Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,520 --> 00:00:23,480
Есть что-нибудь?
2
00:00:24,230 --> 00:00:26,730
Адора, я пытаюсь, но никто не отвечает
3
00:00:27,150 --> 00:00:28,570
Их.. нет
4
00:00:28,650 --> 00:00:32,740
Кажется я нашла блокаду,
о которой говорила Парфюма
5
00:00:33,240 --> 00:00:34,900
Это много кораблей Орды
6
00:00:34,990 --> 00:00:36,910
Как мы собираемся пройти мимо них?
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,490
Если б я могла использовать магию,
то телепортировала бы нас
8
00:00:39,580 --> 00:00:43,120
Но я никогда в жизни не чувствовала
такой недостаток магической энергии
9
00:00:43,410 --> 00:00:45,460
Почему космос
так сильно ненавидит меня?!
10
00:00:45,870 --> 00:00:47,170
Наши друзья нуждаются в нас
11
00:00:47,380 --> 00:00:49,500
С магией или без,
мы возвращаемся домой!
12
00:00:49,590 --> 00:00:52,460
И в чем же твой план, а?!
Проскочить сквозь армаду кораблей?
13
00:00:52,920 --> 00:00:53,970
Нет!
14
00:00:54,500 --> 00:00:55,820
Возможно!
15
00:00:55,940 --> 00:00:58,850
-Мы должны попытаться!
-Ты слышала Парфюму! Они ждут нас
16
00:00:58,930 --> 00:01:01,850
Они! Поймают нас!
И если это произойдет--
17
00:01:04,930 --> 00:01:07,650
Послушайте того,
кто побеждал вас, ребят, прям.. часто
18
00:01:07,730 --> 00:01:12,360
-Броситься вперед без плана не выйдет
-Ладно, ну, ты не побеждала нас
19
00:01:12,440 --> 00:01:13,780
Адора, Катра права
20
00:01:14,530 --> 00:01:15,900
Странно такое говорить
21
00:01:15,990 --> 00:01:18,700
Мы едва пережили нашу
последнюю встречу с Праймом
22
00:01:18,870 --> 00:01:21,740
Мы должны найти другой
способ помочь нашим друзьям
23
00:01:22,040 --> 00:01:23,580
Катра, ты была с ним
24
00:01:23,700 --> 00:01:26,540
У него есть какие-нибудь..
Даже не знаю, слабости?
25
00:01:26,620 --> 00:01:28,040
Что, думаешь он сказал бы мне?
26
00:01:28,120 --> 00:01:30,710
Ты прав, брат
27
00:01:30,790 --> 00:01:33,210
Мы не обсуждаем слабость Хорд Прайма
28
00:01:35,220 --> 00:01:38,720
Так значит,
у Хорд Прайма ЕСТЬ слабость
29
00:01:39,800 --> 00:01:42,810
Нет. Хорд Прайм всесилен
30
00:01:44,020 --> 00:01:46,730
-Ты только что сказал
-Мы не обсуждаем слабость Хорд Прайма
31
00:01:46,940 --> 00:01:48,440
Мы не обсуждаем Крайтис
32
00:01:48,810 --> 00:01:49,650
Что за Крайтис?
33
00:01:49,730 --> 00:01:53,480
Крайтис не существует.
И если бы существовал, мы бы не обсуждали его
34
00:01:55,940 --> 00:01:56,780
Это место
35
00:01:57,360 --> 00:01:58,200
Планета
36
00:02:01,200 --> 00:02:03,540
Крайтис, Крайтис, Крайти-и-ис
37
00:02:03,620 --> 00:02:05,620
Здесь что-то есть,
но оно заблокировано
38
00:02:05,700 --> 00:02:07,870
Нужен допуск администратора для доступа
39
00:02:08,120 --> 00:02:09,330
Дарла, покажи нам
40
00:02:10,580 --> 00:02:14,630
Согласно записям Дарлы, это находится здесь!
Недалеко от нас!
41
00:02:14,710 --> 00:02:16,340
Не--Не--Не--Неверно
42
00:02:16,420 --> 00:02:18,840
Это находится нигде,
потому что этого не существует!
43
00:02:18,930 --> 00:02:21,300
-Потому что Лорд Прайм уничтожил его
-Я знаю, что видела
44
00:02:21,850 --> 00:02:24,890
Прайм пытается что-то спрятать,
и это связанно с этой планетой
45
00:02:25,350 --> 00:02:28,690
На Крайтисе есть что-то, и Прайм не хочет,
чтобы мы узнали что
46
00:02:29,270 --> 00:02:30,730
И мы найдем это
47
00:02:31,440 --> 00:02:33,480
Проложить курс на Крайтис
48
00:02:35,900 --> 00:02:38,320
♪ На краю величия! ♪
49
00:02:39,320 --> 00:02:41,490
♪ Оборачиваем тьму во свет! ♪
50
00:02:42,700 --> 00:02:47,250
♪ Плечом к плечу, готовы к бою! ♪
51
00:02:47,330 --> 00:02:49,660
♪ Мы сможем победить! ♪
52
00:02:49,750 --> 00:02:53,000
♪ Мы должны быть сильными!
И мы должны быть храбрыми! ♪
53
00:02:54,670 --> 00:03:01,180
♪ Мы соберем всю нашу силу
и никогда не сдадимся! ♪
54
00:03:01,260 --> 00:03:03,220
♪ Нужно быть сильными! ♪
55
00:03:15,230 --> 00:03:16,820
Прайм определенно был здесь
56
00:03:17,440 --> 00:03:19,150
Но что-то заставило его уйти
57
00:04:04,860 --> 00:04:08,080
Здесь должны были остаться
какие-нибудь записи о вторжении
58
00:04:11,410 --> 00:04:14,710
Может Неправильный Хордак сможет
подключиться и сказать нам, что произошло здесь
59
00:04:17,500 --> 00:04:18,340
Хорошие новости
60
00:04:18,420 --> 00:04:21,050
Мои показания говорят,
что атмосфера безопасна
61
00:04:25,260 --> 00:04:27,050
Что? Она уже ошибалась
62
00:04:27,300 --> 00:04:28,260
Часто вообще-то
63
00:04:28,350 --> 00:04:31,640
Будь мой шлем таким очаровательным,
я бы тоже не снимал его
64
00:04:32,210 --> 00:04:33,520
Эти ушки...
65
00:04:33,600 --> 00:04:36,190
Неправда!
66
00:04:46,950 --> 00:04:49,450
Я засекла тепловую сигнатуру!
67
00:04:49,530 --> 00:04:54,620
На этой планете есть живое существо,
прямо здесь, где-то в этом шпиле
68
00:04:54,710 --> 00:04:56,170
Не-е-евозможно
69
00:04:56,250 --> 00:05:00,920
Прайм уничтожил всю жизнь здесь,
на этой планете. Которая. Не. Существует.
70
00:05:01,420 --> 00:05:03,920
Ну, он пропустил кого-то.
И мы должны найти его
71
00:05:04,010 --> 00:05:07,510
Сейчас загружу схемы шпиля.
И мы проведем вас отсюда
72
00:05:09,760 --> 00:05:10,890
Так, подождите
73
00:05:10,970 --> 00:05:14,890
План это.. вломиться
в структурно нестабильное здание...
74
00:05:14,980 --> 00:05:17,440
...и найти какую-то загадочную личность, о которой мы ничего не знаем...
75
00:05:17,520 --> 00:05:20,900
...в надежде, что ей каким-то образом
известно, как победить Хорд Прайма?
76
00:05:21,150 --> 00:05:23,690
-Примерно так, да
-Ага, таков план
-Да, как-то так
77
00:05:24,070 --> 00:05:25,740
Серьезно, что я ожидала..?
78
00:05:26,030 --> 00:05:28,160
Знаешь, мы собирались
просто безрассудно прорвать...
79
00:05:28,240 --> 00:05:31,200
...себе путь сквозь блокаду,
пока ТЫ не остановила нас
80
00:05:31,410 --> 00:05:33,580
Так что все это
фактически твоя идея
81
00:05:33,660 --> 00:05:37,170
Дааа. Получается это "твоя миссия"
82
00:05:37,250 --> 00:05:39,080
Нет, неправда
83
00:05:39,790 --> 00:05:41,660
Первая миссия Катры
84
00:05:41,880 --> 00:05:44,170
Первая миссия Катры
85
00:05:45,300 --> 00:05:48,550
-Я убью твоих друзей
-Пожалуйста, не надо
86
00:06:10,530 --> 00:06:12,160
Я пришла, как только услышала
87
00:06:12,700 --> 00:06:15,040
Что--?
Что, по-вашему, вы делаете?!
88
00:06:19,460 --> 00:06:23,380
Не понимаю, как такое произошло.
Быть не может, что это ВСЕ, кто остался
89
00:06:23,710 --> 00:06:26,760
Мы-- Мы должны найти
новое место для лагеря
90
00:06:26,880 --> 00:06:29,550
Они знают, что мы здесь.
Они могут вернуться сюда в любой момент
91
00:06:29,630 --> 00:06:31,970
И это все? Мы будем прятаться?
92
00:06:32,260 --> 00:06:34,430
Только до тех пор,
пока не поймем, что делать
93
00:06:34,560 --> 00:06:38,230
Может мы отправимся в Мистакор?
Там же есть то.. заклинание невидимости
94
00:06:38,310 --> 00:06:40,230
Это не поможет
95
00:06:42,110 --> 00:06:47,110
С Майкой, подконтрольным Прайму,
Мистакор уже скомпрометирован
96
00:06:47,280 --> 00:06:50,610
Как так вышло, что Сопротивление
потеряло столько отличных бойцов...
97
00:06:51,070 --> 00:06:53,320
...и при этом,
мы все еще застряли с тобой?
98
00:06:53,660 --> 00:06:55,120
Мы тратим здесь время
99
00:06:55,280 --> 00:06:58,410
Нужно разыскать Орду
и вернуть моего брата!
100
00:06:58,500 --> 00:07:01,460
Однажды я его потеряла.
И не собираюсь терять вновь
101
00:07:01,540 --> 00:07:03,130
Уу.. Мы должны выбираться отсюда!
102
00:07:03,380 --> 00:07:06,300
Прежде всего, необходимо убедиться,
что оставшиеся Повстанцы в безопасности
103
00:07:09,630 --> 00:07:11,540
Если хочешь помочь Майке...
104
00:07:11,760 --> 00:07:12,890
Идем со мной
105
00:07:13,800 --> 00:07:17,560
Ты же не серьезно думаешь,
что я хоть КУДА-НИБУДЬ пойду с тобой
106
00:07:18,100 --> 00:07:20,730
У тебя нет плана, а у меня есть
107
00:07:26,020 --> 00:07:26,900
Ладно
108
00:07:27,280 --> 00:07:32,110
Но если ты выкинешь что-нибудь...
Я не колеблясь покончу с тобой
109
00:07:55,930 --> 00:07:56,760
Это странно
110
00:07:56,930 --> 00:07:59,180
Здорово. Может
эта планета выгнала Хорд Прайма...
111
00:07:59,270 --> 00:08:00,770
...плохо спланированной архитектурой?
112
00:08:00,850 --> 00:08:03,940
Почему вы остановились?
Идите сквозь дверь прямо перед вами
113
00:08:04,020 --> 00:08:05,900
Энтрапта, здесь нет двери
114
00:08:06,810 --> 00:08:09,780
Ну, а схема показывает дверь
прямо там, где вы стоите
115
00:08:10,150 --> 00:08:11,860
Данные никогда не врут
116
00:08:12,150 --> 00:08:16,030
Записи говорят, что Лорд Прайм..
отступил с этой планеты?
117
00:08:16,490 --> 00:08:18,410
Ох, этого не может быть
118
00:08:18,950 --> 00:08:20,620
Лорд Прайм не отступает
119
00:08:20,870 --> 00:08:22,960
Он.. всемогущий завоеватель
120
00:08:23,040 --> 00:08:25,630
Его правление.. справедливо...
и нескончаемо...
121
00:08:25,710 --> 00:08:29,800
Не знаю, сколько раз мне
надо повторять: Данные. Никогда. Не врут
122
00:08:37,540 --> 00:08:40,430
Ну в смысле, тише, тише...
123
00:08:40,520 --> 00:08:42,600
А, какая разница. Нужна дверь?
124
00:08:48,860 --> 00:08:50,440
Вот вам дверь. Всегда пожалуйста
125
00:08:51,440 --> 00:08:53,440
Мы не знаем,
с чем мы здесь имеем дело
126
00:08:53,540 --> 00:08:55,510
Возможно тебе не стоит
просто крушить все вокруг
127
00:08:55,660 --> 00:08:58,990
Вы хотите узнать кто здесь или нет?
Давайте уже просто покончим с этим
128
00:09:17,300 --> 00:09:19,510
Это нечто вроде
минерального образования
129
00:09:20,350 --> 00:09:22,140
Оно пожирает шпиль
130
00:09:22,220 --> 00:09:25,310
У тебя есть стрела, которая
превращается в увеличительное стекло?
131
00:09:25,890 --> 00:09:28,600
Не могу. Поверить,
что мы проигрывали вам, народ
132
00:09:31,730 --> 00:09:32,940
Глиммер?
133
00:09:33,030 --> 00:09:35,610
-Все хорошо?
-Я-- Я не знаю...
134
00:09:36,490 --> 00:09:38,860
У меня странное
чувство насчет этого места
135
00:09:39,530 --> 00:09:41,910
Оно ощущается.. странно
136
00:09:43,450 --> 00:09:45,540
Энтрапта, этот этаж чист
137
00:09:45,710 --> 00:09:47,870
Куда дальше?
138
00:09:47,960 --> 00:09:49,630
-Энтрапта?
-Простите!
139
00:09:49,710 --> 00:09:53,250
Похоже, что Неправильный Хордак
усомнился в смысле жизни
140
00:09:53,800 --> 00:09:57,260
Кто же я,
если не возвышенный брат Прайма?
141
00:09:57,340 --> 00:10:00,970
Но не волнуйтесь,
у меня все под ПОЛНЫМ контролем!
142
00:10:01,600 --> 00:10:03,850
Ладно, есть признаки
тех жизненных показателей?
143
00:10:03,930 --> 00:10:06,350
Я вижу кое-что
на следующем уровне
144
00:10:07,980 --> 00:10:09,440
Вверх. Идем
145
00:10:16,840 --> 00:10:18,150
Ты так чихаешь?
146
00:10:18,240 --> 00:10:21,620
-Что?
-Просто.. Это так.. Мило!
147
00:10:21,700 --> 00:10:22,990
Обычный чих!
148
00:10:24,490 --> 00:10:27,910
Поверить не могу, что все это время,
пока ты пыталась убить нас...
149
00:10:28,160 --> 00:10:30,750
...у тебя был самый
милый чих на свете!
150
00:10:30,830 --> 00:10:32,420
Я не милая!!!
151
00:10:32,670 --> 00:10:35,300
Чем ты злее, тем милее становишься!
152
00:10:38,050 --> 00:10:39,930
Катра!
153
00:10:40,340 --> 00:10:41,840
Достаньте меня из нее
154
00:10:46,020 --> 00:10:46,850
Стрелок!
155
00:10:47,430 --> 00:10:50,480
Думаю, что предчувствие
об этом месте - плохое предчувствие
156
00:11:04,950 --> 00:11:08,450
Не смотри на меня так.
Могла бы притормозить, знаешь
157
00:11:08,950 --> 00:11:12,380
-Куда мы идем?
-Нет времени. Старайся не отставать
158
00:11:12,710 --> 00:11:14,170
Ты сказала, что у тебя есть план
159
00:11:14,270 --> 00:11:16,050
Единственная причина,
по которой я иду за тобой...
160
00:11:16,130 --> 00:11:19,670
...в том, что если кто и знает
что-то о контроле разума, так это ты
161
00:11:21,800 --> 00:11:24,680
Контроль разума..?
Они тебе это сказали?
162
00:11:25,140 --> 00:11:28,890
Нет, мои дары были
всегда гораздо хитрее
163
00:11:28,970 --> 00:11:31,520
Тогда ты попросту тратишь мое время.
Я возвращаюсь
164
00:11:31,600 --> 00:11:35,310
Тебе никогда не сравниться
с силой Майки, как чародею
165
00:11:35,520 --> 00:11:36,730
Как и мне
166
00:11:37,230 --> 00:11:41,860
Мы обе знаем насколько он теперь опасен,
когда его магия в руках врага
167
00:11:41,950 --> 00:11:43,860
Нам его не остановить
168
00:11:43,950 --> 00:11:48,330
Он может нанести непоправимый
ущерб другим, как и... себе
169
00:11:51,040 --> 00:11:52,370
Так, каков твой план?
170
00:11:52,870 --> 00:11:55,380
Мы сделаем себя сильнее
171
00:12:01,510 --> 00:12:04,220
Что это было?
Почему стена пыталась съесть меня?
172
00:12:08,680 --> 00:12:11,770
Разве мы не отсюда начали?
173
00:12:14,850 --> 00:12:16,690
Вы тоже это слышите, да?
174
00:12:16,770 --> 00:12:19,900
Энергетический сигнал прямо перед вами
175
00:12:19,980 --> 00:12:21,940
Пройдите через дверь
слева от вас
176
00:12:22,030 --> 00:12:23,950
Дверь? Что--? Какая дверь?
177
00:12:29,450 --> 00:12:32,040
Мы ведь не собираемся
туда идти, не так ли?
178
00:12:32,250 --> 00:12:35,670
Ну, Энтрапта сказала,
что надо сюда, поэтому пошли
179
00:12:37,250 --> 00:12:40,250
Серьезно?
Почему вы, ребят, все еще живы?
180
00:12:52,850 --> 00:12:54,770
Адора, ты там?
181
00:12:54,850 --> 00:12:56,940
Неправильный Хордак
загрузил остальные записи...
182
00:12:57,020 --> 00:12:59,570
...об оккупации Крайтиса Праймом.
И знаете что?
183
00:12:59,770 --> 00:13:02,990
Эта планета была колонизирована
Древними, прямо как Эфирия
184
00:13:03,070 --> 00:13:05,150
Видимо, Хорд Прайм и Древние...
185
00:13:05,240 --> 00:13:08,160
...боролись за контроль над планетой,
и Хорд Прайм победил
186
00:13:08,240 --> 00:13:11,370
Но что-то на этой планете заставило
его уйти прежде, чем он завоевал ее
187
00:13:11,450 --> 00:13:13,620
Он пытался стереть
все записи о своем провале
188
00:13:13,700 --> 00:13:16,830
Хорд Прайм.. лгал нам
189
00:13:16,920 --> 00:13:19,590
Он не всесилен!
190
00:13:19,880 --> 00:13:21,590
Видите? Мы на правильном пути
191
00:13:21,840 --> 00:13:23,670
Но сперва нам надо выбраться отсюда
192
00:13:23,760 --> 00:13:26,380
А эта дверь все
никак не приближается
193
00:13:26,470 --> 00:13:29,390
-Простите, какая дверь?
-Что значит "какая дверь?"
194
00:13:29,470 --> 00:13:32,600
-Та, через которую ты сказала нам пройти
-Это была не я
195
00:13:32,680 --> 00:13:35,230
Это наш первый разговор
с момента, как вы были на этаж ниже
196
00:13:41,230 --> 00:13:43,940
Я знала!
Знала, что это ужасный план
197
00:13:44,030 --> 00:13:47,200
Это место странное и противоестественное.
Нам нужно убираться отсюда, пока--
198
00:13:47,280 --> 00:13:49,620
Кстати, кто ваш новый друг?
199
00:13:50,450 --> 00:13:52,160
О чем ты?
200
00:13:52,240 --> 00:13:54,250
-Нас тут только четверо
-Не хочу спорить...
201
00:13:54,330 --> 00:13:56,780
...но тут определенно
тепловая сигнатура
202
00:13:57,020 --> 00:13:58,330
Прямо за вами
203
00:14:10,930 --> 00:14:12,260
Катра! Катра!
204
00:14:12,350 --> 00:14:14,220
Адора, я внизу
205
00:14:22,060 --> 00:14:24,020
-Я иду
-Поспеши
206
00:14:32,450 --> 00:14:34,700
Адора, что будем делать?
207
00:14:34,790 --> 00:14:37,370
Не знаю, просто--
Никто не двигайтесь!
208
00:14:41,330 --> 00:14:45,170
-Глиммер, что ты делаешь?
-Постой, я должна попробовать кое-что
209
00:14:47,720 --> 00:14:50,220
Иллюзия. Это все - иллюзии
210
00:14:51,930 --> 00:14:53,180
А значит...
211
00:15:00,310 --> 00:15:03,110
Я знала, что чувствовала
что-то по поводу этого места
212
00:15:03,190 --> 00:15:05,440
Я думала что-то плохое,
но это-- это не так
213
00:15:06,030 --> 00:15:07,110
Это магия
214
00:15:07,570 --> 00:15:09,950
Катра
215
00:15:45,810 --> 00:15:47,520
Катра, дер... жись?
216
00:15:52,320 --> 00:15:55,700
Ты... ты гладишь штуку,
которая пыталась убить нас?
217
00:15:56,120 --> 00:15:59,080
Я ПРОБУЮ здесь кое-что,
если ты не заметила
218
00:15:59,580 --> 00:16:02,250
Это так мило!
219
00:16:02,460 --> 00:16:03,750
Я не милая!
220
00:16:06,340 --> 00:16:08,500
-Отойди от нее
-Нет, не надо
221
00:16:09,250 --> 00:16:12,380
Прости, я разозлилась.
Работаю над этим
222
00:16:12,840 --> 00:16:14,470
Оу, правда?
223
00:16:14,550 --> 00:16:16,350
Да! Не могла бы ты..?
224
00:16:18,510 --> 00:16:22,520
Да, правда.
Думаю, оно реагирует на эмоции
225
00:16:22,600 --> 00:16:25,270
Так что, не могла бы ты
не усложнять мою жизнь сейчас?
226
00:16:25,350 --> 00:16:27,560
Да, прости, прости.
Делай... делай что хочешь
227
00:16:30,230 --> 00:16:31,070
Все хорошо
228
00:16:32,190 --> 00:16:33,610
Мы не тронем тебя
229
00:16:53,720 --> 00:16:55,760
Ты... В тебе есть магия, не так ли?
230
00:16:57,720 --> 00:16:59,930
Во мне тоже
231
00:17:12,780 --> 00:17:14,490
Что оно делает?
232
00:17:16,070 --> 00:17:16,910
Ребят?
233
00:17:17,780 --> 00:17:20,990
Вы тоже слышите что оно говорит?
Прошу, скажите, что вы слышите, как оно говорит
234
00:17:23,500 --> 00:17:25,290
Должно быть оно привязалось к тебе
235
00:17:25,750 --> 00:17:27,500
Оно... доверяет тебе
236
00:17:27,580 --> 00:17:30,920
Ну, это неправильно.
Почему с вами все такое странное?
237
00:17:32,880 --> 00:17:35,670
Оно сказало, что ее имя.. Мелог
238
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
Она пробыла здесь...
239
00:17:38,640 --> 00:17:40,220
...довольно долгое
время в одиночестве
240
00:17:40,550 --> 00:17:43,360
Она думала, что мы враги, как и, эм...
241
00:17:43,740 --> 00:17:45,930
..как и те, кто пришли забрать магию?
242
00:17:46,730 --> 00:17:48,940
Они копали землю, строили машины
243
00:17:49,020 --> 00:17:51,730
Древние. Этим они и занимались
244
00:17:51,820 --> 00:17:55,280
Они добывали магию этой планеты.
Прямо как на Эфирии
245
00:17:56,650 --> 00:17:58,070
Но они взяли слишком много
246
00:17:59,110 --> 00:17:59,950
А затем...
247
00:18:01,240 --> 00:18:02,990
..."те, кто разрушают" пришли
248
00:18:08,790 --> 00:18:11,590
Он пытался завоевать это место, но не смог
249
00:18:11,960 --> 00:18:14,630
Магия Крайтиса была
слишком дикой для Прайма
250
00:18:14,710 --> 00:18:16,670
Он не понимал, чем это было
251
00:18:16,760 --> 00:18:19,010
Не смог использовать ее,
не смог защититься от нее
252
00:18:19,550 --> 00:18:21,930
Магия - слабость Хорд Прайма!
253
00:18:23,390 --> 00:18:26,560
Мелог изгнала Прайма,
но не смогла победить его
254
00:18:26,850 --> 00:18:29,730
А теперь она единственная в своем роде
255
00:18:32,230 --> 00:18:33,860
Мне жаль, что это случилось с тобой
256
00:18:34,070 --> 00:18:36,900
Но... мы убедимся,
что это никогда не произойдет снова
257
00:18:37,440 --> 00:18:39,240
На нашей планете тоже есть магия
258
00:18:39,320 --> 00:18:42,410
Может быть, это последнее
такое место во вселенной
259
00:18:42,490 --> 00:18:46,120
Если хочешь с нами,
думаю, тебе там очень понравится
260
00:18:50,080 --> 00:18:53,920
Энтрапта? Мы на пути обратно.
И с нами друг
261
00:18:54,000 --> 00:18:56,210
Отлично. Рада сообщить,
262
00:18:56,300 --> 00:18:59,300
...что экзистенциальный кризис
Неправильного Хордака прошел!
263
00:18:59,380 --> 00:19:01,890
Братья, Хорд Прайм лгал нам!
264
00:19:01,970 --> 00:19:03,180
Он лжеправитель
265
00:19:03,470 --> 00:19:06,470
Мы должны восстать против
него и освободить вселенную...
266
00:19:06,560 --> 00:19:08,520
...от его несправедливого правления!
267
00:19:08,600 --> 00:19:10,690
-Таков план
-Адора?
268
00:19:11,060 --> 00:19:13,730
Мы все еще не знаем,
как вернуться в Эфирию
269
00:19:13,810 --> 00:19:15,570
Хм, насчет этого
270
00:19:16,150 --> 00:19:17,860
Думаю, у меня есть идея
271
00:19:22,910 --> 00:19:25,240
Не могу поверить, что купилась на это
272
00:19:25,620 --> 00:19:27,240
Тебе плевать на Майку
273
00:19:27,330 --> 00:19:31,000
Все, о чем ты когда-либо заботилась,
так это о том, как получить побольше силы
274
00:19:31,420 --> 00:19:33,500
Что ж, я положу этому
конец прямо сейчас
275
00:19:42,680 --> 00:19:45,600
Все, чему нас учили
в Гильдии Чародеев было неверно
276
00:19:46,220 --> 00:19:49,600
Древние не усилили магию
этой планеты своей техникой
277
00:19:49,680 --> 00:19:50,770
Они ослабили её
278
00:19:51,020 --> 00:19:52,900
Эфирия - не оружие
279
00:19:53,440 --> 00:19:58,900
Это живое существо, и её магия
была здесь все это время, в спячке
280
00:19:58,980 --> 00:20:00,780
Ожидая пробуждения
281
00:20:01,610 --> 00:20:04,070
Прайм забрал
наших сильнейших бойцов...
282
00:20:04,160 --> 00:20:08,830
...но он пока не знает,
что эта планета на самом деле
283
00:20:09,240 --> 00:20:12,540
Мы можем уничтожить оковы,
построенные Древними
284
00:20:12,750 --> 00:20:15,420
Освободить магию Эфирии...
285
00:20:15,620 --> 00:20:18,210
И использовать её против него
286
00:20:21,170 --> 00:20:23,800
Ты просто хочешь
добыть магии для себя
287
00:20:24,130 --> 00:20:26,600
Я хочу спасти Майку
288
00:20:26,800 --> 00:20:28,680
Я должна ему хотя бы это
289
00:20:29,470 --> 00:20:30,520
Идем со мной
290
00:20:30,850 --> 00:20:34,770
Помоги мне исправить то,
что сделали Древние и...
291
00:20:35,650 --> 00:20:39,570
Останови меня.
Если я попытаюсь забрать силу себе
292
00:20:42,610 --> 00:20:44,740
Уж поверь, так и сделаю
293
00:20:51,250 --> 00:20:53,500
Направляемся к блокаде вокруг Эфирии
294
00:20:53,730 --> 00:20:55,500
Скоро будем в зоне их видимости..
295
00:20:55,830 --> 00:20:57,830
Мы уверены, что это сработает?
296
00:20:57,920 --> 00:20:59,420
Только один способ выяснить
297
00:21:00,090 --> 00:21:00,920
Готова?
298
00:21:22,650 --> 00:21:25,400
Так, просто чтобы
удостовериться, что я поняла
299
00:21:25,500 --> 00:21:27,700
Мы собираемся
пролететь сквозь блокаду Орды...
300
00:21:27,780 --> 00:21:30,160
...полагаясь на магию существа,
которое только что встретили?
301
00:21:30,950 --> 00:21:32,240
Примерно так, да
302
00:21:34,330 --> 00:21:35,580
Вдави, Дарла!
303
00:22:07,950 --> 00:22:09,320
Это.. сработало
304
00:22:10,030 --> 00:22:11,410
Сработало!
305
00:22:11,950 --> 00:22:12,830
Мелог сделала это!
306
00:22:19,670 --> 00:22:21,340
Катра спасла день!
307
00:22:21,420 --> 00:22:26,420
-Аух, иди сюда. Обнимашки отряда лучших друзей!
-Нет. Нет! Категорически нет!
308
00:22:38,190 --> 00:22:39,020
У нас получилось!
309
00:22:39,850 --> 00:22:40,730
Мы дома
310
00:22:42,340 --> 00:22:47,340
vk.com/shera_sub
32632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.