Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,110 --> 00:02:24,070
Số lượng sinh viên đang làm việc trong làng năm nay
Chỉ cần cho một ba nhỏ
2
00:02:24,960 --> 00:02:26,580
Đừng trì hoãn anh ấy
3
00:02:26,580 --> 00:02:28,260
Trở thành một giáo viên tâm hồn
4
00:02:28,260 --> 00:02:32,060
Nếu bạn đổi ý, hãy đến với tôi.
5
00:02:32,060 --> 00:02:37,290
Thời gian đăng ký cho Notting Soul College năm nay
Vẫn còn ba tháng nữa.
6
00:02:38,820 --> 00:02:40,980
Giống như cô ấy
7
00:02:44,250 --> 00:02:45,280
Đừng
8
00:02:49,260 --> 00:02:50,440
Con trai của tôi
9
00:02:50,440 --> 00:02:51,840
Nhớ
10
00:02:51,840 --> 00:02:56,760
Hãy chắc chắn để sử dụng búa tay trái của bạn
Bảo vệ cỏ tay phải của bạn
11
00:02:57,570 --> 00:02:58,910
Mãi mãi
12
00:02:59,750 --> 00:03:00,820
Đóng gói mọi thứ
13
00:03:00,820 --> 00:03:03,130
Ngày mai, Jack già sẽ đưa bạn đến Notting City.
14
00:03:03,770 --> 00:03:07,650
Đừng để người khác biết rằng bạn là một võ sĩ sinh đôi
15
00:03:08,190 --> 00:03:09,650
Bạn
16
00:03:09,650 --> 00:03:11,110
Bạn có làm được không
17
00:03:11,840 --> 00:03:14,550
Bố ơi, con ra đi với ông nội Jack.
18
00:03:14,550 --> 00:03:16,400
Chăm sóc bản thân
19
00:03:16,400 --> 00:03:18,750
Đừng quên uống cháo trong nồi
20
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
Ba nhỏ
21
00:03:55,800 --> 00:03:59,100
Sau khi ông nội đưa bạn đến trường đại học, ông đã trở lại.
22
00:03:59,100 --> 00:04:02,450
Bạn có thể nghe giáo viên một mình trong trường đại học.
23
00:04:02,450 --> 00:04:05,420
Không bao giờ rời trường đại học mà không được phép
24
00:04:05,420 --> 00:04:08,600
Đợi đến cuối học kỳ, ông sẽ lại đón bạn.
25
00:04:08,600 --> 00:04:12,830
Ông nội Jack, bạn có đi sớm vậy không?
26
00:04:15,150 --> 00:04:18,920
Khách sạn chúng tôi không những người nghèo đủ khả năng để sống trong
27
00:04:18,920 --> 00:04:20,940
- Xin hỏi tôi.
- Bạn phải điên
28
00:04:20,940 --> 00:04:23,440
Khi ông gặp lại lần sau.
29
00:04:23,440 --> 00:04:26,170
Tôi hy vọng rằng bạn đã trở thành một giáo viên tâm hồn.
30
00:04:26,980 --> 00:04:31,380
Trong trường hợp đó, làng linh hồn thánh thiện của chúng tôi sẽ tự hào về bạn.
31
00:04:33,860 --> 00:04:35,970
Tôi sẽ là Jack Grandpa.
32
00:04:35,970 --> 00:04:38,730
Chà, cậu bé ngoan.
33
00:04:38,730 --> 00:04:41,850
Trái cây tươi ngon 嘞 giá rẻ
34
00:04:41,850 --> 00:04:45,880
Bán trái cây tươi ngon năm nay
35
00:04:45,880 --> 00:04:47,780
Tôi muốn mua vài thứ
36
00:04:47,780 --> 00:04:51,000
Xin lỗi, hãy hỏi Notting College đang diễn ra như thế nào.
37
00:04:51,000 --> 00:04:53,920
Đi đến cuối con đường này là
38
00:04:53,920 --> 00:04:56,380
Ồ, cảm ơn bạn.
39
00:04:58,700 --> 00:05:00,890
Bạn sẽ làm gì, thưa ông?
40
00:05:11,450 --> 00:05:13,170
Hãy yên tâm
41
00:05:14,810 --> 00:05:17,960
Không phải bạn đã nói với bạn lần cuối sao?
42
00:05:34,020 --> 00:05:37,460
Xin hỏi làm thế nào để đi.
43
00:05:37,460 --> 00:05:39,090
À, bảy
44
00:05:39,090 --> 00:05:40,330
Không biết
45
00:05:44,650 --> 00:05:47,520
Có gì mà thô lỗ thế?
46
00:06:19,380 --> 00:06:20,590
Đi thôi
47
00:06:39,280 --> 00:06:40,380
Cái gì
48
00:06:40,380 --> 00:06:42,650
Đây có phải là nơi mà đồng hương của bạn có thể đến?
49
00:06:42,650 --> 00:06:44,120
Xin lỗi
50
00:06:44,120 --> 00:06:45,860
Tôi đến muộn
51
00:06:50,960 --> 00:06:55,010
Người anh em bé nhỏ này, chúng tôi đến từ làng linh hồn thánh thiện.
52
00:06:55,010 --> 00:06:59,200
Đứa trẻ này
Đó là một sinh viên làm việc được gửi bởi làng của chúng tôi trong năm nay.
53
00:06:59,200 --> 00:07:02,170
Bạn thấy những gì chúng ta cần phải trải qua.
54
00:07:02,170 --> 00:07:04,580
Tổ yến cũng có thể sinh ra phượng hoàng vàng
55
00:07:04,580 --> 00:07:07,970
Một số ngôi làng nhỏ cũng có sức mạnh tâm hồn
56
00:07:07,970 --> 00:07:10,850
Trường đã không có một sinh viên trong nhiều năm.
57
00:07:10,850 --> 00:07:12,730
Bạn sẽ không phải là hàng giả.
58
00:07:15,660 --> 00:07:20,140
Đây là bằng chứng về phó tế của Su Yundian Su Yuntao.
59
00:07:20,490 --> 00:07:24,880
Cỏ bạc xanh Wuhun cũng đầy sức mạnh tâm hồn
60
00:07:24,910 --> 00:07:27,860
Buồn cười, nó thật buồn cười.
61
00:07:27,860 --> 00:07:29,940
Tôi đã làm việc trong trường đại học trong bốn năm.
62
00:07:29,940 --> 00:07:32,570
Không nghe nói về những sinh viên đầy tâm hồn
63
00:07:32,570 --> 00:07:36,820
Tôi thấy bằng chứng của Đền Wuhun.
Bạn đang giả mạo nó?
64
00:07:36,820 --> 00:07:37,950
Bạn ...
65
00:07:39,140 --> 00:07:41,230
Bạn đang cố tình tử đạo
66
00:07:41,230 --> 00:07:42,640
Ok, đợi bạn
67
00:07:42,640 --> 00:07:46,530
Tôi đã đến phó tế của chi nhánh Wuhun.
68
00:07:46,530 --> 00:07:48,800
Ba chúng tôi đi nhỏ
69
00:07:49,720 --> 00:07:54,030
Làng Chúa Thánh Thần, tôi thấy rằng ngôi làng gần như giống nhau.
70
00:07:56,860 --> 00:07:59,660
Bạn đang nói về cái gì vậy?
71
00:08:00,500 --> 00:08:02,330
Tại sao bạn không bị thuyết phục?
72
00:08:02,330 --> 00:08:03,970
Tôi nói rằng bạn đến từ làng.
73
00:08:03,970 --> 00:08:05,020
Có sai không
74
00:08:05,020 --> 00:08:06,370
Ôi, bạn thật tội nghiệp.
75
00:08:06,370 --> 00:08:08,100
Hương vị của đất nước đã chết.
76
00:08:08,100 --> 00:08:10,900
Bắt đầu đi đến những nơi khác
77
00:08:10,900 --> 00:08:14,090
Notting College của chúng tôi không phải là một điều tốt.
78
00:08:21,720 --> 00:08:23,840
Tiểu San, bạn ...
79
00:08:26,760 --> 00:08:29,530
Điều 3 của Tangmen "Xuan Tian Bao Lu · Đề cương chung"
80
00:08:29,530 --> 00:08:31,260
Hãy chắc chắn rằng đối thủ là kẻ thù
81
00:08:31,260 --> 00:08:32,730
Miễn là có cách giết
82
00:08:32,730 --> 00:08:34,610
Không cần phải tàn nhẫn
83
00:08:34,610 --> 00:08:37,130
Nếu không, nó sẽ chỉ thêm vào rắc rối của bạn
84
00:08:48,560 --> 00:08:50,740
Ok, chúng ta hãy dừng lại.
85
00:08:50,740 --> 00:08:53,310
Sư phụ, bạn đã trở lại.
86
00:09:02,140 --> 00:09:03,520
Ông già
87
00:09:03,520 --> 00:09:06,450
Bạn có thể cho tôi xem bằng chứng của Wu Wu Temple?
88
00:09:20,510 --> 00:09:22,620
Bằng chứng là đúng
89
00:09:23,850 --> 00:09:25,240
Ông già
90
00:09:25,240 --> 00:09:28,440
Tôi chỉ xin lỗi bạn thay mặt cho các trường đại học.
91
00:09:28,440 --> 00:09:31,240
Đưa đứa trẻ này cho tôi.
92
00:09:31,240 --> 00:09:34,020
Không cần xin lỗi mà không xin lỗi
93
00:09:34,020 --> 00:09:38,580
Chúng tôi không tốt, sau đó đứa trẻ này sẽ làm phiền bạn.
94
00:09:41,090 --> 00:09:43,610
Xiao San, chúng ta hãy đi với chủ.
95
00:09:43,610 --> 00:09:46,640
Học kỳ kết thúc, ông sẽ lại đón bạn.
96
00:09:46,640 --> 00:09:50,300
Tạm biệt Jack, ông ơi, tôi sẽ học hành chăm chỉ.
97
00:09:52,960 --> 00:09:55,690
Đây là lần đầu tiên và lần cuối cùng
98
00:09:55,690 --> 00:09:59,210
Nếu bạn phải phạm tội khác, bạn không phải ở lại.
99
00:10:28,520 --> 00:10:30,770
Cảm ơn thầy
100
00:10:30,770 --> 00:10:33,960
Giáo viên, tôi không phải là một giáo viên ở trường đại học.
101
00:10:33,960 --> 00:10:37,800
Không phải là một giáo viên, bạn chỉ nói rằng bạn đại diện cho trường đại học?
102
00:10:37,800 --> 00:10:40,760
Ai nói rằng giáo viên của trường phải đại diện cho trường đại học.
103
00:10:41,760 --> 00:10:42,820
Tôi hiểu
104
00:10:42,820 --> 00:10:44,610
Sau đó, bạn phải là hiệu trưởng của trường đại học.
105
00:10:44,610 --> 00:10:46,510
Hay là lãnh đạo?
106
00:10:46,510 --> 00:10:49,600
Nó thông minh là một đứa trẻ nhỏ.
107
00:10:49,600 --> 00:10:52,090
Nhưng bạn vẫn đoán sai.
108
00:10:54,180 --> 00:10:56,200
Sau đó, bạn là
109
00:10:56,200 --> 00:10:59,280
Tôi chỉ là một ở đây.
蹭 的 的 住客
110
00:10:59,280 --> 00:11:01,650
Bạn gọi tôi là bậc thầy như mọi người khác.
111
00:11:01,650 --> 00:11:03,620
Mọi người gọi tôi như thế
112
00:11:04,820 --> 00:11:07,640
Tôi thậm chí quên tên của tôi.
113
00:11:08,980 --> 00:11:12,960
Giấy chứng nhận của Đền Wuhun nói rằng bạn được gọi là Tang San.
114
00:11:12,960 --> 00:11:14,850
Đường ba, bạn phải hiểu
115
00:11:14,850 --> 00:11:17,380
Ý nghĩa của thầy và thầy cách xa.
116
00:11:17,380 --> 00:11:18,890
Đừng gọi nó sai sau này.
117
00:11:18,890 --> 00:11:21,940
Trừ khi bạn thực sự muốn tôi trở thành giáo viên của bạn
118
00:11:21,940 --> 00:11:24,170
Bạn có muốn dạy tôi luyện võ không?
119
00:11:24,170 --> 00:11:26,240
Sau đó, bạn muốn nó?
120
00:11:28,300 --> 00:11:31,860
Ok, bạn thực sự là một đứa trẻ thông minh.
121
00:11:33,570 --> 00:11:36,910
Tài năng rất thông minh
122
00:11:36,910 --> 00:11:39,640
Dường như tôi phải gắn bó một lần nữa.
123
00:11:39,640 --> 00:11:44,570
Nói như thế nào
Bạn cũng là võ sĩ sinh đôi thứ ba trong thế kỷ này.
124
00:11:46,570 --> 00:11:49,260
Bài viết đầu tiên của Tangmen "Xuan Tian Bao Lu · Đề cương chung"
125
00:11:49,260 --> 00:11:52,040
Không bao giờ để những người không thể tin tưởng hoàn toàn
126
00:11:52,040 --> 00:11:54,850
Biết bao nhiêu sức mạnh thực sự của bạn là.
127
00:11:54,850 --> 00:11:59,340
Bạn có lạ không
Tại sao tôi biết rằng bạn là một võ sĩ sinh đôi?
128
00:12:02,140 --> 00:12:04,750
Chỉ vì bằng chứng này
129
00:12:04,750 --> 00:12:08,610
Tôi đã điều tra 647
Wuhun là một thảm cỏ màu xanh bạc
130
00:12:08,610 --> 00:12:12,010
Chỉ có mười sáu người trong số họ có sức mạnh linh hồn.
131
00:12:12,010 --> 00:12:16,080
Trong số 16 người này
Không có linh hồn có thể vượt quá một cấp
132
00:12:16,080 --> 00:12:19,540
Và bạn là cấp độ đầu tiên của linh hồn của linh hồn
133
00:12:19,540 --> 00:12:24,140
Theo những gì tôi đã nghiên cứu
Một trong mười năng lực cốt lõi của Wuhun
134
00:12:24,140 --> 00:12:28,060
Kích thước của linh hồn bẩm sinh tỷ lệ thuận với chất lượng của võ thuật.
135
00:12:28,060 --> 00:12:31,000
Cỏ bạc xanh rõ ràng là không hài lòng
136
00:12:31,000 --> 00:12:32,840
Vì vậy tôi có thể chắc chắn
137
00:12:32,840 --> 00:12:34,910
Bạn nên có một môn võ thuật khác
138
00:12:34,910 --> 00:12:37,850
Và nó là một Wuhun rất mạnh mẽ
139
00:12:37,850 --> 00:12:39,400
Mọi thứ đều có ngoại lệ
140
00:12:39,400 --> 00:12:41,840
Tại sao tôi không thể là một trường hợp đặc biệt?
141
00:12:41,840 --> 00:12:44,560
Không có gì là sai với mọi thứ.
142
00:12:44,560 --> 00:12:49,130
Đế chế Tiandou và Đế chế Xingluo
Trong một trăm năm qua
143
00:12:49,130 --> 00:12:52,360
Mặc dù võ sinh đôi chỉ xuất hiện hai
144
00:12:52,360 --> 00:12:56,130
Nhưng linh hồn bẩm sinh đã xuất hiện ở vị trí thứ 19.
145
00:12:56,130 --> 00:12:59,020
Tôi đã nghiên cứu võ thuật của từng người một cách cẩn thận.
146
00:12:59,020 --> 00:13:01,710
Cả hai đều mạnh mẽ
147
00:13:01,710 --> 00:13:03,490
Một trong những người trẻ nhất
148
00:13:03,490 --> 00:13:07,080
Bây giờ nó đã đạt đến cấp độ của Soul Soulmaster.
149
00:13:07,080 --> 00:13:08,970
Năm trong số đó là ngoại lệ
150
00:13:08,970 --> 00:13:11,160
Họ là Wuhun đột biến
151
00:13:12,170 --> 00:13:15,690
Và theo nghiên cứu của tôi về Wuhun đột biến trong nhiều năm
152
00:13:15,690 --> 00:13:20,610
Không có loại Wuhun và cỏ bạc xanh Wuhun
Sẽ tạo ra biến thể
153
00:13:20,610 --> 00:13:24,040
Và Wuhun cỏ xanh của bạn là một cỏ xanh bạc bình thường.
154
00:13:24,040 --> 00:13:27,420
Vì vậy tôi hoàn toàn chắc chắn
155
00:13:27,420 --> 00:13:29,290
Đánh giá của bạn là chính xác
156
00:13:29,290 --> 00:13:32,570
Sự biến đổi của Wuhun là gì?
157
00:13:32,570 --> 00:13:35,490
Điều này sẽ bắt đầu từ sự kế thừa của Wuhun.
158
00:13:35,490 --> 00:13:37,000
Trong hoàn cảnh bình thường
159
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
Con người là môn võ của một trong những người cha hoặc người mẹ.
160
00:13:41,000 --> 00:13:43,570
Nhưng có những ngoại lệ
161
00:13:43,570 --> 00:13:46,270
Võ thuật đột biến có thể đột biến mạnh mẽ
162
00:13:46,270 --> 00:13:48,960
Ngay cả sức mạnh bẩm sinh
163
00:13:48,960 --> 00:13:51,000
Nhưng hầu hết các Wuhun đột biến
164
00:13:51,000 --> 00:13:53,010
Nhưng nó sẽ chỉ trở nên yếu đuối
165
00:13:53,740 --> 00:13:57,450
Võ thuật đột biến giống như một sản phẩm của cuộc hôn nhân của người thân.
166
00:13:57,450 --> 00:13:59,780
Tỷ lệ của những kẻ ngốc là rất lớn
167
00:13:59,780 --> 00:14:04,160
Nhưng cũng có thể có những người đàn ông khôn ngoan vượt xa người thường.
168
00:14:09,360 --> 00:14:10,990
Bạn đang làm gì vậy
169
00:14:19,120 --> 00:14:21,790
Hãy chấp nhận tôi như một môn đệ.
170
00:14:23,860 --> 00:14:27,230
Tại sao bạn muốn trở thành một kẻ ngốc?
171
00:14:27,230 --> 00:14:31,210
Bạn không biết
Đây có phải là phép lịch sự của nhà vua và cha mẹ?
172
00:14:31,210 --> 00:14:33,530
Chỉ cần liếm nó.
173
00:14:33,530 --> 00:14:36,640
Một ngày là cuộc sống của cô giáo
174
00:14:39,880 --> 00:14:42,300
Bạn xứng đáng được tôn thờ của tôi
175
00:14:57,080 --> 00:14:59,940
Thầy hiếm
176
00:15:02,380 --> 00:15:04,730
Những giáo viên này sẽ giúp bạn đăng ký
177
00:15:04,730 --> 00:15:07,700
Tôi vẫn phải quay lại và tìm bạn trước.
178
00:15:08,800 --> 00:15:10,280
Tạm biệt thầy
179
00:15:10,890 --> 00:15:14,300
Chàng trai trẻ, bạn được gọi là Sư phụ.
180
00:15:14,300 --> 00:15:16,920
Anh ấy không phải là giáo viên của trường đại học của chúng tôi.
181
00:15:16,920 --> 00:15:19,360
Nhưng anh ấy là giáo viên của tôi
182
00:15:19,360 --> 00:15:21,810
Bạn tôn thờ thầy như một giáo viên
183
00:15:21,810 --> 00:15:24,350
Có điều gì sai với giáo viên?
184
00:15:24,350 --> 00:15:26,000
Không không
185
00:15:27,720 --> 00:15:30,400
Tôi đã không mong đợi các bậc thầy chấp nhận nó.
186
00:15:30,400 --> 00:15:32,100
Tang San là nó.
187
00:15:32,100 --> 00:15:35,050
Là một giáo viên đại học, tôi phải nhắc nhở bạn
188
00:15:35,050 --> 00:15:37,780
Sư phụ không chỉ thừa nhận
189
00:15:38,430 --> 00:15:41,290
Oh ... bạn vẫn còn đầy linh hồn.
190
00:15:41,290 --> 00:15:43,860
Linh hồn của linh hồn là gì?
191
00:15:43,860 --> 00:15:47,370
Thật không may, Wuhun là cỏ bạc xanh.
192
00:15:48,450 --> 00:15:50,610
Thì ra là cỏ xanh bạc.
193
00:15:50,610 --> 00:15:54,260
Bất kỳ giáo viên linh hồn chỉ có thể nhận ra một chủ trong cuộc sống của mình.
194
00:15:54,260 --> 00:15:56,980
Nếu không nó sẽ bị thế giới từ chối.
195
00:15:56,980 --> 00:15:59,310
Bạn thực sự nghĩ rằng chủ là phù hợp
196
00:15:59,310 --> 00:16:01,690
Có gì sai không?
197
00:16:01,690 --> 00:16:04,420
Ông chủ hơi lạ.
198
00:16:04,420 --> 00:16:05,950
Nhưng từ một góc độ nhất định
199
00:16:05,950 --> 00:16:09,130
Anh là một sự hiện diện bất khả chiến bại trong võ thuật
200
00:16:09,130 --> 00:16:11,620
Dù sao, võ thuật của bạn cũng là cỏ xanh bạc.
201
00:16:11,620 --> 00:16:14,120
Sẽ không có vấn đề gì nếu bạn tôn thờ anh ấy như một giáo viên ...
202
00:16:14,120 --> 00:16:16,590
Ok, vậy thôi.
203
00:16:16,590 --> 00:16:18,590
Điều này được phân phối tự do bởi các trường đại học.
204
00:16:18,590 --> 00:16:20,430
Bảy phòng trong chỗ ở của bạn
205
00:16:20,430 --> 00:16:24,290
Đến đó, sẽ có giáo viên.
Sắp xếp công việc của bạn như một sinh viên làm việc
206
00:16:24,290 --> 00:16:25,680
Cảm ơn
207
00:16:30,590 --> 00:16:32,770
Sư phụ thực sự là bất khả chiến bại
208
00:16:32,770 --> 00:16:34,840
Nhưng về mặt lý thuyết là bất khả chiến bại.
209
00:16:34,840 --> 00:16:38,850
Tất nhiên, lý thuyết của anh ấy
Có thể trở thành hiện thực
210
00:16:38,850 --> 00:16:44,840
Giám đốc, tôi nhớ chủ có một
Khả năng cạnh tranh mười cốt lõi của Wuhun
211
00:16:44,840 --> 00:16:48,440
Có một tuyên bố vô lý như vậy
212
00:16:49,010 --> 00:16:50,440
Đủ rồi
213
00:16:50,440 --> 00:16:54,480
Ông chủ là bạn của trưởng khoa.
214
00:16:54,480 --> 00:16:56,910
Mặc dù không ai có thể chứng minh rằng mình đúng
215
00:16:56,910 --> 00:17:00,210
Nhưng không ai có thể chứng minh rằng lý thuyết của mình là sai.
216
00:17:01,330 --> 00:17:06,180
Bậc thầy của Wuhun Master là một nhân vật nổi tiếng.
217
00:17:06,180 --> 00:17:07,730
Không đúng, giám đốc
218
00:17:07,730 --> 00:17:11,060
Nó nên là một chú hề nổi tiếng.
219
00:17:11,060 --> 00:17:13,410
Mọi người chỉ khi anh là một trò đùa
220
00:17:18,620 --> 00:17:22,210
Tôi chỉ có thể nhìn thấy từ một chứng chỉ rằng tôi là một võ sĩ sinh đôi.
221
00:17:22,210 --> 00:17:24,190
Nó sẽ chỉ là một trò đùa
222
00:17:25,000 --> 00:17:27,500
Tôi không biết ai là người đùa.
223
00:18:08,320 --> 00:18:10,510
Bạn là ai đã tấn công tôi?
224
00:18:11,200 --> 00:18:13,840
Tên tôi là Wang Sheng, ông chủ của ký túc xá này.
225
00:18:13,840 --> 00:18:15,460
Cảm ơn bạn đã thương xót.
226
00:18:15,460 --> 00:18:17,460
Theo quy định, bạn đánh tôi.
227
00:18:17,460 --> 00:18:19,210
Trong tương lai, nó sẽ là ông chủ của Qishe.
228
00:18:19,770 --> 00:18:21,280
Ông chủ
229
00:18:21,280 --> 00:18:25,550
Tôi đang học, tôi không muốn làm ông chủ.
230
00:18:25,550 --> 00:18:26,740
Đây là quy tắc
231
00:18:26,740 --> 00:18:29,400
Nắm tay ai khó, ai là sếp
232
00:18:29,400 --> 00:18:31,440
Đây là quy tắc
233
00:18:32,930 --> 00:18:37,170
Có phải đó là kỹ năng linh hồn bạn vừa sử dụng?
234
00:18:40,750 --> 00:18:41,860
Kỹ năng tâm linh
235
00:18:41,860 --> 00:18:43,660
Đây có phải là bảy ngôi nhà?
236
00:18:50,730 --> 00:18:52,300
Xin chào, tên tôi là khiêu vũ nhỏ.
237
00:18:55,420 --> 00:18:58,460
Ông chủ có vẻ rất vui vẻ.
238
00:18:58,460 --> 00:19:00,480
Sức mạnh bẩm sinh
239
00:19:02,320 --> 00:19:03,920
Lớn quá
20027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.