All language subtitles for S10E01 The Ring Cycle (HD)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,163 --> 00:00:10,374 I, Daphne Moon, 2 00:00:10,958 --> 00:00:14,128 do take thee, Niles Crane, as my husband. 3 00:00:15,129 --> 00:00:18,382 I promise you my fidelity and my support, 4 00:00:19,174 --> 00:00:21,343 my laughter and my tears, 5 00:00:22,219 --> 00:00:25,472 my constant friendship and my unending love, 6 00:00:25,889 --> 00:00:28,058 as long as we both shall live. 7 00:00:29,309 --> 00:00:30,853 I, Niles Crane, 8 00:00:31,478 --> 00:00:34,022 do take thee, Daphne Moon, as my wife. 9 00:00:34,606 --> 00:00:37,484 I vow to you my fidelity and my support, 10 00:00:38,068 --> 00:00:42,906 my honor and my respect, my honesty and my protection. 11 00:00:43,740 --> 00:00:48,745 You are my comfort, my joy and my one true love. 12 00:00:49,830 --> 00:00:52,458 I will cherish you all the days of my life, 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,002 and treasure the journey that has brought us 14 00:00:55,085 --> 00:00:58,380 to this most wonderful, perfect place. 15 00:00:58,714 --> 00:01:00,924 For most folks, that's one too many free cocktails. 16 00:01:01,008 --> 00:01:02,468 Am I right? 17 00:01:05,554 --> 00:01:07,181 Seriously, do you have the rings? 18 00:01:07,473 --> 00:01:08,390 Oh... 19 00:01:08,932 --> 00:01:11,435 No. In our rush to get here, I completely forgot about them. 20 00:01:11,560 --> 00:01:13,103 Does this mean we can't get married? 21 00:01:13,312 --> 00:01:15,772 It would if we didn't offer 22 00:01:15,856 --> 00:01:19,443 seven different wedding-band packages for you to choose from. 23 00:01:19,818 --> 00:01:21,278 Now, depending on your budget, 24 00:01:21,612 --> 00:01:24,198 we can offer you anything from the Be Steel My Heart... 25 00:01:24,281 --> 00:01:25,908 That's genuine stainless right there. 26 00:01:26,116 --> 00:01:27,409 To the Never Ending Love, 27 00:01:27,493 --> 00:01:30,329 which can be returned for up to 90 days, no questions asked. 28 00:01:31,914 --> 00:01:33,790 They do seem the nicest. 29 00:01:35,375 --> 00:01:37,586 Damn, who could be calling at this hour? 30 00:01:38,086 --> 00:01:42,132 Wow, you certainly don't see six-and-a-half carat gold every day. 31 00:01:43,383 --> 00:01:45,052 - Hello? - Daphne, it's Roz. 32 00:01:45,135 --> 00:01:47,012 Quick, turn on your TV. My building's on the news. 33 00:01:47,137 --> 00:01:49,556 - What? - Some murder-suicide thing. 34 00:01:49,640 --> 00:01:51,016 I'm gonna wave to you from my balcony. 35 00:01:51,183 --> 00:01:53,435 - Darn, I'm not home. - Where are you? 36 00:01:53,560 --> 00:01:56,230 You're not gonna believe this, but Niles and I flew to Reno, 37 00:01:56,355 --> 00:01:58,232 and we're getting married right now. 38 00:01:58,482 --> 00:02:01,360 - You are not! - I am so! 39 00:02:03,862 --> 00:02:05,864 Apparently, it's some sort of dolphin emergency. 40 00:02:06,990 --> 00:02:09,535 I should go. I'll tell you everything when we get back. 41 00:02:09,701 --> 00:02:10,994 Okay, bye-- 42 00:02:12,496 --> 00:02:13,497 Ew. 43 00:02:14,206 --> 00:02:15,999 - Sorry. - Okay. 44 00:02:16,124 --> 00:02:17,501 You may exchange rings 45 00:02:17,626 --> 00:02:19,878 as a symbol of the promises you've made here today. 46 00:02:29,304 --> 00:02:30,681 By the power vested in me 47 00:02:30,806 --> 00:02:33,433 by the State of Nevada, County of Washoe, 48 00:02:33,767 --> 00:02:36,770 and the all-new Lucky Seven Resort and Casino, 49 00:02:37,437 --> 00:02:39,940 I now pronounce you husband and wife. 50 00:02:40,566 --> 00:02:41,733 Good luck. 51 00:02:46,071 --> 00:02:48,657 Hey, don't forget to check out our topless buffet. 52 00:02:52,077 --> 00:02:54,663 He never said, "You may kiss the bride." 53 00:02:54,871 --> 00:02:56,999 You may kiss the bride. 54 00:03:10,345 --> 00:03:12,014 Chop, chop, Dad. Let's get a move on. 55 00:03:12,097 --> 00:03:13,515 Last time I was late for the farmer's market, 56 00:03:13,682 --> 00:03:16,101 I got the worst of the squash blossoms. 57 00:03:16,685 --> 00:03:18,854 Oh, whatever shall we serve the duchess? 58 00:03:18,979 --> 00:03:21,481 - What? - I said I'm coming. 59 00:03:21,607 --> 00:03:23,525 And it's not my fault I'm late, it's Daphne's. 60 00:03:23,650 --> 00:03:25,360 I don't know where she is. I had make my own lunch. 61 00:03:25,444 --> 00:03:26,653 Oh, dear Lord. Give it here. 62 00:03:32,993 --> 00:03:34,244 Two bags of chips, 63 00:03:34,828 --> 00:03:39,166 three pudding cups and a root beer. 64 00:03:39,291 --> 00:03:42,461 - What's wrong with it? - A, this is not a lunch and, B, 65 00:03:42,586 --> 00:03:45,964 I fail to see how it took you so long since you did not make anything, 66 00:03:46,006 --> 00:03:48,634 but simply transferred smaller containers into a larger one, let's go. 67 00:03:50,719 --> 00:03:52,512 - Oh, hi. - Hello, all. 68 00:03:52,596 --> 00:03:54,765 Where have you been? I had to make my own lunch. 69 00:03:54,890 --> 00:03:55,766 Oh... 70 00:03:56,308 --> 00:03:58,727 - We've got some big news. - Yes. Um... 71 00:03:59,186 --> 00:04:00,312 Maybe they should sit down. 72 00:04:00,562 --> 00:04:01,730 What's going on? 73 00:04:02,272 --> 00:04:04,816 Well, last night I told Niles 74 00:04:04,941 --> 00:04:07,194 that I wanted to marry him right then and there. 75 00:04:07,319 --> 00:04:09,154 Once I realized she was serious, 76 00:04:09,279 --> 00:04:11,406 we rushed out into the night fully intending to. 77 00:04:11,531 --> 00:04:13,075 But then we found out that in Washington 78 00:04:13,158 --> 00:04:15,535 it takes three days to get a marriage license. 79 00:04:15,661 --> 00:04:17,412 Thank goodness. 80 00:04:17,579 --> 00:04:19,414 - Why? - Why? 81 00:04:19,539 --> 00:04:22,834 If we had missed your wedding, well, it would've just killed me. 82 00:04:23,168 --> 00:04:24,294 It would've? 83 00:04:25,128 --> 00:04:26,672 Well, of course, it would. 84 00:04:26,755 --> 00:04:31,134 Niles, we've been there through last ten tortured years of your courtship. 85 00:04:31,385 --> 00:04:34,179 How could we not be hurt if we missed the wedding? 86 00:04:34,429 --> 00:04:36,348 But surely you could understand 87 00:04:36,640 --> 00:04:38,600 if someone were carried away by their emotions. 88 00:04:38,684 --> 00:04:40,352 I'm just glad it turned out the way that it did, 89 00:04:40,477 --> 00:04:43,105 because it would've just broken my heart. 90 00:04:48,694 --> 00:04:51,321 Well, we didn't come here to break anyone's heart. 91 00:04:51,780 --> 00:04:56,827 We came here to tell you that there's a wedding in three days. 92 00:04:58,954 --> 00:05:00,706 - Isn't that big news? - Yes. 93 00:05:00,831 --> 00:05:04,209 We're gonna have a, uh, simple ceremony at the courthouse. 94 00:05:04,292 --> 00:05:06,962 That is just wonderful. And you know what? 95 00:05:07,045 --> 00:05:08,088 By way of a celebration, 96 00:05:08,171 --> 00:05:11,717 please allow me to treat us all to dinner at Coeur du Singe. 97 00:05:11,800 --> 00:05:14,052 - How does that sound, huh? - That sounds wonderful. 98 00:05:15,053 --> 00:05:16,388 - Martin. - How you doing? 99 00:05:16,471 --> 00:05:20,684 Wanna go to the dog park? Oh, my God. You guys are here. 100 00:05:23,478 --> 00:05:25,147 Well, I'm here too. 101 00:05:25,939 --> 00:05:28,191 Um, we were talking about our wedding. 102 00:05:28,275 --> 00:05:29,776 Good. I wanna hear all about it. 103 00:05:29,901 --> 00:05:32,324 We're gonna have a small civil ceremony on Friday. 104 00:05:32,379 --> 00:05:34,156 Aah... Huh? 105 00:05:36,199 --> 00:05:39,786 Yes, if you'll excuse me, I'm in a rush to get to the farmer's market. 106 00:05:39,911 --> 00:05:40,829 At this hour? 107 00:05:40,954 --> 00:05:42,956 I hope you like listless radicchio. 108 00:05:44,583 --> 00:05:47,711 Okay, what the hell? I thought you guys got married in Reno. 109 00:05:47,794 --> 00:05:48,670 We did. 110 00:05:48,795 --> 00:05:51,506 But as we were trying to tell Mr. Crane and Dr. Crane, 111 00:05:51,673 --> 00:05:54,509 they told us how hurt they'd be if we got married without them. 112 00:05:54,926 --> 00:05:57,053 Which in the moment failed to occur to us. 113 00:05:57,512 --> 00:06:00,640 So to spare their feelings, we're having a fake wedding on Friday. 114 00:06:00,766 --> 00:06:05,270 Well, that works for me, because Alice is still counting on being a flower girl. 115 00:06:05,395 --> 00:06:06,855 - Of course. - Right. 116 00:06:07,439 --> 00:06:10,275 So if you guys have two weddings, when's your anniversary gonna be? 117 00:06:11,109 --> 00:06:12,819 I suppose to keep up appearances, 118 00:06:12,944 --> 00:06:14,404 it'll have to be the second one, won't it? 119 00:06:14,571 --> 00:06:17,282 Well, we could celebrate two anniversaries, 120 00:06:17,365 --> 00:06:23,121 a public one and then a second, secret one just for us. 121 00:06:23,455 --> 00:06:25,540 Oh, I like that. Heh. 122 00:06:26,082 --> 00:06:29,669 Sort of sexy having an anniversary only the two of us know about. 123 00:06:29,878 --> 00:06:31,296 Three of us. 124 00:06:33,381 --> 00:06:35,175 I still can't believe we're married. 125 00:06:35,550 --> 00:06:37,677 It's our one-day anniversary. 126 00:06:37,886 --> 00:06:40,514 And we're the only ones who know. 127 00:06:41,807 --> 00:06:44,768 You know, we should celebrate. 128 00:06:45,393 --> 00:06:47,020 How about going to the dog park? 129 00:06:47,395 --> 00:06:50,524 - That doesn't sound very romantic. - I'm not talking to you. 130 00:06:58,698 --> 00:07:01,368 - Nervous? - Less than last time. 131 00:07:01,701 --> 00:07:03,662 I guess it helps to have had a rehearsal. 132 00:07:03,912 --> 00:07:05,872 That wasn't a rehearsal, it was the real thing. 133 00:07:06,331 --> 00:07:09,000 This is just a touring-company performance. 134 00:07:09,334 --> 00:07:10,585 Right. 135 00:07:13,046 --> 00:07:15,632 It's a bloody miracle we're here in one piece, 136 00:07:15,757 --> 00:07:17,050 what with the way you drive. 137 00:07:17,217 --> 00:07:20,303 I'm better at it when someone's not screaming in my ear. 138 00:07:20,637 --> 00:07:23,557 Well, in my day, people didn't drive so recklessly. 139 00:07:23,640 --> 00:07:25,016 Do you know why? 140 00:07:25,141 --> 00:07:28,270 Is it because you rode dinosaurs? 141 00:07:30,856 --> 00:07:33,108 You should talk to your daughter. 142 00:07:34,860 --> 00:07:37,571 When we get home, you're getting ice cream. 143 00:07:40,031 --> 00:07:41,157 We're all here, Your Honor. 144 00:07:41,283 --> 00:07:44,661 Why did we all have to be here just to pick up a bloody license? 145 00:07:44,786 --> 00:07:46,294 Couldn't we have met at the church? 146 00:07:46,349 --> 00:07:48,790 We aren't going to the church. We're getting married here. 147 00:07:49,082 --> 00:07:50,208 You what? 148 00:07:51,042 --> 00:07:52,502 We're having a civil ceremony. 149 00:07:52,627 --> 00:07:55,171 Without a minister? Out of the question. 150 00:07:55,255 --> 00:07:56,631 - Mum. - That's enough. 151 00:07:56,756 --> 00:08:00,468 I am your mother, and I will not bear witness to a godless union. 152 00:08:00,594 --> 00:08:03,346 Gertrude, I favour a church wedding too, 153 00:08:03,471 --> 00:08:05,390 but this is their day, not ours. 154 00:08:05,515 --> 00:08:07,976 Maybe we should just let them decide how it's gonna be. 155 00:08:08,101 --> 00:08:10,395 If people got to decide things for themselves, 156 00:08:10,520 --> 00:08:12,188 no one would go to church. 157 00:08:13,607 --> 00:08:16,526 - If I may... - No, I'll handle this, Your Honor. 158 00:08:17,068 --> 00:08:19,696 Mrs. Moon, you have my personal guarantee 159 00:08:19,821 --> 00:08:23,909 that this will not be a godless union. 160 00:08:25,076 --> 00:08:26,995 For if you truly believe 161 00:08:27,704 --> 00:08:32,334 in the omniscience and omnipresence of the Lord, 162 00:08:33,126 --> 00:08:37,255 then surely, are we not always in his presence? 163 00:08:37,464 --> 00:08:40,133 No, he lives at the church. 164 00:08:42,761 --> 00:08:46,222 All I'm asking is that you honor the wishes of an old woman 165 00:08:46,348 --> 00:08:49,100 whose every child has been married by a minister, 166 00:08:49,351 --> 00:08:51,061 or at least a prison chaplain. 167 00:08:52,187 --> 00:08:54,189 Perhaps, given the depth of feeling here, 168 00:08:54,397 --> 00:08:55,440 it would be best to wait. 169 00:08:55,565 --> 00:08:58,693 Yes, well, I suppose we could find a church in reasonably short order. 170 00:08:58,818 --> 00:09:00,236 I don't believe this. 171 00:09:00,362 --> 00:09:02,113 If you're not going to get married now, 172 00:09:02,238 --> 00:09:04,074 perhaps you could all take this out to the hall. 173 00:09:04,199 --> 00:09:06,534 - I have a schedule to keep. - Roz, take me home. 174 00:09:07,118 --> 00:09:09,579 - We'll call you when we clear this up. - Okay. 175 00:09:10,288 --> 00:09:11,373 Let's go, Alice. 176 00:09:11,498 --> 00:09:13,208 Congratulations. 177 00:09:16,127 --> 00:09:18,088 When you're ready to have a proper wedding, 178 00:09:18,171 --> 00:09:19,673 you know where to find me. 179 00:09:20,006 --> 00:09:21,257 That we do. 180 00:09:21,883 --> 00:09:25,053 On your fiery throne, presiding over the damned! 181 00:09:26,596 --> 00:09:27,931 All right, let's go. 182 00:09:28,056 --> 00:09:30,850 Where are we gonna find a clergyman on such short notice? 183 00:09:30,976 --> 00:09:33,144 Maybe the judge knows somebody. Hang on a second, you guys. 184 00:09:33,311 --> 00:09:34,396 Your Honor... 185 00:09:34,980 --> 00:09:37,983 I'm sorry, Daphne. It'll just be a few days, and then we can be married. 186 00:09:38,191 --> 00:09:39,776 We already are. 187 00:09:40,151 --> 00:09:42,988 This is supposed to be the happiest time of my life. 188 00:09:43,321 --> 00:09:45,323 I want to wear my wedding ring. 189 00:09:45,490 --> 00:09:48,535 I'm Mrs. Niles Crane, and I don't want to keep it a secret. 190 00:09:48,743 --> 00:09:51,079 - Do you wanna tell them the truth? - Too complicated. 191 00:09:51,204 --> 00:09:52,914 Let's just get married again. 192 00:09:53,915 --> 00:09:56,251 - The Wedding's on. - What about Mrs. Moon? 193 00:09:56,376 --> 00:09:58,420 I'm sorry she'll miss it, but that's her choice. 194 00:09:58,586 --> 00:10:00,755 We changed our minds. We want to be married. 195 00:10:00,839 --> 00:10:04,259 All right, but we have to be quick about this. Are we ready to begin? 196 00:10:04,384 --> 00:10:05,301 Yes. 197 00:10:05,427 --> 00:10:08,179 Okay, let's do it. Daphne, please repeat after me. 198 00:10:08,263 --> 00:10:09,848 Actually, we've written our own vows. 199 00:10:09,973 --> 00:10:11,307 Of course you have. 200 00:10:13,101 --> 00:10:14,978 I, Daphne Moon, 201 00:10:15,186 --> 00:10:18,314 do take thee, Niles Crane, as my husband. 202 00:10:18,773 --> 00:10:21,901 I promise you my fidelity and my support, 203 00:10:22,110 --> 00:10:23,903 My laughter and my tears... 204 00:10:24,029 --> 00:10:26,364 You said you wouldn't do this. 205 00:10:27,407 --> 00:10:29,367 I say a lot of things. 206 00:10:35,540 --> 00:10:37,834 Oh, Frasier, thank you so much for dinner. 207 00:10:37,959 --> 00:10:39,127 Yes, it was wonderful. 208 00:10:39,252 --> 00:10:40,920 It was my pleasure. 209 00:10:41,046 --> 00:10:45,050 Dad, don't you have something to add? 210 00:10:45,175 --> 00:10:47,052 Well, I already said thank you for dinner. 211 00:10:47,177 --> 00:10:48,928 What am I supposed to do, get down on my knees 212 00:10:49,054 --> 00:10:52,057 and kowtow to your fancy-ass American Express card? 213 00:10:53,808 --> 00:10:55,226 No. 214 00:10:56,227 --> 00:10:58,521 I was referring to the gift we have for them. 215 00:10:58,688 --> 00:11:01,024 Oh, right, I forgot about that. 216 00:11:01,566 --> 00:11:03,276 Yeah, and thanks for dinner, Fras. 217 00:11:03,359 --> 00:11:04,903 It really was excellent. 218 00:11:05,195 --> 00:11:07,655 I didn't think I'd like beef cheeks. 219 00:11:07,739 --> 00:11:09,657 Yes, yes, Dad, give them the gift. 220 00:11:10,366 --> 00:11:13,661 This is so exciting. Our first wedding present. 221 00:11:17,999 --> 00:11:20,877 - Oh, it's a silver picture frame. - Beautiful. 222 00:11:21,002 --> 00:11:25,340 And, nota bene, it's been engraved with today's date 223 00:11:25,590 --> 00:11:27,342 in order to commemorate your wedding day 224 00:11:27,425 --> 00:11:28,885 until your real gift arrives. 225 00:11:29,677 --> 00:11:30,595 Oh, it's very sweet. 226 00:11:30,678 --> 00:11:32,388 Thank you, Mr. Crane and Dr. Crane. 227 00:11:32,514 --> 00:11:34,641 Well, you can't call us that anymore. 228 00:11:34,808 --> 00:11:36,267 We're family now. 229 00:11:36,893 --> 00:11:38,853 So we are. Heh. 230 00:11:39,020 --> 00:11:42,273 Well, thank you, Frasier. 231 00:11:43,650 --> 00:11:44,995 Oh, that feels strange. 232 00:11:45,652 --> 00:11:48,363 - And thank you, Martin. - Dad? 233 00:11:48,571 --> 00:11:50,365 - Dad. - Or Martin. 234 00:11:50,490 --> 00:11:51,699 Whatever makes you comfortable. 235 00:11:51,825 --> 00:11:53,535 Oh, thank you, Mr. Crane. 236 00:11:54,452 --> 00:11:55,703 Don't mention it. 237 00:11:56,371 --> 00:12:00,333 Well, I have to go and figure out what to pack for the honeymoon. 238 00:12:03,795 --> 00:12:06,297 I'm just bringing sunscreen. 239 00:12:10,718 --> 00:12:11,803 Pardon me. 240 00:12:12,554 --> 00:12:14,973 I have to go poke out my mind's eye. 241 00:12:18,268 --> 00:12:19,477 Ah, you're lucky. 242 00:12:19,727 --> 00:12:21,688 I always wanted to go to Bora Bora. 243 00:12:21,813 --> 00:12:23,273 It'll be fantastic, Dad. 244 00:12:23,439 --> 00:12:26,192 We're staying in a thatched hut built out over the water. 245 00:12:26,317 --> 00:12:28,236 In the middle of the floor there's a window 246 00:12:28,361 --> 00:12:30,613 where you can look down at the bottom of the ocean. 247 00:12:30,738 --> 00:12:32,115 Well, I hope it's not too deep. 248 00:12:32,240 --> 00:12:34,742 When we went to the top of the Space Needle and you looked down, 249 00:12:34,868 --> 00:12:37,704 - you got sick. - Dad... 250 00:12:37,829 --> 00:12:40,540 All over that poor Japanese tour group. 251 00:12:41,166 --> 00:12:43,251 - Dad. - When I yelled down to warn them, 252 00:12:43,376 --> 00:12:44,711 they just looked up. 253 00:12:48,923 --> 00:12:50,592 That was three years ago. 254 00:12:53,386 --> 00:12:55,513 - Mrs. Moon. - Did you find a minister yet? 255 00:12:55,680 --> 00:12:58,892 - I'm sorry, no. Actually... - Good, then I'm not too late. 256 00:12:59,017 --> 00:13:02,270 - Too late for what? - Oh, Daphne. 257 00:13:04,189 --> 00:13:06,149 When I got home this afternoon... 258 00:13:06,816 --> 00:13:09,485 Well, I was opening a bottle of Scotch to have my tea, 259 00:13:11,404 --> 00:13:13,072 and I began thinking. 260 00:13:13,448 --> 00:13:16,075 I was married by a minister in a church, 261 00:13:16,242 --> 00:13:17,577 and what's it got me? 262 00:13:18,328 --> 00:13:20,455 Alone and unloved is what. 263 00:13:21,497 --> 00:13:24,626 And likely because I've been such a rotten mother to you all these years. 264 00:13:24,792 --> 00:13:27,212 - You haven't been rotten. - Oh, yes, I have. 265 00:13:27,462 --> 00:13:29,756 On what should've been the happiest day of your life, 266 00:13:29,881 --> 00:13:31,633 I thought of only myself. 267 00:13:33,134 --> 00:13:36,012 I'm ashamed. I mean, I'm embarrassed. 268 00:13:37,472 --> 00:13:39,390 And I apologise. 269 00:13:40,558 --> 00:13:42,018 Oh, Mum. 270 00:13:43,603 --> 00:13:48,358 Oh, my only solace is you aren't married yet, 271 00:13:49,359 --> 00:13:51,986 because if I missed my baby's wedding, 272 00:13:52,153 --> 00:13:54,280 I wouldn't be able to live with myself. 273 00:13:55,657 --> 00:13:56,741 Daphne, 274 00:13:58,117 --> 00:13:59,410 Niles, 275 00:14:03,164 --> 00:14:05,667 you get married anywhere you want to. 276 00:14:05,959 --> 00:14:09,629 All that matters is that I'm there to share it with you. 277 00:14:10,129 --> 00:14:12,465 Oh, of course, you'll be there. 278 00:14:18,054 --> 00:14:20,431 We'll go right back to that courthouse tomorrow 279 00:14:20,556 --> 00:14:21,808 and resume where we left off. 280 00:14:21,933 --> 00:14:24,477 Oh, nothing could make me happier. 281 00:14:24,602 --> 00:14:28,231 Ah, Mrs. Moon, I see you've made peace with the wedding. 282 00:14:28,356 --> 00:14:30,275 Yes, Mrs. Moon has rescinded her ultimatum, 283 00:14:30,400 --> 00:14:32,277 so we're having the wedding tomorrow. 284 00:14:34,779 --> 00:14:35,905 Ah... 285 00:14:36,948 --> 00:14:39,325 - Niles, may I have a word with you? - Mm-hm. 286 00:14:43,371 --> 00:14:45,707 What the hell's going on? You guys already got married. 287 00:14:45,832 --> 00:14:46,916 Yes, but she doesn't know that, 288 00:14:47,041 --> 00:14:49,961 so tomorrow we're going to have another ceremony for her benefit. 289 00:14:50,128 --> 00:14:51,379 - That's crazy. - It may be. 290 00:14:51,504 --> 00:14:53,089 But I'm afraid the truth would crush her. 291 00:14:53,214 --> 00:14:55,300 Oh, please, all the wine presses in Bordeaux 292 00:14:55,425 --> 00:14:56,718 wouldn't crush that woman. 293 00:14:58,720 --> 00:15:01,264 Niles, what you and Daphne shared today was utterly unique. 294 00:15:01,556 --> 00:15:02,598 You think so? 295 00:15:03,433 --> 00:15:04,851 Yes, it was a singular moment. 296 00:15:04,976 --> 00:15:06,102 Anyone fooled by a repeat performance 297 00:15:06,227 --> 00:15:07,645 would have to be a complete imbecile. 298 00:15:10,565 --> 00:15:11,524 True. 299 00:15:14,444 --> 00:15:16,863 But if it's what Daphne wants, I'll support her. 300 00:15:17,030 --> 00:15:18,781 We'll get Roz back, we'll find a different judge, 301 00:15:18,906 --> 00:15:20,408 and we'll just do it all over again. 302 00:15:20,533 --> 00:15:24,704 And it'll be just as perfect as today's was. 303 00:15:25,621 --> 00:15:28,458 Fine. But I'm not singing "Wonderful World" again. 304 00:15:28,916 --> 00:15:30,293 Ah, maybe more perfect. 305 00:15:33,546 --> 00:15:35,965 Remember how excited we were at our first wedding? 306 00:15:38,801 --> 00:15:41,888 - Yeah, we were both shaking. - Yeah. Heh. 307 00:15:42,722 --> 00:15:45,141 Hey, I noticed the first time, 308 00:15:45,308 --> 00:15:47,602 you promised me your honesty and protection. 309 00:15:47,810 --> 00:15:49,187 But not the second time. 310 00:15:49,604 --> 00:15:54,984 No, because I vowed to always be true and to be your constant champion. 311 00:15:55,151 --> 00:15:56,194 It's the same thing. 312 00:15:57,403 --> 00:15:58,613 I suppose. 313 00:15:59,781 --> 00:16:02,992 You liked it better the first way? Okay, we can go back to that. 314 00:16:03,117 --> 00:16:04,369 Thanks. 315 00:16:06,412 --> 00:16:07,580 You making any changes? 316 00:16:07,747 --> 00:16:09,916 No, same old, same old. 317 00:16:13,336 --> 00:16:15,713 - Where's Alice? - Oh, upset stomach. 318 00:16:15,838 --> 00:16:16,881 On the way home yesterday 319 00:16:17,006 --> 00:16:19,217 she snacked on the leftover petals in her basket. 320 00:16:19,300 --> 00:16:21,886 So I'm sorry, but I won't be able to join you for dinner. 321 00:16:22,136 --> 00:16:24,847 - We understand. - Explain it to me, then. 322 00:16:24,972 --> 00:16:28,393 What sort of child eats roses? It isn't normal. 323 00:16:28,559 --> 00:16:29,894 You could've stopped her, you know. 324 00:16:30,061 --> 00:16:32,438 Not the way she was gnashing them up, I couldn't. 325 00:16:32,605 --> 00:16:35,817 - Like a wood chipper, she was. - All right... 326 00:16:35,942 --> 00:16:37,735 The incredible beaver baby. 327 00:16:38,820 --> 00:16:40,196 We get it. 328 00:16:40,446 --> 00:16:42,907 Oh, dear Lord. Is that Donny? 329 00:16:43,032 --> 00:16:44,492 Everybody, look at your shoes. 330 00:16:45,743 --> 00:16:47,745 Hey, Daph. Is that Daphne? 331 00:16:48,287 --> 00:16:49,789 - Donny. - Hi. 332 00:16:50,164 --> 00:16:51,499 What a surprise. 333 00:16:51,582 --> 00:16:54,043 Everybody. Boy, I hope this isn't uncomfortable. 334 00:16:54,127 --> 00:16:55,837 Oh, no, no, not at all. 335 00:16:55,920 --> 00:16:58,881 Uh, say, is that a drinking fountain over there? 336 00:16:59,006 --> 00:17:00,883 Sure looks like one. 337 00:17:01,759 --> 00:17:04,971 Well, Niles, Daphne, I'd like you to meet Bridget, my fiancee. 338 00:17:05,096 --> 00:17:06,807 - Hi. - Oh, hello. 339 00:17:06,854 --> 00:17:09,016 - We just filed for our marriage license. - Yes. 340 00:17:09,100 --> 00:17:10,726 - Congratulations. - That's great. 341 00:17:10,852 --> 00:17:13,896 Thank you, I know that I was getting married last time you ran into me, 342 00:17:14,147 --> 00:17:16,023 but this time I found the real thing. 343 00:17:16,190 --> 00:17:17,900 - Good, I'm glad. - Yeah. 344 00:17:18,025 --> 00:17:20,653 You know, if you hadn't left me, then I never would've met my ex-wife, 345 00:17:20,778 --> 00:17:22,238 who introduced me to Bridget. 346 00:17:22,363 --> 00:17:27,326 So in a weird way, you played a big part in my eventual happiness. 347 00:17:27,452 --> 00:17:30,163 - That's a very healthy perspective. - I think so too. 348 00:17:30,413 --> 00:17:32,331 So, what are you guys doing here? 349 00:17:33,332 --> 00:17:35,042 Niles and I are getting married. 350 00:17:35,209 --> 00:17:37,378 Well, congratulations. 351 00:17:37,503 --> 00:17:39,964 - That is great. - Thank you. 352 00:17:40,089 --> 00:17:41,674 - Daphne. - Thank you. 353 00:17:41,799 --> 00:17:43,301 Well, that's great. 354 00:17:43,426 --> 00:17:45,970 And it's nice seeing you, and I hope you come to our wedding. 355 00:17:46,095 --> 00:17:48,014 Oh, same here. 356 00:17:48,264 --> 00:17:50,183 Really? You'd be okay with that? 357 00:17:53,769 --> 00:17:55,688 Well, sure, why not? 358 00:17:55,855 --> 00:17:59,066 Of course, it's anybody's guess how long we could be waiting here. 359 00:17:59,901 --> 00:18:01,402 You can come in now. 360 00:18:02,695 --> 00:18:04,572 Who had one second? Ha, ha. 361 00:18:05,072 --> 00:18:07,909 - Everyone, it's time. - Oh, my, here we go, then. 362 00:18:08,576 --> 00:18:10,995 - This is Bridget. - Lovely to meet you. 363 00:18:11,120 --> 00:18:12,371 Hi, how nice to meet you. 364 00:18:12,705 --> 00:18:14,290 - Hi. - Hi. 365 00:18:14,373 --> 00:18:16,709 - Hi. How you doing? - Hi. 366 00:18:17,585 --> 00:18:19,504 - Is this everybody? - Yes. 367 00:18:19,962 --> 00:18:21,130 Let's get started. 368 00:18:22,048 --> 00:18:26,427 We come here today to unite this man and this woman in marriage. 369 00:18:26,719 --> 00:18:29,055 I understand Daphne and Niles have composed vows 370 00:18:29,180 --> 00:18:31,140 that are especially significant to them. 371 00:18:31,766 --> 00:18:32,725 Niles. 372 00:18:33,059 --> 00:18:34,227 Yeah. Ahem. 373 00:18:35,102 --> 00:18:38,272 Uh, I, Niles Crane, take you, Daphne Moon, 374 00:18:38,648 --> 00:18:39,982 to be my wife. 375 00:18:40,274 --> 00:18:43,152 I vow to you my... 376 00:18:43,903 --> 00:18:48,241 My fidelity and support, uh, honor, respect, 377 00:18:49,283 --> 00:18:56,624 uh, honesty, protection and support. Uh... 378 00:18:56,791 --> 00:19:03,881 You are my comfort and joy and, oh, shoot, there's one more... 379 00:19:05,341 --> 00:19:06,300 One true love. 380 00:19:06,425 --> 00:19:08,010 One true love. That's right. 381 00:19:08,594 --> 00:19:10,012 Okay, you go-- 382 00:19:11,931 --> 00:19:13,808 "Okay, you go"? 383 00:19:18,271 --> 00:19:20,648 I, Daphne Moon, do... 384 00:19:21,482 --> 00:19:23,901 I'm sorry, this is wrong. 385 00:19:24,235 --> 00:19:26,696 I can't stand here and rattle off a bunch of words 386 00:19:26,821 --> 00:19:28,489 that don't mean anything anymore. 387 00:19:28,823 --> 00:19:30,199 I can't go through with this. 388 00:19:30,283 --> 00:19:31,993 Yes! I knew it. 389 00:19:32,493 --> 00:19:35,746 You know what it's like to have the love of your life dump you at the altar. 390 00:19:36,163 --> 00:19:38,541 And good luck trying to find somebody as good, 391 00:19:38,666 --> 00:19:40,543 because she just ain't out there. 392 00:19:45,214 --> 00:19:46,257 What? 393 00:19:47,174 --> 00:19:49,343 No, no. No, Bridget. 394 00:19:49,468 --> 00:19:50,595 Bridget. 395 00:19:52,054 --> 00:19:56,809 I'm sorry, everyone, but Niles and I, we're already married. 396 00:19:56,976 --> 00:19:59,645 - What? - Mrs. Moon, I'm afraid it's true. 397 00:19:59,770 --> 00:20:01,439 Uh, Niles and Daphne are already married, 398 00:20:01,522 --> 00:20:03,524 and they were simply trying to spare your feelings. 399 00:20:03,608 --> 00:20:05,192 You knew about Reno? 400 00:20:06,402 --> 00:20:08,946 I was talking about yesterday. What happened in Reno? 401 00:20:09,280 --> 00:20:10,740 They got married yesterday? 402 00:20:10,865 --> 00:20:13,909 - This is all a lie? - No, yesterday was a lie. 403 00:20:14,035 --> 00:20:16,454 - We eloped last week. - I thought you'd have to wait. 404 00:20:16,579 --> 00:20:18,623 - That's why we went to Reno. - You didn't tell us? 405 00:20:18,748 --> 00:20:21,417 - We thought you'd be insulted. - I'm insulted now. 406 00:20:21,667 --> 00:20:23,711 How could you tell Roz and not your family? 407 00:20:23,836 --> 00:20:26,297 How could you have two weddings without telling your mother? 408 00:20:26,422 --> 00:20:29,592 And how could you cheat Alice out of being a flower girl? 409 00:20:30,718 --> 00:20:32,345 We just wanted to be married. 410 00:20:32,553 --> 00:20:34,472 Hold on, I got a question here. 411 00:20:36,057 --> 00:20:37,850 You've been married for a week, 412 00:20:38,893 --> 00:20:40,811 how come you're not on your honeymoon? 413 00:20:42,104 --> 00:20:45,733 Thank you, Martin. 414 00:20:48,110 --> 00:20:50,571 - I hope you can all forgive us. - Of course. 415 00:20:50,655 --> 00:20:52,114 Your happiness, that's what's important. 416 00:20:52,198 --> 00:20:53,449 This is such a relief. 417 00:20:54,575 --> 00:20:57,995 It just felt wrong to start off a marriage with a lie. 418 00:20:58,120 --> 00:21:01,248 Um, was the first one at least in front of the minister? 419 00:21:01,332 --> 00:21:03,459 - Of course. - Yes, let's go. 32295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.