,349 P�edpokl�d�m, �e ostatn� to maj� stejn�. 439 00:46:14,608 --> 00:46:21,365 Sm�m v�d�t... jak to, �e nev�te, 440 00:46:21,448 --> 00:46:23,825 co v�ichni v�d�? 441 00:46:25,786 --> 00:46:30,916 Jsem z minulosti, pane Sahile. Z doby p�ed vyho�en�m. 442 00:46:30,999 --> 00:46:33,752 P�ed kolapsem. 443 00:46:36,547 --> 00:46:40,050 Moje lo� m� n�sledovala �erv� d�rou. 444 00:46:40,133 --> 00:46:45,931 Tak�e se bu� vyno�ili n�kde mimo dosah komunikace, 445 00:46:47,307 --> 00:46:49,434 a nebo zde je�t� nejsou. 446 00:46:49,518 --> 00:46:55,941 Pak tedy podle z�kon� �asov� mechaniky, 447 00:46:56,024 --> 00:47:01,446 - mohou dorazit z�tra nebo... - Za tis�c let. 448 00:47:10,539 --> 00:47:17,087 Komand�re Burnhamov�, te� v�m pov�m tajemstv� j�. 449 00:47:17,171 --> 00:47:20,424 Nejsem skute�n� d�stojn�k. 450 00:47:20,507 --> 00:47:23,427 T�m byl m�j otec a p�ed n�m jeho otec. 451 00:47:23,510 --> 00:47:28,473 Ale narozd�l od nich jsem nikdy neslo�il p��sahu. 452 00:47:28,557 --> 00:47:31,268 Nebylo toti� komu. 453 00:47:31,351 --> 00:47:39,151 P�esto ka�d� den posledn�ch 40 let chod�m do t�to kancel��e v nad�ji, 454 00:47:39,234 --> 00:47:47,242 �e t�mito dve�mi projdou dal�� jako j�, a �e m� nad�je nejsou plan�. 455 00:47:47,326 --> 00:47:49,786 A dnes je ten den. 456 00:47:49,870 --> 00:47:52,456 A tou nad�j�... 457 00:47:52,539 --> 00:47:55,417 jste vy, komand�re Burnhamov�. 458 00:48:01,423 --> 00:48:03,592 Pravov�rn�. 459 00:48:06,553 --> 00:48:08,096 Ov�em. 460 00:48:10,933 --> 00:48:16,146 Nev�m, kolik toho z Federace p�e�ilo. 461 00:48:16,230 --> 00:48:19,316 Pouze ji udr�uji p�i �ivot�. 462 00:48:19,399 --> 00:48:21,568 A te�... 463 00:48:22,945 --> 00:48:26,532 ...bych v�s r�d po��dal o velkou poctu. 464 00:48:38,919 --> 00:48:42,381 Toto se v na�� rodin� d�dilo po generace. 465 00:48:42,464 --> 00:48:47,135 M��e ji vyv�sit pouze aktivn� d�stojn�k. 466 00:48:47,219 --> 00:48:52,641 A �ekal jsem na to velice dlouho. 467 00:48:54,101 --> 00:48:56,144 Pane Sahile, 468 00:48:56,228 --> 00:49:02,359 jste stejn� opravdov� d�stojn�k Federace, jako v�ichni, kter� jsem poznala. 469 00:49:02,442 --> 00:49:05,195 Ud�lalo by mi velkou radost, 470 00:49:05,279 --> 00:49:11,201 kdybyste se stal aktivn�m komunika�n�m n��eln�kem, kter� bude p�trat po m� lodi. 471 00:49:14,121 --> 00:49:17,207 P�ijmete tuto hodnost? 472 00:49:27,009 --> 00:49:30,053 Nad�je je mocn�. 473 00:49:30,137 --> 00:49:32,556 N�kdy nic jin�ho nezb�v�. 474 00:49:32,639 --> 00:49:34,683 Nen� n�s mnoho. 475 00:49:34,766 --> 00:49:39,104 Ale n� duch je nezlomen. 476 00:49:41,273 --> 00:49:44,109 Jestli jsou tam n�kde dal��, najdeme je. 477 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 Najdeme. 478 00:50:05,000 --> 00:50:09,379 Anry � 2020 titulky.trekdnes.cz 479 00:53:05,000 --> 00:53:09,379 Star.Trek.Discovery.S03E01.That.Hope.Is.You.Part.1.1080p.CBS.WEB-DL.AAC2.0.x264-TEPES 37722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.