All language subtitles for Return.2007.DVDRip.X264.AC3-SHiNHWA-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:21,464 --> 00:00:32,530 Wide Awake (2007) Ri-teon (original title) 1 00:02:11,464 --> 00:02:12,530 'Anesthesia Awareness' 2 00:02:12,565 --> 00:02:15,534 'Anesthesia Awareness' A phenomena whereby a patient appears to be under general anesthetic during an operation, 3 00:02:15,602 --> 00:02:19,003 but has in fact regained consciousness, thus experiencing the entire process of the operation. 4 00:02:21,074 --> 00:02:24,942 Although victims of anesthesia awareness experience all the pain of the operation, 5 00:02:25,078 --> 00:02:29,242 the fact that they have been administered a muscle relaxant 6 00:02:29,382 --> 00:02:31,850 means they have no way of expressing the pain. 7 00:02:31,985 --> 00:02:36,354 Such an experience causes serious emotional problems for those that suffer it. 8 00:02:36,489 --> 00:02:39,652 At least half of victims develop post-traumatic stress disorder. 9 00:02:45,899 --> 00:02:48,663 Sangnoksu Hospital, 1982 10 00:03:00,446 --> 00:03:03,006 Start counting and you'll go to sleep. 11 00:03:06,052 --> 00:03:12,218 One, two, three, four... 12 00:03:16,462 --> 00:03:17,827 Scalpel. 13 00:03:17,964 --> 00:03:22,230 Eighteen, nineteen... 14 00:03:23,369 --> 00:03:27,533 Twenty, twenty-one, 15 00:03:28,474 --> 00:03:32,535 twenty-two, twenty-three, 16 00:03:33,479 --> 00:03:37,540 twenty-four, twenty-five... 17 00:03:49,095 --> 00:03:51,359 Don't! 18 00:03:51,497 --> 00:03:54,660 Stop! Stop! 19 00:03:54,801 --> 00:03:57,065 Stop it! 20 00:03:57,203 --> 00:04:02,607 Don't! Stop! 21 00:04:02,742 --> 00:04:06,610 Don't! 22 00:04:08,348 --> 00:04:10,612 Stop it! 23 00:04:13,653 --> 00:04:15,314 It takes very long today. 24 00:04:16,556 --> 00:04:18,820 This guy's dad is head of Dongyang Medical Instruments, 25 00:04:18,958 --> 00:04:21,518 so I want to sew him up right. That okay with you? 26 00:04:27,267 --> 00:04:28,632 Sang-u's father. 27 00:04:31,871 --> 00:04:36,240 You may not like the idea of a therapist, but it's fine. 28 00:04:36,776 --> 00:04:39,540 It would just be a basic examination. 29 00:04:43,483 --> 00:04:45,542 How do you feel today? 30 00:04:48,388 --> 00:04:49,650 In a bad mood? 31 00:04:52,292 --> 00:04:55,056 Will you show me where they did your operation? 32 00:04:59,499 --> 00:05:03,299 Did it hurt a lot after the operation? 33 00:05:03,436 --> 00:05:07,202 - During the operation. - During the operation? 34 00:05:14,747 --> 00:05:16,908 They cut me here. 35 00:05:18,351 --> 00:05:19,818 It hurt so much. 36 00:05:19,952 --> 00:05:24,412 Sang-u, did you see the doctor performing the whole operation? 37 00:05:26,359 --> 00:05:27,917 You must have had your eyes open. 38 00:05:28,661 --> 00:05:30,720 They were closed. 39 00:05:32,465 --> 00:05:36,629 It hurt. It really hurt! 40 00:05:37,470 --> 00:05:42,430 So I shouted at them to stop, but I couldn't move! 41 00:05:42,575 --> 00:05:43,735 Hey! 42 00:05:45,578 --> 00:05:47,045 I told you, you dreamt it. 43 00:05:47,880 --> 00:05:49,745 You were anaesthetized. 44 00:05:49,882 --> 00:05:51,543 Otherwise how could they operate? 45 00:05:51,684 --> 00:05:55,347 I'm not lying! Why don't you believe me? 46 00:05:55,788 --> 00:06:00,088 They cut me with a knife, then a saw, then branded me! 47 00:06:00,226 --> 00:06:02,387 They twisted, stabbed, and sewed me up! 48 00:06:02,528 --> 00:06:05,588 Just like that! Right here! 49 00:06:05,732 --> 00:06:07,996 - Oh no... - Right here! 50 00:06:12,038 --> 00:06:15,405 Mum, I'm not lying. 51 00:06:16,042 --> 00:06:22,709 The doctors laughed and said they had to sew me up nicely. 52 00:06:23,449 --> 00:06:25,508 I heard everything! 53 00:06:28,054 --> 00:06:31,114 I don't think he's lying on purpose. 54 00:06:31,657 --> 00:06:36,617 But at his age, it's easy to confuse imagination and reality. 55 00:06:38,965 --> 00:06:43,732 - And he has had a big operation... - I'm not lying! Go away! 56 00:06:43,870 --> 00:06:47,135 Go away! Go away! 57 00:06:52,779 --> 00:06:57,239 Kim Myung-min 58 00:07:08,027 --> 00:07:12,487 Kim Tae-woo 59 00:07:15,635 --> 00:07:19,002 Jeong Yoo-seok 60 00:07:21,941 --> 00:07:26,207 Kim Yoo-mi 61 00:07:29,449 --> 00:07:33,613 Directed by Lee Gyu-man 62 00:08:03,716 --> 00:08:06,184 After 25 years 63 00:08:06,319 --> 00:08:11,882 Did you have that dream again? Come here... come here. 64 00:08:36,949 --> 00:08:38,109 Hello? 65 00:08:39,051 --> 00:08:43,112 Wow! You sound happy! 66 00:08:45,258 --> 00:08:48,819 Fine weather today. 67 00:08:50,162 --> 00:08:52,130 Isn't it? 68 00:08:52,265 --> 00:08:58,033 So it's only a shame if your dead. 69 00:08:59,472 --> 00:09:00,564 Listen. 70 00:09:02,508 --> 00:09:05,477 Even the police have said I'm innocent. 71 00:09:06,512 --> 00:09:08,275 Please just stop this now. 72 00:09:08,414 --> 00:09:12,680 So... You're not responsible? 73 00:09:14,720 --> 00:09:18,986 You think being interrogated by the police a few times is enough? 74 00:09:19,625 --> 00:09:24,289 It's hard for doctors to lose a patient. 75 00:09:27,333 --> 00:09:32,600 Really? Is it hard? Really hard? 76 00:09:33,439 --> 00:09:38,604 Want me to show you a really hard time? 77 00:09:39,045 --> 00:09:43,709 See if you find it hard to lose your wife! 78 00:09:44,951 --> 00:09:47,613 Hey, Lee Myeong-seok. 79 00:09:48,554 --> 00:09:51,614 If you even go near my wife, 80 00:09:51,958 --> 00:09:54,222 I'll put you behind bars, you hear me! 81 00:09:56,662 --> 00:09:58,823 You fucking bastard. 82 00:09:59,765 --> 00:10:04,828 You think I'll let myself be caught while your wife is still alive? 83 00:10:04,971 --> 00:10:06,438 You son of a bitch! 84 00:10:06,572 --> 00:10:11,635 You doctors should all be exterminated! 85 00:10:22,989 --> 00:10:24,854 This is all my fault! 86 00:10:26,792 --> 00:10:31,252 I should never have taken you on. It's my fault that you lost your job. 87 00:10:31,397 --> 00:10:34,264 - You've only just realized? - Shall we open a restaurant. 88 00:10:34,400 --> 00:10:37,460 You think anyone can do that? I'm just a writer. 89 00:10:38,204 --> 00:10:40,172 Fine. Have a nice life. 90 00:10:40,806 --> 00:10:43,366 - I'm off now. - Bye. 91 00:10:44,710 --> 00:10:47,178 - Don't come out. - Just go. 92 00:11:56,916 --> 00:11:59,578 His liver is smashed like a dropped piece of tofu. 93 00:11:59,719 --> 00:12:01,710 So shouldn't we just sew him up? 94 00:12:02,455 --> 00:12:04,218 I was kind of expecting it. 95 00:12:09,962 --> 00:12:10,929 Bovie. 96 00:12:13,165 --> 00:12:14,530 How long will it take? 97 00:12:15,267 --> 00:12:19,328 Five or six hours. Externer. 98 00:12:20,973 --> 00:12:24,739 Dr. Ryu, you really tire me out. You are a pain. 99 00:12:24,877 --> 00:12:26,037 Out of my way. 100 00:12:41,393 --> 00:12:42,758 What do you think? 101 00:12:43,596 --> 00:12:46,963 - Will he live? - Have to wait and see. 102 00:12:47,099 --> 00:12:53,265 Why should I exhaust myself operating on a hopeless case like that? 103 00:12:55,708 --> 00:12:58,268 You should stop taking on these ones. 104 00:12:59,612 --> 00:13:01,409 You've been through so much shit, you should spare yourself more. 105 00:13:01,547 --> 00:13:03,811 I've got a date today. 106 00:13:04,850 --> 00:13:07,717 Don't change the subject. You know I'm just concerned for you. 107 00:13:07,853 --> 00:13:12,620 - You're just jealous. - You just can't stop taunting me. 108 00:13:12,758 --> 00:13:15,022 You have a date every day! 109 00:13:17,563 --> 00:13:19,121 Oh, and Dr. Jang... 110 00:13:21,567 --> 00:13:22,727 Jealous, aren't you? 111 00:13:23,469 --> 00:13:25,334 Hey, it hurts! 112 00:13:26,472 --> 00:13:27,734 See ya! 113 00:13:28,874 --> 00:13:30,034 Hello? 114 00:13:31,377 --> 00:13:33,538 Yes. 115 00:13:42,888 --> 00:13:44,355 Is it pretty? 116 00:13:47,293 --> 00:13:48,453 Yes. 117 00:13:48,994 --> 00:13:52,259 - What color is it? - It's blue. 118 00:13:55,701 --> 00:13:58,761 Right, now the bird flies away. 119 00:13:59,205 --> 00:14:02,402 You will feel even more deeply relaxed. 120 00:14:06,045 --> 00:14:09,913 When I count to three, you will wake up. 121 00:14:12,051 --> 00:14:16,920 One, two, three. 122 00:14:25,965 --> 00:14:29,423 - Hey, can I get one of these? - Okay. 123 00:15:54,486 --> 00:15:56,454 You were speeding, weren't you! Really! 124 00:15:57,990 --> 00:15:59,048 Hello. 125 00:16:01,727 --> 00:16:03,092 Who are...? 126 00:16:03,529 --> 00:16:06,896 My name is Gang Uk- hwan. 127 00:16:07,032 --> 00:16:08,192 Sorry? 128 00:16:08,334 --> 00:16:11,098 I am Jae-u's best old friend. 129 00:16:13,539 --> 00:16:15,803 Oh, right. 130 00:16:19,945 --> 00:16:24,905 I've just arrived from America to see Jae-u. 131 00:16:26,852 --> 00:16:30,219 I'm afraid Jae-u's not here. 132 00:16:39,565 --> 00:16:40,725 Come in. 133 00:16:52,678 --> 00:16:53,940 Is Jae-u late? 134 00:16:54,680 --> 00:16:58,138 He'll be here any minute. He just called. 135 00:16:59,885 --> 00:17:02,979 Did you phone Jae-u? 136 00:17:03,122 --> 00:17:04,487 Of course not. 137 00:17:07,026 --> 00:17:08,391 He doesn't know I'm here. 138 00:17:09,428 --> 00:17:12,989 It's a surprise. 139 00:17:13,132 --> 00:17:15,896 Ah, I see. 140 00:17:19,438 --> 00:17:20,803 Smells good. 141 00:18:14,126 --> 00:18:16,686 Wow - she just can't wait. 142 00:18:36,248 --> 00:18:37,408 Surprise! 143 00:18:40,752 --> 00:18:42,913 Flowers? You shouldn't have! 144 00:18:43,655 --> 00:18:45,919 Afraid I didn't bring anything. 145 00:18:52,664 --> 00:18:54,825 You're not... Gang Uk- hwan? 146 00:18:56,768 --> 00:18:58,133 Gang Uk- hwan? 147 00:19:00,806 --> 00:19:02,865 What the...! 148 00:19:03,008 --> 00:19:06,466 You really surprised me! 149 00:19:06,612 --> 00:19:07,977 Why didn't you call me first? 150 00:19:08,113 --> 00:19:09,580 Remember me? 151 00:19:11,517 --> 00:19:13,678 Let's go inside. Welcome! 152 00:19:15,721 --> 00:19:17,188 You really got me! 153 00:19:18,223 --> 00:19:22,489 So you threw snow at me, but with a stone in it! 154 00:19:22,628 --> 00:19:24,095 Right. 155 00:19:24,930 --> 00:19:27,194 I knew there was a stone in it. 156 00:19:27,332 --> 00:19:29,994 - You knew it? - No, I'm kidding. 157 00:19:30,836 --> 00:19:32,701 It's hilarious! 158 00:19:33,438 --> 00:19:36,999 By the way, you really haven't contacted anyone yet? 159 00:19:37,142 --> 00:19:40,908 No. I came to see you, you bitch. 160 00:19:41,046 --> 00:19:42,104 Really? 161 00:19:43,448 --> 00:19:44,915 Do you remember? 162 00:19:45,350 --> 00:19:49,411 When we were young, we cut our hands and exchanged blood. 163 00:19:49,555 --> 00:19:53,116 - Really? - What blood? 164 00:19:53,258 --> 00:19:56,625 You can't remember? Then you said this: 165 00:19:56,762 --> 00:19:59,822 'We're brothers now.' Can't remember? 166 00:20:02,768 --> 00:20:03,826 Did I? 167 00:20:10,375 --> 00:20:12,343 As long as one of us remembers. 168 00:20:18,183 --> 00:20:20,549 Uk- hwan, will you stay here tonight? 169 00:20:21,687 --> 00:20:23,655 No, I should go. I've got a hotel room. 170 00:20:24,089 --> 00:20:26,853 - Why? Stay the night? - No. 171 00:20:28,293 --> 00:20:30,056 - No... - Hey, Uk- hwan! 172 00:20:30,195 --> 00:20:32,060 Thank you for dinner. 173 00:20:33,298 --> 00:20:37,257 I'm all right. See you tomorrow. 174 00:20:37,402 --> 00:20:39,461 Call me tomorrow. 175 00:20:39,605 --> 00:20:42,574 - Come again, Uk- hwan! - All right. I had a good time. 176 00:20:43,208 --> 00:20:45,574 - Go inside! - I'll see you off. 177 00:20:57,823 --> 00:20:59,484 Nobady knew. 178 00:21:00,259 --> 00:21:05,219 Nobody could know, and not reported to the medical professi�n. 179 00:21:07,366 --> 00:21:09,425 Anyway you alive and live your life now. 180 00:21:10,269 --> 00:21:12,134 Because of the operating. 181 00:21:12,271 --> 00:21:16,833 And anybody can't have responsible for that. 182 00:21:17,276 --> 00:21:18,436 Look at this... 183 00:21:19,778 --> 00:21:22,144 Don't do this. You can't do this. 184 00:21:22,281 --> 00:21:24,647 I'm innocent, you can't do this. 185 00:22:55,307 --> 00:22:57,275 Hey, what's wrong? 186 00:23:19,064 --> 00:23:24,127 Hello. I'm at the scene of the brutal murder of a young girl. 187 00:23:24,269 --> 00:23:27,033 The school toilet building behind me 188 00:23:27,172 --> 00:23:31,131 is where this unbelievable murder took place. 189 00:23:31,276 --> 00:23:35,736 Traces of the horrific crime are still all over the building. 190 00:23:35,881 --> 00:23:40,045 According to police officers, the suspect could be 10 year old boy. 191 00:23:40,185 --> 00:23:41,152 Shock! Mutilated girl's body found! 192 00:23:41,286 --> 00:23:43,550 Suspect held in mutilated child case said to be 10 years old. 193 00:23:43,688 --> 00:23:45,849 Shock. Murderer only 10 years old! 194 00:23:48,293 --> 00:23:50,761 Solitary treatment in psychiatric hospital ordered. 195 00:24:06,745 --> 00:24:10,112 Woman in 30s dies in fire. Cause unknown 196 00:24:12,150 --> 00:24:14,914 Former Sangnoksu Hospital anesthetist and wife killed in a car explosi�n. 197 00:24:17,355 --> 00:24:24,420 The former leader of Sangnoksu Hospital is kiiled in a fall. 198 00:24:25,363 --> 00:24:26,728 They were sons of former Sangnoksu Hospital psychiatrist Kim Hyeong-seok, who died last year. 199 00:24:27,766 --> 00:24:28,630 Associates of the former doctor at Sangnoksu Hospital. 200 00:24:28,767 --> 00:24:29,825 Under investigation for possible motives 201 00:24:29,968 --> 00:24:32,027 Sangnoksu Hospital 202 00:24:44,683 --> 00:24:45,843 Bovie. 203 00:24:50,689 --> 00:24:52,953 Open him up! So I can get my hands in. 204 00:25:06,938 --> 00:25:09,099 Body temperature up to 99.3 degrees! 205 00:25:12,143 --> 00:25:13,804 His pulse is speeding up. 206 00:25:18,250 --> 00:25:19,615 His muscles are stiff. 207 00:25:20,252 --> 00:25:21,719 Nurse Kim, give him some Nobalgin now! 208 00:25:21,853 --> 00:25:23,013 OK! 209 00:25:29,060 --> 00:25:30,220 Dr. Ryu, 210 00:25:31,363 --> 00:25:34,127 we need to stop and cover him up. It's malignant hyperthermia. 211 00:25:38,270 --> 00:25:39,430 Already? 212 00:25:39,571 --> 00:25:41,334 The body temperature is going up. 213 00:25:41,473 --> 00:25:42,735 Ice pack! Massage him now! 214 00:25:53,585 --> 00:25:55,052 It's 100 degrees. 215 00:25:55,186 --> 00:25:56,847 Did you give him dantrolene sodium? 216 00:25:57,689 --> 00:25:58,849 It's not working. 217 00:25:59,591 --> 00:26:01,388 It's gone up to 102 degrees. 218 00:26:01,526 --> 00:26:04,290 - Dr. Jang! - I've injected sodium bicarbonate. 219 00:26:04,429 --> 00:26:05,487 Suction! 220 00:26:07,132 --> 00:26:08,497 108 degrees! 221 00:26:15,440 --> 00:26:17,601 Like we were concerned about familial outbreak, 222 00:26:17,742 --> 00:26:19,505 His pulse got quicker after we opened his stomach, as expected. 223 00:26:19,644 --> 00:26:20,508 He showed signs of malignant hyperthermia, 224 00:26:20,645 --> 00:26:25,105 His muscles stiffened and his temperature was rocketing. 225 00:26:25,951 --> 00:26:28,818 All right. And you gave him dantrolene? 226 00:26:29,254 --> 00:26:31,415 Yes. It had no effect. 227 00:26:31,556 --> 00:26:34,024 We stopped operating and cooled him down. 228 00:26:34,159 --> 00:26:37,720 - He's having a tumor removed? - Yes. 229 00:26:37,862 --> 00:26:41,320 As you can see, the tumor's size and position 230 00:26:41,466 --> 00:26:43,331 means it can be cleanly cut out. 231 00:26:44,569 --> 00:26:47,333 If we try hard, we can help this patient. 232 00:26:47,472 --> 00:26:50,339 The problem is, if we give him another general anesthetic, 233 00:26:50,475 --> 00:26:53,740 he could get malignant hypothermia again. 234 00:26:53,878 --> 00:26:56,540 - Try using another anesthetic. - Well... 235 00:26:56,681 --> 00:27:00,082 if we use another one there's at least an 80-90% chance 236 00:27:01,519 --> 00:27:02,986 the malignant hypothermia will return. 237 00:27:03,922 --> 00:27:08,791 So we can't anesthetize him. There's nothing we can do. 238 00:27:09,427 --> 00:27:10,792 Abandon the operation. 239 00:27:15,333 --> 00:27:16,994 O Chi-hun mental hospital 240 00:27:46,464 --> 00:27:49,126 Dr. Ryu, it's been a long time. How are you doing? 241 00:27:51,469 --> 00:27:53,027 No, go ahead, it's all right. 242 00:27:58,677 --> 00:27:59,939 Hypnotic anesthesia? 243 00:28:03,114 --> 00:28:04,479 Hypnotic anesthesia? 244 00:28:07,318 --> 00:28:09,786 Dr. O Chi-hun has also made a careful decisi�n. 245 00:28:09,921 --> 00:28:11,786 Decisi�n? What are you...? 246 00:28:13,925 --> 00:28:16,485 You can go to jail with this. 247 00:28:17,529 --> 00:28:19,497 This is driving me insane. 248 00:28:21,332 --> 00:28:23,994 Why are you mixing with a guy like him? 249 00:28:27,539 --> 00:28:30,099 I didn't want to bring this up, but... 250 00:28:34,746 --> 00:28:40,810 A year or two ago, when I went out with the single doctors... 251 00:28:41,753 --> 00:28:43,516 What the...? 252 00:28:44,055 --> 00:28:45,215 Okay, fine. 253 00:28:45,857 --> 00:28:49,918 Forget everything up to now. We all take up our hidden cards. 254 00:28:50,061 --> 00:28:52,723 The highest card drinks all this 255 00:28:52,864 --> 00:28:55,332 and the lowest card takes a penalty. 256 00:28:55,467 --> 00:28:58,732 - Good. - Okay, okay! 257 00:28:58,870 --> 00:29:01,862 One, two and on three we do it together. 258 00:29:02,006 --> 00:29:05,669 One, two, three! 259 00:29:14,319 --> 00:29:17,777 - Great, keep drinking. - Drink, drink! 260 00:29:25,430 --> 00:29:30,697 Your secrete is hided in there. 261 00:29:31,436 --> 00:29:32,994 Where is it? 262 00:29:39,544 --> 00:29:44,004 One, two, three. 263 00:29:54,559 --> 00:29:55,821 But... 264 00:29:58,263 --> 00:30:00,424 I can't remember 265 00:30:02,767 --> 00:30:07,534 what he asked me or what answers I gave. 266 00:30:10,775 --> 00:30:13,835 I really think I was hypnotized. 267 00:30:15,480 --> 00:30:19,246 Is it that easy to get hypnotized? 268 00:30:19,384 --> 00:30:20,749 Exactly. 269 00:30:21,986 --> 00:30:24,147 And I'd had a lot to drink... 270 00:30:27,492 --> 00:30:28,754 But since then... 271 00:30:32,997 --> 00:30:38,663 I've had repeated nightmares. 272 00:30:39,504 --> 00:30:40,664 Nightmares? 273 00:30:42,907 --> 00:30:44,966 I think they're because of the hypnosis. 274 00:30:45,810 --> 00:30:47,368 No way! 275 00:30:48,213 --> 00:30:51,671 - Have you told Dr. O? - Are you mad? 276 00:30:52,217 --> 00:30:54,481 You still don't know how strange the guy is? 277 00:31:38,897 --> 00:31:40,660 Dr. O, come in! 278 00:31:41,900 --> 00:31:43,765 - It's been a long time. - It has. 279 00:31:44,502 --> 00:31:46,868 This is Dr. Jang Seok- ho, the anesthetist. 280 00:31:47,405 --> 00:31:50,374 - I think you know each other. - It's been a long time. 281 00:31:50,708 --> 00:31:51,868 Sit down. 282 00:31:53,111 --> 00:31:56,080 - I'm leaving. - Dr. Jang... 283 00:31:59,017 --> 00:32:00,814 Sorry I said nothing earlier. 284 00:32:01,252 --> 00:32:05,018 I asked him to come here to talk about the operation. 285 00:32:22,674 --> 00:32:26,440 Jae-u, it's Jun-ho from LA. 286 00:32:27,378 --> 00:32:29,437 It's little bit late, but congratulation. 287 00:32:30,882 --> 00:32:37,344 I heard Uk-hwan went to Korea - has he been to see you? 288 00:32:38,089 --> 00:32:39,750 Uk-hwan is... 289 00:32:41,492 --> 00:32:43,960 No... give me a call. 290 00:32:44,095 --> 00:32:51,263 My number is 213-487-5911 291 00:32:51,402 --> 00:32:53,267 Think about it, Dr. Jang. 292 00:32:53,404 --> 00:32:56,965 This patient has no hope without an operation. 293 00:32:58,209 --> 00:33:03,010 If Dr. O is certain about this, please support me and let's do this. 294 00:33:03,147 --> 00:33:04,409 Support? 295 00:33:05,950 --> 00:33:10,011 An anesthetist supporting a psychiatrist in the operating theatre? 296 00:33:11,556 --> 00:33:13,717 And what's this about certainty? 297 00:33:16,461 --> 00:33:19,521 I don't trust a guy like that, even if he swears on it! 298 00:33:24,669 --> 00:33:27,331 Have I come too early? 299 00:33:27,772 --> 00:33:28,932 Uk- hwan! 300 00:33:29,474 --> 00:33:35,640 You're really messed up today. Expecting anyone else? 301 00:33:38,883 --> 00:33:40,748 Anyway, I'm not doing the operation. 302 00:33:41,586 --> 00:33:44,851 If you want to play with fire, do it yourself and don't drag me in. 303 00:33:45,490 --> 00:33:46,650 Dr. Jang... 304 00:33:48,192 --> 00:33:49,352 Dr. Jang! 305 00:33:54,198 --> 00:33:55,358 Dr. Ryu. 306 00:33:57,502 --> 00:34:02,201 This has succeeded often abroad, but it's the first time in Korea. 307 00:34:02,340 --> 00:34:04,706 And he's an anesthetist. 308 00:34:04,842 --> 00:34:07,709 You should've approached him carefully. 309 00:34:08,846 --> 00:34:12,612 I'm sorry, Dr. O. What can I say? 310 00:34:13,251 --> 00:34:16,618 I'll contact you again according to the patient's schedule. 311 00:34:16,954 --> 00:34:18,615 All right. 312 00:34:19,957 --> 00:34:23,825 - Nice to meet you. - Oh, yes... 313 00:34:25,963 --> 00:34:29,023 - I'm off. - All right. Take care. 314 00:35:15,346 --> 00:35:16,506 Sang-u. 315 00:35:25,156 --> 00:35:26,418 Sang-u. 316 00:35:36,367 --> 00:35:40,827 Sang-u's painful memories and even his aggressive tendencies 317 00:35:40,972 --> 00:35:43,031 will be shut away by hypnotism. 318 00:35:47,979 --> 00:35:50,641 Did it hurt a lot after the operation? 319 00:36:22,446 --> 00:36:25,415 Dr. Choe. Yes, did you find out? 320 00:36:26,751 --> 00:36:28,616 Yeah, about Mr. Na. 321 00:36:29,854 --> 00:36:31,913 What? To America? 322 00:36:33,558 --> 00:36:37,426 So he just sold off his company? 323 00:36:37,562 --> 00:36:40,429 And Sang-u went to America, too? 324 00:36:45,069 --> 00:36:47,833 All right. Thanks for your work. 325 00:37:14,232 --> 00:37:16,700 Don't! 326 00:37:16,834 --> 00:37:19,894 Stop! Stop! 327 00:37:20,037 --> 00:37:23,700 Don't! Stop! 328 00:37:23,841 --> 00:37:30,007 Stop! Stop! Don't! 329 00:37:30,948 --> 00:37:33,416 How about that? Is it comfortable? 330 00:37:34,752 --> 00:37:39,212 You'll feel deep silence. 331 00:37:40,157 --> 00:37:43,923 Just like now, you'll feel it in operating... 332 00:37:44,061 --> 00:37:48,225 - Thank you. - What for? 333 00:37:48,366 --> 00:37:50,231 Thank you for coming. 334 00:37:51,469 --> 00:37:54,734 If you feel pain or discomfort, 335 00:37:54,872 --> 00:37:57,932 your happiest memories will surface 336 00:37:58,876 --> 00:38:02,869 and all the pain will be forgotten. 337 00:38:05,416 --> 00:38:10,877 He's been doing this for 30 minutes. What am I doing? 338 00:38:18,929 --> 00:38:23,992 You're going into a deeper and deeper place. 339 00:38:25,836 --> 00:38:31,001 That place is full of comfort. 340 00:39:13,517 --> 00:39:16,975 What was that noise? 341 00:39:18,122 --> 00:39:21,785 You'll feel the wind... 342 00:39:21,926 --> 00:39:24,486 Fucking bullshit! We're all dead if we keep this up! 343 00:39:24,628 --> 00:39:25,788 Prepare the anesthetic kit! 344 00:39:26,630 --> 00:39:30,896 Walk on the narrow path, you'll... 345 00:39:32,536 --> 00:39:37,496 You'll sleep deeply, but be peaceful. 346 00:39:37,641 --> 00:39:42,806 A deep sigh from the wind sends your mind to sleep. 347 00:39:48,853 --> 00:39:52,914 How do you feel? Are you more comfortable? 348 00:39:54,558 --> 00:39:57,322 - Yes. - All right, good. 349 00:39:57,862 --> 00:40:02,731 From now until the end of the operation, 350 00:40:02,867 --> 00:40:06,325 you will hear nothing except for my voice. 351 00:40:28,692 --> 00:40:29,852 Dr. Jang! 352 00:40:33,197 --> 00:40:36,360 What's up with you today? Acting so thoughtlessly. 353 00:40:37,701 --> 00:40:39,259 Okay, I was wrong. 354 00:40:39,804 --> 00:40:42,864 I've never seen such a show before. 355 00:40:43,007 --> 00:40:44,167 So what? 356 00:40:46,010 --> 00:40:47,773 Ryu Jae-u, you really are wonderful! 357 00:40:49,213 --> 00:40:50,578 Hey, Seok- ho! 358 00:40:55,019 --> 00:41:00,423 Hold on to what you have now! You'll regret it if you lose it. 359 00:41:20,678 --> 00:41:23,044 Are you back? 360 00:41:24,381 --> 00:41:27,839 - Have you read the whole book? - Yeah. 361 00:41:27,985 --> 00:41:29,350 Wow. 362 00:41:34,391 --> 00:41:37,258 You had a phone call today. 363 00:41:38,095 --> 00:41:42,657 Dr. Ko Chang-su? Said his daughter's died. 364 00:41:42,800 --> 00:41:44,563 She's being buried the day after tomorrow. 365 00:41:54,011 --> 00:41:57,378 Body of Kim Hyeong-seok, director of Seongdong hospital, found on building site 366 00:42:06,457 --> 00:42:08,015 Has something happened? 367 00:42:09,860 --> 00:42:11,020 No. 368 00:42:12,062 --> 00:42:18,433 Dr. Ko Chang-su must have worked with my Dad at Sangnoksu Hospital. 369 00:42:18,569 --> 00:42:22,335 - Why did they contact me about it? - Good question. 370 00:42:52,202 --> 00:43:00,109 Now that we've exchanged blood, we're brothers. 371 00:43:00,444 --> 00:43:03,504 'We're brothers now.' Can't remember? 372 00:43:04,448 --> 00:43:05,506 Did I? 373 00:43:14,158 --> 00:43:21,326 Hey, damn Ryu Jae-u. My wife is lonely in the hell. 374 00:43:21,465 --> 00:43:24,832 You send your wife to the hell, and make my wife not feel lonely. 375 00:45:45,275 --> 00:45:48,039 - Hello? - Hey! 376 00:45:48,178 --> 00:45:50,442 You know your woman's cheating on you? 377 00:45:51,081 --> 00:45:52,241 Hello? 378 00:45:53,584 --> 00:45:56,747 I said your wife's cheating on you. 379 00:45:57,287 --> 00:46:04,693 I saw her cheating today with my own eyes, you bitch. 380 00:46:05,629 --> 00:46:09,497 Son of a bitch! I told you to stay away from my wife. 381 00:46:13,737 --> 00:46:18,401 You moron, can't even keep your missus under control! 382 00:46:18,542 --> 00:46:21,010 Hey... hey! 383 00:47:10,027 --> 00:47:11,688 So you are here! 384 00:47:12,930 --> 00:47:15,990 What were you doing? Leaving the light off in the dark. 385 00:47:16,934 --> 00:47:18,094 Have you eaten? 386 00:47:21,038 --> 00:47:25,805 - I felt a bit sick. - Why? You eat something bad? 387 00:47:26,543 --> 00:47:30,001 - What did you have for lunch? - Lunch? 388 00:47:30,647 --> 00:47:35,209 - I guess I missed lunch too. - What? 389 00:47:35,652 --> 00:47:37,916 You've eaten nothing all day? 390 00:47:39,156 --> 00:47:42,421 I felt dizzy in the park today. 391 00:47:43,160 --> 00:47:46,425 Because you had an empty stomach. 392 00:47:46,864 --> 00:47:49,526 I think I was stung by a bee. 393 00:47:49,666 --> 00:47:53,932 Somewhere around here. It stung, 394 00:47:54,071 --> 00:47:57,939 but it's not swollen so maybe I'm wrong. 395 00:47:58,075 --> 00:48:03,172 What are you talking about? You should have gone to hospital! 396 00:48:03,313 --> 00:48:08,376 A hospital? Why, when I've got a doctor at home? 397 00:48:08,518 --> 00:48:13,785 Your face is drawn and your eyes are sunken. 398 00:48:15,726 --> 00:48:17,489 Look at me, Hui-jin. 399 00:48:18,829 --> 00:48:21,093 Your face is so white! 400 00:48:22,733 --> 00:48:25,497 - Jae-u. - What? 401 00:48:26,236 --> 00:48:27,794 Let's move house. 402 00:48:30,440 --> 00:48:31,998 Why this, all of a sudden? 403 00:48:34,144 --> 00:48:36,009 Let's move house. 404 00:48:37,147 --> 00:48:40,708 Why should we move house? It's busy at the hospital right now. 405 00:48:42,452 --> 00:48:47,515 Let's talk about this again at the weekend, all right? 406 00:48:49,159 --> 00:48:53,220 Have a rest. Call if you need me. 407 00:49:52,155 --> 00:49:53,315 Wait! 408 00:49:56,460 --> 00:49:58,928 - Call Prof. Choe. - OK. 409 00:49:59,062 --> 00:50:01,223 Hui-jin, we almost there, stay with me. 410 00:50:04,568 --> 00:50:05,830 Hui-jin, please... 411 00:50:19,583 --> 00:50:20,948 What is that? 412 00:50:23,787 --> 00:50:24,947 I'm not sure. 413 00:50:26,289 --> 00:50:28,348 Looks like a solid object. 414 00:50:31,995 --> 00:50:37,365 If it was a ruptured spleen, there would be some pancreatin. 415 00:50:38,402 --> 00:50:39,664 If it was the pancreas, 416 00:50:41,505 --> 00:50:44,474 other organs would have started melting. 417 00:50:46,910 --> 00:50:48,070 What's that? 418 00:50:49,813 --> 00:50:52,475 Hey, she's hemorrhaging! 419 00:50:52,616 --> 00:50:54,174 Call Prof. Choe and prepare the theatre! 420 00:50:54,317 --> 00:50:57,377 He's on holiday in Suncheon. 421 00:50:57,521 --> 00:51:01,218 - Dr. Jeong, then? - He's off duty but I'll call him. 422 00:51:01,358 --> 00:51:03,519 Get moving! Prepare five bags of blood! 423 00:51:06,763 --> 00:51:10,028 Are you mad? 424 00:51:11,968 --> 00:51:14,436 Leaving this to Dr. Jeong? 425 00:51:16,673 --> 00:51:20,837 Don't be absurd! He's just an intern! 426 00:51:26,783 --> 00:51:27,943 Dr. Ryu. 427 00:51:30,287 --> 00:51:32,847 I know this is hard for you, 428 00:51:33,890 --> 00:51:35,949 but shouldn't you lead the operation? 429 00:51:38,795 --> 00:51:43,255 If Dr. Jeong can't do it, I'll transfer her to another hospital. 430 00:51:43,800 --> 00:51:48,169 She's in a bad way! No other doctor would take her on! 431 00:51:48,305 --> 00:51:51,365 - Then we'd try another hospital. - Hey, Ryu Jae-u. 432 00:51:53,009 --> 00:51:54,670 You can't do this. 433 00:51:55,512 --> 00:51:57,571 What are you thinking? 434 00:52:04,654 --> 00:52:09,421 Dr. Yun is on his way. But he said he's been drinking, 435 00:52:09,559 --> 00:52:11,925 so it would be difficult to lead the operation. 436 00:52:14,164 --> 00:52:17,930 Dr. Ryu. Make a decisi�n. 437 00:52:18,869 --> 00:52:21,337 You know she's getting worse with time. 438 00:52:30,480 --> 00:52:33,142 Signature. Ryu Jae-u 439 00:52:47,697 --> 00:52:49,562 I'll count to ten. 440 00:52:51,801 --> 00:52:55,066 One, two... 441 00:52:55,805 --> 00:52:58,569 Blood pressure normal. ECG is 100% too. 442 00:53:02,746 --> 00:53:03,906 Scalpel. 443 00:53:16,459 --> 00:53:17,619 Start. 444 00:54:05,242 --> 00:54:06,300 Forceps. 445 00:54:14,551 --> 00:54:17,816 Doctor, the heartbeat is irregular. BP is falling down. 446 00:54:21,057 --> 00:54:22,820 Two bags of blood, quickly! 447 00:54:32,969 --> 00:54:34,630 It keeps going down. 448 00:54:52,489 --> 00:54:55,652 Just a bit, just a bit! 449 00:54:59,996 --> 00:55:01,691 The heart is not beating. 450 00:55:06,236 --> 00:55:07,396 Defibrillator! 451 00:55:13,343 --> 00:55:15,106 Three, two, one, clear! 452 00:55:16,846 --> 00:55:18,006 300 joules. 453 00:55:19,849 --> 00:55:22,716 Hui-jin! Just a bit, just a bit! 454 00:55:25,055 --> 00:55:27,023 Three, two, one, clear! 455 00:55:28,258 --> 00:55:30,419 Three, two, one, clear! 456 00:55:30,860 --> 00:55:32,327 360 joules, maximum! 457 00:55:34,164 --> 00:55:36,223 Three, two, one, clear! 458 00:55:36,966 --> 00:55:37,933 Again! 459 00:55:39,069 --> 00:55:42,835 Three, two, one, clear! Again! 460 00:55:46,076 --> 00:55:49,341 Three, two, one, clear! Again! 461 00:55:51,081 --> 00:55:52,139 Out of the way! 462 00:55:54,784 --> 00:56:01,587 One, two, three, four, five, six... 463 00:56:23,847 --> 00:56:25,109 Stop it. 464 00:56:27,050 --> 00:56:28,711 Stop it, Jae-u! 465 00:57:28,344 --> 00:57:29,811 Stop the car, please. 466 00:58:45,755 --> 00:58:48,315 I'm coming. 467 00:58:48,458 --> 00:58:54,021 Jae-u's on his way... on his way. 468 00:58:56,266 --> 00:58:58,928 Oh, there you are, Hui-jin! 469 00:59:01,404 --> 00:59:04,669 Hui-jin, why have you got so small? 470 00:59:05,408 --> 00:59:09,674 You poor thing! Come and have a hug. 471 00:59:10,813 --> 00:59:17,480 Let's go, let's go... 472 00:59:57,560 --> 00:59:59,721 I miss you so much. 473 01:00:02,365 --> 01:00:04,230 I want to touch you. 474 01:00:05,969 --> 01:00:07,630 Just once. 475 01:00:11,374 --> 01:00:14,741 Just once... 476 01:00:18,281 --> 01:00:20,249 Just once! 477 01:00:58,021 --> 01:01:01,718 Ah, you're here! I was just about to phone you. 478 01:01:01,858 --> 01:01:05,021 What's this about Lee Myeong-seok having been released? 479 01:01:05,161 --> 01:01:07,425 Please calm down and take a seat. 480 01:01:11,567 --> 01:01:13,330 How can you do this? 481 01:01:14,070 --> 01:01:17,631 Release that bastard and so much for the dead person? 482 01:01:18,775 --> 01:01:23,838 I know how you feel. But we have no evidence. 483 01:01:24,881 --> 01:01:29,944 We kept him in for a week, searched his residence, everything, 484 01:01:30,086 --> 01:01:35,046 but there was nothing to suggest he was directly linked to Seo Jin-hui's death. 485 01:01:35,191 --> 01:01:37,056 What about telephone call records? 486 01:01:37,493 --> 01:01:40,155 He's threatened my wife for a long time. 487 01:01:45,301 --> 01:01:49,965 Yes, I know, but that's not enough for a murder accusation. 488 01:01:53,209 --> 01:01:58,078 And the NISI deemed it impossible for the foreign object 489 01:01:58,214 --> 01:02:01,615 in Seo Jin-hui's stomach to have been introduced by someone. 490 01:02:02,952 --> 01:02:05,011 What do you mean? 491 01:02:06,055 --> 01:02:12,927 It is now highly unlikely that Seo Hui-jin was murdered. 492 01:02:13,062 --> 01:02:14,222 What? 493 01:02:18,468 --> 01:02:22,234 So something like that just appears in someone's body? 494 01:02:23,172 --> 01:02:26,630 Are you a doctor? You don't know what you're talking about! 495 01:02:27,677 --> 01:02:30,237 This is murder! Murder! 496 01:02:32,782 --> 01:02:35,444 Let's put an end to this now. All right? 497 01:02:36,385 --> 01:02:39,752 - Fuck you! - You what? 498 01:02:42,992 --> 01:02:46,553 If you lot won't do it, I'll get to the bottom of this. 499 01:02:48,197 --> 01:02:52,361 You lot can get ready to be fired. 500 01:03:00,843 --> 01:03:05,405 - Crazy bastard. - Leave him. He's not with it. 501 01:03:07,450 --> 01:03:11,011 How can he be, when he killed his own wife? 502 01:03:12,755 --> 01:03:16,919 I don't know whether to feel sorry for him or not. 503 01:03:27,069 --> 01:03:31,529 This is Jae-u and Hui-jin's house, leave your message. 504 01:03:32,375 --> 01:03:36,539 Dr. Ryu. Why aren't you even answering your cell phone? 505 01:03:37,079 --> 01:03:42,039 Come to the hospital. Lee Myeong-seok is dead. 506 01:03:42,885 --> 01:03:45,251 He threw himself off your hospital. 507 01:03:46,088 --> 01:03:47,953 I thought you should know. 508 01:03:48,891 --> 01:03:53,351 Are you at home? Phone me if you get this message. 509 01:04:00,336 --> 01:04:01,701 Lee Myeong-seok... 510 01:04:12,448 --> 01:04:17,215 I need to check the corpses that have come in today. 511 01:04:19,255 --> 01:04:22,816 I know a man's body came in this morning. 512 01:04:24,260 --> 01:04:27,320 We've only had accident victims' bodies in this morning. 513 01:04:32,368 --> 01:04:34,836 Please write your name and contact details here. 514 01:04:37,473 --> 01:04:38,633 O Chi-hun? 515 01:04:39,475 --> 01:04:44,037 - This is today's record, right? - Yes. 516 01:04:44,180 --> 01:04:47,445 Do you know why this person came? 517 01:04:47,583 --> 01:04:50,143 He said he was here to check a death. 518 01:04:50,286 --> 01:04:52,652 - Really? - Yes. 519 01:05:24,553 --> 01:05:27,215 - Nurse An! - Yes, doctor? 520 01:05:27,356 --> 01:05:30,621 Please do this as soon as possible. I'll be in my office. 521 01:05:30,760 --> 01:05:32,125 All right. 522 01:05:36,465 --> 01:05:38,330 - Yes? - Mr. Ryu Jae-u? 523 01:05:38,467 --> 01:05:40,833 - Yes, speaking. - I'm detective Ham. 524 01:05:40,970 --> 01:05:42,028 Ah, Detective Ham. Yes... 525 01:05:42,171 --> 01:05:45,834 There is PMMA in Hui-jin's stomach. 526 01:05:45,975 --> 01:05:50,241 PMMA? PMMA... 527 01:05:50,379 --> 01:05:52,040 It's like acrylic. 528 01:05:53,382 --> 01:05:56,943 Anyway, the chief has ordered us to reinvestigate. 529 01:05:57,086 --> 01:05:58,849 We should have news soon. 530 01:06:06,629 --> 01:06:09,097 PMMA vertebroplasty 531 01:08:17,526 --> 01:08:20,586 You know your woman's cheating on you? 532 01:08:21,130 --> 01:08:26,796 I saw her cheating today with my own eyes, you bitch. 533 01:08:46,555 --> 01:08:48,819 - Sorry. - Here you are. 534 01:08:50,559 --> 01:08:51,719 Thanks. 535 01:08:53,562 --> 01:08:56,929 Excessive epinephrine in blood suggests post-anesthetic... 536 01:08:58,467 --> 01:09:01,868 Murder. It's obvious. 537 01:09:08,611 --> 01:09:09,669 Staff with access to epinephrine. 538 01:09:23,425 --> 01:09:28,886 But why did Dr. O Chi-hun go to confirm the death? 539 01:09:33,035 --> 01:09:36,198 Hui-jin - PMMA - third party 540 01:09:36,338 --> 01:09:38,499 murder... 541 01:09:39,742 --> 01:09:44,111 Lee Myeong-seok is dead. He threw himself off your hospital. 542 01:09:47,049 --> 01:09:49,108 He threw himself off your hospital. 543 01:09:50,152 --> 01:09:52,313 I thought you should know. 544 01:09:53,255 --> 01:09:54,813 Are you at home? 545 01:09:57,359 --> 01:09:59,919 Jae-u? This is Jun-ho. 546 01:10:00,362 --> 01:10:05,231 I just can't get hold of you. It's making me more worried. 547 01:10:05,367 --> 01:10:06,629 Please call me. 548 01:10:07,770 --> 01:10:09,533 Have you met Uk-hwan? 549 01:10:10,372 --> 01:10:11,839 Is everything all right? 550 01:10:17,980 --> 01:10:19,948 Well, he went a bit crazy. I heard he suddenly went to Korea, 551 01:10:20,482 --> 01:10:24,441 saying he was going to kill someone, or whatever. 552 01:10:26,388 --> 01:10:30,654 I'll catch them and kill them for you. 553 01:10:31,794 --> 01:10:34,854 Seeing as Uk-hwan often used to talk about you, 554 01:10:34,997 --> 01:10:38,763 I keep phoning as I'm worried he may have gone to get you. 555 01:11:20,576 --> 01:11:23,841 Korean couple dies in San Francisco car explosi�n 556 01:11:23,979 --> 01:11:25,640 The deceased, was an anesthetist at Sangnoksu Hospital in Korea... 557 01:11:27,483 --> 01:11:29,144 Building site fall victim Kim Hyeong-seok. Suicide or murder suspected 558 01:11:30,886 --> 01:11:32,148 Kim began his medical career at the former Sangnoksu Hospital. 559 01:11:34,089 --> 01:11:36,557 Body of Kim Hyeong-seok, director of Seongdong hospital, found on building site 560 01:11:40,596 --> 01:11:43,258 Ko Chang-su director of Saseong Hospital) dies. 561 01:11:43,399 --> 01:11:44,457 A woman in her 30s, living alone in a small apartment. 562 01:11:44,600 --> 01:11:46,158 Was murdered... Ko Chang-su... 563 01:11:46,302 --> 01:11:52,468 Dr. Ko Chang-su must have worked with my Dad at Sangnoksu Hospital. 564 01:11:53,509 --> 01:11:54,567 Dr. Ryu Jang-hwan, former consultant, Sangnoksu Hospital), dies 565 01:11:54,710 --> 01:11:55,870 Father... 566 01:12:07,256 --> 01:12:08,416 Jae-u. 567 01:12:09,458 --> 01:12:12,825 What are you doing? Why are you in Korea? 568 01:12:21,170 --> 01:12:22,228 Put the gun down. 569 01:12:22,371 --> 01:12:26,239 Gang Uk- hwan, what is this? 570 01:12:30,079 --> 01:12:31,444 This is a misunderstanding, Jae-u. 571 01:12:38,287 --> 01:12:43,350 What is this? Why are you here? 572 01:12:43,992 --> 01:12:46,961 Dad got in the car, and I close the car door. 573 01:12:47,796 --> 01:12:52,062 Dad turned on the ignition. The car exploded. 574 01:12:59,908 --> 01:13:01,500 Only I survived. 575 01:13:09,451 --> 01:13:10,918 I'm sorry. 576 01:13:13,956 --> 01:13:19,917 Those obituaries you just saw: My father collected them. 577 01:13:22,564 --> 01:13:24,532 He also wrote a will. 578 01:13:27,269 --> 01:13:28,736 Anyway, I'm sorry. 579 01:13:30,672 --> 01:13:31,934 What for? 580 01:13:32,975 --> 01:13:38,845 - For not telling you the truth. - Don't be sorry. 581 01:13:46,889 --> 01:13:48,754 Is the investigation making progress? 582 01:13:49,892 --> 01:13:51,553 Well... 583 01:13:53,695 --> 01:13:56,357 Lee Myeong-seok was murdered. 584 01:13:58,500 --> 01:14:00,798 I think he saw something. 585 01:14:02,237 --> 01:14:07,402 All I know is, the criminal has a medical background, 586 01:14:08,944 --> 01:14:11,208 and has access to medicines. 587 01:14:13,649 --> 01:14:15,116 But one thing is that... 588 01:14:16,752 --> 01:14:21,121 Dr. O Chi-hun seems connected to Lee Myeong-seok. 589 01:14:21,657 --> 01:14:23,215 That psychiatrist? 590 01:14:26,462 --> 01:14:28,726 I'll keep eye on O Chi-hun. 591 01:14:34,169 --> 01:14:38,435 I'd like you to take this. 592 01:14:40,375 --> 01:14:44,641 If you don't catch them, I will. 593 01:14:46,882 --> 01:14:48,645 The mysterious scene of fire 594 01:15:09,838 --> 01:15:11,601 Chang Seok-ho, Consultant Anesthetist 595 01:15:37,366 --> 01:15:42,827 What a bad habit, doctor. Are you a thief? 596 01:16:04,927 --> 01:16:07,896 It's Jang Seok- ho! It's Jang Seok- ho! 597 01:16:08,630 --> 01:16:12,396 - Good. Drink. - Bottoms up! 598 01:16:20,542 --> 01:16:26,310 It's a place where your intimate secrets are hidden. 599 01:16:28,750 --> 01:16:30,217 Where is that place? 600 01:16:34,656 --> 01:16:36,123 Stadium. 601 01:16:39,261 --> 01:16:40,819 Why are you doing this? 602 01:16:42,564 --> 01:16:48,434 Mum, Mum. Save me! 603 01:16:51,373 --> 01:16:52,931 Don't do this... 604 01:16:58,880 --> 01:17:03,874 She fell in the shitter and died! 605 01:17:08,824 --> 01:17:11,384 When I count to three, you will wake up. 606 01:17:12,127 --> 01:17:16,689 One, two, three. 607 01:17:30,445 --> 01:17:32,310 Was that fun for you? 608 01:17:32,447 --> 01:17:36,110 Why are you all so shocked? It was just a show! 609 01:17:36,251 --> 01:17:36,910 - What the hell? - You scared me! 610 01:17:37,052 --> 01:17:41,614 We were all very drunk and thought it was another of Dr. Jang's jokes. 611 01:17:41,757 --> 01:17:44,726 I wasn't too drunk to let myself fall for that. 612 01:17:45,560 --> 01:17:48,620 And I heard Dr. Jang's jokes very carefully. 613 01:17:49,765 --> 01:17:52,928 And suddenly the accident that was noised about 614 01:17:53,068 --> 01:17:55,434 long time ago flashe through across my mind. 615 01:17:58,373 --> 01:18:01,365 That's why I looked for the records of that accident again. 616 01:18:03,011 --> 01:18:04,273 Na Sang-u... 617 01:18:07,315 --> 01:18:08,873 You remember it? 618 01:18:11,119 --> 01:18:12,677 Of course I remember. 619 01:18:17,526 --> 01:18:20,689 A few years later, not only the child 620 01:18:21,630 --> 01:18:24,394 but his entire family was gone. 621 01:18:40,649 --> 01:18:44,608 - Sentience during an operation? - Yes. 622 01:18:45,153 --> 01:18:49,613 It's very rare, but sometimes patients regain consciousness and feelings 623 01:18:49,758 --> 01:18:57,824 during an operation but are unable to move freely. Paralyzed. 624 01:19:00,902 --> 01:19:05,566 The child Na Sang-u killed was the daughter 625 01:19:06,308 --> 01:19:08,469 of the surgeon that operated on him. 626 01:19:09,311 --> 01:19:11,871 That is no coincidence. 627 01:19:13,115 --> 01:19:19,179 In my opinion, Na Sang-u definitely went sentient during an operation. 628 01:19:23,024 --> 01:19:25,083 The girl that was killed... 629 01:19:27,229 --> 01:19:28,594 she was my little sister. 630 01:19:32,033 --> 01:19:33,694 Take a look at this. 631 01:19:38,240 --> 01:19:41,607 - What's this? - Watch. 632 01:19:42,544 --> 01:19:45,809 Jang Seok- ho is tickling Hui-jin's sole 633 01:19:47,749 --> 01:19:49,614 and looking at the camera. 634 01:19:50,452 --> 01:19:56,322 This means he deliberately left Hui-jin sentient for the operation. 635 01:19:57,559 --> 01:19:58,821 Surely not... 636 01:20:00,762 --> 01:20:07,133 in my opinion, Hui-jin died of shock from extreme pain. 637 01:20:08,570 --> 01:20:14,736 Because she was not anaesthetized at the time. 638 01:20:21,283 --> 01:20:23,444 This is currently the only evidence. 639 01:20:56,618 --> 01:20:58,483 - Hello? - Jae-u. 640 01:20:58,620 --> 01:21:00,713 I found out who he is. You remember Na Sang-u? 641 01:21:00,856 --> 01:21:02,118 He killed my sister. 642 01:21:02,257 --> 01:21:05,021 What do you mean? Where are you? 643 01:21:05,160 --> 01:21:08,425 Your father and my father operated him. 644 01:21:09,264 --> 01:21:12,825 Seo Hui-jin's killer is on the roof of an apartment block... Lee Myeong-seok. I know why the doctors of Sangnoksu Hospital all died. 645 01:21:12,968 --> 01:21:14,435 Lee Myeong-seok? 646 01:21:21,576 --> 01:21:24,943 Hello? Jae-u? 647 01:21:25,080 --> 01:21:26,138 - Hey, Jae-u! Hello? - 'Battery is low. ' 648 01:21:26,281 --> 01:21:27,339 Hello? 649 01:21:27,482 --> 01:21:33,443 - Jae-u, where are you? - Uk- hwan... 650 01:21:33,588 --> 01:21:36,250 - 'Battery is low. ' - Jae-u, wake up! Where are you? 651 01:21:36,391 --> 01:21:37,551 Hello? 652 01:23:03,645 --> 01:23:08,708 'Dr. Ryu, who are you chasing? ' 653 01:23:10,652 --> 01:23:17,023 'All right, I put PMMA into Hui-jin's body. ' 654 01:23:24,966 --> 01:23:28,129 'Her murderer is someone else. ' 655 01:23:31,172 --> 01:23:32,833 It is you! 656 01:23:37,178 --> 01:23:40,944 'That day, I arranged it so you'd have to lead the operation. ' 657 01:23:41,983 --> 01:23:43,746 He's gone to Sunsheon... 658 01:23:43,885 --> 01:23:48,549 Dr. Yun is just coming, but he says he's been drinking. 659 01:23:48,790 --> 01:23:52,055 'When I anaesthetized Hui-jin, ' 660 01:23:52,193 --> 01:23:56,357 'I left out the thiopental, so she would feel plenty of pain. ' 661 01:24:01,536 --> 01:24:03,595 'It must have hurt so much. ' 662 01:24:05,040 --> 01:24:09,909 'To be fully conscious while her husband cut her open and ransacked her insides. ' 663 01:24:15,250 --> 01:24:16,808 Just hold on. 664 01:24:18,353 --> 01:24:22,722 Once you wake up, the operation will be over. 665 01:24:23,458 --> 01:24:25,517 So just relax. 666 01:24:28,963 --> 01:24:30,225 Jae-u. 667 01:24:31,266 --> 01:24:32,631 Jae-u. 668 01:24:33,368 --> 01:24:38,931 I'm still awake. Jae-u! 669 01:24:39,074 --> 01:24:41,634 Jae-u, I don't think I'm anaesthetized. 670 01:24:41,776 --> 01:24:43,437 Jae-u, I can't move. 671 01:24:43,578 --> 01:24:46,138 - Start. - Jae-u, can't you hear me? 672 01:24:47,482 --> 01:24:49,950 Jae-u, help. 673 01:24:53,988 --> 01:24:57,355 Don't, Jae-u! Don't! 674 01:24:59,394 --> 01:25:02,192 Jae-u! Jae-u! 675 01:25:12,040 --> 01:25:16,306 I can't take it. 676 01:25:16,744 --> 01:25:20,510 Jae-u... I love you. 677 01:25:23,251 --> 01:25:27,620 Your wife died from pain shock. She was in pure agony. 678 01:25:28,556 --> 01:25:31,719 From the pain while you tore up her insides. 679 01:25:33,261 --> 01:25:35,024 Just like your old man 680 01:25:36,865 --> 01:25:39,629 and his colleagues did to me when I was young. 681 01:25:50,478 --> 01:25:52,639 I was only 9 years old. 682 01:25:54,682 --> 01:25:57,845 Yes, they cured my heart well. 683 01:25:58,786 --> 01:26:01,687 But in my head, it's all mess up. 684 01:26:09,831 --> 01:26:12,800 Let's move house. 685 01:26:15,436 --> 01:26:17,199 Why this, all of a sudden? 686 01:26:18,640 --> 01:26:20,505 Let's move house. 687 01:26:21,643 --> 01:26:25,101 Why should we move house? It's busy at the hospital right now. 688 01:26:55,276 --> 01:26:59,838 Gang Uk-hwan took up the scent and came chasing me from America. 689 01:27:00,615 --> 01:27:04,574 And he hung around you pretending your close friend, 690 01:27:04,719 --> 01:27:07,279 wating me show up. 691 01:27:07,822 --> 01:27:12,987 He must have been confused when your wife died. 692 01:27:14,128 --> 01:27:16,995 If he had waited for his turn... ' 693 01:27:17,131 --> 01:27:20,794 'perhaps poor Hui-jin would still be alive. ' 694 01:27:20,935 --> 01:27:22,095 Jae-u! 695 01:27:23,438 --> 01:27:24,598 Jae-u! 696 01:27:28,443 --> 01:27:29,705 Don't do this! 697 01:27:32,847 --> 01:27:34,508 Put the gun down. 698 01:27:35,450 --> 01:27:39,910 Jae-u, give me the gun. 699 01:27:42,056 --> 01:27:45,423 - You knew. - Jae-u, listen to me! 700 01:27:45,560 --> 01:27:47,619 You knew everything! 701 01:27:48,563 --> 01:27:51,532 Used me as bait, didn't you? 702 01:27:52,066 --> 01:27:55,229 I had no idea he would harm Hui-jin. 703 01:27:56,471 --> 01:27:57,938 You're my friend! 704 01:27:59,474 --> 01:28:03,877 Just one word from you could have saved Hui-jin! 705 01:28:05,013 --> 01:28:07,174 She's dead because of you! 706 01:28:07,315 --> 01:28:10,375 I killed her because of you! 707 01:28:10,518 --> 01:28:15,478 Why did you turn up here? Why, why, why? 708 01:28:23,931 --> 01:28:27,992 You should never have turned up. 709 01:29:07,208 --> 01:29:10,473 - Hello? - Yes, hello? 710 01:29:11,012 --> 01:29:15,472 This is O Chi-hun. Please save me! 711 01:29:16,017 --> 01:29:18,076 I've been kidnapped by Jang Seok-ho. 712 01:29:20,121 --> 01:29:22,988 What? Where are you? 713 01:29:29,230 --> 01:29:31,391 Stop! 714 01:30:26,587 --> 01:30:27,747 Dr. O! 715 01:30:28,790 --> 01:30:29,950 Are you all right? 716 01:30:33,795 --> 01:30:35,057 Where's Jang Seok- ho? 717 01:30:35,696 --> 01:30:38,961 I don't know... I don't know. 718 01:30:40,501 --> 01:30:42,469 Look out! 719 01:32:17,665 --> 01:32:19,030 Son of a bitch! 720 01:32:20,968 --> 01:32:23,334 You deserve to die. 721 01:34:18,753 --> 01:34:21,813 - Isn't my house a mess? - Yeah. 722 01:34:22,957 --> 01:34:25,425 Better not to go there when you leave hospital. 723 01:34:25,559 --> 01:34:29,427 Thanks, Dr. O. I didn't want to bother you again. 724 01:34:30,364 --> 01:34:33,925 - What about Uk- hwan? - He'll be out after making his statement. 725 01:34:43,577 --> 01:34:51,040 When I arrived, Dr. O was already shedding blood. 726 01:34:51,786 --> 01:34:55,153 You mean you didn't actually see Jang Seok- ho stab him? 727 01:34:58,793 --> 01:35:00,693 So why did you kill Jang Seok- ho? 728 01:35:02,029 --> 01:35:07,490 I didn't mean to kill him. It was an accident. 729 01:35:15,943 --> 01:35:19,504 Dr. Ryu, hope you get better soon. 730 01:35:21,749 --> 01:35:25,310 I've injected you with Ativan. Have a good rest. 731 01:35:25,453 --> 01:35:27,717 Yeah, thanks. 732 01:35:32,660 --> 01:35:40,533 Jang Seok- ho knocked me down first. So we started to fight. 733 01:35:40,668 --> 01:35:46,732 If what you say is true, why would Jang Seok- ho have fled there? 734 01:35:47,875 --> 01:35:49,137 In fact... 735 01:35:51,879 --> 01:35:54,439 it's because he was waiting for me. 736 01:35:54,882 --> 01:36:00,286 Because Jang Seok- ho is a serial killer. 737 01:36:03,824 --> 01:36:06,588 - Get some sleep. - Yeah. 738 01:36:06,727 --> 01:36:07,887 I will after this. 739 01:36:14,235 --> 01:36:15,793 This is evidence. 740 01:36:17,538 --> 01:36:20,803 - Detective Choe, put this on. - Yes, sir. 741 01:37:18,933 --> 01:37:22,801 Call history. Ryu Jae-u, Ryu Jae-u, Ryu Jae-u, Ryu-jae-u, O Chi-hun 742 01:38:01,308 --> 01:38:02,866 Seo Hui-jin's killer is on the roof of an apartment block... Lee Myeong-seok. Lee Myeong-seok. 743 01:38:37,845 --> 01:38:40,814 You mustn't see Lee Myeong-seok's phone. 744 01:38:47,254 --> 01:38:52,624 But it shows Jang Seok- ho touching Hui-jin's foot... 745 01:38:52,760 --> 01:38:54,921 Shut the hell up! 746 01:38:55,963 --> 01:39:02,061 O Chi-hun made an extra statement that you kidnapped him and Jang. 747 01:39:06,006 --> 01:39:07,268 O Chi-hun... 748 01:39:14,815 --> 01:39:16,476 The son of a bitch made this all up? 749 01:39:18,619 --> 01:39:21,087 He made everything up. 750 01:39:29,029 --> 01:39:31,497 - Transfer this son of a bitch. - Yes, sir. 751 01:39:36,437 --> 01:39:37,802 Lee Myeong-seok. 752 01:39:41,942 --> 01:39:45,400 Lee Myeong-seok threatened me, 753 01:39:46,347 --> 01:39:48,713 thinking I was seeing your wife. 754 01:39:56,357 --> 01:39:58,120 And your wife... 755 01:40:01,061 --> 01:40:03,325 It was really hard to do. 756 01:40:08,969 --> 01:40:15,033 A long time ago, I hypnotize Jang Seok-ho. 757 01:40:17,478 --> 01:40:21,744 Of course I had to call and keep hypnotizing. 758 01:40:24,485 --> 01:40:26,453 Also, in your wife's operating... 759 01:40:27,788 --> 01:40:32,350 Through the hypnotism, he tickled the soles of feet 760 01:40:34,395 --> 01:40:36,659 instead of anesthetizing her. 761 01:40:39,400 --> 01:40:42,267 Huh? What? 762 01:40:43,604 --> 01:40:45,071 Jang Seok- ho? 763 01:40:46,707 --> 01:40:49,574 He deserves to die. 764 01:40:50,511 --> 01:40:52,979 Going down with the shadow. 765 01:40:55,516 --> 01:40:57,381 He can changed the major. 766 01:40:59,219 --> 01:41:04,213 It's a place where your intimate secrets are hidden. 767 01:41:04,358 --> 01:41:09,125 Jang Seok-ho is not only person who get punished. 768 01:41:11,365 --> 01:41:12,832 Hey... 769 01:41:15,269 --> 01:41:16,930 What are you doing... 770 01:41:17,071 --> 01:41:18,834 Yes, that was the root of evil. 771 01:41:19,273 --> 01:41:21,036 Hey! What's wrong? 772 01:41:35,389 --> 01:41:37,448 Na Sang-u is back. 773 01:41:37,591 --> 01:41:39,855 I falled down the toilet! 774 01:42:16,463 --> 01:42:20,024 Yes, hello? This is O Chi-hun. 775 01:42:20,167 --> 01:42:26,629 Jang Seok-ho thought Uk-hwan had killed you and kidnapped us. 776 01:42:26,773 --> 01:42:28,138 Okay, that's enough. 777 01:42:32,379 --> 01:42:34,040 I think Gang Uk- hwan's here. 778 01:42:36,583 --> 01:42:37,743 Why? 779 01:43:12,052 --> 01:43:15,715 Mommy... I'm scared. 780 01:43:17,257 --> 01:43:19,919 Mommy loves you, so I'll go with you. 781 01:43:22,362 --> 01:43:28,426 Did I do something wrong? 782 01:43:29,269 --> 01:43:32,432 No, it's not your fault. 783 01:43:34,374 --> 01:43:39,437 I'm sorry that I couldn't help you out. 784 01:43:41,582 --> 01:43:47,043 It's not gonna happen again. I'm gonna be with you forever. 785 01:43:52,793 --> 01:43:54,260 Mommy... 786 01:44:04,538 --> 01:44:07,098 Dr. Ryu Jang-hwan of Sangnoksu Hospital... 787 01:44:08,642 --> 01:44:14,706 It was not only one breast that your father cut. 788 01:44:17,251 --> 01:44:20,015 He took my mother's heart. 789 01:44:21,755 --> 01:44:22,915 Mommy... 790 01:44:26,059 --> 01:44:27,219 Why? 791 01:44:38,071 --> 01:44:40,437 Why I killed Seo Hui-jin? 792 01:44:43,577 --> 01:44:48,640 Repaying the debt is not enough. You have to pay interest, too. 793 01:45:07,634 --> 01:45:09,101 Hey! 794 01:46:33,653 --> 01:46:34,813 Excuse me! 795 01:46:51,671 --> 01:46:52,933 Damn! 796 01:46:58,278 --> 01:47:01,770 I tried to send you off quietly. 797 01:47:31,344 --> 01:47:32,504 Jae-u! 798 01:47:33,346 --> 01:47:34,506 Jae-u... 799 01:48:45,552 --> 01:48:46,712 Jae-u. 800 01:49:20,921 --> 01:49:25,585 'Bearers of light; by Seo Hui-jin 801 01:49:36,136 --> 01:49:39,902 The late Seo Hui-jin 802 01:50:38,698 --> 01:50:46,366 The late O Chi-hun 803 01:51:00,754 --> 01:51:02,221 Where did it go? 804 01:51:02,956 --> 01:51:04,014 Dad. 805 01:51:05,258 --> 01:51:06,418 Come here! 806 01:51:11,264 --> 01:51:12,731 Give it to me. 807 01:51:18,972 --> 01:51:20,132 Sang-u. 59711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.