Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,833 --> 00:00:27,917
Revered Sage Kapilaa.
2
00:00:28,958 --> 00:00:31,167
My urge to have a golden deer
3
00:00:31,917 --> 00:00:33,167
caused all these untoward happenings.
4
00:00:33,875 --> 00:00:35,375
For a mustard-sized wish,
5
00:00:36,083 --> 00:00:37,875
I faced hardshipsto the tune of an ocean.
6
00:00:38,667 --> 00:00:39,625
Revered sage.
7
00:00:40,042 --> 00:00:41,708
I request you,
8
00:00:41,792 --> 00:00:43,292
to arrange for my remarriage
9
00:00:43,750 --> 00:00:44,958
with Lord Rama.
10
00:00:45,250 --> 00:00:46,125
For this,
11
00:00:46,625 --> 00:00:48,875
which path should I take?
12
00:00:49,083 --> 00:00:50,333
Mother Sita.
13
00:00:51,333 --> 00:00:52,583
Lord Rama,
14
00:00:52,875 --> 00:00:54,625
fears accusations from society.
15
00:00:55,708 --> 00:00:56,875
You enter the sacred fire
16
00:00:57,375 --> 00:00:59,958
and prove yourinnocence before society,
17
00:01:00,542 --> 00:01:02,167
then you can remarry Lord Rama.
18
00:01:02,250 --> 00:01:03,083
Revered Sage Kapilaa.
19
00:01:03,875 --> 00:01:06,833
For two reasons,I will enter the sacred fire.
20
00:01:08,708 --> 00:01:09,542
The first reason,
21
00:01:10,042 --> 00:01:11,917
to prove my chastity.
22
00:01:13,250 --> 00:01:14,083
The other,
23
00:01:14,458 --> 00:01:17,458
to uphold the dignity of Lord Rama.
24
00:01:19,083 --> 00:01:20,500
Prepare the sacred fire.
25
00:01:26,625 --> 00:01:29,958
"Rama rama rama re..."
26
00:01:36,708 --> 00:01:39,500
Stupid. Too many advertisements.
27
00:01:40,042 --> 00:01:43,583
Sir, inmate number 22,is a big fan of serials.
28
00:01:43,792 --> 00:01:44,917
Which is the serial,
29
00:01:45,042 --> 00:01:46,250
where the hero is aware
30
00:01:46,458 --> 00:01:47,750
that his son, is not his son.
31
00:01:47,917 --> 00:01:49,333
His wife is, not his wife,
32
00:01:49,417 --> 00:01:50,958
even his mother, is not his mother.
33
00:01:51,083 --> 00:01:52,667
And he keeps forgettingeverything all the time.
34
00:01:52,792 --> 00:01:54,042
What is the name of that serial sir?
35
00:01:54,250 --> 00:01:56,792
It's, "What if you forget yourself".
36
00:01:56,917 --> 00:01:58,292
Right sir.
37
00:01:58,417 --> 00:02:01,083
He keeps on pestering meto tell him the progress of the serial.
38
00:02:01,208 --> 00:02:03,167
He tortures me to tell him
39
00:02:03,333 --> 00:02:04,542
about the hero's wife.
40
00:02:04,792 --> 00:02:06,458
Sir, we finished the work.
41
00:02:06,542 --> 00:02:09,333
Hey, this is a Jail-man,you can't stay here long,
42
00:02:09,458 --> 00:02:10,875
you should leave early.
43
00:02:11,125 --> 00:02:12,625
Sir, we were asked by this person
44
00:02:12,792 --> 00:02:14,292
to finish the work and then leave.
45
00:02:14,500 --> 00:02:15,625
That is why we were late, sir.
46
00:02:15,708 --> 00:02:17,417
Look, pay them their labor andsend them away.
47
00:02:17,500 --> 00:02:19,125
Hey, does the water still leak?
48
00:02:19,250 --> 00:02:20,750
Have you done thewaterproofing correctly?
49
00:02:20,833 --> 00:02:22,542
Sir, everything is perfect.
50
00:02:22,750 --> 00:02:24,000
Okay, let me see.
51
00:02:26,417 --> 00:02:27,458
Hey, how much is your payment?
52
00:02:27,583 --> 00:02:28,750
Sir, you pay whatever is right.
53
00:02:28,833 --> 00:02:30,083
Hey, be silent.
54
00:02:30,208 --> 00:02:31,292
The serial has started.
55
00:02:32,833 --> 00:02:33,667
Sir,
56
00:02:33,792 --> 00:02:35,542
it took three days to
complete this work.
57
00:02:36,042 --> 00:02:37,875
Nobody will do these small jobs, sir.
58
00:02:38,042 --> 00:02:39,375
Forget it, tell me your name.
59
00:02:39,500 --> 00:02:40,375
Sir, Ramesh.
60
00:02:40,708 --> 00:02:42,292
-Age?
-35 years.
61
00:02:46,917 --> 00:02:48,917
With the Sun and Moon as witness,
62
00:02:49,042 --> 00:02:50,583
I pray to have Lord Rama
63
00:02:50,833 --> 00:02:52,833
as my husband in all my rebirths.
64
00:02:53,458 --> 00:02:54,375
Your name?
65
00:02:54,708 --> 00:02:55,583
Sir, Eeranna.
66
00:02:55,833 --> 00:02:56,708
Eeranna.
67
00:02:56,958 --> 00:02:57,792
Age?
68
00:02:58,125 --> 00:02:58,958
32 years sir.
69
00:02:59,417 --> 00:03:01,083
My salutes to you, Lord Sun.
70
00:03:01,167 --> 00:03:03,625
-Is the seal in place?
-If you burn me...
71
00:03:03,708 --> 00:03:05,792
-Yes sir, it is here sir.
-it means, I have no place in heaven.
72
00:03:05,875 --> 00:03:08,208
There were three people,
where's the third one?
73
00:03:08,292 --> 00:03:09,417
-Hey, where were you?
-I went to the loo.
74
00:03:09,500 --> 00:03:10,625
Hey, why do you fight?
75
00:03:11,500 --> 00:03:12,333
Your name?
76
00:03:12,958 --> 00:03:13,792
Sir, Bhyraa.
77
00:03:14,000 --> 00:03:15,542
-Age?
-Just 27 sir.
78
00:03:15,625 --> 00:03:17,083
Hey, why is he shouting?
79
00:03:17,250 --> 00:03:20,333
I am aware, you arethe cleanser of all evil acts.
80
00:03:22,208 --> 00:03:23,625
You are the symbol of strength
81
00:03:24,417 --> 00:03:25,542
but, with your kindness,
82
00:03:25,667 --> 00:03:27,458
I will win over death.
83
00:03:27,875 --> 00:03:28,708
Take this.
84
00:03:29,167 --> 00:03:31,000
Sir, we have worked hard the whole day
please pay another 100 rupees, sir.
85
00:03:31,083 --> 00:03:32,750
We have worked hard,
please pay us more.
86
00:03:32,833 --> 00:03:34,292
Pay and send them away!
87
00:03:34,417 --> 00:03:37,125
-Why are they yelling?
-Sir is angry. Take it and leave.
88
00:03:39,792 --> 00:03:41,167
Bad luck, let's just take it and leave.
89
00:03:41,250 --> 00:03:42,083
Oh, Lord of fire,
90
00:03:42,208 --> 00:03:44,542
for the statureand greatness of Lord Rama
91
00:03:45,042 --> 00:03:46,417
I should live.
92
00:03:46,750 --> 00:03:48,583
Sir, this is an old note.
No one will take it.
93
00:03:48,667 --> 00:03:49,583
Of course, you can use it.
94
00:03:49,667 --> 00:03:51,792
No sir, it will not work,
give us a new one.
95
00:03:52,208 --> 00:03:53,042
Give a new note.
96
00:03:53,375 --> 00:03:55,375
I don't have the change,
where will I find another note?
97
00:03:55,458 --> 00:03:58,292
You have the abilityto be anywhere at any time.
98
00:03:58,375 --> 00:04:00,542
This is the only note I have.
99
00:04:00,625 --> 00:04:02,208
Sir, search for another note.
100
00:04:02,292 --> 00:04:03,917
It is in my pocket,
come and have a look.
101
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
Be kind, do not burn me.relieve me of these allegations.
102
00:04:06,042 --> 00:04:07,083
You're lucky.
103
00:04:08,583 --> 00:04:09,958
20, 30...
104
00:04:10,167 --> 00:04:11,000
40...
105
00:04:11,083 --> 00:04:13,208
The urge to live with Lord Rama.
106
00:04:13,333 --> 00:04:15,167
-45,46,...
-I wish to live.
107
00:04:15,250 --> 00:04:16,958
-47,48...
-Please save me.
108
00:04:17,083 --> 00:04:17,917
49...
109
00:04:18,000 --> 00:04:19,625
We don't need this.
We don't eat chocolates, sir.
110
00:04:19,708 --> 00:04:20,792
-Why are you giving these--
-Silence.
111
00:04:20,875 --> 00:04:21,833
We don't want them, sir.
112
00:04:21,917 --> 00:04:23,708
-Give us some money.
-Take it.
113
00:04:23,792 --> 00:04:24,792
Give us money.
114
00:04:24,917 --> 00:04:26,417
Hey, send them out.
115
00:04:26,500 --> 00:04:28,583
-Shut up.
-Give us money, not chocolates.
116
00:04:28,667 --> 00:04:31,333
-Fools. Send them out soon.
-Sir, Sandal Raja escaped from jail!
117
00:04:31,417 --> 00:04:33,333
He is running towards the wall, sir!
118
00:04:34,417 --> 00:04:36,000
Hey, how did he escape from?
119
00:04:36,083 --> 00:04:38,000
He escaped by breaking
the window grills, sir.
120
00:04:39,917 --> 00:04:41,833
If I emerge alive from this fire,
121
00:04:41,917 --> 00:04:46,708
the stature and greatnessof Lord Rama will be restored, Lord Agni.
122
00:04:46,875 --> 00:04:47,875
Look for him!
123
00:04:48,875 --> 00:04:50,958
Show some light here,
it's dark, I can't see anything.
124
00:04:51,042 --> 00:04:54,375
Show my chastityto this world, Lord Agni.
125
00:04:56,083 --> 00:04:58,167
-Sir, pay the balance.
-Hey, leave!
126
00:04:58,250 --> 00:04:59,708
He ran towards the forest, sir.
127
00:05:20,083 --> 00:05:20,917
Ready?
128
00:05:21,583 --> 00:05:24,375
Last night,
a prisoner escaped from this jail,
129
00:05:24,458 --> 00:05:26,292
by jumping off this wall.
130
00:05:26,542 --> 00:05:28,042
What is special about this is
131
00:05:28,125 --> 00:05:30,000
that the prisoner was scheduled
to be hanged.
132
00:05:30,083 --> 00:05:33,167
A group which was into
poaching and smuggling in the forests...
133
00:05:33,250 --> 00:05:35,000
Six years ago,
134
00:05:35,083 --> 00:05:37,583
they had planned and executed
135
00:05:37,667 --> 00:05:42,000
25 police personnel,
by using gelatin ammunition.
136
00:05:42,333 --> 00:05:44,125
He is suspected to be one of them.
137
00:05:44,250 --> 00:05:46,125
He is known as Raja alias Sandal Raja.
138
00:05:49,208 --> 00:05:51,583
We are humiliated
by the escape of Sandal Raja.
139
00:05:52,417 --> 00:05:54,833
We have formed a team
140
00:05:55,000 --> 00:05:56,875
to find Sandal Raja.
141
00:05:57,625 --> 00:06:00,375
The sight of rope around his neck,
142
00:06:00,458 --> 00:06:01,917
he feared going to the gallows.
143
00:06:02,083 --> 00:06:03,458
He used to murmur the whole night.
144
00:06:03,583 --> 00:06:05,167
He wished to live.
145
00:06:05,667 --> 00:06:07,542
He wanted to live, sir.
146
00:06:08,125 --> 00:06:08,958
Listen.
147
00:06:09,208 --> 00:06:11,500
Vaastu is above everything else.
148
00:06:12,833 --> 00:06:14,667
The cell where the prisoner was locked,
149
00:06:15,042 --> 00:06:16,833
is in the northwest corner,
it belongs to the Wind.
150
00:06:17,625 --> 00:06:19,042
Can anybody hold the wind?
151
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Had you told me, I too would have come.
152
00:06:28,125 --> 00:06:29,333
Why did you escape alone?
153
00:06:32,792 --> 00:06:33,875
Sir,
154
00:06:34,083 --> 00:06:35,875
a prisoner has escaped from the jail,
155
00:06:36,083 --> 00:06:37,917
what is your opinion on this, sir.
156
00:06:39,083 --> 00:06:41,917
Hey, take the mic away,
I am struggling here.
157
00:06:42,000 --> 00:06:43,625
I will come up and give
you my interview.
158
00:06:43,708 --> 00:06:44,792
Leave!
159
00:06:45,625 --> 00:06:46,458
Listen,
160
00:06:46,708 --> 00:06:48,292
I am not sure
if he is going to die or not
161
00:06:48,667 --> 00:06:50,125
but, if they don't catch him
162
00:06:50,583 --> 00:06:52,417
we will sit on an hunger strike,
163
00:06:53,375 --> 00:06:55,667
and starve ourselves--
164
00:06:55,792 --> 00:06:57,708
We will starve and die.
165
00:06:58,833 --> 00:07:00,833
Prisoner Raja has escaped from jail.
166
00:07:00,958 --> 00:07:04,042
Has he ventured into
the forest or is he still in this city.
167
00:07:04,125 --> 00:07:07,542
Raja's escape story
is an unanswered question.
168
00:07:10,958 --> 00:07:15,000
"Escaped from jail"
169
00:07:15,125 --> 00:07:18,667
"Couldn't be trapped by anyone"
170
00:07:19,708 --> 00:07:23,917
"Where did he goWhat happened to him?"
171
00:07:24,208 --> 00:07:27,583
"None could see him"
172
00:07:28,125 --> 00:07:32,125
"All the papers are full of his photos"
173
00:07:32,500 --> 00:07:36,625
"Fill his image in your eyes"
174
00:07:36,958 --> 00:07:41,125
"Fearing the sight of the gallows"
175
00:07:41,250 --> 00:07:45,625
"This fool escapedJumping the prison wall"
176
00:07:46,167 --> 00:07:49,917
"Watch the news"
177
00:07:50,000 --> 00:07:53,500
"His news is everywhere"
178
00:07:54,833 --> 00:07:58,750
"Watch the news"
179
00:07:58,833 --> 00:08:02,542
"His news is everywhere"
180
00:08:04,542 --> 00:08:06,083
-Listen,
-Sir.
181
00:08:06,167 --> 00:08:07,833
has this advertisement
been in all the papers?
182
00:08:08,083 --> 00:08:10,625
100 percent, sir,
not a single paper left.
183
00:08:10,750 --> 00:08:11,792
Ten lakh from government
for the killer's head.
184
00:08:11,917 --> 00:08:13,667
Very huge price money!
185
00:08:14,333 --> 00:08:15,458
Will this work?
186
00:08:15,542 --> 00:08:16,875
Sir, why do you doubt it?
187
00:08:17,375 --> 00:08:19,625
We have already worked
on every angle possible.
188
00:08:19,708 --> 00:08:21,042
You will see for yourself.
189
00:08:22,042 --> 00:08:23,125
We will catch him.
190
00:08:23,208 --> 00:08:25,250
Where can he go?
191
00:08:25,375 --> 00:08:27,042
Name: Raja alias Sandal Raja
Age: 35
192
00:08:27,167 --> 00:08:28,708
Ten lakh from government
for the killer's head.
193
00:08:28,792 --> 00:08:31,375
Skin color: Wheatish
Height: 5 feet 7 inches
194
00:08:32,417 --> 00:08:35,917
"The fear of beingCaught by the Police"
195
00:08:36,000 --> 00:08:39,667
"He runs without a direction"
196
00:08:39,750 --> 00:08:44,292
"The sound of sirens scare him"
197
00:08:45,083 --> 00:08:48,500
"He feels pity for himself"
198
00:08:48,583 --> 00:08:52,417
"For braving all odds to live"
199
00:08:52,708 --> 00:08:55,583
"Roaming scot free"
200
00:08:55,667 --> 00:08:57,625
"This lucky prisoner"
201
00:09:14,500 --> 00:09:15,458
A special news,
202
00:09:15,917 --> 00:09:17,708
Sandal Raja has escaped from jail.
203
00:09:18,125 --> 00:09:20,625
5' 7", fair skinned.
204
00:09:20,875 --> 00:09:22,083
Aged 35 years.
205
00:09:24,375 --> 00:09:26,417
Tell us his whereabouts,collect a prize of 10 lakh!
206
00:09:28,500 --> 00:09:32,125
"Every house has a thief"
207
00:09:32,250 --> 00:09:35,917
"Even brothers don't believe each other"
208
00:09:36,042 --> 00:09:37,667
"He is a prisoner of the state"
209
00:09:37,750 --> 00:09:40,583
"How will they catch him"
210
00:09:41,083 --> 00:09:44,750
"Beard and mustache,Doesn't grow on one's wish"
211
00:09:44,833 --> 00:09:48,917
"The urge to liveNever dies, until the last breath"
212
00:09:49,000 --> 00:09:50,875
"Look at his transformation"
213
00:09:50,958 --> 00:09:53,958
"Awesome, lucky prisoner"
214
00:10:09,500 --> 00:10:11,958
Yes, we have advertised
in the papers every day.
215
00:10:12,375 --> 00:10:16,458
Not only the city, even
rural areas have been covered.
216
00:10:16,583 --> 00:10:17,583
We will find him.
217
00:10:19,125 --> 00:10:20,750
"Watch the news"
218
00:10:21,042 --> 00:10:22,875
"Watch the news"
219
00:10:22,958 --> 00:10:26,042
"His news is everywhere"
220
00:10:26,125 --> 00:10:26,958
"Watch the news"
221
00:10:27,042 --> 00:10:28,833
"Watch the news"
222
00:10:28,917 --> 00:10:30,333
"Watch the news"
223
00:10:30,417 --> 00:10:36,083
"His news is everywhere"
224
00:10:49,667 --> 00:10:50,625
Ramana.
225
00:10:52,292 --> 00:10:53,417
Take your ring.
226
00:10:57,417 --> 00:10:59,208
You were about to leave it here.
227
00:10:59,458 --> 00:11:03,042
If it is bit loose,
tie a thread and wear it.
228
00:11:09,458 --> 00:11:10,458
Children...
229
00:11:10,750 --> 00:11:11,917
Don't run, go slow.
230
00:11:34,625 --> 00:11:38,833
To, Ramaiah S/o Gorappa,
Basanala village and post
231
00:11:38,958 --> 00:11:42,167
Saguru district
Pin: 577659
232
00:13:39,833 --> 00:13:42,458
You have travelled a lot.
233
00:13:42,708 --> 00:13:45,042
I haven't travelled this much
even with my wife.
234
00:13:47,083 --> 00:13:48,083
Dear...
235
00:13:48,500 --> 00:13:49,833
Why are you sad?
236
00:13:49,958 --> 00:13:53,333
Remember, we have
travelled many highways together.
237
00:13:53,417 --> 00:13:56,083
Dear, we have steered
many winding roads.
238
00:13:56,167 --> 00:14:01,250
We have dared, sun,
heat, rain, thunder...
239
00:14:01,542 --> 00:14:03,375
We have seen all these together.
240
00:14:05,417 --> 00:14:08,333
Hey, looking at your face,
will anybody offer you a lift?
241
00:14:11,125 --> 00:14:13,542
My Aunt's Daughter,
when she was young,
242
00:14:14,000 --> 00:14:18,042
resembled you,
without oil on her hair.
243
00:14:19,208 --> 00:14:22,708
The color of her hair, her style,
was just like yours.
244
00:14:23,417 --> 00:14:25,542
I picked you up because of that feeling.
245
00:14:26,167 --> 00:14:27,500
Old memories, flashback.
246
00:14:29,083 --> 00:14:32,042
This vehicle can't be
repaired, find a different one.
247
00:15:00,208 --> 00:15:01,042
Brother.
248
00:15:03,125 --> 00:15:04,042
What do you want?
249
00:15:04,125 --> 00:15:05,542
Did you see a boy here?
250
00:15:06,583 --> 00:15:07,458
A boy?
251
00:15:08,667 --> 00:15:10,500
-How did he look?
-He was a teenager, handsome.
252
00:15:10,625 --> 00:15:11,625
Fools,
253
00:15:12,000 --> 00:15:14,042
you are all too desperate.
254
00:15:14,125 --> 00:15:17,208
Hey, shut up, I think he is stupid.
255
00:15:17,292 --> 00:15:19,000
Hey, you calling me stupid?
256
00:15:19,083 --> 00:15:20,375
No vehicle will come here.
257
00:15:20,458 --> 00:15:23,042
In a few days, you will be like him.
258
00:15:43,542 --> 00:15:44,542
"Divine union"
259
00:15:45,042 --> 00:15:49,000
"Celebration of melody, rhythm and lyric"
260
00:15:49,667 --> 00:15:53,500
"Divine union"
261
00:15:53,583 --> 00:15:57,833
"Relatives surround you in joy"
262
00:15:57,917 --> 00:16:02,208
"But abandon you in sorrow"
263
00:16:02,583 --> 00:16:06,167
"But, here I am in your clutches"
264
00:16:06,583 --> 00:16:10,792
"My heart yearns tocelebrate the moment"
265
00:16:11,375 --> 00:16:15,042
"But where is the fun,If we part ways"
266
00:16:16,083 --> 00:16:19,500
"But where is the fun,If we part ways"
267
00:16:19,625 --> 00:16:20,542
Sir,
268
00:16:20,708 --> 00:16:22,625
you came at the right time.
269
00:16:23,042 --> 00:16:24,875
You are a Good Samaritan.
270
00:16:25,000 --> 00:16:26,167
What happened?
271
00:16:26,375 --> 00:16:28,375
We waited here for so long.
272
00:16:28,833 --> 00:16:31,500
But, no vehicle came to tow our van.
273
00:16:32,542 --> 00:16:33,542
Will you tow my van?
274
00:16:34,083 --> 00:16:34,917
Tow your van?
275
00:16:35,042 --> 00:16:36,833
What is there to tow your van with?
276
00:16:37,792 --> 00:16:40,583
My van is ready,
you are ready to tow it.
277
00:16:41,250 --> 00:16:42,083
Isn't that enough?
278
00:16:50,542 --> 00:16:51,750
Oh God,
279
00:16:52,917 --> 00:16:54,958
sir, do you sell ropes?
280
00:16:55,458 --> 00:16:56,375
Yes.
281
00:16:56,500 --> 00:16:57,750
Will that be enough?
282
00:16:58,583 --> 00:17:00,417
Hey, catch.
283
00:17:06,292 --> 00:17:10,250
"The moment you came and smiled"
284
00:17:10,375 --> 00:17:16,042
"When you seduced me with your smile,I was flattered"
285
00:17:16,875 --> 00:17:21,417
"The moment you came and smiled"
286
00:17:21,542 --> 00:17:27,250
"When you seduced me with your smileI was flattered"
287
00:17:29,375 --> 00:17:31,458
Brother, your vehicle
will be ready tomorrow.
288
00:17:31,542 --> 00:17:33,250
Tomorrow? Why not today?
289
00:17:33,333 --> 00:17:36,208
Impossible, I have to bring spares
from 80 kilometers away.
290
00:17:36,292 --> 00:17:37,292
80 kilometers?
291
00:17:37,458 --> 00:17:39,250
-Yes.
-Is the entire engine damaged?
292
00:17:39,333 --> 00:17:40,917
You'll be shocked when you see the bill.
293
00:17:41,000 --> 00:17:42,125
Oh man.
294
00:17:42,375 --> 00:17:44,917
I must be destined
to have lunch with you.
295
00:17:45,208 --> 00:17:48,250
There is an item in the vehicle,
I will send it with the jeep and return.
296
00:17:48,375 --> 00:17:50,042
-Okay brother.
-Be quick about it.
297
00:17:50,458 --> 00:17:51,833
Sir, just a minute.
298
00:17:52,958 --> 00:17:54,708
Sir, I need your help.
299
00:17:54,917 --> 00:17:57,458
-What is it?
-My vehicle will not be ready today.
300
00:17:57,792 --> 00:17:59,750
A special item is in the vehicle.
301
00:18:00,000 --> 00:18:01,667
-Will you carry it?
-Where?
302
00:18:01,792 --> 00:18:03,083
Good question.
303
00:18:03,708 --> 00:18:05,750
We can't drop it to its destination.
304
00:18:06,125 --> 00:18:07,917
But he can come with us on our way.
305
00:18:08,333 --> 00:18:10,083
Once his place comes,
he should get down.
306
00:18:10,417 --> 00:18:11,750
You just need to stop the jeep.
307
00:18:12,208 --> 00:18:13,292
Okay, send him.
308
00:18:13,750 --> 00:18:14,875
Sir,
309
00:18:15,000 --> 00:18:18,542
you have waited for so long,
and are also taking the item with you.
310
00:18:18,958 --> 00:18:20,708
I will definitely return your favor.
311
00:18:21,125 --> 00:18:22,792
Dear, come here.
312
00:18:22,958 --> 00:18:24,917
Climb his jeep
with your right foot forward.
313
00:19:24,333 --> 00:19:25,417
Water.
314
00:19:51,625 --> 00:19:54,500
Oh, it's stained.
315
00:20:42,167 --> 00:20:43,417
My ring...
316
00:20:44,125 --> 00:20:45,667
was on this finger.
317
00:20:55,625 --> 00:20:57,833
But now, I don't see it anywhere.
318
00:20:59,875 --> 00:21:00,750
Oh God.
319
00:21:17,750 --> 00:21:18,625
Hey, you.
320
00:21:20,375 --> 00:21:22,500
I just wiped my
hands on a piece of paper,
321
00:21:23,750 --> 00:21:25,583
my ring must be in it.
322
00:21:26,958 --> 00:21:28,250
There it is.
323
00:21:29,292 --> 00:21:30,417
Will you bring it?
324
00:21:46,917 --> 00:21:47,750
Hey,
325
00:21:48,833 --> 00:21:49,708
wait a minute.
326
00:22:06,375 --> 00:22:07,500
Hey, you.
327
00:22:09,875 --> 00:22:10,750
Wear it.
328
00:22:25,083 --> 00:22:26,542
"Watch the news"
329
00:22:29,708 --> 00:22:31,208
"Watch the news"
330
00:24:11,000 --> 00:24:11,833
What happened?
331
00:24:16,917 --> 00:24:18,125
You found out who I am?
332
00:24:18,792 --> 00:24:19,625
No.
333
00:24:19,917 --> 00:24:20,750
I will get down.
334
00:24:21,500 --> 00:24:22,750
-Hey...
-Let go.
335
00:24:22,833 --> 00:24:26,000
-Hey, where will you go?
-I said, let go.
336
00:24:26,167 --> 00:24:28,542
-Sit down.
-Why are you holding me?
337
00:24:28,625 --> 00:24:29,917
Let go, old man.
338
00:24:34,750 --> 00:24:36,000
Hey, let go.
339
00:24:36,250 --> 00:24:37,167
Why do you need me?
340
00:24:37,292 --> 00:24:39,167
-Leave me alone.
-You old man.
341
00:24:39,333 --> 00:24:40,708
-Come and sit inside.
-Let me go.
342
00:24:42,625 --> 00:24:43,667
You old man.
343
00:24:49,917 --> 00:24:51,708
Hey!
344
00:24:52,500 --> 00:24:53,333
Hey!
345
00:25:32,667 --> 00:25:34,125
I am tired.
346
00:25:35,292 --> 00:25:36,750
Do you know how to drive?
347
00:26:10,625 --> 00:26:12,875
We couldn't find them,
I wonder where they are.
348
00:26:12,958 --> 00:26:15,042
We will find them,
where will they go?
349
00:26:15,167 --> 00:26:16,583
-Please stop.
-Hey, you.
350
00:26:16,667 --> 00:26:17,833
How dare you come in the way?
351
00:26:17,917 --> 00:26:19,542
Booze!
352
00:26:19,625 --> 00:26:21,250
Dude, stop the bike.
353
00:26:22,375 --> 00:26:23,917
Dude, green bottle!
354
00:26:24,458 --> 00:26:25,708
Where do you want to go?
355
00:26:27,083 --> 00:26:28,042
Home.
356
00:26:28,583 --> 00:26:31,375
It's a little further this way.
357
00:26:32,292 --> 00:26:34,917
For the last hour, I have been
unable find a single vehicle.
358
00:26:35,083 --> 00:26:37,292
I have almost walked my way home.
359
00:26:37,708 --> 00:26:38,833
By God's grace,
you came this way.
360
00:26:38,917 --> 00:26:41,000
I have been waiting for too long!
361
00:26:41,458 --> 00:26:44,750
I didn't know how to go
about with this luggage.
362
00:26:45,458 --> 00:26:46,875
I was thinking of...
363
00:26:48,083 --> 00:26:50,083
-my bad luck...
-Hey, the bottle will fall!
364
00:26:50,250 --> 00:26:52,833
You came at the right time,
just like God.
365
00:26:53,208 --> 00:26:54,875
if you give me a lift...
366
00:26:54,958 --> 00:26:56,958
Dude...
367
00:27:04,917 --> 00:27:08,458
"They have eloped… Leaving their town behind"
368
00:27:30,125 --> 00:27:31,625
God, bless me.
369
00:28:14,167 --> 00:28:15,167
Take this vermillion.
370
00:28:17,292 --> 00:28:18,125
No.
371
00:28:19,125 --> 00:28:20,083
At least, take this banana.
372
00:28:57,208 --> 00:28:58,042
Hey.
373
00:28:58,375 --> 00:28:59,292
Who are you?
374
00:29:03,583 --> 00:29:04,917
Who are you?
375
00:29:05,292 --> 00:29:06,625
-Sir...
-Why did you get in?
376
00:29:07,167 --> 00:29:08,583
-Sir, please sir.
-Hey!
377
00:29:08,667 --> 00:29:09,750
-Please sir.
-Who are you?
378
00:29:10,333 --> 00:29:11,500
-Sir...
-Get down.
379
00:29:11,583 --> 00:29:12,875
Please, don't open the door,
help us sir.
380
00:29:12,958 --> 00:29:13,958
Please sir.
381
00:29:14,708 --> 00:29:15,958
Will you get down?
382
00:29:16,458 --> 00:29:18,250
Or should I throw you both out?
383
00:29:18,417 --> 00:29:21,417
Sir, drop us wherever you can.
384
00:29:21,500 --> 00:29:23,083
I will pay you the charges, please...
385
00:29:23,625 --> 00:29:25,583
-How dare you talk about paying me!
-Why sir?
386
00:29:25,667 --> 00:29:27,167
Do you think that
this is your town bus?
387
00:29:27,292 --> 00:29:28,417
-No sir.
-Then get down.
388
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
Sir, I will not allow
you to open the door.
389
00:29:30,583 --> 00:29:32,667
Sir, we have been waiting for an
hour... not a single vehicle came.
390
00:29:32,875 --> 00:29:33,833
We are in deep trouble.
391
00:29:33,917 --> 00:29:35,333
It's a life and death issue.
392
00:29:35,667 --> 00:29:37,042
I am a good boy, please drop us.
393
00:29:37,125 --> 00:29:38,500
You? A good boy!
394
00:29:38,625 --> 00:29:39,542
-I swear on you sir.
-Hey!
395
00:29:39,792 --> 00:29:40,833
Sir, trust my words.
396
00:29:41,000 --> 00:29:43,333
You have eloped with this girl.
397
00:29:44,083 --> 00:29:44,917
You? A good boy!
398
00:29:45,667 --> 00:29:46,500
Why sir?
399
00:29:47,167 --> 00:29:48,000
Hey!
400
00:29:48,875 --> 00:29:49,875
Who are you?
401
00:29:50,708 --> 00:29:51,708
Where do you live?
402
00:29:51,917 --> 00:29:52,917
What's your name?
403
00:29:57,125 --> 00:29:59,000
Sir, she is
like your daughter,
404
00:29:59,083 --> 00:30:00,417
hearing your voice, she started crying,
405
00:30:00,583 --> 00:30:02,500
had your daughter and son-in-law
eloped would you scare them?
406
00:30:02,583 --> 00:30:04,042
I would have broken their limbs.
407
00:30:04,167 --> 00:30:05,500
If it were your son
and daughter-in-law,
408
00:30:05,583 --> 00:30:06,417
then you definitely wouldn’t
have said anything.
409
00:30:06,542 --> 00:30:07,625
I would have killed them.
410
00:30:07,833 --> 00:30:08,792
What are you looking at?
411
00:30:08,917 --> 00:30:10,875
-Get down.
-Sir, stop it.
412
00:30:11,250 --> 00:30:12,750
Are we asking you
to get us married?
413
00:30:12,833 --> 00:30:14,042
We're asking you to drop us
to the next village.
414
00:30:14,167 --> 00:30:16,250
You look like my grandpa.
Just help us.
415
00:30:16,333 --> 00:30:17,958
In the future, I will even
give my life for you.
416
00:30:18,208 --> 00:30:20,375
A promise from me
is like an inscription.
417
00:30:20,542 --> 00:30:22,167
You just don't know me, that's it.
418
00:30:23,250 --> 00:30:24,083
Right?
419
00:30:29,208 --> 00:30:30,083
I called him grandpa,
420
00:30:30,208 --> 00:30:31,083
he will agree, keep cool.
421
00:30:31,167 --> 00:30:32,000
Hey!
422
00:30:32,125 --> 00:30:33,458
Grandpa...
423
00:30:33,958 --> 00:30:35,708
Just sit silently.
424
00:30:36,750 --> 00:30:38,417
If you are mischievous,
425
00:30:38,500 --> 00:30:40,458
I will throw you out at once.
426
00:30:41,000 --> 00:30:42,750
Wherever I stop the jeep next...
427
00:30:44,833 --> 00:30:45,708
Okay grandpa.
428
00:30:46,042 --> 00:30:47,500
Hey, sit down quickly.
429
00:30:53,250 --> 00:30:54,292
Grandpa has agreed.
430
00:30:54,375 --> 00:30:55,333
Sit down, quick.
431
00:30:57,625 --> 00:30:59,417
I am the one requesting him,
why don't you say something?
432
00:31:00,375 --> 00:31:01,250
Okay sir,
433
00:31:01,417 --> 00:31:03,167
we’ll get down wherever you tell us to.
434
00:31:05,583 --> 00:31:07,167
Grandpa, you are a gentleman.
435
00:31:08,167 --> 00:31:09,750
I didn't get your name.
436
00:31:11,875 --> 00:31:13,375
What is your name grandpa?
437
00:31:13,625 --> 00:31:15,833
My second child will
be given your name.
438
00:31:17,208 --> 00:31:18,042
Am I right?
439
00:31:19,625 --> 00:31:20,708
I will do it, Grandpa.
440
00:31:23,250 --> 00:31:24,667
By the way, who are you?
441
00:31:33,417 --> 00:31:34,333
Hey, you.
442
00:31:34,458 --> 00:31:35,292
Grandpa.
443
00:31:35,458 --> 00:31:36,792
Do you have a phone?
444
00:31:36,917 --> 00:31:37,750
Oh...
445
00:31:37,875 --> 00:31:39,667
Grandpa, will a thief
446
00:31:39,792 --> 00:31:41,833
ever travel with a Police dog?
447
00:31:42,292 --> 00:31:43,292
Don't you know that much grandpa?
448
00:31:43,583 --> 00:31:45,750
Listen, grandpa doesn't know
how to elope.
449
00:31:46,917 --> 00:31:49,167
Sir, grandpa is old.
450
00:31:49,250 --> 00:31:50,542
He is a bit absent minded.
451
00:31:56,875 --> 00:31:59,750
Hey, I have brought you
safely to this jeep,
452
00:31:59,833 --> 00:32:00,958
but you are still crying?
453
00:32:01,583 --> 00:32:02,500
It's nothing,
454
00:32:03,458 --> 00:32:04,500
it's just...
455
00:32:04,708 --> 00:32:06,167
Will you make me a promise?
456
00:32:06,250 --> 00:32:07,792
Why just one, ask for two.
457
00:32:09,208 --> 00:32:11,417
-I have left my parents behind.
-Yes, true.
458
00:32:11,500 --> 00:32:14,417
You have to take care of me in such
a way that I never miss them.
459
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
-That's all?
-Yes.
460
00:32:15,583 --> 00:32:17,833
Me too, I have left my friends behind.
461
00:32:17,958 --> 00:32:19,625
You should see to it that,
462
00:32:19,708 --> 00:32:21,167
I don't miss them in the evenings.
463
00:32:21,250 --> 00:32:22,542
Hey you...
464
00:32:23,208 --> 00:32:25,542
Our fights shouldn’t last for
more than two days.
465
00:32:25,708 --> 00:32:27,125
On the third day, you should be the
one to start talking.
466
00:32:27,208 --> 00:32:29,875
You mean to say, I will often
have relief for two days!
467
00:32:29,958 --> 00:32:32,083
From the third day,
we have to hang ourselves.
468
00:32:34,000 --> 00:32:35,542
Sir, don't worry, we will not die.
469
00:32:41,833 --> 00:32:42,667
You shouldn't insult me
470
00:32:42,750 --> 00:32:44,417
-in front of others.
-I will not.
471
00:32:44,875 --> 00:32:45,708
Grandpa.
472
00:32:46,042 --> 00:32:47,042
Sir, listen.
473
00:32:47,292 --> 00:32:49,208
-Both of you listen.
-Hey, you.
474
00:32:50,083 --> 00:32:51,167
In this world, everybody,
475
00:32:51,250 --> 00:32:52,875
can see flowers with their eyes.
476
00:32:53,208 --> 00:32:54,042
My fiancée,
477
00:32:54,250 --> 00:32:56,083
sees this world,
from the eyes of a flower.
478
00:32:56,292 --> 00:32:58,750
-Hey!
-She is teaching me to do the same.
479
00:32:59,000 --> 00:33:00,375
-Grandpa...
-Hey you...
480
00:33:01,667 --> 00:33:03,917
I am trying to learn.
481
00:33:04,625 --> 00:33:05,458
Subbi,
482
00:33:06,042 --> 00:33:06,875
relax.
483
00:33:07,083 --> 00:33:08,667
The future is filled with respect.
484
00:33:08,750 --> 00:33:10,500
We will have everything we need!
485
00:33:10,750 --> 00:33:11,583
Happy?
486
00:33:11,833 --> 00:33:15,167
"At last they have bothBegun their journey"
487
00:33:15,375 --> 00:33:17,083
Subbi finally laughed.
488
00:33:17,583 --> 00:33:19,375
Grandpa, Subbi laughed.
489
00:33:22,542 --> 00:33:23,375
Sir, careful.
490
00:33:23,667 --> 00:33:24,917
Don't drop the bottle.
491
00:33:25,208 --> 00:33:27,500
A pregnant woman's waist doesn't sway.
492
00:33:27,583 --> 00:33:29,208
A filled pot doesn't spill either.
493
00:33:29,292 --> 00:33:31,500
But, it's strange how
this bottle stays upright.
494
00:33:31,708 --> 00:33:34,000
Baby careful, don't fall down.
495
00:33:34,333 --> 00:33:35,542
-Sir,
-Yes?
496
00:33:35,625 --> 00:33:36,500
Where are you from?
497
00:33:36,583 --> 00:33:37,583
From the Army?
498
00:33:37,708 --> 00:33:40,417
-Yes, I am coming from Rajasthan.
-Really?
499
00:33:40,500 --> 00:33:42,458
My wife is due for delivery next week.
500
00:33:42,542 --> 00:33:44,167
-I see!
-I have come home on leave.
501
00:33:44,292 --> 00:33:46,083
Why are you both so worried?
502
00:33:46,250 --> 00:33:48,833
Oh, that's a long story, sir.
503
00:33:49,250 --> 00:33:52,042
A teenage girl from my village,
504
00:33:52,375 --> 00:33:54,917
and a teenage boy from his village,
505
00:33:55,125 --> 00:33:57,542
the blacky sitting behind you,
506
00:33:57,667 --> 00:34:00,250
-have eloped.
-Oh, I see.
507
00:34:00,333 --> 00:34:02,250
Before the two of them make a third one,
508
00:34:02,333 --> 00:34:03,833
we have to catch them.
509
00:34:03,958 --> 00:34:05,208
You are from the girl's side,
and he is from the boy's side.
510
00:34:05,292 --> 00:34:07,208
-Yes, sir.
-This is the first time that
511
00:34:07,333 --> 00:34:09,208
I am seeing kerosene
and matchsticks together.
512
00:34:09,333 --> 00:34:11,750
Even then, if I find the boy,
513
00:34:11,917 --> 00:34:12,875
I will chop him up.
514
00:34:12,958 --> 00:34:14,917
If I find the girl,
I will sacrifice her to God.
515
00:34:15,042 --> 00:34:16,667
-Hey!
-Wait my friends.
516
00:34:16,833 --> 00:34:18,833
Even at the border
we don't fight like this,
517
00:34:19,000 --> 00:34:20,500
you stay in adjacent villages,
518
00:34:20,583 --> 00:34:23,625
and see each other every day,
even then you fight like this!
519
00:34:23,750 --> 00:34:24,583
Sir,
520
00:34:24,917 --> 00:34:26,042
you are special,
521
00:34:26,708 --> 00:34:29,833
on duty you fire bullets,
522
00:34:30,250 --> 00:34:33,625
during off hours you down pegs of drinks.
523
00:34:33,792 --> 00:34:35,292
But our case is different.
524
00:34:35,417 --> 00:34:37,417
The whole week we fight.
525
00:34:37,500 --> 00:34:39,083
And on weekends we enjoy...
526
00:34:39,500 --> 00:34:42,500
Should I find the boy...
527
00:34:42,750 --> 00:34:44,125
I found chips in the bag!
528
00:35:08,708 --> 00:35:09,542
Hey.
529
00:35:10,792 --> 00:35:11,667
Hey, Subbi...
530
00:35:12,458 --> 00:35:13,917
Hey, hey, Subbi...
531
00:35:14,792 --> 00:35:16,417
Why are you laughing alone?
532
00:35:18,083 --> 00:35:19,042
It's nothing.
533
00:35:19,875 --> 00:35:20,958
-Dharma...
-Yes?
534
00:35:21,042 --> 00:35:22,583
Will we live happily?
535
00:35:23,000 --> 00:35:24,500
Why are you doubting this now?
536
00:35:24,917 --> 00:35:26,250
Have you told your father
537
00:35:26,375 --> 00:35:28,167
to pick you up from here?
538
00:35:28,542 --> 00:35:29,375
No.
539
00:35:30,125 --> 00:35:32,250
I had told you to
leave a letter.
540
00:35:32,458 --> 00:35:33,417
Did you do it?
541
00:35:33,500 --> 00:35:35,083
Yes, I did it.
542
00:35:35,375 --> 00:35:37,042
You did? What did you write?
543
00:35:38,667 --> 00:35:39,958
"My dear parents,
544
00:35:40,625 --> 00:35:41,958
pardon me."
545
00:35:42,125 --> 00:35:43,250
They will pardon you.
546
00:35:43,958 --> 00:35:45,292
"As you know...
547
00:35:45,667 --> 00:35:48,667
even when I failed in the 10th grade,
I came home with great courage."
548
00:35:48,958 --> 00:35:50,500
I would have gone to a bar.
549
00:35:51,750 --> 00:35:53,417
"When I lost the earrings
550
00:35:54,000 --> 00:35:57,042
in the fair,
I came home without fear."
551
00:35:57,250 --> 00:35:58,875
Had you not lost it, you wouldn't
have had to buy a new one.
552
00:35:59,000 --> 00:36:00,458
Anyway, go on.
553
00:36:02,125 --> 00:36:04,458
"The happiness
I would feel while coming home,
554
00:36:04,833 --> 00:36:05,875
the same happiness,
555
00:36:06,250 --> 00:36:07,958
I am experiencing with Dharma too.
556
00:36:08,875 --> 00:36:09,750
Because of this,
557
00:36:10,250 --> 00:36:12,167
I don't think that there is
anything wrong with this act.
558
00:36:12,750 --> 00:36:13,583
Dharma...
559
00:36:13,708 --> 00:36:16,417
will look after your daughter,
with the same love and affection.
560
00:36:16,500 --> 00:36:17,375
I promise you that.
561
00:36:18,292 --> 00:36:19,125
Some day,
562
00:36:19,292 --> 00:36:22,500
I wish to return happily with my family."
563
00:36:22,583 --> 00:36:23,417
Good.
564
00:36:23,500 --> 00:36:24,333
"If you agree,
565
00:36:25,000 --> 00:36:26,417
we will return soon..."
566
00:36:26,500 --> 00:36:27,333
Correct.
567
00:36:28,333 --> 00:36:29,417
"Last, but not the least."
568
00:36:30,000 --> 00:36:30,875
Last, but not the least?
569
00:36:31,708 --> 00:36:32,542
"Daddy,
570
00:36:33,167 --> 00:36:37,375
I am taking the money that
you had saved for my marriage."
571
00:36:38,625 --> 00:36:40,292
The final installment...
572
00:36:40,417 --> 00:36:41,333
poor daddy,
573
00:36:41,583 --> 00:36:43,250
he has to pay it right?
574
00:36:43,375 --> 00:36:45,292
Of course, daddy has to pay it.
575
00:36:46,958 --> 00:36:48,167
"Sorry daddy,
576
00:36:49,542 --> 00:36:51,208
there is nothing more that I need
577
00:36:51,292 --> 00:36:52,750
except your blessings.
578
00:36:53,375 --> 00:36:55,042
Yours affectionately,
579
00:36:55,125 --> 00:36:56,125
Subbi."
580
00:36:56,542 --> 00:36:57,542
Yes.
581
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
Have you written it too?
582
00:36:59,958 --> 00:37:01,250
How would I have come without writing it?
583
00:37:01,500 --> 00:37:02,542
What have you written?
584
00:37:02,625 --> 00:37:03,708
Wait, I will tell you.
585
00:37:03,917 --> 00:37:05,667
Sir, even you listen to it.
586
00:37:05,875 --> 00:37:08,292
People from her village
would always shout at me by saying
587
00:37:08,583 --> 00:37:10,167
"You say that you will elope
with a girl from our village
588
00:37:10,333 --> 00:37:11,542
and we should believe it?
589
00:37:11,625 --> 00:37:12,792
Just wait a few days,
590
00:37:12,917 --> 00:37:15,667
she will marry a different guy,
and you will marry a different girl.
591
00:37:15,750 --> 00:37:17,708
During the summer vacations,
your kids and her kids
592
00:37:17,792 --> 00:37:19,667
will play together, and
we will witness it."
593
00:37:19,833 --> 00:37:20,667
That is what the villagers said.
594
00:37:20,792 --> 00:37:23,375
So I gave them a reply
in just two lines by saying
595
00:37:23,833 --> 00:37:26,500
"I am eloping with her,
catch me if you can.
596
00:37:27,250 --> 00:37:28,083
Yours truly, Dharma."
597
00:37:28,458 --> 00:37:29,292
Right?
598
00:37:30,542 --> 00:37:32,750
And you, talking about
money in front of these people.
599
00:37:32,833 --> 00:37:34,500
You asked me, I told you, that's it.
600
00:37:34,667 --> 00:37:36,583
Now, as a bride
you have come with dowry.
601
00:37:36,750 --> 00:37:38,000
-Yes.
-From the Groom's side,
602
00:37:38,208 --> 00:37:39,500
even we should bring something, right?
603
00:37:39,625 --> 00:37:40,458
What have you brought?
604
00:37:40,583 --> 00:37:41,583
Show me your hands.
605
00:37:53,542 --> 00:37:54,625
How is it?
606
00:38:16,792 --> 00:38:19,958
Sir, my father
has saved up a good fortune.
607
00:38:20,208 --> 00:38:22,167
Every morning,
I wake up, drink and sleep.
608
00:38:22,333 --> 00:38:24,625
Once I am awake,
I drink again and sleep.
609
00:38:24,958 --> 00:38:28,208
Witnessing my habit, my family members
have even hidden the pickle jar.
610
00:38:28,417 --> 00:38:30,333
But, you resemble my dad, sir.
611
00:38:30,417 --> 00:38:31,833
Hey, I am not that old.
612
00:38:31,958 --> 00:38:34,542
Sir, you have
given us whiskey.
613
00:38:34,917 --> 00:38:36,750
I wish the donor of
whiskey be hale and healthy.
614
00:38:37,167 --> 00:38:38,875
You are a big-hearted man sir.
615
00:38:38,958 --> 00:38:40,708
You are God to us,
616
00:38:40,792 --> 00:38:43,167
and this fellow,
stole chips from your bag!
617
00:38:43,292 --> 00:38:45,125
-Hey, I will not spare you!
-Hey stop.
618
00:38:45,250 --> 00:38:47,458
Control yourself.
619
00:38:47,792 --> 00:38:49,750
Come here, listen, don't fight.
620
00:38:49,833 --> 00:38:50,833
Drive carefully,
621
00:38:50,917 --> 00:38:52,417
and do your assigned job.
622
00:38:52,625 --> 00:38:53,750
Sir, forget it.
623
00:38:53,833 --> 00:38:55,000
Come, let me drop you.
624
00:38:55,083 --> 00:38:57,542
No, my house is nearby.
625
00:38:57,667 --> 00:38:58,583
I will go myself,
626
00:38:58,708 --> 00:39:00,875
vehicles will not work on this road.
627
00:39:01,042 --> 00:39:02,542
Thank you, you have helped me.
628
00:39:02,625 --> 00:39:03,625
Same to you sir.
629
00:39:03,750 --> 00:39:04,792
Okay, bye.
630
00:39:08,667 --> 00:39:09,583
Above all,
631
00:39:09,750 --> 00:39:11,042
Did I go too far?
632
00:39:11,458 --> 00:39:12,292
No,
633
00:39:12,500 --> 00:39:13,917
if you find the boy and the girl,
634
00:39:14,000 --> 00:39:16,625
don't drink in grief
after separating them.
635
00:39:16,917 --> 00:39:18,292
Unite them, and
636
00:39:18,375 --> 00:39:20,708
happily enjoy a party.
637
00:39:25,958 --> 00:39:27,875
I looked at him because,
it seemed like I had seen him somewhere.
638
00:39:27,958 --> 00:39:28,792
Why did you hit me?
639
00:39:31,083 --> 00:39:32,417
Subbi, you don't know, keep quite.
640
00:39:33,292 --> 00:39:34,792
Here, stop the vehicle here.
641
00:39:35,125 --> 00:39:36,125
Why would you get down here?
642
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
-Stop here.
-Hey.
643
00:39:37,750 --> 00:39:38,750
-Sit down.
-Hey.
644
00:39:39,208 --> 00:39:40,042
Hey you,
645
00:39:40,500 --> 00:39:41,583
why are you getting down?
646
00:39:42,375 --> 00:39:43,208
You,
647
00:39:43,292 --> 00:39:44,583
come and sit in the jeep.
648
00:39:48,292 --> 00:39:49,833
Why are you getting down suddenly?
649
00:39:50,083 --> 00:39:51,000
Come with me.
650
00:39:51,083 --> 00:39:52,042
I will drop you further.
651
00:39:52,125 --> 00:39:54,167
-No, I have to go there.
-Don't go there.
652
00:39:54,375 --> 00:39:56,208
What is there for you to go?
653
00:39:56,417 --> 00:39:57,583
-Hey!
-Let go of me.
654
00:39:58,000 --> 00:39:59,292
-Come with me.
-No, I will go.
655
00:39:59,917 --> 00:40:00,917
-Come with me.
-No.
656
00:40:01,167 --> 00:40:03,125
Why are you running away?
657
00:40:03,292 --> 00:40:05,208
Come here!
658
00:40:06,708 --> 00:40:08,542
Listen to my words, come with me.
659
00:40:09,083 --> 00:40:10,000
Or else!
660
00:40:10,125 --> 00:40:11,375
Hey old man, what will you do?
661
00:40:11,500 --> 00:40:12,375
Hey, let go.
662
00:40:12,583 --> 00:40:13,417
Let me go.
663
00:40:18,583 --> 00:40:19,708
Stupid old man.
664
00:40:27,375 --> 00:40:28,792
You, what's your problem?
665
00:40:33,875 --> 00:40:34,917
Sir,
666
00:40:35,000 --> 00:40:36,333
please, wake up.
667
00:40:37,333 --> 00:40:39,000
Sir, anything wrong?
668
00:40:39,583 --> 00:40:41,875
Sir, careful, shall I hold you?
669
00:40:42,292 --> 00:40:44,667
Get up.
Get up, you are fine.
670
00:40:45,083 --> 00:40:47,917
Get up.
You are fine.
671
00:40:48,000 --> 00:40:49,333
-Hey, you.
-Grandpa...
672
00:41:18,333 --> 00:41:19,167
Dharma.
673
00:41:20,542 --> 00:41:21,500
What happened?
674
00:41:22,833 --> 00:41:24,417
Dharma, what's wrong?
675
00:41:24,958 --> 00:41:26,208
Tell me.
676
00:41:26,583 --> 00:41:27,708
Dharma, speak up.
677
00:41:28,458 --> 00:41:29,417
Where is the road?
678
00:41:29,792 --> 00:41:30,833
Where is the Jeep?
679
00:41:31,167 --> 00:41:32,417
Where are we now?
680
00:41:32,667 --> 00:41:33,583
We have not gone anywhere.
681
00:41:33,708 --> 00:41:35,333
Look, the jeep is there.
682
00:41:45,583 --> 00:41:46,667
Dharma, what is this?
683
00:41:48,125 --> 00:41:51,125
No Dharma, let's go from here.
684
00:41:51,375 --> 00:41:52,708
We don't need all this.
685
00:41:58,167 --> 00:42:00,000
Dharma, come, let's go from here.
686
00:42:04,542 --> 00:42:05,375
Grandpa,
687
00:42:05,583 --> 00:42:07,042
is he the same guy?
688
00:42:13,958 --> 00:42:16,708
-Grandpa, I know, he is the same guy
-Come let's go. Dharma, let's go.
689
00:42:16,792 --> 00:42:19,583
Grandpa, I have helped you nab him.
690
00:42:20,000 --> 00:42:22,042
Look how hard he hit me.
691
00:42:22,125 --> 00:42:23,792
You should give me
half the prize money.
692
00:42:24,167 --> 00:42:25,000
Hey,
693
00:42:25,833 --> 00:42:26,958
let's put him in the jeep.
694
00:42:27,125 --> 00:42:28,083
-No Grandpa, I will not help you.
-No Dharma, don't do it.
695
00:42:28,167 --> 00:42:29,917
if you promise to pay,
I will help you.
696
00:42:30,042 --> 00:42:31,542
-Disgraceful!
-Grandpa...
697
00:42:31,792 --> 00:42:33,667
You promised to lay
down your life for my sake.
698
00:42:33,750 --> 00:42:35,333
I have been reborn...
699
00:42:35,417 --> 00:42:36,500
On seeing the prize money,
700
00:42:36,708 --> 00:42:37,667
your mouth watered, right?
701
00:42:37,750 --> 00:42:39,583
If I had money, my mouth could even
produce honey!
702
00:42:39,792 --> 00:42:42,125
-Dharma.
-Hey, I am losing 10 lakhs here.
703
00:42:42,208 --> 00:42:44,292
Please Grandpa, you are old
704
00:42:44,375 --> 00:42:46,125
give me the prize money,
I have to start a family.
705
00:42:46,208 --> 00:42:47,583
Wouldn't you pay us,
had we been your grandchildren?
706
00:42:47,667 --> 00:42:48,708
You will get your pension anyway.
707
00:42:48,792 --> 00:42:50,000
I am unemployed, grandpa.
708
00:42:50,083 --> 00:42:51,792
I will have children in the future.
709
00:42:51,875 --> 00:42:54,625
You are dragging him alone,
like a bag full of money.
710
00:42:54,708 --> 00:42:56,792
Let's share the money, please grandpa.
711
00:42:56,917 --> 00:42:58,917
Grandpa, I am asking for a favor.
712
00:42:59,000 --> 00:43:00,083
He is a wanted criminal.
713
00:43:00,208 --> 00:43:01,792
You wouldn't have caught
him if you were alone.
714
00:43:01,875 --> 00:43:03,917
I have risked my
life to catch him.
715
00:43:04,125 --> 00:43:06,958
He surfaced like a future budget
for a newly-wed couple grandpa.
716
00:43:07,042 --> 00:43:08,125
Don't take him away from me.
717
00:43:08,208 --> 00:43:10,417
Give me a little share,
I will survive.
718
00:43:10,583 --> 00:43:11,750
Grandpa please,
719
00:43:12,042 --> 00:43:14,083
it's hard to just find
water for a runaway man
720
00:43:14,167 --> 00:43:16,042
but, he has come like a sweet pudding.
721
00:43:16,125 --> 00:43:17,125
And you are snatching it away.
722
00:43:17,208 --> 00:43:18,375
Grandpa please,
723
00:43:18,458 --> 00:43:19,667
hey, you wait a minute.
724
00:43:19,750 --> 00:43:21,417
Grandpa, be kind.
725
00:43:21,583 --> 00:43:22,417
Grandpa.
726
00:43:41,583 --> 00:43:43,167
You, come this way.
727
00:43:43,375 --> 00:43:44,750
Old man, man of steel, he will lift.
728
00:43:44,833 --> 00:43:45,667
You carry on grandpa.
729
00:43:46,208 --> 00:43:48,167
Grandpa, take your time,
regain your energy,
730
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
get ready and...
731
00:43:49,333 --> 00:43:50,250
then put him in the jeep.
732
00:43:50,333 --> 00:43:51,458
Yes, go ahead.
733
00:43:51,917 --> 00:43:53,083
Why do we need all this.
734
00:43:53,167 --> 00:43:55,250
Why don't you understand,
Dharma come, let's go.
735
00:43:55,333 --> 00:43:56,542
Don't behave like this.
736
00:43:56,625 --> 00:43:58,208
Even grandpa is as stubborn!
737
00:44:00,167 --> 00:44:02,750
My help is the need of this hour.
738
00:44:04,125 --> 00:44:05,792
What's your problem?
739
00:44:05,875 --> 00:44:07,750
I will help you, if you promise to pay.
740
00:44:07,833 --> 00:44:09,750
Or else, I will not allow you to lift him.
741
00:44:10,042 --> 00:44:10,875
What do you say?
742
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Okay, I will pay you.
743
00:44:14,792 --> 00:44:15,792
Put him in the jeep.
744
00:44:16,167 --> 00:44:17,208
-What, you will pay?
-Yes.
745
00:44:17,292 --> 00:44:18,167
Hey, come here.
746
00:44:18,917 --> 00:44:19,833
I said, come here.
747
00:44:19,917 --> 00:44:20,750
Hurry up.
748
00:44:21,917 --> 00:44:25,333
Grandpa, think of her as your
own daughter and swear on her,
749
00:44:25,417 --> 00:44:28,250
if you don't pay, your
daughter will suffer, not her.
750
00:44:35,042 --> 00:44:37,375
Oh no, what do
I do now? Yes!
751
00:44:38,458 --> 00:44:41,042
Grandpa, think of me as your son,
swear on me, grandpa
752
00:44:41,125 --> 00:44:43,625
if you don't pay,
your son will suffer, not me.
753
00:44:43,708 --> 00:44:44,792
Grandpa, swear on me.
754
00:44:44,875 --> 00:44:46,208
-You fool.
-Grandpa swear on me.
755
00:44:48,417 --> 00:44:49,375
Oh great.
756
00:44:50,958 --> 00:44:51,833
You are my God.
757
00:44:52,125 --> 00:44:53,792
Grandpa, what are we waiting for?
758
00:44:53,875 --> 00:44:55,833
Come, lift him.
You too, help us.
759
00:45:03,625 --> 00:45:05,875
From one angle, he is our family deity.
760
00:45:06,208 --> 00:45:07,458
We found him at the right time.
761
00:45:07,708 --> 00:45:09,250
Married couples get gifts,
762
00:45:09,333 --> 00:45:12,250
this is the first time,
even a runaway couple got a gift.
763
00:45:12,917 --> 00:45:13,875
Hey boy,
764
00:45:14,417 --> 00:45:15,667
can you drive?
765
00:45:15,750 --> 00:45:17,042
What a question,
766
00:45:17,125 --> 00:45:19,708
I’ve run away with this girl,
why can’t I drive a jeep?
767
00:45:20,875 --> 00:45:21,708
Come, sit down.
768
00:45:21,958 --> 00:45:23,875
Dharma,
I am scared.
769
00:45:24,083 --> 00:45:25,208
We know nothing about them.
770
00:45:25,292 --> 00:45:26,333
Come, let's get out of here.
771
00:45:26,708 --> 00:45:28,042
We know nothing about them?
772
00:45:28,125 --> 00:45:30,625
Grandpa has sworn
on us as his own children.
773
00:45:30,708 --> 00:45:31,917
Don't be afraid,
774
00:45:32,000 --> 00:45:33,667
-we will surely get our money.
-Hey boy.
775
00:45:34,042 --> 00:45:34,875
Grandpa.
776
00:45:34,958 --> 00:45:37,292
-Can I tell you something?
-What, grandpa?
777
00:45:37,375 --> 00:45:41,333
I neither have a son, nor a daughter.
778
00:45:42,042 --> 00:45:44,375
Without knowing this,
you took an oath from me.
779
00:45:48,583 --> 00:45:50,458
These age old customs
don't work in these modern days.
780
00:45:50,542 --> 00:45:51,417
Don't worry.
781
00:45:51,500 --> 00:45:53,500
We will get the money,
get in the jeep.
782
00:45:54,000 --> 00:45:55,750
Grandpa is a criminal.
783
00:46:03,375 --> 00:46:05,625
Dharma, the jeep won't start,
784
00:46:06,000 --> 00:46:07,250
do we need all this?
785
00:46:07,375 --> 00:46:08,625
Dharma, I am scared,
786
00:46:08,833 --> 00:46:10,000
come, let's find our way.
787
00:46:10,083 --> 00:46:11,958
Hey you, wait a moment.
788
00:46:14,458 --> 00:46:16,208
This vehicle is so old
that if you sell it,
789
00:46:16,333 --> 00:46:17,917
you won't even have enough money
to buy tablets for blood pressure.
790
00:46:18,458 --> 00:46:19,750
Wait, I will start it.
791
00:46:22,667 --> 00:46:23,958
Okay, it has started.
792
00:46:24,125 --> 00:46:24,958
Dharma,
793
00:46:25,042 --> 00:46:26,833
they are complete strangers.
Why do we need their company?
794
00:46:26,917 --> 00:46:28,667
Let's go, stop the jeep.
795
00:46:28,833 --> 00:46:29,667
What?
796
00:46:30,208 --> 00:46:32,417
We will get the money,
if we hand him over to the police.
797
00:46:32,500 --> 00:46:34,125
Even publicity.
798
00:46:34,250 --> 00:46:35,583
We will be famous, overnight.
799
00:46:35,708 --> 00:46:37,292
We will be on all the TV channels.
800
00:46:37,375 --> 00:46:39,542
The police will appreciate us!
801
00:46:39,750 --> 00:46:42,375
Nobody from our families
can disrupt the marriage then.
802
00:46:42,583 --> 00:46:43,958
With a little influence,
803
00:46:44,083 --> 00:46:45,917
I can even get a Government job.
804
00:46:46,083 --> 00:46:47,083
If something goes wrong with me,
805
00:46:47,167 --> 00:46:48,083
you will get that job.
806
00:46:48,250 --> 00:46:50,417
If something goes wrong
with you, our son will get that job.
807
00:46:50,500 --> 00:46:51,708
If we wish not to work,
808
00:46:51,792 --> 00:46:53,250
and take voluntary retirement
809
00:46:53,333 --> 00:46:54,458
we will get the entire service amount.
810
00:46:54,542 --> 00:46:56,542
If we retire from service,
we will get pension.
811
00:46:56,625 --> 00:46:59,000
If our children get
married and move out
812
00:46:59,083 --> 00:47:01,250
we can happily
enjoy our retired life.
813
00:47:01,417 --> 00:47:02,708
With the grace of this God,
814
00:47:02,875 --> 00:47:04,500
an entire clan will survive,
815
00:47:04,667 --> 00:47:05,792
and you say no?
816
00:47:06,583 --> 00:47:07,417
Grandpa,
817
00:47:07,833 --> 00:47:09,583
you neither have a family, nor children.
818
00:47:09,708 --> 00:47:11,792
Give me a bigger share,
819
00:47:11,917 --> 00:47:13,625
my future plans are vast.
820
00:47:13,833 --> 00:47:15,000
It will be of great help.
821
00:47:15,333 --> 00:47:16,750
-Hey boy,
-Grandpa?
822
00:47:16,833 --> 00:47:19,208
first, let's hand him
over to the police.
823
00:47:19,292 --> 00:47:20,917
Sure, let's do it.
824
00:47:21,000 --> 00:47:22,875
You take all the money.
825
00:47:26,458 --> 00:47:27,333
Why did you do that?
826
00:47:28,167 --> 00:47:29,083
Grandpa,
827
00:47:30,167 --> 00:47:31,750
The entire money is mine?
828
00:47:33,708 --> 00:47:35,500
Grandpa, even if I die,
829
00:47:35,625 --> 00:47:38,000
I will be with you
till we hand him over to police.
830
00:47:38,083 --> 00:47:39,750
If somebody meddles with grandpa,
I will deal with him.
831
00:47:39,917 --> 00:47:40,833
Let's go.
832
00:47:41,917 --> 00:47:43,958
Subbi, hey Subbi...
833
00:47:44,333 --> 00:47:45,750
Grandpa, I will be back soon.
834
00:47:46,875 --> 00:47:49,500
Subbi, hey Subbi,
what happened?
835
00:47:49,625 --> 00:47:50,458
Let go.
836
00:47:51,083 --> 00:47:53,125
You are ready to die for that old
man, go with him.
837
00:47:53,250 --> 00:47:54,083
Just leave me alone.
838
00:47:54,250 --> 00:47:55,292
Hey Subbi,
839
00:47:55,375 --> 00:47:57,167
I am doing all this for your sake.
840
00:47:57,333 --> 00:47:58,583
Why are you behaving like a fool?
841
00:47:58,667 --> 00:47:59,875
Listen to me.
842
00:48:00,042 --> 00:48:01,208
-Listen.
-Don't tell me anything.
843
00:48:01,292 --> 00:48:02,292
I am not ready to listen to you.
844
00:48:02,375 --> 00:48:03,625
If money is your priority,
go with grandpa,
845
00:48:03,708 --> 00:48:05,625
if I am important,
then as promised, come with me.
846
00:48:05,708 --> 00:48:06,833
Or else, leave me alone.
847
00:48:07,000 --> 00:48:08,250
Subbi, be patient.
848
00:48:08,500 --> 00:48:10,500
Subbi, without money,
life is a waste.
849
00:48:10,583 --> 00:48:11,792
Money will give you everything.
850
00:48:11,875 --> 00:48:13,125
Listen to me for once.
851
00:48:13,333 --> 00:48:15,583
If I have money,
your daddy will respect me.
852
00:48:15,792 --> 00:48:18,250
Subbi, till we get to the police station,
listen to me.
853
00:48:18,375 --> 00:48:20,750
I will see who dares come
between us after that.
854
00:48:26,167 --> 00:48:27,250
Oh no, my family members
have come.
855
00:48:27,375 --> 00:48:28,333
What?
856
00:48:28,542 --> 00:48:33,792
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
857
00:48:34,417 --> 00:48:39,417
"Ramaa ramaa ramaa re"
858
00:48:39,833 --> 00:48:42,208
"Ramaa ramaa ramaa re"
859
00:48:42,500 --> 00:48:43,833
-What happened?
-Dharma, fast.
860
00:48:44,208 --> 00:48:45,958
They are coming, start the jeep.
861
00:48:46,250 --> 00:48:51,333
"Oh Ramaa re"
862
00:48:51,500 --> 00:48:53,375
Dharma, what happened?
863
00:48:53,458 --> 00:48:55,000
-Start the jeep!
-What happened?
864
00:48:55,417 --> 00:48:59,333
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
865
00:48:59,458 --> 00:49:00,375
Start the jeep!
866
00:49:00,833 --> 00:49:01,750
Hey, wait a minute.
867
00:49:05,333 --> 00:49:09,333
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
868
00:49:09,417 --> 00:49:11,500
"Oh Ramaa..."
869
00:49:19,208 --> 00:49:23,375
"A new boy and a new girlMeet on this old road"
870
00:49:23,458 --> 00:49:25,292
"Neither grown-up nor mature"
871
00:49:25,375 --> 00:49:27,375
"They both fell in love"
872
00:49:27,500 --> 00:49:30,583
"When mummy daddy opposedThey both eloped"
873
00:49:30,667 --> 00:49:31,500
"Oh Ramaa"
874
00:49:31,583 --> 00:49:35,333
"There is alwaysA group to chase the pair, oh Ramaa"
875
00:49:35,458 --> 00:49:39,458
"They have eloped by takingSome money from friends"
876
00:49:39,542 --> 00:49:42,500
"They have eloped by takingReligious vows from the village deity"
877
00:49:42,625 --> 00:49:46,458
"The entire village has one pain"
878
00:49:46,625 --> 00:49:50,542
"That a village's honorCeases with the lovers"
879
00:49:50,667 --> 00:49:54,500
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
880
00:49:54,583 --> 00:49:56,333
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
881
00:49:56,417 --> 00:49:58,500
"Oh Ramaa"
882
00:49:58,625 --> 00:50:02,667
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
883
00:50:02,750 --> 00:50:05,542
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
884
00:50:05,625 --> 00:50:07,667
"Oh Ramaa re"
885
00:50:08,458 --> 00:50:10,750
Hey, why are you going this way?
886
00:50:11,250 --> 00:50:12,833
-Take the main road.
-Dharma, go faster.
887
00:50:12,917 --> 00:50:14,542
-Who are they?
-Grandpa, keep quiet for a while.
888
00:50:14,792 --> 00:50:16,542
Thank God, they went the other way.
889
00:50:23,208 --> 00:50:25,333
"Even on the outskirts"
890
00:50:25,417 --> 00:50:27,333
"The shadows ofBoth of them are followed"
891
00:50:27,417 --> 00:50:31,042
"Wicked eyes were staring at them"
892
00:50:31,167 --> 00:50:34,917
"When you are about be a son-in-law"
893
00:50:35,000 --> 00:50:38,542
"It's always risky"
894
00:50:41,792 --> 00:50:43,542
Dharma, stop the jeep.
895
00:50:48,500 --> 00:50:49,333
Move forward.
896
00:50:53,125 --> 00:50:53,875
Move forward.
897
00:50:53,958 --> 00:50:58,167
"Follow the pathGirl has agreed and accepted"
898
00:50:58,500 --> 00:51:00,167
"Move on the right path"
899
00:51:00,292 --> 00:51:02,000
"Move forward"
900
00:51:02,083 --> 00:51:05,875
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
901
00:51:05,958 --> 00:51:07,958
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
902
00:51:08,042 --> 00:51:10,042
"Oh Ramaa"
903
00:51:10,208 --> 00:51:13,958
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
904
00:51:14,083 --> 00:51:16,000
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
905
00:51:16,083 --> 00:51:17,125
"Oh Ramaa"
906
00:51:17,208 --> 00:51:20,083
"Oh Ramaa re"
907
00:51:46,292 --> 00:51:50,125
"The pair of legs, fromLord Bramha the creator"
908
00:51:50,208 --> 00:51:54,125
"Are running together in sync"
909
00:51:54,333 --> 00:51:58,208
"To catch these love birds"
910
00:51:58,292 --> 00:52:01,708
"Butchers have joined hands together"
911
00:52:01,792 --> 00:52:05,833
"The living dead,People with a grave heart"
912
00:52:05,917 --> 00:52:10,375
"One who buries loveIn the graves of religion"
913
00:52:10,458 --> 00:52:14,375
"Make a separate road for lovers"
914
00:52:14,458 --> 00:52:17,542
"Please give the contract toLaila and Majnu"
915
00:52:17,667 --> 00:52:21,500
"They have walked togetherTaking the sacred steps"
916
00:52:21,625 --> 00:52:25,458
"Holding hands evenAt the toughest times"
917
00:52:25,542 --> 00:52:29,333
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
918
00:52:29,417 --> 00:52:33,250
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
919
00:52:33,458 --> 00:52:37,583
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
920
00:52:37,708 --> 00:52:40,500
"Oh Ramaa ramaa ramaa re"
921
00:52:40,583 --> 00:52:44,792
"Oh Ramaa re"
922
00:52:46,125 --> 00:52:49,042
Catch them, don't let them escape.
923
00:52:49,208 --> 00:52:50,167
Hey,
924
00:52:51,125 --> 00:52:53,292
bothering me in the morning,
like Lord Shani,
925
00:52:53,417 --> 00:52:55,000
you sat on my back.
926
00:52:56,167 --> 00:52:57,000
You fools!
927
00:52:57,375 --> 00:52:59,167
You ever meet me again,
928
00:52:59,875 --> 00:53:02,333
I will solemnize your marriage.
929
00:53:05,000 --> 00:53:06,208
What? Solemnize the wedding?!
930
00:53:06,292 --> 00:53:07,583
Who is he to do it?
931
00:53:07,667 --> 00:53:09,125
The boy and girl
belong to our families.
932
00:53:09,292 --> 00:53:10,833
Hey, take the old man away.
933
00:53:10,958 --> 00:53:12,750
Hey old man, where were you taking them?
934
00:53:13,667 --> 00:53:15,875
Tell us.
Will you tell us or not?
935
00:53:15,958 --> 00:53:16,958
How dare you push me?
936
00:53:17,042 --> 00:53:18,000
We will teach him a lesson.
937
00:53:18,083 --> 00:53:19,333
You will help them get married?
938
00:53:21,167 --> 00:53:23,750
Old man, where were you
taking them, tell me.
939
00:53:23,833 --> 00:53:25,000
Two punches, and he will
tell us the truth.
940
00:53:28,542 --> 00:53:30,458
Catch him, don't let him go.
941
00:53:32,125 --> 00:53:34,250
Catch him, let him tell us.
942
00:53:37,250 --> 00:53:38,208
Stop!
943
00:53:38,292 --> 00:53:41,167
Don't leave him, bring him here.
944
00:54:02,375 --> 00:54:03,375
Hey!
945
00:54:30,042 --> 00:54:32,958
Hey, you broke my bottle.
946
00:54:33,042 --> 00:54:34,875
I will not spare you.
947
00:54:36,333 --> 00:54:39,500
"Unfortunately the bottle broke"
948
00:54:39,583 --> 00:54:42,542
"The most loved bottle broke"
949
00:54:42,750 --> 00:54:45,750
"The bottle broke into pieces"
950
00:54:45,833 --> 00:54:49,167
"The most loved whiskey saw the grave"
951
00:54:49,708 --> 00:54:51,042
Take this drunkard away.
952
00:54:51,125 --> 00:54:51,958
Go away!
953
00:54:52,625 --> 00:54:55,458
-You broke my bottle.
-I will kill you.
954
00:54:58,792 --> 00:55:01,250
Take this drunkard away.
955
00:55:01,375 --> 00:55:02,750
-You drunkard, I will kill you.
-Hey Seena, be cool.
956
00:55:02,833 --> 00:55:05,417
I will talk to him, he is drunk.
957
00:55:05,500 --> 00:55:06,708
But why are you behaving like this?
958
00:55:08,958 --> 00:55:09,792
Leave me.
959
00:55:13,167 --> 00:55:15,708
I have given the SSLC exam ten times.
960
00:55:16,000 --> 00:55:18,625
I come from an educated family.
961
00:55:18,708 --> 00:55:23,167
This uneducated brute, broke my bottle.
962
00:55:23,250 --> 00:55:26,875
-I had planned a big party.
-Okay, fine, leave it now.
963
00:55:27,667 --> 00:55:29,208
Why fight for the sake of a bottle?
964
00:55:29,292 --> 00:55:31,583
-I will buy you a new bottle.
-Promise?
965
00:55:31,667 --> 00:55:34,042
Then, a quarter is yours,
water is from my side.
966
00:55:34,125 --> 00:55:37,542
-So the expenses are equal, right?
-Okay!
967
00:55:42,833 --> 00:55:43,958
-Brother,
-What?
968
00:55:44,250 --> 00:55:45,417
I found this
969
00:55:45,500 --> 00:55:46,458
in the old man's pocket.
970
00:55:46,542 --> 00:55:49,083
Will we find a quarter
in his pocket? This is a letter.
971
00:56:02,500 --> 00:56:03,667
Hey, educated family,
972
00:56:04,042 --> 00:56:06,000
find out whether this letter
was written by the boy to the girl,
973
00:56:06,083 --> 00:56:07,250
or from the girl to the boy.
974
00:56:07,375 --> 00:56:08,292
Read it for us.
975
00:56:11,000 --> 00:56:14,792
"Ramanna, this is to inform you that...
976
00:56:14,958 --> 00:56:18,875
your service has been terminated
by the government..."
977
00:56:19,208 --> 00:56:20,917
Sorry, appreciated by the government.
978
00:56:21,000 --> 00:56:21,833
"For this reason,
979
00:56:21,958 --> 00:56:26,333
we would like you
to train our new staff.
980
00:56:26,417 --> 00:56:29,750
Your guidance is required for
them to serve our country.
981
00:56:29,833 --> 00:56:31,417
Guidance is very important.
982
00:56:31,667 --> 00:56:34,750
Hence, for three days,
983
00:56:35,083 --> 00:56:37,333
please come to
the Central jail campus
984
00:56:37,542 --> 00:56:39,542
and teach every
step to be incorporated
985
00:56:39,750 --> 00:56:42,458
during the execution to the freshers.
986
00:56:42,792 --> 00:56:46,583
The government will pay the
charges for your training program.
987
00:56:47,000 --> 00:56:49,000
Let them learn from you, to execute
988
00:56:49,292 --> 00:56:51,125
antisocial elements and criminals
989
00:56:51,625 --> 00:56:55,542
and save this society from crime,
990
00:56:56,708 --> 00:56:58,208
maintain law and order,
991
00:56:58,417 --> 00:57:02,167
so, kindly make the
necessary arrangements."
992
00:57:02,583 --> 00:57:04,042
-Hey, educated family.
-Yes?
993
00:57:04,125 --> 00:57:06,083
What did you mean by execution?
994
00:57:06,458 --> 00:57:09,250
Hey, he is a hangman.
995
00:57:09,833 --> 00:57:11,583
Working for the Police department.
996
00:57:11,833 --> 00:57:13,750
If the Police find out, they
will peel our skin from our body.
997
00:57:13,875 --> 00:57:17,250
And you opened his head with a bottle.
998
00:57:17,375 --> 00:57:20,042
Brother, somebody is coming this way.
999
00:57:20,125 --> 00:57:21,083
Hey, move.
1000
00:57:21,167 --> 00:57:23,292
Let's go home or else
we will be in trouble.
1001
00:57:23,375 --> 00:57:24,458
Wait, let me join you.
1002
00:57:47,083 --> 00:57:48,792
Fools, start the vehicle.
1003
00:57:48,875 --> 00:57:53,917
Let's move, get home safe.
1004
00:58:21,875 --> 00:58:22,875
Suresh!
1005
00:58:23,042 --> 00:58:24,542
-How are you?
-Hey Shridhar.
1006
00:58:24,792 --> 00:58:26,333
Your wife developed maternity pains.
1007
00:58:26,417 --> 00:58:27,708
She is being taken to the hospital.
1008
00:58:27,875 --> 00:58:29,625
-When?
-Just 30 minutes ago.
1009
00:58:29,708 --> 00:58:31,667
-Give me your vehicle.
-Take it.
1010
00:58:31,750 --> 00:58:33,667
-Keep this with you.
-Okay.
1011
00:58:35,583 --> 00:58:36,833
"Hey, be careful"
1012
00:58:36,958 --> 00:58:40,167
I can't bear this pain!
1013
01:00:01,375 --> 01:00:04,458
Gowra...
Gowra, the auto has a flat tire,
1014
01:00:04,542 --> 01:00:05,917
he has gone to find somebody.
1015
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
Please bear it for some time.
1016
01:00:07,667 --> 01:00:09,417
The pain is unbearable.
1017
01:00:09,500 --> 01:00:10,792
Please find some help!
1018
01:00:10,875 --> 01:00:13,083
Okay, let me see
if somebody is nearby.
1019
01:00:13,458 --> 01:00:14,750
Be brave, dear.
1020
01:00:14,833 --> 01:00:16,167
I am scared.
1021
01:00:16,250 --> 01:00:18,333
I will return soon, control yourself.
1022
01:00:34,750 --> 01:00:35,792
You, old man.
1023
01:00:51,792 --> 01:00:53,042
Hey...
1024
01:00:53,417 --> 01:00:54,583
Old man.
1025
01:00:57,208 --> 01:00:59,292
Hey. Get up.
1026
01:00:59,875 --> 01:01:00,917
Old man, get up.
1027
01:01:02,917 --> 01:01:04,167
Remove the knot.
1028
01:01:04,250 --> 01:01:05,875
Why did you come here?
1029
01:01:07,917 --> 01:01:08,750
Hey!
1030
01:01:09,292 --> 01:01:10,417
How dare you tie me up?
1031
01:01:10,750 --> 01:01:11,625
You tied me!
1032
01:01:12,042 --> 01:01:13,417
I didn't tie you...
1033
01:01:15,167 --> 01:01:16,125
He did it.
1034
01:01:17,083 --> 01:01:19,250
The boy tied you.
1035
01:01:19,333 --> 01:01:20,583
Oh, did he?
1036
01:01:20,917 --> 01:01:21,750
I got it.
1037
01:01:22,583 --> 01:01:23,417
Where is he?
1038
01:01:24,042 --> 01:01:24,958
Where is the coward?
1039
01:01:25,042 --> 01:01:26,208
Look here.
1040
01:01:26,917 --> 01:01:28,042
He hit me,
1041
01:01:29,083 --> 01:01:30,500
and tied you up,
1042
01:01:30,792 --> 01:01:33,917
He was talking about
taking you with him.
1043
01:01:35,833 --> 01:01:37,708
Free me, free me now.
1044
01:01:38,375 --> 01:01:39,375
Free me, I want to go.
1045
01:01:40,792 --> 01:01:41,917
Free me, I want to go.
1046
01:01:43,292 --> 01:01:45,125
Where will you go?
1047
01:01:46,542 --> 01:01:49,875
He has gone to bring men
to take you with him.
1048
01:01:50,000 --> 01:01:52,208
Wherever you go,
you will be caught.
1049
01:01:53,250 --> 01:01:54,833
He is not trustworthy.
1050
01:01:56,125 --> 01:01:57,625
Come with me.
1051
01:01:58,417 --> 01:02:00,458
I will take you to safety.
1052
01:02:02,042 --> 01:02:04,083
Trust me, I will take you to safety.
1053
01:02:04,500 --> 01:02:06,542
People... He will return with people.
1054
01:02:08,000 --> 01:02:08,833
Hey,
1055
01:02:09,167 --> 01:02:10,333
hey boy,
1056
01:02:10,583 --> 01:02:11,417
Where are the people?
1057
01:02:13,750 --> 01:02:14,750
There is no one here.
1058
01:02:17,625 --> 01:02:18,458
Free me.
1059
01:02:20,250 --> 01:02:22,250
-Old man, free me.
-Hey boy,
1060
01:02:23,000 --> 01:02:24,417
listen to me.
1061
01:02:25,167 --> 01:02:27,458
He is not a good boy.
1062
01:02:27,833 --> 01:02:30,833
If he catches you, he will kill you.
1063
01:02:31,042 --> 01:02:32,708
We shouldn't stay at this place.
1064
01:02:33,167 --> 01:02:35,167
Let's leave this place.
Quick, come with me.
1065
01:02:35,708 --> 01:02:38,625
-You are lying.
-Come with me.
1066
01:02:39,208 --> 01:02:40,042
Free me.
1067
01:02:40,542 --> 01:02:42,458
Free me!
1068
01:02:42,958 --> 01:02:44,333
Hey! Free me.
1069
01:02:49,042 --> 01:02:52,333
Look, somebody is coming.
1070
01:02:53,333 --> 01:02:54,292
You go now,
1071
01:02:56,583 --> 01:02:58,000
-Hey...
-get inside the jeep.
1072
01:02:59,250 --> 01:03:01,042
Free me first.
1073
01:03:01,125 --> 01:03:02,750
Hide inside the jeep.
1074
01:03:03,333 --> 01:03:05,292
Old man, free me.
1075
01:03:05,667 --> 01:03:07,250
Release me, quick.
1076
01:03:07,417 --> 01:03:08,250
Hey!
1077
01:03:08,625 --> 01:03:09,500
Hey!
1078
01:03:10,500 --> 01:03:11,333
Old man.
1079
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
Old man!
1080
01:03:37,208 --> 01:03:38,583
Sir.
1081
01:03:39,292 --> 01:03:40,292
Sir, please wait.
1082
01:03:41,625 --> 01:03:44,208
You are bleeding profusely.
1083
01:03:48,417 --> 01:03:51,500
Oh no.
Oh God, how did this happen?
1084
01:03:52,667 --> 01:03:54,667
It's bleeding profusely.
1085
01:03:55,333 --> 01:03:56,708
Sir,
1086
01:03:56,875 --> 01:03:59,167
my child has labor pain.
1087
01:03:59,333 --> 01:04:00,792
We were on the way to the hospital,
1088
01:04:00,875 --> 01:04:02,417
when the tire punctured.
1089
01:04:02,625 --> 01:04:04,000
Please take us in your jeep.
1090
01:04:04,292 --> 01:04:07,167
God will save you.
1091
01:04:07,250 --> 01:04:09,208
I beg you, please help me.
1092
01:04:09,792 --> 01:04:12,500
Thank God, you agreed.
1093
01:04:13,583 --> 01:04:14,917
God will save you.
1094
01:04:35,625 --> 01:04:37,208
Don't be afraid.
1095
01:04:37,958 --> 01:04:38,875
I am with you.
1096
01:04:40,708 --> 01:04:41,667
they are getting near,
1097
01:04:41,750 --> 01:04:43,125
move to the other side.
1098
01:04:43,625 --> 01:04:44,458
Move a bit further.
1099
01:04:45,083 --> 01:04:46,167
Where did they go?
1100
01:04:47,958 --> 01:04:50,208
Oh God, what do we do now?
1101
01:04:50,833 --> 01:04:51,750
They are getting closer.
1102
01:04:53,500 --> 01:04:56,542
-Hey.
-You fatty, don't mess with me, get up.
1103
01:04:56,625 --> 01:04:59,167
-It's impossible, you go and find them.
-Fatty, get up.
1104
01:04:59,250 --> 01:05:01,042
Where have they gone?
1105
01:05:29,500 --> 01:05:30,333
Hey!
1106
01:05:32,500 --> 01:05:34,750
Shit! What do you want?
1107
01:05:37,750 --> 01:05:38,875
Photo.
1108
01:05:39,625 --> 01:05:41,125
This is a nice place.
1109
01:05:41,417 --> 01:05:42,583
Put your leg on top of it.
1110
01:05:44,750 --> 01:05:46,583
You can't fix the focus!
1111
01:05:46,750 --> 01:05:48,167
Have you fixed the focus?
1112
01:05:48,250 --> 01:05:49,708
-Yes man.
-Should I pose?
1113
01:05:49,792 --> 01:05:50,958
-Okay.
-Here, look at this.
1114
01:05:55,125 --> 01:05:57,333
This is the picture of the century.
1115
01:05:57,417 --> 01:05:58,417
Come here, I will show you.
1116
01:06:00,042 --> 01:06:01,667
Dude, let's take a selfie here.
1117
01:06:01,750 --> 01:06:05,542
Take a selfie. Take a selfie.
1118
01:06:11,167 --> 01:06:12,708
-Who is calling you at this time?
-Hello.
1119
01:06:13,792 --> 01:06:14,625
Uncle,
1120
01:06:15,125 --> 01:06:16,000
speak up.
1121
01:06:16,458 --> 01:06:19,292
There are huge propellers here,
the wind is blowing heavily.
1122
01:06:20,417 --> 01:06:22,083
Yes, we are looking for them.
1123
01:06:22,167 --> 01:06:24,000
There's no one over here!
1124
01:06:24,375 --> 01:06:25,208
What do we do?
1125
01:06:25,500 --> 01:06:27,833
Yeah, don't think the boys
are idling about.
1126
01:06:27,958 --> 01:06:28,792
Good job.
1127
01:06:29,042 --> 01:06:30,458
Tell aunty,
1128
01:06:30,583 --> 01:06:31,875
we will bring them.
1129
01:06:32,125 --> 01:06:33,125
We will definitely bring them
1130
01:06:33,833 --> 01:06:36,000
I feel sorry for you.
1131
01:06:36,583 --> 01:06:39,000
You were like an elephant,
now you resemble a dog.
1132
01:06:45,875 --> 01:06:47,667
They haven't seen us, come, let's go.
1133
01:06:47,833 --> 01:06:48,875
Where do we go?
1134
01:06:49,000 --> 01:06:50,250
To look for the jeep?
1135
01:06:50,417 --> 01:06:52,125
Where will we find the jeep now?
1136
01:06:52,208 --> 01:06:54,708
God knows, who will be
lucky enough to find the boy.
1137
01:06:55,250 --> 01:06:56,667
Let somebody find him.
1138
01:06:56,917 --> 01:06:57,750
But,
1139
01:06:57,875 --> 01:06:59,583
my money is in the jeep.
1140
01:06:59,958 --> 01:07:01,583
He shouldn't find that.
1141
01:07:13,625 --> 01:07:15,583
Oh God, we don't have the dowry money,
1142
01:07:16,000 --> 01:07:17,542
nor the gift money.
1143
01:07:18,000 --> 01:07:19,125
Come, let's search for the jeep.
1144
01:07:19,208 --> 01:07:21,000
Hey, lower your voice.
1145
01:07:21,083 --> 01:07:21,958
Why should I lower my voice?
1146
01:07:22,167 --> 01:07:25,292
I was thinking about
which bank gives more interest.
1147
01:07:25,958 --> 01:07:27,167
But, he tricked me
1148
01:07:27,250 --> 01:07:29,125
and left with all of the loot.
1149
01:07:29,500 --> 01:07:30,708
Let's find the jeep first, come.
1150
01:07:30,792 --> 01:07:32,958
No, I neither need my father's money
1151
01:07:33,250 --> 01:07:34,417
nor the ten lakh prize money.
1152
01:07:34,625 --> 01:07:37,042
You are with me,
that's enough for me.
1153
01:07:37,333 --> 01:07:38,417
Hey,
1154
01:07:38,833 --> 01:07:40,333
even though
we have the nose since birth,
1155
01:07:40,417 --> 01:07:42,333
the later-grown
moustache has more value.
1156
01:07:42,833 --> 01:07:44,583
Money knows no humanity.
1157
01:07:45,167 --> 01:07:46,833
You will not understand all this.
1158
01:07:46,917 --> 01:07:48,250
Come, let's find them first.
1159
01:07:48,667 --> 01:07:52,708
It's about money! We can't stop,
nor wait for a drink, we just need to run.
1160
01:07:55,375 --> 01:07:57,458
Sir, see the vehicle there.
1161
01:07:57,542 --> 01:07:58,667
In that vehicle,
1162
01:07:58,792 --> 01:08:00,833
my child is waiting for me.
1163
01:08:03,958 --> 01:08:05,042
Hurry up.
1164
01:08:11,500 --> 01:08:12,333
Sir!
1165
01:08:12,917 --> 01:08:13,750
Wake up.
1166
01:08:13,958 --> 01:08:15,833
Sir, please wake up.
1167
01:08:16,292 --> 01:08:19,167
God, what do I do now?
1168
01:08:24,833 --> 01:08:26,292
You showed up like a God.
1169
01:08:26,500 --> 01:08:28,542
Nobody was around to help us.
1170
01:08:28,625 --> 01:08:30,083
Please help me.
1171
01:08:30,167 --> 01:08:31,958
Save my child, please.
1172
01:08:48,292 --> 01:08:50,125
Please, hurry up.
1173
01:08:51,167 --> 01:08:52,333
Hurry up.
1174
01:08:52,958 --> 01:08:54,583
They had tied you up.
1175
01:08:54,667 --> 01:08:55,917
I have freed you.
1176
01:08:56,000 --> 01:08:57,583
Don't leave me here.
1177
01:08:57,667 --> 01:08:59,417
Come and help me.
1178
01:08:59,500 --> 01:09:01,542
I beg you, please help me.
1179
01:09:01,750 --> 01:09:03,167
Before it gets serious.
1180
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Come and save her.
1181
01:09:04,750 --> 01:09:05,958
Are you even a human being?
1182
01:09:06,083 --> 01:09:06,958
Oh God,
1183
01:09:07,042 --> 01:09:09,292
sir, wake up.
1184
01:09:09,375 --> 01:09:13,417
Wake up.
Wake up and save my child,
1185
01:09:13,500 --> 01:09:15,625
I beg you.
1186
01:09:22,083 --> 01:09:25,292
Sir, he is behaving
like a demon.
1187
01:09:25,417 --> 01:09:28,625
I begged him, but he is not even bothered.
1188
01:09:28,875 --> 01:09:31,583
There is nobody around,
1189
01:09:31,667 --> 01:09:33,083
what do I do now?
1190
01:09:33,167 --> 01:09:36,000
If you wake up,
my child will be saved.
1191
01:09:46,292 --> 01:09:49,625
Gowri...
Gowri...
1192
01:09:53,167 --> 01:09:54,625
Gowri, wake up.
1193
01:09:55,583 --> 01:09:56,458
Open your eyes, dear.
1194
01:09:56,708 --> 01:09:57,542
Gowri...
1195
01:09:57,625 --> 01:09:59,083
-Mother,
-Wake up dear.
1196
01:09:59,167 --> 01:10:01,083
-Water.
-Please bear it for some time.
1197
01:10:02,917 --> 01:10:04,750
-I can't bear the pain.
-Please help me.
1198
01:10:04,875 --> 01:10:06,417
Help me bring
her out of here.
1199
01:10:07,208 --> 01:10:09,917
Please help me,
she is struggling due to the pain.
1200
01:10:10,125 --> 01:10:13,167
I beg you, please help.
1201
01:10:13,250 --> 01:10:14,750
Please.
1202
01:10:15,292 --> 01:10:17,958
Be careful dear.
1203
01:10:18,042 --> 01:10:20,208
Why are you behaving like this?
1204
01:10:20,292 --> 01:10:21,625
Please help us.
1205
01:10:21,708 --> 01:10:23,625
Gowri, don't worry.
1206
01:10:23,708 --> 01:10:27,000
Be brave.
Look, the jeep is here.
1207
01:10:27,083 --> 01:10:28,458
Just walk a little.
1208
01:10:28,542 --> 01:10:30,958
Once we reach the hospital,
everything will be fine.
1209
01:10:31,042 --> 01:10:32,875
Gowri, walk with courage.
1210
01:10:32,958 --> 01:10:36,208
Gowri...
1211
01:10:38,250 --> 01:10:39,083
Gowri...
1212
01:10:39,167 --> 01:10:42,000
Oh God, save my child.
1213
01:10:58,292 --> 01:10:59,125
Gowri...
1214
01:11:02,208 --> 01:11:04,458
Nothing will happen to you, be brave.
1215
01:11:04,792 --> 01:11:06,292
Gowri, God is with us.
1216
01:11:06,542 --> 01:11:08,792
Mom, I can't bear the pain.
1217
01:11:10,875 --> 01:11:13,542
Don't worry, everything will be fine.
1218
01:11:14,000 --> 01:11:16,083
God will help us,
be patient.
1219
01:11:16,208 --> 01:11:19,083
-Mom, the pain is unbearable.
-Gowri...
1220
01:11:19,417 --> 01:11:22,000
Gowri, have courage.
1221
01:11:22,083 --> 01:11:23,208
Please take her to the jeep.
1222
01:11:23,292 --> 01:11:26,292
Please bear it for a while Gowri.
1223
01:11:26,375 --> 01:11:29,458
In a little while we will all
be in the jeep.
1224
01:11:29,542 --> 01:11:30,667
Hurry up.
1225
01:11:31,500 --> 01:11:32,958
Be careful.
1226
01:11:33,083 --> 01:11:34,625
Don't worry,
everything will be fine.
1227
01:11:34,833 --> 01:11:37,625
Lift her carefully.
1228
01:11:38,292 --> 01:11:39,708
Don't worry, I am with you.
1229
01:11:40,250 --> 01:11:41,667
Take her carefully.
1230
01:11:44,917 --> 01:11:47,958
Mom, I can't bear this pain.
1231
01:11:48,375 --> 01:11:52,292
Why, what happened?
1232
01:11:52,375 --> 01:11:54,208
You can't make her stand.
1233
01:11:54,292 --> 01:11:56,458
Just take her to the jeep, quick.
1234
01:11:56,875 --> 01:11:59,042
Come quick.
1235
01:12:05,750 --> 01:12:07,125
Bring her inside the jeep.
1236
01:12:09,875 --> 01:12:13,750
Take me to the doctor,
I can't bear this pain anymore.
1237
01:12:13,833 --> 01:12:15,000
Gowri, be brave.
1238
01:12:15,083 --> 01:12:17,333
Everything will be fine.
1239
01:12:17,417 --> 01:12:18,958
Bear the pain for a while dear.
1240
01:12:19,042 --> 01:12:21,625
I am with you, don't panic.
1241
01:12:21,708 --> 01:12:23,167
Dear, be brave.
1242
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
Be brave.
1243
01:12:26,125 --> 01:12:28,125
She cannot bear any longer.
1244
01:12:28,375 --> 01:12:30,417
Please be quick.
1245
01:12:30,542 --> 01:12:31,917
Gowri...
1246
01:12:32,917 --> 01:12:34,750
It will be over in a while.
1247
01:12:35,250 --> 01:12:36,500
Nothing will happen.
1248
01:12:36,625 --> 01:12:38,958
God is with you,
everything will be fine.
1249
01:12:39,042 --> 01:12:40,500
Yes, you will be fine.
1250
01:12:40,583 --> 01:12:42,833
Oh God, I can't bear it, save me.
1251
01:12:44,083 --> 01:12:45,667
Take a deep breath.
1252
01:12:45,750 --> 01:12:47,125
Gowri, take a deep breath.
1253
01:12:47,208 --> 01:12:49,875
Mom, it's impossible for me now.
1254
01:12:51,500 --> 01:12:52,792
That's right, take deep breaths.
1255
01:13:43,792 --> 01:13:44,625
Is he from your side?
1256
01:13:44,833 --> 01:13:46,250
No, I thought he was from your side.
1257
01:13:46,542 --> 01:13:47,375
Nope.
1258
01:13:51,167 --> 01:13:52,333
Sir, please stop.
1259
01:13:52,417 --> 01:13:54,125
-Who are you?
-Sir, please drop us to the next town.
1260
01:13:54,208 --> 01:13:55,875
-I need to go urgently.
-I have come with a girl.
1261
01:13:55,958 --> 01:13:57,417
-What girl? Move aside!
-Please sir.
1262
01:13:57,833 --> 01:14:00,250
If her family sees me they will kill me,
please drop us to the next town, sir.
1263
01:14:00,333 --> 01:14:03,625
-Hey, you request him too.
-Sir, please drop us.
1264
01:14:03,750 --> 01:14:04,875
Okay, come.
1265
01:14:04,958 --> 01:14:06,625
Hurry up, he is a nice man.
1266
01:14:07,042 --> 01:14:08,958
Sir, move a little further up,
my fiancée needs place to sit.
1267
01:14:09,625 --> 01:14:11,542
Sir, don't drive at 90,
drive at 60.
1268
01:14:11,625 --> 01:14:12,458
-Just shut up and sit.
-Okay sir.
1269
01:14:13,000 --> 01:14:14,917
Hey, hold tight,
uncle drives very fast.
1270
01:14:15,000 --> 01:14:16,208
You drive, sir.
1271
01:14:16,875 --> 01:14:20,458
"They have eloped… Leaving their town behind"
1272
01:14:31,250 --> 01:14:32,083
Jeep!
1273
01:14:32,333 --> 01:14:33,958
Hey, jeep, let's get down.
1274
01:14:34,292 --> 01:14:35,458
Stop the bike, sir.
1275
01:14:35,542 --> 01:14:38,333
We will get down here,
please stop the bike.
1276
01:14:38,417 --> 01:14:39,250
What is it?
1277
01:14:39,917 --> 01:14:42,417
-He stopped the bike?
-You fools. Get down, I need to leave.
1278
01:14:42,500 --> 01:14:44,208
How dare you play with me?
1279
01:14:45,042 --> 01:14:46,542
-Don't irritate me, get down.
-Hey, Naani.
1280
01:14:46,875 --> 01:14:47,708
Mom!
1281
01:14:48,167 --> 01:14:50,083
-Naani,
-Mom, why are you here?
1282
01:14:50,167 --> 01:14:51,917
Come here, you will figure it all out.
1283
01:14:52,125 --> 01:14:54,000
Mom, why are you here, what happened?
1284
01:14:54,083 --> 01:14:56,292
Why is he running away?
1285
01:14:56,375 --> 01:14:57,875
-What happened to Gowri, Mom?
-Hey, will you shut up now.
1286
01:14:57,958 --> 01:14:58,958
Nothing, Naani.
1287
01:14:59,333 --> 01:15:00,167
God is great,
1288
01:15:00,250 --> 01:15:01,667
-Dharma, where are you going?
-both mother and child are safe.
1289
01:15:01,833 --> 01:15:03,583
Mom, what is this?
1290
01:15:03,667 --> 01:15:05,625
Look here, it's your son.
1291
01:15:05,833 --> 01:15:07,167
You are now a father.
1292
01:15:07,292 --> 01:15:08,542
But why did it happen in this place?
1293
01:15:08,625 --> 01:15:11,000
No, if he sees me, he will kill me.
1294
01:15:11,917 --> 01:15:13,625
Hey, the keys are in the bike.
1295
01:15:13,917 --> 01:15:14,958
Let's get out of here.
1296
01:15:15,250 --> 01:15:16,750
You mean, steal his bike?
1297
01:15:16,875 --> 01:15:18,000
You will steal the bike?
1298
01:15:18,583 --> 01:15:19,417
Is that wrong?
1299
01:15:20,625 --> 01:15:23,042
There is a big group here,
nothing will happen, be cool.
1300
01:15:23,125 --> 01:15:24,417
Naani, your son is in a hurry.
1301
01:15:24,667 --> 01:15:26,833
-He came down too fast.
-Hey, I can hear a child's cry.
1302
01:15:27,000 --> 01:15:28,208
Wait, let me check.
1303
01:15:28,333 --> 01:15:29,417
Hey, Subbi.
1304
01:15:29,500 --> 01:15:32,458
-Naani, look, your son is happy.
-Don't leave me alone.
1305
01:15:33,000 --> 01:15:33,833
Hey!
1306
01:15:36,250 --> 01:15:37,083
Sir,
1307
01:15:37,375 --> 01:15:39,167
you have been of great help,
1308
01:15:39,542 --> 01:15:41,500
what you have done,
1309
01:15:41,625 --> 01:15:43,542
I will remember till my last breath.
1310
01:15:44,708 --> 01:15:47,417
Thank you sir. Thank you.
Thank you sir.
1311
01:15:48,167 --> 01:15:50,667
Sir, please do me another favor.
1312
01:15:50,750 --> 01:15:52,125
Will you drop us till our house?
1313
01:15:52,458 --> 01:15:54,167
Please don't deny us.
1314
01:15:54,542 --> 01:15:56,167
Sir, please.
1315
01:15:56,250 --> 01:15:57,583
No vehicles go down this road.
1316
01:15:57,667 --> 01:15:58,500
So...
1317
01:15:59,833 --> 01:16:01,292
Sir, thank you.
1318
01:16:01,625 --> 01:16:02,625
Mom, let's go home.
1319
01:16:02,708 --> 01:16:05,333
-Okay Naani.
-Travel in the jeep.
1320
01:16:05,875 --> 01:16:08,458
Drive with care, we have
a new born baby on board.
1321
01:16:09,042 --> 01:16:09,875
Sir, what happened?
1322
01:16:10,875 --> 01:16:11,875
I am a proud father now.
1323
01:16:12,708 --> 01:16:14,083
Oh, inside that jeep?
1324
01:16:14,250 --> 01:16:15,250
-Congrats, sir.
-Thank you.
1325
01:16:16,208 --> 01:16:19,083
-Come, let's go.
-No, I have to leave.
1326
01:16:19,167 --> 01:16:21,375
Listen, both your
families are looking for you.
1327
01:16:21,458 --> 01:16:22,583
They met me this morning.
1328
01:16:22,667 --> 01:16:25,042
If they run into you,
they are sure to kill you both.
1329
01:16:25,125 --> 01:16:27,375
You better stay with us
tonight and leave in the morning.
1330
01:16:27,667 --> 01:16:28,500
Then, let's go.
1331
01:16:28,583 --> 01:16:30,000
If they catch us we'll die.
1332
01:16:30,167 --> 01:16:31,458
If the guy sees me, I'll be in pain.
1333
01:16:31,750 --> 01:16:33,375
Hold tight.
1334
01:16:51,167 --> 01:16:54,625
"God, the savior of this universe"
1335
01:16:54,708 --> 01:16:59,458
"What is your plan?"
1336
01:17:00,000 --> 01:17:03,500
"The pain of birth and death"
1337
01:17:03,583 --> 01:17:08,042
"Happens upon your instructions"
1338
01:17:11,083 --> 01:17:14,000
"Under this single sky"
1339
01:17:14,083 --> 01:17:17,750
"People have 108 thoughts"
1340
01:17:18,000 --> 01:17:24,500
"Everyone is a prisoner,In this lone pain"
1341
01:17:24,583 --> 01:17:31,500
"The pain of sorrow and joyAre the same in this world"
1342
01:17:31,583 --> 01:17:34,708
"God, the savior of this universe"
1343
01:17:34,792 --> 01:17:39,000
"What is your plan?"
1344
01:17:40,292 --> 01:17:43,542
"The pain of birth and death"
1345
01:17:43,625 --> 01:17:47,250
"Happens upon your instructions"
1346
01:17:48,583 --> 01:17:54,792
"Lord Shiva, look at us,Hear us, save us"
1347
01:17:55,042 --> 01:18:02,958
"Lord Shiva, hear us, save usShower your blessings on us"
1348
01:18:18,250 --> 01:18:19,458
Is he in the army?
1349
01:18:31,708 --> 01:18:33,792
Both your families objected,
1350
01:18:33,875 --> 01:18:35,583
so you decided to elope, right?
1351
01:18:38,167 --> 01:18:39,667
Strange people.
1352
01:18:40,792 --> 01:18:42,833
They have learnt how to explore the sky.
1353
01:18:44,458 --> 01:18:46,875
But they still haven't learnt
how to break out
1354
01:18:46,958 --> 01:18:48,250
of this caste barrier.
1355
01:18:50,542 --> 01:18:52,042
Don't worry.
1356
01:18:53,167 --> 01:18:55,792
The time that you spent
on the road is precious.
1357
01:18:56,583 --> 01:18:58,333
You have found very
kind people on your way.
1358
01:18:59,458 --> 01:19:00,333
That must be the reason,
1359
01:19:00,625 --> 01:19:02,792
that you have made it
this far safe and sound.
1360
01:19:06,292 --> 01:19:07,417
-Grandma.
-Yes?
1361
01:19:07,958 --> 01:19:09,708
Your son is in the army?
1362
01:19:09,792 --> 01:19:10,625
Yes.
1363
01:19:11,125 --> 01:19:12,125
Well done.
1364
01:19:12,583 --> 01:19:14,375
-Why?
-It's nothing grandma.
1365
01:19:15,042 --> 01:19:16,167
The guy who has come with you,
1366
01:19:16,417 --> 01:19:18,125
the boy with his face
covered with a beard.
1367
01:19:18,208 --> 01:19:20,375
Do you know who he is?
1368
01:19:21,583 --> 01:19:23,208
All I know is, that he is a
kind-hearted boy.
1369
01:19:23,583 --> 01:19:25,750
Today he lit a lamp in our house.
1370
01:19:25,833 --> 01:19:27,667
He must have been my son
in some past life.
1371
01:19:27,750 --> 01:19:28,583
I see.
1372
01:19:29,125 --> 01:19:31,750
Clean it and keep it aside,
I will come back.
1373
01:19:32,792 --> 01:19:35,375
He lit a lamp in our home.
1374
01:19:35,458 --> 01:19:37,417
Yes, he has lit the lamp of your house,
1375
01:19:38,083 --> 01:19:39,917
but, he is the one who
pays our light bill too.
1376
01:19:40,875 --> 01:19:41,708
Right, Subbi?
1377
01:19:45,292 --> 01:19:46,750
Can't you shut up for a while?
1378
01:19:46,958 --> 01:19:49,333
Even if I shut up I won't be spared.
1379
01:19:49,583 --> 01:19:52,292
What do I do if he kills me in
the middle of the night?
1380
01:19:52,625 --> 01:19:55,083
I think you are the one eager to kill him.
1381
01:19:56,083 --> 01:19:57,333
-You are a killer.
-Hey!
1382
01:19:57,667 --> 01:19:58,583
Keep your cool.
1383
01:19:59,042 --> 01:19:59,875
Don't talk to him.
1384
01:20:00,083 --> 01:20:01,875
I am right here, I will take care of it.
1385
01:20:02,125 --> 01:20:03,125
What will you do?
1386
01:20:04,042 --> 01:20:05,375
I will put my life on the line,
1387
01:20:05,500 --> 01:20:06,583
and save you.
1388
01:20:16,458 --> 01:20:17,542
Hey my darling.
1389
01:20:17,875 --> 01:20:18,708
Look here.
1390
01:20:29,000 --> 01:20:30,667
Why are you sitting there so dull?
1391
01:20:31,250 --> 01:20:32,208
What happened?
1392
01:20:32,542 --> 01:20:33,875
Forgive me.
1393
01:20:34,542 --> 01:20:35,958
I couldn't be with you.
1394
01:20:36,083 --> 01:20:38,292
What would you have done if you
had been there?
1395
01:20:38,500 --> 01:20:40,958
According to the doctor's report
there was a week's time.
1396
01:20:41,042 --> 01:20:43,167
We never expected him this early.
1397
01:20:43,708 --> 01:20:45,250
Our house is on the outskirts,
1398
01:20:45,542 --> 01:20:46,875
we don't have electricity or a doctor.
1399
01:20:47,708 --> 01:20:49,167
Only you and mom live here.
1400
01:20:50,333 --> 01:20:51,458
Are you okay now?
1401
01:20:51,542 --> 01:20:52,792
I am fine, no problem.
1402
01:20:52,958 --> 01:20:54,875
Do we need a better doctor than mom?
1403
01:20:54,958 --> 01:20:55,917
Calm down.
1404
01:20:56,250 --> 01:20:57,917
Why do you panic?
1405
01:20:58,167 --> 01:20:59,167
Calm down?
1406
01:20:59,500 --> 01:21:01,500
After seeing all of this?
1407
01:21:01,917 --> 01:21:03,875
You guard this nation.
1408
01:21:04,333 --> 01:21:07,542
Won't a few people
guard your family?
1409
01:21:08,208 --> 01:21:09,583
You are right.
1410
01:21:09,667 --> 01:21:10,833
-Mom.
-Here you go, Naani.
1411
01:21:11,375 --> 01:21:12,542
It's hot.
1412
01:21:12,708 --> 01:21:14,083
-Okay mom.
-Let her drink it quick.
1413
01:21:14,208 --> 01:21:16,208
-Okay mom.
-Careful.
1414
01:21:17,417 --> 01:21:18,458
She has struggled a lot today.
1415
01:21:18,542 --> 01:21:20,250
Even her limbs must be weak, have it.
1416
01:21:20,417 --> 01:21:24,250
-Careful.
-Hey, what is my angel doing?
1417
01:21:24,333 --> 01:21:25,583
What are you doing dear?
1418
01:21:27,083 --> 01:21:29,292
People say, that a stare from a human
could even set a tree on fire.
1419
01:21:29,708 --> 01:21:31,375
Hey, my little prince.
1420
01:21:31,583 --> 01:21:32,750
Let me apply the guard against evil.
1421
01:21:34,958 --> 01:21:36,917
Mom, how is the child?
1422
01:21:37,458 --> 01:21:38,500
He is a kid, very cute.
1423
01:21:38,958 --> 01:21:39,833
With no enmity,
1424
01:21:40,042 --> 01:21:40,875
nor anger,
1425
01:21:41,042 --> 01:21:42,667
he is an angel, like Gandhiji.
1426
01:21:42,750 --> 01:21:43,583
Mom,
1427
01:21:43,833 --> 01:21:45,042
she has struggled a lot today,
1428
01:21:45,125 --> 01:21:46,833
and you are joking with her.
1429
01:21:46,917 --> 01:21:47,792
What do you mean?
1430
01:21:47,875 --> 01:21:51,042
Do you think your wife is the moon,
who gives you moonlight without a word?
1431
01:21:51,750 --> 01:21:53,042
Oh God,
1432
01:21:53,333 --> 01:21:56,583
she has gone through a lot,
like seeds in a refinery.
1433
01:21:57,250 --> 01:22:00,458
Just thinking about it makes
my body shiver in fear.
1434
01:22:02,125 --> 01:22:03,500
Lord Venkateswara,
1435
01:22:03,792 --> 01:22:05,250
Lord Manjunatha,
1436
01:22:05,542 --> 01:22:06,917
Lord Aiyappa,
1437
01:22:07,250 --> 01:22:08,625
I had prayed to all three.
1438
01:22:10,375 --> 01:22:11,750
I think all three,
1439
01:22:12,250 --> 01:22:14,833
have stepped onto this planet
in the form of your son.
1440
01:22:47,708 --> 01:22:49,875
Grandpa, I ran away to tie
my marriage knot.
1441
01:22:50,083 --> 01:22:52,042
Instead,
I am tying a bandage to your head.
1442
01:22:52,375 --> 01:22:54,625
Grandpa, did he break your head?
1443
01:22:58,292 --> 01:22:59,375
He is childish by nature.
1444
01:23:00,333 --> 01:23:01,500
He proposes that we do something
1445
01:23:01,583 --> 01:23:03,333
but he ends up doing
something different.
1446
01:23:03,417 --> 01:23:04,875
Don't hurt him...
1447
01:23:05,458 --> 01:23:07,625
Because he hurt you in
the heat of the moment.
1448
01:23:07,708 --> 01:23:09,125
I beg you, please.
1449
01:23:10,458 --> 01:23:11,458
With my faith in him,
1450
01:23:11,708 --> 01:23:13,708
I have left my family
and everyone I know.
1451
01:23:14,667 --> 01:23:15,875
If something happens to him...
1452
01:23:16,833 --> 01:23:18,208
I will be unable to live.
1453
01:23:19,167 --> 01:23:20,333
Bear with us for one day.
1454
01:23:20,458 --> 01:23:22,000
We will go our way tomorrow.
1455
01:23:22,833 --> 01:23:24,042
I will never bother you.
1456
01:23:24,708 --> 01:23:26,250
I promise you.
1457
01:23:27,625 --> 01:23:29,125
Just let us go our way.
1458
01:23:29,917 --> 01:23:30,833
Please.
1459
01:23:31,500 --> 01:23:33,500
Listen, dinner is ready,
1460
01:23:33,625 --> 01:23:34,917
call everyone.
1461
01:23:48,167 --> 01:23:49,000
Here, take this.
1462
01:23:49,250 --> 01:23:50,083
Enough madam.
1463
01:23:50,292 --> 01:23:53,708
I feel as though, you must have been
Gowri's parents in her past life.
1464
01:23:53,833 --> 01:23:55,500
You have saved two lives.
1465
01:23:55,583 --> 01:23:57,792
Have two more bites, son.
1466
01:23:58,125 --> 01:23:59,208
Don't hesitate, have this.
1467
01:23:59,292 --> 01:24:00,208
Do you mean, twins?
1468
01:24:00,458 --> 01:24:01,958
Sir, you didn't tell me!
1469
01:24:02,292 --> 01:24:03,708
You misunderstand my words.
1470
01:24:04,458 --> 01:24:06,792
Along with the child,
even a mother takes birth.
1471
01:24:06,875 --> 01:24:07,750
Which is why I said that.
1472
01:24:08,208 --> 01:24:09,208
For the child, it's a birth,
1473
01:24:09,625 --> 01:24:11,042
and for a mother it's rebirth.
1474
01:24:11,333 --> 01:24:12,167
Have it.
1475
01:24:13,375 --> 01:24:15,375
I know nothing about you all.
1476
01:24:16,542 --> 01:24:18,458
My mother used to say,
1477
01:24:19,333 --> 01:24:21,875
this birth is the result
of our parents' love.
1478
01:24:22,583 --> 01:24:23,625
In every human,
1479
01:24:24,000 --> 01:24:25,125
there is a mother
1480
01:24:25,542 --> 01:24:27,042
and a father too.
1481
01:24:27,667 --> 01:24:29,458
If anybody is in trouble.
1482
01:24:30,167 --> 01:24:32,750
A mother comes to console them,
1483
01:24:33,292 --> 01:24:35,542
and a father comes to help.
1484
01:24:37,833 --> 01:24:38,667
Have this.
1485
01:24:39,958 --> 01:24:41,917
Looking at the two of you
1486
01:24:42,417 --> 01:24:44,792
it seems like,
you fought with each other.
1487
01:24:47,042 --> 01:24:50,042
Don't think that this old lady
talks too much.
1488
01:24:52,250 --> 01:24:55,083
The air, which humans breathe...
1489
01:24:56,292 --> 01:24:58,458
A tiger breathes the same air.
1490
01:24:59,167 --> 01:25:00,958
So does a cow.
1491
01:25:03,542 --> 01:25:04,375
Hence,
1492
01:25:05,125 --> 01:25:07,500
humans behave
like a tiger sometimes.
1493
01:25:08,042 --> 01:25:09,708
And sometimes they behave like a cow.
1494
01:25:12,917 --> 01:25:15,125
God lives in all of us.
1495
01:25:16,542 --> 01:25:18,583
Once his job is over,
1496
01:25:19,125 --> 01:25:20,375
God leaves the body.
1497
01:25:21,625 --> 01:25:24,333
Don't make him leave with pain.
1498
01:25:26,083 --> 01:25:27,500
God will not accept it.
1499
01:25:39,625 --> 01:25:41,458
Naani, why is the child crying?
1500
01:25:45,417 --> 01:25:47,333
Bring a rope, let's make a cradle.
1501
01:26:14,208 --> 01:26:18,792
"Learn to live, seeing this life"
1502
01:26:19,708 --> 01:26:24,083
"Life, save this breathe"
1503
01:26:24,875 --> 01:26:29,792
"Learn to live, seeing this life"
1504
01:26:30,333 --> 01:26:34,917
"Life, save this breathe"
1505
01:26:35,583 --> 01:26:40,625
"Like day and night are together"
1506
01:26:40,875 --> 01:26:45,208
"You arrived on a request"
1507
01:26:46,292 --> 01:26:50,583
"By standing together"
1508
01:26:52,917 --> 01:26:56,833
"Live a balanced life, like this cradle"
1509
01:26:57,000 --> 01:27:02,000
"Why are there painful lines in a lullaby"
1510
01:27:02,250 --> 01:27:07,542
"Rama rama re"
1511
01:29:29,750 --> 01:29:30,667
Traitors...
1512
01:29:31,458 --> 01:29:32,542
anti-social elements...
1513
01:29:33,458 --> 01:29:34,917
and execute them by hanging.
1514
01:29:44,125 --> 01:29:44,958
Thank you, sir.
1515
01:29:48,625 --> 01:29:50,292
Your timely help saved my family.
1516
01:29:52,000 --> 01:29:52,833
What can I do, sir?
1517
01:29:53,167 --> 01:29:55,542
For the past eight to ten years
I have been posted in deserts.
1518
01:29:56,708 --> 01:29:59,042
The sound of gunfire,
and the fear of death.
1519
01:29:59,167 --> 01:30:01,083
I had become used to these two things.
1520
01:30:02,875 --> 01:30:05,750
Everybody struggles to make a living,
1521
01:30:06,708 --> 01:30:07,542
but,
1522
01:30:08,208 --> 01:30:09,958
the one who saves a person in need,
1523
01:30:10,500 --> 01:30:11,708
is very rare to find these days.
1524
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
The mentality differs
from person to person.
1525
01:30:17,458 --> 01:30:18,667
It's hard to find one like you, sir.
1526
01:30:27,292 --> 01:30:28,667
Grandma, we take your leave.
1527
01:30:29,958 --> 01:30:30,792
Son,
1528
01:30:32,083 --> 01:30:33,750
a girl's heart is like clear milk.
1529
01:30:34,542 --> 01:30:36,500
Your honesty should be like sugar.
1530
01:30:36,833 --> 01:30:40,333
Live a life, where people
look at you as their role model.
1531
01:30:41,750 --> 01:30:42,583
Have a safe journey.
1532
01:30:42,750 --> 01:30:44,375
May God give you a bright future.
1533
01:30:44,500 --> 01:30:45,333
Okay grandma.
1534
01:30:45,542 --> 01:30:46,375
Sir,
1535
01:30:46,875 --> 01:30:47,875
my father is no more,
1536
01:30:48,542 --> 01:30:50,667
but today, you have filled the gap.
1537
01:30:51,792 --> 01:30:53,958
If you have any problems in the future.
1538
01:30:54,042 --> 01:30:56,167
Think of this son,
I will be there to help you.
1539
01:30:57,625 --> 01:30:58,500
You too.
1540
01:30:58,792 --> 01:31:00,167
Trim your beard.
1541
01:31:00,375 --> 01:31:01,208
You will look smart.
1542
01:31:01,625 --> 01:31:02,458
Mom?
1543
01:31:04,458 --> 01:31:05,792
You have struggled
1544
01:31:06,750 --> 01:31:08,125
and saved a mother and a child.
1545
01:31:09,167 --> 01:31:11,667
It's our responsibility to
raise the child on the right path.
1546
01:31:12,958 --> 01:31:13,792
In the same way,
1547
01:31:14,167 --> 01:31:16,250
the responsibility of this boy
1548
01:31:17,208 --> 01:31:18,083
is now on you.
1549
01:31:41,000 --> 01:31:41,833
Grandpa.
1550
01:31:42,333 --> 01:31:43,333
We will get down here.
1551
01:31:43,667 --> 01:31:44,583
Stop the vehicle.
1552
01:32:00,083 --> 01:32:01,125
Come, let's go,
1553
01:32:24,500 --> 01:32:25,542
Oh God.
1554
01:32:28,667 --> 01:32:29,500
Grandpa...
1555
01:32:43,583 --> 01:32:44,417
Oh, God!
1556
01:32:45,000 --> 01:32:46,042
They are on both sides.
1557
01:32:49,583 --> 01:32:50,417
Hey,
1558
01:32:50,625 --> 01:32:53,417
Look, they are here,
come, let's show them.
1559
01:32:54,083 --> 01:32:56,708
Hey, both of you come here.
1560
01:33:02,208 --> 01:33:03,125
Let them go, please.
1561
01:33:03,958 --> 01:33:06,375
-Don't hit them.
-Hey.
1562
01:33:07,042 --> 01:33:09,458
-How dare you hit me?
-Long live India.
1563
01:33:09,625 --> 01:33:12,458
Move aside old man.
1564
01:33:17,708 --> 01:33:19,708
Hey, don't kill him.
1565
01:33:22,292 --> 01:33:25,583
Uncle, we found them.
They are here with us.
1566
01:33:25,875 --> 01:33:28,708
There are elders advising both of them.
1567
01:33:28,792 --> 01:33:31,625
They have agreed to listen to us.
Ask aunty not to cry.
1568
01:33:32,167 --> 01:33:34,333
They have agreed to come with us.
1569
01:33:36,750 --> 01:33:39,542
-How dare you elope with this girl?
-Please don't hit him.
1570
01:33:42,708 --> 01:33:43,792
Dharma.
1571
01:33:47,083 --> 01:33:48,375
Hey, stop it.
1572
01:33:48,958 --> 01:33:50,542
I said stop it.
1573
01:33:50,625 --> 01:33:51,625
Will you hit me?
1574
01:33:51,875 --> 01:33:53,375
Hey, all of you come here.
1575
01:33:54,167 --> 01:33:56,000
Let's settle the issue. Come.
1576
01:33:56,083 --> 01:33:57,500
He is talking about settlement
let's see what the settlement is.
1577
01:33:57,583 --> 01:34:00,375
All my internal organs have been damaged.
1578
01:34:01,708 --> 01:34:02,917
Oh God,
1579
01:34:03,625 --> 01:34:05,083
now, stand in a line.
1580
01:34:05,875 --> 01:34:07,000
I said, in a line.
1581
01:34:08,708 --> 01:34:09,708
All of you ready?
1582
01:34:10,750 --> 01:34:13,292
-What did you gain by beating us up?
-The pride of our caste.
1583
01:34:13,458 --> 01:34:14,833
-The respect of our village.
-Dumbass.
1584
01:34:15,333 --> 01:34:17,333
Will that fill your pocket
or your stomach?
1585
01:34:23,000 --> 01:34:23,958
Hey, girl,
1586
01:34:24,875 --> 01:34:26,250
be brave.
1587
01:34:27,375 --> 01:34:29,000
Nothing will happen to him,
be courageous.
1588
01:34:29,250 --> 01:34:30,958
You, you and you,
1589
01:34:31,042 --> 01:34:32,500
will be set for life.
1590
01:34:32,583 --> 01:34:33,458
If you get us married.
1591
01:34:33,542 --> 01:34:35,250
Hey, stop this nonsense.
1592
01:34:36,250 --> 01:34:37,083
Wait.
1593
01:34:40,292 --> 01:34:41,125
Come here.
1594
01:34:41,792 --> 01:34:44,667
Look at this photo, the boy
standing there is the same guy.
1595
01:34:47,292 --> 01:34:48,542
Now, look here.
1596
01:34:48,917 --> 01:34:50,042
Okay?
1597
01:34:51,667 --> 01:34:52,500
Come here.
1598
01:34:52,667 --> 01:34:53,833
You too, come here.
1599
01:34:53,917 --> 01:34:56,167
Each one of you are
equal to a wild bison.
1600
01:34:56,250 --> 01:34:57,792
-What?
-Take it easy.
1601
01:34:58,458 --> 01:35:00,375
He has escaped from the jail.
1602
01:35:02,167 --> 01:35:04,333
If we hand him over to the police,
the reward is ten lakh rupees.
1603
01:35:04,417 --> 01:35:05,292
What?
1604
01:35:06,083 --> 01:35:07,333
You take five lakhs,
1605
01:35:07,542 --> 01:35:08,833
and you take five lakhs.
1606
01:35:09,083 --> 01:35:10,042
That is the deal, okay?
1607
01:35:10,125 --> 01:35:10,958
-Okay?
-Okay.
1608
01:35:11,083 --> 01:35:12,958
Let's shake hands, the deal is through.
1609
01:35:13,083 --> 01:35:14,708
You too, sir.
1610
01:35:14,792 --> 01:35:16,167
Brother, you too.
1611
01:35:17,167 --> 01:35:20,458
So nice of you,
let's celebrate. Hold a grand party!
1612
01:35:26,000 --> 01:35:27,542
Sir, get in, let's get out of here.
1613
01:35:27,625 --> 01:35:29,792
Grandpa, come quick.
1614
01:35:30,000 --> 01:35:31,833
-Hey, get in.
-Where are we going?
1615
01:35:34,125 --> 01:35:35,292
What did you tell them?
1616
01:35:35,542 --> 01:35:37,000
I told them about the prize money.
1617
01:35:37,167 --> 01:35:38,833
See for the sake of that money
they are fighting now.
1618
01:35:38,917 --> 01:35:40,333
Come, let's get out of here.
1619
01:35:40,417 --> 01:35:41,583
You never listen to me.
1620
01:35:41,708 --> 01:35:43,083
You can beat me up later, let's go.
1621
01:35:43,417 --> 01:35:46,333
Both their parents are sitting at home
1622
01:35:46,417 --> 01:35:47,375
without any tension.
1623
01:35:47,458 --> 01:35:48,750
Here we are, braving the scorching sun.
1624
01:35:48,833 --> 01:35:50,083
Let's share the money equally.
1625
01:35:50,292 --> 01:35:52,750
Brother, you have
made the right call.
1626
01:35:52,833 --> 01:35:53,750
You are right.
1627
01:35:53,833 --> 01:35:56,250
Let's share it equally, okay?
1628
01:35:56,333 --> 01:35:57,417
Okay, agreed.
1629
01:35:57,500 --> 01:35:59,625
But even then, the quarter is yours
and the water is mine.
1630
01:36:01,542 --> 01:36:04,000
He just cheated all of us, catch him.
1631
01:36:09,583 --> 01:36:12,083
Let's go and catch them.
1632
01:36:14,792 --> 01:36:15,792
I told them, if they catch you,
1633
01:36:16,292 --> 01:36:17,708
they will get a reward of ten lakhs.
1634
01:36:18,875 --> 01:36:19,875
For the greed of money
1635
01:36:20,125 --> 01:36:21,000
they left us,
1636
01:36:21,333 --> 01:36:22,958
and they are after you now.
1637
01:36:24,958 --> 01:36:27,500
Surrounded by people like this,
how can our love survive?
1638
01:36:27,583 --> 01:36:29,042
Had I not told them this...
1639
01:36:29,583 --> 01:36:30,583
they would have thrashed you.
1640
01:36:30,792 --> 01:36:32,375
And separated us.
1641
01:36:32,542 --> 01:36:33,542
That is the reason I told them.
1642
01:36:34,792 --> 01:36:35,917
I didn't get a better idea.
1643
01:36:36,375 --> 01:36:37,208
Sorry sir.
1644
01:36:39,875 --> 01:36:40,750
Stop the jeep.
1645
01:36:41,000 --> 01:36:42,250
-Sir?
-Hey.
1646
01:36:43,125 --> 01:36:44,125
Stop the jeep.
1647
01:37:10,792 --> 01:37:11,625
Hey!
1648
01:37:11,875 --> 01:37:12,708
Tie each other the sacred thread.
1649
01:37:14,542 --> 01:37:17,083
-Hey, no, don't do it.
-Dear.
1650
01:37:17,375 --> 01:37:19,208
We have come to stop the marriage,
1651
01:37:20,042 --> 01:37:22,208
not for your funeral.
1652
01:37:23,250 --> 01:37:25,708
That man, is a killer.
1653
01:37:31,333 --> 01:37:33,458
Hey, tie the sacred thread.
1654
01:37:42,042 --> 01:37:43,583
-Do it, fast.
-Yes.
1655
01:38:46,125 --> 01:38:49,792
"The seven divine steps"
1656
01:38:51,292 --> 01:38:54,583
"The divine steps of life"
1657
01:38:54,667 --> 01:38:58,875
"The seven divine stepsThe divine steps of life"
1658
01:38:58,958 --> 01:39:00,208
It's a call from uncle.
1659
01:39:01,583 --> 01:39:02,417
Hello.
1660
01:39:02,542 --> 01:39:03,625
Did you find them?
1661
01:39:04,125 --> 01:39:06,583
Uncle, ask aunty not to cry,
1662
01:39:06,833 --> 01:39:08,083
he has tied the knot.
1663
01:39:08,167 --> 01:39:09,208
What, tied the knot!
1664
01:39:09,583 --> 01:39:10,667
The astrologer is here.
1665
01:39:10,750 --> 01:39:12,500
he said, with the grace of the girl,
1666
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
he will have a bright future.
1667
01:39:14,792 --> 01:39:16,000
Bring them here with care.
1668
01:39:16,083 --> 01:39:17,125
After all, the girl is family.
1669
01:39:17,208 --> 01:39:18,125
Okay uncle.
1670
01:39:38,500 --> 01:39:40,208
Thank you, sir.
1671
01:39:43,208 --> 01:39:44,667
-Are you done?
-Yes.
1672
01:39:47,250 --> 01:39:48,500
Happy father's day.
1673
01:39:49,042 --> 01:39:50,583
Happy mother's day.
1674
01:39:52,208 --> 01:39:54,042
You are like a quarter,
she is like water.
1675
01:39:54,125 --> 01:39:55,375
Share everything equally.
1676
01:39:55,917 --> 01:39:57,375
Give me 100 rupees, please.
1677
01:40:01,000 --> 01:40:03,875
-Hey!
-I need the rest for chips.
1678
01:40:04,083 --> 01:40:05,792
Enjoy.
1679
01:40:05,875 --> 01:40:07,958
Happy children's day.
1680
01:40:13,125 --> 01:40:15,625
-Get in.
-Hey, wait I am coming.
1681
01:40:15,792 --> 01:40:16,833
Both the thief and
the police in a single jeep!
1682
01:40:16,958 --> 01:40:19,250
They duped us by showing us
the reward money.
1683
01:40:19,833 --> 01:40:21,708
Get in, let's reach our village soon.
1684
01:40:21,833 --> 01:40:23,292
We left our homes two days ago.
1685
01:42:41,792 --> 01:42:42,750
Sir.
1686
01:42:45,292 --> 01:42:46,917
Sir, are you travelling alone?
1687
01:42:48,708 --> 01:42:49,542
Sir,
1688
01:42:49,833 --> 01:42:50,833
bandage on your head?
1689
01:42:51,125 --> 01:42:51,958
Sir,
1690
01:42:53,083 --> 01:42:55,167
-what happened?
-A small accident.
1691
01:42:55,292 --> 01:42:57,333
-Are you okay now?
-I am fine.
1692
01:42:57,667 --> 01:42:58,708
God is great.
1693
01:43:00,792 --> 01:43:01,625
Sir,
1694
01:43:02,625 --> 01:43:05,250
you have forgotten...
1695
01:43:05,750 --> 01:43:06,583
Come with me.
1696
01:43:07,583 --> 01:43:08,917
You have forgotten an item.
1697
01:43:09,792 --> 01:43:11,292
The item you forgot on the street.
1698
01:43:11,375 --> 01:43:12,500
I have brought it.
1699
01:43:12,583 --> 01:43:15,042
-Look there.
-Dear, get down.
1700
01:43:19,833 --> 01:43:22,083
Oh, you got down with a rope?
1701
01:43:23,417 --> 01:43:25,667
On seeing your jeep he asked me to stop.
1702
01:43:25,750 --> 01:43:28,792
Sir, you are both travelling
to the same destination?
1703
01:43:29,500 --> 01:43:31,750
You are ill anyway,
he will be good company.
1704
01:43:33,875 --> 01:43:35,125
Why did you get in the driver seat?
1705
01:43:35,208 --> 01:43:37,042
Hey, can you drive?
1706
01:43:37,542 --> 01:43:39,583
You are hurt too.
1707
01:43:39,833 --> 01:43:40,833
Sit carefully and relax.
1708
01:43:41,375 --> 01:43:42,208
Sir,
1709
01:43:42,958 --> 01:43:45,917
my teacher used to say,
1710
01:43:46,500 --> 01:43:49,042
there is a merit,
in committing sin too.
1711
01:43:49,500 --> 01:43:50,708
If you permit me,
1712
01:43:50,792 --> 01:43:51,792
I will do you another sin.
1713
01:43:52,625 --> 01:43:53,625
That's good enough.
1714
01:43:54,375 --> 01:43:55,208
Lord,
1715
01:43:55,542 --> 01:43:56,375
come here.
1716
01:44:23,458 --> 01:44:25,625
-Carefully.
-Brother, have we reached town?
1717
01:44:26,375 --> 01:44:28,167
We have to go this way,
the vehicle is going the other way.
1718
01:44:28,583 --> 01:44:30,750
We have been travelling
since this morning.
1719
01:44:30,917 --> 01:44:32,208
Hurry up now.
1720
01:44:32,958 --> 01:44:33,792
Sir,
1721
01:44:34,250 --> 01:44:37,250
these are my permanent
passengers on this route.
1722
01:44:37,708 --> 01:44:40,792
While travelling, they sing verses.
1723
01:44:41,583 --> 01:44:42,792
It is amazing.
1724
01:44:43,375 --> 01:44:45,833
-Careful now.
-Anyway, they are coming with you.
1725
01:44:45,917 --> 01:44:47,125
You will find out.
1726
01:44:48,292 --> 01:44:49,167
Did you settle down?
1727
01:44:49,750 --> 01:44:51,667
The boys sing really well.
1728
01:44:51,792 --> 01:44:53,500
-Dear.
-Sir!
1729
01:44:53,708 --> 01:44:55,208
Take this, sing along the way,
1730
01:44:55,292 --> 01:44:57,792
keep them happy till you reach
your destination.
1731
01:44:57,875 --> 01:44:58,750
I will leave now.
1732
01:44:59,083 --> 01:45:00,167
Move the jeep.
1733
01:45:09,833 --> 01:45:11,083
Don't worry, we will start it.
1734
01:45:11,583 --> 01:45:12,708
Lord,
1735
01:45:12,792 --> 01:45:15,375
you chariot hasn't started,
get down, let's give it a push.
1736
01:45:16,917 --> 01:45:20,167
Hail Lord Krishna.
1737
01:45:20,542 --> 01:45:22,375
Hail Lord Krishna.
1738
01:45:27,417 --> 01:45:28,417
Oh no, it's impossible.
1739
01:45:28,667 --> 01:45:29,500
Why?
1740
01:45:29,792 --> 01:45:31,625
-We have been starving since morning.
-I see.
1741
01:45:32,667 --> 01:45:33,833
-Dear.
-Brother!
1742
01:45:34,167 --> 01:45:36,125
You were singing
Lord Krishna's verses, right?
1743
01:45:36,208 --> 01:45:37,417
Yes, I will sing.
1744
01:45:46,917 --> 01:45:52,125
"Lord Krishna"
1745
01:45:52,208 --> 01:45:53,042
Beautiful.
1746
01:45:53,125 --> 01:45:56,042
-"The Good Samaritan"
-Yes, true.
1747
01:45:56,125 --> 01:45:58,792
-"Friend of the needy"
-Wow.
1748
01:45:58,875 --> 01:46:06,542
"Hail you, the friend in need"
1749
01:46:06,625 --> 01:46:08,708
What a voice!
1750
01:46:22,833 --> 01:46:24,000
"Krishna, listen to me"
1751
01:46:24,417 --> 01:46:25,792
Go ahead, Partha.
1752
01:46:29,958 --> 01:46:33,583
-"Krishna, listen to me"-"Go ahead, Partha"
1753
01:46:33,667 --> 01:46:37,167
"My inner self is afraid"
1754
01:46:37,250 --> 01:46:40,875
"Don't worry, I am with you"
1755
01:46:40,958 --> 01:46:44,625
-"Krishna, listen to me"-"Go ahead, Partha"
1756
01:46:44,708 --> 01:46:48,000
"Why is this grave situation on me"
1757
01:46:48,083 --> 01:46:51,708
"To restore morals and ethics"
1758
01:46:51,792 --> 01:46:55,333
"All these people are myRelatives, my classmates"
1759
01:46:55,417 --> 01:46:58,708
"There is no relationship in war"
1760
01:46:58,792 --> 01:47:02,292
"Take the bow and aim the arrow"
1761
01:47:02,375 --> 01:47:06,542
"Lord, it is impossible for me"
1762
01:47:06,625 --> 01:47:10,500
-"Krishna, wait a while"-"Partha, move ahead"
1763
01:47:24,875 --> 01:47:26,625
-"They are my friends"-"Yes, true"
1764
01:47:26,708 --> 01:47:28,458
-"And this death"-"It is inevitable"
1765
01:47:28,542 --> 01:47:31,958
"Lord, give me some solace"
1766
01:47:32,125 --> 01:47:33,958
-"Here you are..."-"A warrior"
1767
01:47:34,042 --> 01:47:35,750
-"Even you are..."-"Transient"
1768
01:47:35,833 --> 01:47:39,500
"Pandava, leave all the ambitions"
1769
01:47:39,583 --> 01:47:43,083
"I am confused,The relationship is binding me"
1770
01:47:43,167 --> 01:47:44,167
"Lord Krishna"
1771
01:47:44,917 --> 01:47:48,583
"Why this pain and death"
1772
01:47:48,667 --> 01:47:52,125
"A soul doesn't knowAll this pain and death"
1773
01:47:52,250 --> 01:47:55,917
"Every death is for a new birth"
1774
01:47:56,000 --> 01:47:59,917
"I don't wish to kill,Let me be the loser"
1775
01:48:01,292 --> 01:48:03,250
"You are a warrior"
1776
01:48:03,333 --> 01:48:08,875
"Don't forget your duties"
1777
01:48:22,750 --> 01:48:26,083
"Why do I needAll these riches and power"
1778
01:48:26,167 --> 01:48:29,583
"What is the use,If you renunciate it all"
1779
01:48:29,667 --> 01:48:33,083
"The Earth underMy feet, looks like hell"
1780
01:48:33,167 --> 01:48:36,625
"Don't worry, I am the Universe"
1781
01:48:36,708 --> 01:48:40,042
"I can't come, show mercy my Lord"
1782
01:48:40,125 --> 01:48:43,458
"I can't live anymore"
1783
01:48:43,542 --> 01:48:46,958
"Surrender and leave everything to me"
1784
01:48:47,083 --> 01:48:52,500
"Surrender yourself"
1785
01:48:55,833 --> 01:48:59,292
"Krishna, Lord Krishna"
1786
01:48:59,375 --> 01:49:04,208
"Krishna, Lord Krishna"
124129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.