All language subtitles for Prodigal.Son.S01E20.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,241 --> 00:00:04,808 MARTIN: Malcolm, listen to me. 2 00:00:04,851 --> 00:00:06,114 You're my son. 3 00:00:06,157 --> 00:00:07,985 I will always love you. 4 00:00:08,029 --> 00:00:09,204 Because we're the same. 5 00:00:09,247 --> 00:00:10,205 [echoing]: We're the same. 6 00:00:10,248 --> 00:00:12,076 We're the same. 7 00:00:12,120 --> 00:00:16,080 You know you're wrong. I'm nothing like you. 8 00:00:16,124 --> 00:00:17,777 We are not the same. 9 00:00:18,822 --> 00:00:21,303 [chuckles] 10 00:00:21,346 --> 00:00:23,740 Sorry. Please, no. [clears throat] 11 00:00:23,783 --> 00:00:26,177 You obviously have been working on that for a while. 12 00:00:26,221 --> 00:00:28,745 I was just gonna make a joke about our matching jumpsuits, 13 00:00:28,788 --> 00:00:32,140 -and, uh... -I'm not a killer... like you. 14 00:00:32,183 --> 00:00:34,881 Like me? No. No. 15 00:00:34,925 --> 00:00:37,797 No, I got away with way more murders than you did. 16 00:00:37,841 --> 00:00:39,843 Leaving all that DNA on the body? 17 00:00:39,886 --> 00:00:41,932 Very sloppy, son. 18 00:00:41,975 --> 00:00:43,325 You've got to clean up after yourself. 19 00:00:43,368 --> 00:00:45,240 First rule of killing. 20 00:00:45,283 --> 00:00:46,458 And kindergarten. 21 00:00:46,502 --> 00:00:48,852 -I was framed! -Sure. 22 00:00:48,895 --> 00:00:51,246 But still. 23 00:00:51,289 --> 00:00:53,900 A part of you must be happy 24 00:00:53,944 --> 00:00:55,989 Eve's killer is dead. 25 00:00:58,166 --> 00:01:01,082 It's okay if you did it. I won't tell. 26 00:01:01,125 --> 00:01:02,692 It wasn't me. 27 00:01:02,735 --> 00:01:04,433 Say it louder and angrier, and I will definitely believe you. 28 00:01:04,476 --> 00:01:06,348 I'm not a killer! 29 00:01:06,391 --> 00:01:08,872 [different voice]: Whoa, man, sit your ass down! 30 00:01:10,526 --> 00:01:13,442 -Wait, wait. What? Who are you? -Nobody to you. 31 00:01:13,485 --> 00:01:15,313 So why are you yelling at me 32 00:01:15,357 --> 00:01:17,141 like I'm Maury Povich or something? 33 00:01:17,185 --> 00:01:21,276 Sorry. Sorry, I was having a nightmare. 34 00:01:21,319 --> 00:01:22,581 We're in jail, pal. 35 00:01:22,625 --> 00:01:24,801 -This is the nightmare. -Malcolm Bright. 36 00:01:24,844 --> 00:01:26,977 You made bail. 37 00:01:27,020 --> 00:01:30,372 It's about time. No more crazies, thank you. 38 00:01:30,415 --> 00:01:33,288 Hey, guys, what the hell's going on? 39 00:01:33,331 --> 00:01:34,811 You're being released. 40 00:01:34,854 --> 00:01:36,378 Under your mother's recognizance. 41 00:01:36,421 --> 00:01:38,684 No leaving the manor without a court order. 42 00:01:38,728 --> 00:01:40,164 An ankle monitor? Come on. 43 00:01:40,208 --> 00:01:41,731 They can't put me on house arrest. 44 00:01:41,774 --> 00:01:43,428 I need to work this case, clear my name. 45 00:01:43,472 --> 00:01:45,474 Hey, sorry, man, we're not even supposed to be talking. 46 00:01:45,517 --> 00:01:47,215 I didn't murder Eddie. 47 00:01:47,258 --> 00:01:50,522 Edrisa found DNA on the vic. 48 00:01:50,566 --> 00:01:53,177 Your DNA. How can you explain that? 49 00:01:53,221 --> 00:01:55,005 I can't. Not yet. 50 00:01:55,048 --> 00:01:57,573 But Nicholas Endicott is behind this. 51 00:01:57,616 --> 00:01:59,836 -Killing Eve, framing me... -We know, Bright. 52 00:01:59,879 --> 00:02:03,144 But that's exactly why you look good for this. 53 00:02:03,187 --> 00:02:04,319 You're so emotional. 54 00:02:04,362 --> 00:02:06,495 How can I notbe?! 55 00:02:08,236 --> 00:02:11,239 Okay, okay, I hear that note. 56 00:02:11,282 --> 00:02:14,546 Stop talking to the police, Malcolm. 57 00:02:14,590 --> 00:02:17,941 They are not your friends. My attorneys are. 58 00:02:17,984 --> 00:02:21,423 Good thing I hire them by the dozen. Let's go. 59 00:02:22,380 --> 00:02:24,077 You're grounded. 60 00:02:24,121 --> 00:02:26,167 [phone ringing] 61 00:02:30,301 --> 00:02:32,303 [ringing continues] 62 00:02:37,308 --> 00:02:39,180 [ringing continues] 63 00:02:43,488 --> 00:02:46,012 -[door creaks] -[ringing continues] 64 00:02:46,056 --> 00:02:47,362 Yoo-hoo. 65 00:02:47,405 --> 00:02:50,843 -Anybody home? -[ringing continues] 66 00:02:58,024 --> 00:02:59,548 Hello? 67 00:02:59,591 --> 00:03:03,291 -Good morning, Martin. -Nicholas. 68 00:03:03,334 --> 00:03:05,206 Um... 69 00:03:05,249 --> 00:03:09,645 I-I was, um... I was hoping that we'd get a chance to speak. 70 00:03:09,688 --> 00:03:14,127 You know, your, uh... your man Eddie there, uh, 71 00:03:14,171 --> 00:03:16,304 acted a little prematurely. 72 00:03:16,347 --> 00:03:17,740 [gasping] 73 00:03:17,783 --> 00:03:20,656 Funny. My only issue with him 74 00:03:20,699 --> 00:03:22,397 was his follow-through. 75 00:03:22,440 --> 00:03:26,488 Your secrets are still safe and secure. Okay? 76 00:03:26,531 --> 00:03:28,881 I mean, sure, I, uh... 77 00:03:28,925 --> 00:03:31,406 I shared a few tidbits with my family, 78 00:03:31,449 --> 00:03:34,104 but nothing that could stand up in court. 79 00:03:34,147 --> 00:03:36,411 Are you begging for your life, Martin? 80 00:03:36,454 --> 00:03:39,805 How far The Surgeon has fallen. 81 00:03:39,849 --> 00:03:43,505 You know, I can still hurt you, Nicholas. 82 00:03:43,548 --> 00:03:46,290 One word from me, and people will know 83 00:03:46,334 --> 00:03:48,423 exactly what you are. 84 00:03:48,466 --> 00:03:50,381 Good point. 85 00:03:50,425 --> 00:03:52,818 We should reassess your phone privileges. 86 00:03:52,862 --> 00:03:54,820 All your privileges, actually. 87 00:03:54,864 --> 00:03:56,996 The punishment must fit the crime. 88 00:03:57,040 --> 00:04:00,826 What crime? I to-- I told you, I didn't do anything. 89 00:04:02,828 --> 00:04:05,440 I heard you were caught trying to escape. 90 00:04:05,483 --> 00:04:08,878 [alarm blaring] 91 00:04:08,921 --> 00:04:13,099 No, no, no, no, I wa-- I wasn't trying... 92 00:04:13,143 --> 00:04:14,623 -Stay down! -You got it wrong. 93 00:04:14,666 --> 00:04:15,972 You don't understand. 94 00:04:16,015 --> 00:04:17,756 Ah! No. 95 00:04:17,800 --> 00:04:20,237 You've got it wrong. I have to talk to Malcolm Bright! 96 00:04:20,281 --> 00:04:22,326 I need my son! 97 00:04:22,370 --> 00:04:24,328 โ™ช 98 00:04:27,375 --> 00:04:29,333 Well, thank you for calling, Alan, 99 00:04:29,377 --> 00:04:31,683 but we are all lawyered up. 100 00:04:31,727 --> 00:04:32,902 Yes. 101 00:04:34,469 --> 00:04:36,340 Yes. [scoffs] 102 00:04:36,384 --> 00:04:38,342 Well, I want him to have a good defense, too, 103 00:04:38,386 --> 00:04:40,388 but my son is not Claus von Buรผlow. 104 00:04:40,431 --> 00:04:43,869 He is actually innocent. [scoffs] 105 00:04:43,913 --> 00:04:46,916 -What are you doing? -Escaping. 106 00:04:46,959 --> 00:04:48,570 Sorry, Mother, 107 00:04:48,613 --> 00:04:49,832 I need to work on this case, 108 00:04:49,875 --> 00:04:51,921 and I can't do that from a living room. 109 00:04:51,964 --> 00:04:55,098 Malcolm Whitly, there will be no escaping from this home. 110 00:04:55,141 --> 00:04:57,013 Don't worry. At Glynco, I studied 111 00:04:57,056 --> 00:04:59,058 fugitive trade craft with the Marshals Service. 112 00:04:59,102 --> 00:05:02,453 I should have everything here to disable the alarm sensor. 113 00:05:02,497 --> 00:05:04,063 [Jessica groans] 114 00:05:04,107 --> 00:05:06,805 I just need a knife to get inside. 115 00:05:08,590 --> 00:05:10,069 LEONARD: Mrs. Whitly? 116 00:05:10,113 --> 00:05:12,420 -A messenger just dropped this off. -Ah. 117 00:05:12,463 --> 00:05:13,725 Thank you, Leonard. 118 00:05:15,553 --> 00:05:17,076 It's from Nicholas. 119 00:05:18,643 --> 00:05:21,037 He wants to have dinner tomorrow night. [scoffs] 120 00:05:21,080 --> 00:05:24,432 He says he wants to help with your situation. 121 00:05:24,475 --> 00:05:26,042 I can't believe... 122 00:05:26,085 --> 00:05:27,652 He thinks he can just send you a fancy invitation, 123 00:05:27,696 --> 00:05:29,132 and everything's normal? 124 00:05:29,175 --> 00:05:31,787 I can't see a reason why I wouldn't go 125 00:05:31,830 --> 00:05:33,571 and hear what he has to say. 126 00:05:33,615 --> 00:05:36,095 -There are so many reasons. -[doorbell rings] 127 00:05:36,139 --> 00:05:37,358 [door opens] 128 00:05:37,401 --> 00:05:38,620 GIL: I'm here to see Jessica. 129 00:05:38,663 --> 00:05:40,361 Oh... 130 00:05:49,935 --> 00:05:52,460 Well, I'd like to say that it's a pleasure. 131 00:05:54,375 --> 00:05:56,725 Malcolm is in his room sulking. 132 00:05:56,768 --> 00:05:59,467 It's like the '90s all over again. 133 00:05:59,510 --> 00:06:02,731 I'm not here for him. 134 00:06:02,774 --> 00:06:05,037 I wanted to see if you were okay. 135 00:06:05,081 --> 00:06:07,213 I'm fine. 136 00:06:07,257 --> 00:06:10,391 Fine, given the... 137 00:06:10,434 --> 00:06:13,611 well, everything. 138 00:06:13,655 --> 00:06:15,918 I promise, it will all be over soon. 139 00:06:15,961 --> 00:06:19,530 I know that Malcolm didn't kill anyone. 140 00:06:19,574 --> 00:06:21,271 We'll find a way to prove that. 141 00:06:21,314 --> 00:06:24,013 Thank you. Really. 142 00:06:24,056 --> 00:06:28,539 Stay here with Malcolm, safe inside the house. 143 00:06:28,583 --> 00:06:30,585 -[exhales] -Jessica? 144 00:06:30,628 --> 00:06:31,586 Do you trust me? 145 00:06:31,629 --> 00:06:33,588 Of course I do. 146 00:06:33,631 --> 00:06:35,328 Then let me fix this. 147 00:06:35,372 --> 00:06:37,374 Just sit tight. 148 00:06:40,029 --> 00:06:41,987 [door opens] 149 00:06:43,467 --> 00:06:44,903 [door closes, lock clicks] 150 00:06:44,947 --> 00:06:47,210 You can come out now. 151 00:06:49,517 --> 00:06:51,693 Um, he left. 152 00:06:51,736 --> 00:06:54,086 What? But he's wearing a... 153 00:06:54,130 --> 00:06:56,828 LEONARD: He also said I could sleep in his room. 154 00:06:56,872 --> 00:06:58,177 That's cool, right? 155 00:06:58,221 --> 00:07:01,398 Not cool, Leonard. Not cool. 156 00:07:07,230 --> 00:07:09,188 This bruising on Eddie's neck indicates how he was held down, 157 00:07:09,232 --> 00:07:10,712 perhaps with the assailant's forearm. 158 00:07:10,755 --> 00:07:12,627 But that's not the cause of death. 159 00:07:12,670 --> 00:07:15,717 Trace cotton fibers confirm that he was smothered 160 00:07:15,760 --> 00:07:17,370 with a hospital pillow. 161 00:07:17,414 --> 00:07:19,590 Which, I mean, right there you know that it wasn't Bright 162 00:07:19,634 --> 00:07:22,027 because where's the pizzazz in a pillow? 163 00:07:22,071 --> 00:07:26,641 Suffocation required our killer to get close. 164 00:07:26,684 --> 00:07:31,472 This was intimate. Personal, even. 165 00:07:32,690 --> 00:07:34,213 This fits with Bright. 166 00:07:34,257 --> 00:07:36,346 Our vic was tied to the murder of his girlfriend 167 00:07:36,389 --> 00:07:38,391 and an attempt on his father's life. 168 00:07:38,435 --> 00:07:41,264 Finding Bright's DNA on Eddie doesn't help our boy either. 169 00:07:41,307 --> 00:07:43,179 You're wrong. 170 00:07:43,222 --> 00:07:46,661 I mean, you're right, but you're also wrong. 171 00:07:46,704 --> 00:07:50,099 [voice breaking]: You're so... so wrong. 172 00:07:50,142 --> 00:07:52,449 DANI: I hope that we are, too. But... 173 00:07:52,493 --> 00:07:54,016 if Bright was here, he would lay out the same profile. 174 00:07:54,059 --> 00:07:57,541 GIL: Everybody, take a breath. 175 00:07:57,585 --> 00:07:58,673 Focus on the job. 176 00:07:58,716 --> 00:08:01,371 Thanks, Edrisa. 177 00:08:01,414 --> 00:08:03,721 We'll circle back. 178 00:08:07,508 --> 00:08:10,554 How much of that did you hear? 179 00:08:10,598 --> 00:08:12,991 Enough. 180 00:08:13,035 --> 00:08:15,167 And to think, I was just about to start 181 00:08:15,211 --> 00:08:19,476 a meaningful female friendship with Dani. 182 00:08:19,520 --> 00:08:21,696 Maybe. 183 00:08:21,739 --> 00:08:23,959 [sighs] Her profile's correct. 184 00:08:24,002 --> 00:08:25,569 Don't tell me you think you did this. 185 00:08:25,613 --> 00:08:27,702 No. I've been framed. 186 00:08:27,745 --> 00:08:29,878 What I can't figure out is the DNA. 187 00:08:29,921 --> 00:08:33,795 How did they get my skin and blood under Eddie's nails? 188 00:08:33,838 --> 00:08:36,058 Maybe the killer planted it on him after the murder. 189 00:08:36,101 --> 00:08:37,929 Planting DNA isn't like planting a gun. 190 00:08:37,973 --> 00:08:39,757 It would take time. 191 00:08:39,801 --> 00:08:42,717 The kind you don't have in a busy hospital. 192 00:08:42,760 --> 00:08:44,327 When did you swab his nails? 193 00:08:44,370 --> 00:08:46,503 Back here at the lab. 194 00:08:46,547 --> 00:08:47,678 I take it you trust your team. 195 00:08:47,722 --> 00:08:49,462 I do, with my life. 196 00:08:49,506 --> 00:08:51,552 They're also super fun at karaoke. 197 00:08:51,595 --> 00:08:53,728 So that just leaves Corbell Laboratories. 198 00:08:53,771 --> 00:08:56,078 They processed the results. What do we know about them? 199 00:08:56,121 --> 00:08:58,210 Well, we do most of our work through them. 200 00:08:58,254 --> 00:09:00,299 They've worked the city since the '90s. 201 00:09:00,343 --> 00:09:03,085 There's no way a single employee could swap out the results. 202 00:09:03,128 --> 00:09:04,826 I'm not worried about an employee. 203 00:09:04,869 --> 00:09:06,741 I want to know who owns it. 204 00:09:06,784 --> 00:09:10,396 All I can find is a number for their outside counsel. 205 00:09:10,440 --> 00:09:11,572 That's it. 206 00:09:11,615 --> 00:09:14,226 -I have to go. -Bright! 207 00:09:17,665 --> 00:09:19,144 Sorry. Don't die. 208 00:09:22,974 --> 00:09:26,021 I won't. I promise. 209 00:09:31,374 --> 00:09:33,768 He didn't want me to kiss him, right? 210 00:09:43,821 --> 00:09:46,911 [whirring nearby] 211 00:09:55,180 --> 00:09:56,965 What the hell are you doing here? 212 00:09:57,008 --> 00:09:58,357 What's with the empty office, Sterling? 213 00:09:58,401 --> 00:10:00,708 Suddenly bad guys don't need lawyers? 214 00:10:00,751 --> 00:10:02,405 Get the hell out of here. 215 00:10:02,448 --> 00:10:03,711 Answer one question. 216 00:10:03,754 --> 00:10:05,538 Who owns Corbell Laboratories? 217 00:10:05,582 --> 00:10:06,888 I can't discuss that. 218 00:10:06,931 --> 00:10:10,892 Nicholas Endicott? Blink twice if that's a yes. 219 00:10:10,935 --> 00:10:12,937 You can only make this worse, Malcolm. 220 00:10:12,981 --> 00:10:16,158 That's how he's framing me for murder. 221 00:10:16,201 --> 00:10:19,422 He had the lab alter the DNA results. 222 00:10:19,465 --> 00:10:21,772 Shred another document if I'm right. 223 00:10:24,949 --> 00:10:26,690 Do you know why my mother calls you the devil? 224 00:10:26,734 --> 00:10:28,823 I assumed it was my good looks. 225 00:10:28,866 --> 00:10:31,390 Because she knows that guy. 226 00:10:31,434 --> 00:10:34,002 After Endicott convinced you to represent my father, 227 00:10:34,045 --> 00:10:36,918 you became famous for defending killers. 228 00:10:36,961 --> 00:10:39,050 Junk bond traders. 229 00:10:39,094 --> 00:10:43,664 And celebrities. So many celebrities. 230 00:10:45,709 --> 00:10:47,972 But what about this lawyer? 231 00:10:48,016 --> 00:10:49,931 With civil rights activists, 232 00:10:49,974 --> 00:10:52,150 getting arrested at peace rallies, 233 00:10:52,194 --> 00:10:54,805 representing farm workers. 234 00:10:54,849 --> 00:10:57,503 What happened to that man? 235 00:10:59,244 --> 00:11:02,987 I think he hates what he's become. 236 00:11:04,075 --> 00:11:07,252 And he hates the man who did it. 237 00:11:09,037 --> 00:11:10,778 [quietly]: Come on, Sterling. 238 00:11:10,821 --> 00:11:13,084 Be that guy. 239 00:11:13,955 --> 00:11:15,783 Tell me about Endicott's lab. 240 00:11:22,267 --> 00:11:24,139 [sniffs] 241 00:11:24,182 --> 00:11:26,445 It's funny. 20 years ago, 242 00:11:26,489 --> 00:11:29,797 I advised against that acquisition. 243 00:11:29,840 --> 00:11:32,843 There's no money in DNA analysis. 244 00:11:35,280 --> 00:11:38,327 Of course, profits were never what Nicholas was after. 245 00:11:38,370 --> 00:11:39,850 He wanted power. 246 00:11:39,894 --> 00:11:43,767 He kept a lot of important people out of jail. 247 00:11:43,811 --> 00:11:46,901 And his price was... 248 00:11:46,944 --> 00:11:48,903 almost reasonable. 249 00:11:48,946 --> 00:11:50,992 BRIGHT: Absolute loyalty. 250 00:11:51,035 --> 00:11:52,994 Why kill Eve? 251 00:11:54,430 --> 00:11:57,781 He must've been afraid she'd find her sister 252 00:11:57,825 --> 00:12:00,131 and the files Sophie stole. 253 00:12:04,832 --> 00:12:07,835 If you want to prove your innocence, 254 00:12:07,878 --> 00:12:10,838 get your father to tell you where those are. 255 00:12:10,881 --> 00:12:12,840 -That's the... -[clattering nearby] 256 00:12:14,929 --> 00:12:16,887 Did you bring someone? 257 00:12:20,238 --> 00:12:21,979 Sterling! 258 00:12:22,023 --> 00:12:24,373 [Sterling groaning] 259 00:12:28,769 --> 00:12:30,988 You need... your dad. 260 00:12:31,032 --> 00:12:32,947 He's the only one... 261 00:12:32,990 --> 00:12:35,036 who can end this. 262 00:12:35,079 --> 00:12:36,167 Ah... 263 00:12:39,040 --> 00:12:40,128 [lock buzzes] 264 00:12:40,171 --> 00:12:42,870 Five more minutes! 265 00:12:42,913 --> 00:12:44,785 Five minutes! 266 00:13:03,978 --> 00:13:05,849 I know that look. 267 00:13:05,893 --> 00:13:09,157 No lie, gen pop can be a scary place, Doc. 268 00:13:10,071 --> 00:13:11,942 Especially for you. 269 00:13:14,858 --> 00:13:15,859 What gave me away? 270 00:13:15,903 --> 00:13:18,166 Everybody knows The Surgeon, man. 271 00:13:19,820 --> 00:13:23,040 My usual advice: find friends that look like you. 272 00:13:24,389 --> 00:13:26,348 I don't think the Aryan Brotherhood aligns 273 00:13:26,391 --> 00:13:29,438 with my, uh... secular, humanist leanings. 274 00:13:29,481 --> 00:13:31,919 -Or my circumcised penis. -[chuckles] 275 00:13:31,962 --> 00:13:33,659 They wouldn't take you anyway. 276 00:13:33,703 --> 00:13:35,052 No one will. 277 00:13:35,096 --> 00:13:36,445 Not with the bounty they got out. 278 00:13:38,055 --> 00:13:39,230 Bounty? 279 00:13:39,274 --> 00:13:41,058 Someone wants you dead, Doc. 280 00:13:41,102 --> 00:13:45,062 They're floatin' cash to whoever gets to you first. 281 00:13:46,107 --> 00:13:47,804 It's real bad for me, because 282 00:13:47,848 --> 00:13:49,850 I'm in charge here. 283 00:13:50,938 --> 00:13:53,418 See those faces? 284 00:13:53,462 --> 00:13:55,638 They all got respect for me. 285 00:13:56,857 --> 00:13:58,032 And 3,000 inmates, 286 00:13:58,075 --> 00:13:59,729 all of them comin' at your curly head? 287 00:13:59,772 --> 00:14:00,773 That's chaos. 288 00:14:00,817 --> 00:14:03,124 And I don't want no more chaos. 289 00:14:04,952 --> 00:14:07,824 Listen, um... 290 00:14:07,868 --> 00:14:09,043 you want me gone. 291 00:14:09,086 --> 00:14:11,219 That's what I want, too. 292 00:14:11,262 --> 00:14:13,525 So all I need to do is make a few calls. 293 00:14:13,569 --> 00:14:16,093 Uh... there'll be no more bounty. 294 00:14:16,137 --> 00:14:20,054 I'm not here to help you, Doc. 295 00:14:20,097 --> 00:14:23,709 I'm just explaining to you why I have to kill you. 296 00:14:33,850 --> 00:14:35,025 โ™ช 297 00:14:39,769 --> 00:14:40,901 Malcolm! [gasps] 298 00:14:40,944 --> 00:14:42,511 Wh-- What the hell? 299 00:14:42,554 --> 00:14:44,034 It's okay, it's okay, it's not my blood. It's Sterling's. 300 00:14:44,078 --> 00:14:46,950 -He was shot. Not by me. -How did you get in here? 301 00:14:46,994 --> 00:14:49,039 You may recall a certain secret tunnel under our home. 302 00:14:49,083 --> 00:14:50,258 Oh, the ones murderers use? 303 00:14:50,301 --> 00:14:52,129 Look, I just need to clean up, 304 00:14:52,173 --> 00:14:53,217 put the ankle bracelet back on. 305 00:14:53,261 --> 00:14:54,305 It'll be like I never left. 306 00:14:54,349 --> 00:14:56,003 -Where's, uh... -Leonard! 307 00:14:56,046 --> 00:14:57,613 Oh, hey. 308 00:14:57,656 --> 00:14:59,310 You know, the Wi-Fi doesn't work in your room. 309 00:14:59,354 --> 00:15:02,270 We need the bracelet. And your shirt. 310 00:15:02,313 --> 00:15:04,011 Strip, young man, strip! 311 00:15:04,054 --> 00:15:05,621 I need to get to Dad. 312 00:15:05,664 --> 00:15:07,057 He's the only one with evidence against Endicott. 313 00:15:07,101 --> 00:15:08,537 That's the only reason you want to talk to him? 314 00:15:08,580 --> 00:15:10,060 Oh, Malcolm, you're worried about him. 315 00:15:10,104 --> 00:15:11,583 Look, I need that evidence. 316 00:15:11,627 --> 00:15:13,150 I know he said he wouldn't give it up, 317 00:15:13,194 --> 00:15:15,239 but things are pretty dire right now, so... 318 00:15:15,283 --> 00:15:16,893 I can tell, you're using my cashmere throw 319 00:15:16,937 --> 00:15:17,894 like it's a paper towel. 320 00:15:17,938 --> 00:15:19,635 The sweater will be fine, dear. 321 00:15:19,678 --> 00:15:21,332 AINSLEY: We can't get to Dad. I've called a hundred people. 322 00:15:21,376 --> 00:15:22,551 No one will tell us where he is. 323 00:15:22,594 --> 00:15:23,987 Which isn't sketchy at all. 324 00:15:24,031 --> 00:15:25,162 That's Endicott's work. 325 00:15:25,206 --> 00:15:26,163 There may be another way. 326 00:15:26,207 --> 00:15:27,251 The invitation. 327 00:15:27,295 --> 00:15:28,426 Nicholas offered to help you. 328 00:15:28,470 --> 00:15:30,298 I want to figure out why. 329 00:15:30,341 --> 00:15:33,214 Ainsley, if I wanted to record someone on my phone... 330 00:15:33,257 --> 00:15:35,042 I would tell you it's a terrible idea. 331 00:15:35,085 --> 00:15:36,043 I agree. 332 00:15:36,086 --> 00:15:37,131 That's a terrible idea. 333 00:15:37,174 --> 00:15:39,089 -[pounding on door] -JT: NYPD! 334 00:15:39,133 --> 00:15:40,134 -Open up! -Damn it. 335 00:15:40,177 --> 00:15:41,831 All right, uh, I need 30 seconds. 336 00:15:41,874 --> 00:15:43,137 Then let them in. 337 00:15:43,180 --> 00:15:45,008 Don't go over 30 or JT will knock down the door. 338 00:15:45,052 --> 00:15:47,532 -Okay? -Got it. -[pounding continues] 339 00:15:47,576 --> 00:15:49,752 Lieutenant Arroyo and friends. 340 00:15:49,795 --> 00:15:51,058 -How can I... -We need to see Malcolm. 341 00:15:51,101 --> 00:15:52,407 Where is he? 342 00:15:52,450 --> 00:15:55,062 [sighs] 343 00:15:56,106 --> 00:15:57,455 Detectives. 344 00:15:57,499 --> 00:15:58,717 How's the case going? 345 00:15:58,761 --> 00:15:59,936 Town & Country? 346 00:15:59,980 --> 00:16:02,243 You expect us to believe you've been here, 347 00:16:02,286 --> 00:16:03,940 reading this the whole time? 348 00:16:03,984 --> 00:16:05,681 Where else would I be? 349 00:16:05,724 --> 00:16:08,162 We do have more than one magazine, Detective. 350 00:16:08,205 --> 00:16:12,253 Mother burns down a forest each year with her European Vogues. 351 00:16:12,296 --> 00:16:14,168 Gil, what's going on? 352 00:16:14,211 --> 00:16:16,039 Did you go see Everett Sterling? 353 00:16:16,083 --> 00:16:17,867 No, of course not. 354 00:16:17,910 --> 00:16:19,260 JESSICA: What's the meaning of this? 355 00:16:19,303 --> 00:16:20,739 My son has been here all day. 356 00:16:22,915 --> 00:16:25,135 You promise you didn't leave? 357 00:16:25,179 --> 00:16:27,616 Dani, I promise you. 358 00:16:27,659 --> 00:16:29,183 Okay. 359 00:16:29,226 --> 00:16:32,403 Since you're here, update me on the case. 360 00:16:32,447 --> 00:16:33,970 Have you made any headway with Eddie's killer? 361 00:16:34,014 --> 00:16:35,232 I have some thoughts. 362 00:16:35,276 --> 00:16:36,799 Sorry, kid, you got to sit this one out. 363 00:16:36,842 --> 00:16:37,800 We're handling this. 364 00:16:37,843 --> 00:16:40,368 W-Wait. I can help. 365 00:16:40,411 --> 00:16:42,065 Uh... But not if I'm stuck here. 366 00:16:42,109 --> 00:16:43,371 Please, take me with you. 367 00:16:43,414 --> 00:16:44,763 I-I have to help. 368 00:16:44,807 --> 00:16:46,809 We can't. 369 00:16:46,852 --> 00:16:48,332 I did it. 370 00:16:52,293 --> 00:16:54,773 I-I went to see Sterling. 371 00:16:56,558 --> 00:16:59,256 And, uh, he got shot right in front of me. 372 00:16:59,300 --> 00:17:00,997 You are a real piece of work. 373 00:17:01,041 --> 00:17:02,825 I used the extraction kit 374 00:17:02,868 --> 00:17:04,783 in that bag over there to free myself. 375 00:17:04,827 --> 00:17:06,176 You did what? 376 00:17:06,220 --> 00:17:08,048 JESSICA: Malcolm. 377 00:17:08,091 --> 00:17:11,181 What in the name of all things holy are you doing? 378 00:17:11,225 --> 00:17:13,183 He's making them take him. 379 00:17:13,227 --> 00:17:14,880 This family, I swear... 380 00:17:16,273 --> 00:17:17,318 Guys, come on. 381 00:17:17,361 --> 00:17:18,884 Do we need these? 382 00:17:18,928 --> 00:17:20,147 Apparently, yes. 383 00:17:20,190 --> 00:17:21,191 You sure you don't want a lawyer? 384 00:17:21,235 --> 00:17:22,627 You've been saying a lot of words 385 00:17:22,671 --> 00:17:24,151 for a man who's the primary suspect 386 00:17:24,194 --> 00:17:25,500 in a murder investigation. 387 00:17:25,543 --> 00:17:27,328 I'm thinking maybe he needs two sets of cuffs. 388 00:17:27,371 --> 00:17:28,329 Can we do that? 389 00:17:28,372 --> 00:17:29,504 One is fine. 390 00:17:29,547 --> 00:17:30,592 And I don't need a lawyer, 391 00:17:30,635 --> 00:17:32,333 I need to solve this case. 392 00:17:32,376 --> 00:17:33,334 You need to stop lying to us. 393 00:17:33,377 --> 00:17:35,031 You need to start believing me. 394 00:17:35,075 --> 00:17:37,294 JT: Um... 395 00:17:37,338 --> 00:17:38,513 Do you guys want to... 396 00:17:39,296 --> 00:17:41,037 Talk about how I'm being framed? 397 00:17:41,081 --> 00:17:42,952 Yeah. Sterling told me 398 00:17:42,995 --> 00:17:45,346 how Endicott forges DNA evidence. 399 00:17:45,389 --> 00:17:47,261 Now that, I get. 400 00:17:47,304 --> 00:17:49,611 What I don't get... 401 00:17:49,654 --> 00:17:51,743 Wait. Can I... can I stand? 402 00:17:51,787 --> 00:17:53,267 Suspects don't usually stand. 403 00:17:53,310 --> 00:17:54,529 You can stand. 404 00:17:54,572 --> 00:17:56,487 BRIGHT: Great, thanks. 405 00:17:56,531 --> 00:17:59,360 What I don't get is who did the actual killing? 406 00:17:59,403 --> 00:18:01,579 How did they get into that room after me... 407 00:18:01,623 --> 00:18:03,929 If you were the last person who saw Eddie alive? 408 00:18:03,973 --> 00:18:05,670 Yeah, we've been wondering that, too. 409 00:18:05,714 --> 00:18:08,020 -No offense. -BRIGHT: Okay. 410 00:18:08,064 --> 00:18:10,153 What if he wasn't alive? 411 00:18:10,197 --> 00:18:13,113 GIL: When you spoke to him? 412 00:18:13,156 --> 00:18:14,549 You're a profiler, a graduate of Quantico. 413 00:18:14,592 --> 00:18:16,333 You can tell when somebody's dead. 414 00:18:16,377 --> 00:18:18,596 Bright, you went into that room like a man on fire. 415 00:18:18,640 --> 00:18:21,425 Come on, you didn't try to wake him up? 416 00:18:21,469 --> 00:18:24,385 I planned to, yeah. 417 00:18:25,255 --> 00:18:26,691 But then I saw him. 418 00:18:27,649 --> 00:18:28,911 [screaming] 419 00:18:28,954 --> 00:18:32,523 The bandages on his eyes were bloody and... 420 00:18:32,567 --> 00:18:36,223 [sighs] And whatever I wanted to do, deep down... 421 00:18:36,266 --> 00:18:38,877 Bright. Lawyer? 422 00:18:41,967 --> 00:18:44,622 I'm not my father. 423 00:18:47,234 --> 00:18:49,497 We know that. 424 00:18:54,589 --> 00:18:56,939 I didn't even walk over to him. 425 00:18:56,982 --> 00:19:00,290 Which means... 426 00:19:00,334 --> 00:19:02,379 he could have been dead the whole time. 427 00:19:02,423 --> 00:19:04,033 That opens up our suspect list 428 00:19:04,076 --> 00:19:06,688 to doctors, nurses, even a few techs. 429 00:19:06,731 --> 00:19:08,777 All of them came through earlier that evening. 430 00:19:08,820 --> 00:19:10,953 We can make a list of everyone who went in that room. 431 00:19:10,996 --> 00:19:11,954 This is good. 432 00:19:11,997 --> 00:19:13,260 BRIGHT: [sighs] But... 433 00:19:13,303 --> 00:19:14,957 what was Endicott doing? 434 00:19:15,000 --> 00:19:17,568 DANI: I don't know, but you said it before... 435 00:19:17,612 --> 00:19:19,440 Endicott only fears one man. 436 00:19:19,483 --> 00:19:20,658 Your father. 437 00:19:20,702 --> 00:19:23,313 Problem is, nobody can talk to him. 438 00:19:23,357 --> 00:19:25,228 -Claremont's cut off all... -GIL: No, no, he's not at Claremont. 439 00:19:25,272 --> 00:19:26,969 They moved him to Rikers. 440 00:19:27,012 --> 00:19:28,840 Gen pop? 441 00:19:28,884 --> 00:19:30,233 That's Endicott. 442 00:19:30,277 --> 00:19:33,236 He's breaking their deal. Gil, this is serious. 443 00:19:33,280 --> 00:19:35,325 My father has the only answer, and he might not... 444 00:19:35,369 --> 00:19:37,675 Last long in there. I know. 445 00:19:41,853 --> 00:19:43,855 [Gil exhales] 446 00:19:45,466 --> 00:19:46,728 All right. 447 00:19:46,771 --> 00:19:50,384 I can cut you loose-- for now. 448 00:19:50,427 --> 00:19:51,994 Say that we don't have enough to charge you. 449 00:19:52,037 --> 00:19:53,778 But... 450 00:19:53,822 --> 00:19:55,345 I can't get you into Rikers. 451 00:19:55,389 --> 00:19:57,478 Don't worry. 452 00:19:57,521 --> 00:19:58,870 I know someone who's good at 453 00:19:58,914 --> 00:20:00,568 getting into all the wrong places. 454 00:20:00,611 --> 00:20:02,352 You didn't have to come in. 455 00:20:02,396 --> 00:20:04,572 I'm the one who promised the warden a puff piece 456 00:20:04,615 --> 00:20:06,356 on "humane prisons." 457 00:20:14,364 --> 00:20:15,626 Hey, kiddos. 458 00:20:15,670 --> 00:20:18,063 Aren't you a sight for sore eyes? 459 00:20:18,107 --> 00:20:19,195 You don't look so good. 460 00:20:19,239 --> 00:20:20,457 Well, I don't feel so good. 461 00:20:20,501 --> 00:20:22,154 I told you this would happen, didn't I? 462 00:20:22,198 --> 00:20:24,635 But did anyone listen to me? No sirree. 463 00:20:24,679 --> 00:20:26,942 Now I'm sitting here with a target on my back 464 00:20:26,985 --> 00:20:29,510 and I miss my cell and I miss Mr. David 465 00:20:29,553 --> 00:20:31,381 and I do not like it here. 466 00:20:31,425 --> 00:20:33,470 Dad... 467 00:20:33,514 --> 00:20:35,385 [whispers]: You're scared. 468 00:20:35,429 --> 00:20:37,953 Damn right, I'm scared. 469 00:20:37,996 --> 00:20:39,520 AINSLEY: But if Endicott broke your deal, 470 00:20:39,563 --> 00:20:41,217 why not just give us the evidence? 471 00:20:41,261 --> 00:20:44,002 Whatever Sophie had on him, 472 00:20:44,046 --> 00:20:46,266 tell us where it is and we can nail this guy for good. 473 00:20:46,309 --> 00:20:48,572 I can't. 474 00:20:52,359 --> 00:20:54,404 That's why you're scared. 475 00:20:54,448 --> 00:20:56,319 You don't have anything. 476 00:20:56,363 --> 00:20:58,539 And neither did Sophie. 477 00:20:58,582 --> 00:21:01,368 Mazel tov, you figured it out. 478 00:21:01,411 --> 00:21:03,805 So, wait. There are no files? 479 00:21:03,848 --> 00:21:07,417 Correct. It was a... calculated bluff. 480 00:21:07,461 --> 00:21:09,245 That worked, by the way. 481 00:21:09,289 --> 00:21:11,247 Did you even let Sophie go? 482 00:21:11,291 --> 00:21:12,509 I most certainly did. 483 00:21:13,902 --> 00:21:16,121 I needed her to call Nicholas. 484 00:21:16,165 --> 00:21:18,733 Just once. And then... 485 00:21:18,776 --> 00:21:20,865 I never heard from her ever again. 486 00:21:20,909 --> 00:21:22,824 If you have nothing on Endicott, that means I'm going to jail. 487 00:21:22,867 --> 00:21:24,478 Okay, no. You can save yourself 488 00:21:24,521 --> 00:21:26,480 by solving Eddie's murder. 489 00:21:26,523 --> 00:21:28,873 I mean, that's what you guys do, right? 490 00:21:28,917 --> 00:21:32,442 Sure, I guess. So, h-how was he killed? 491 00:21:32,486 --> 00:21:35,010 Suffocated with a pillow. 492 00:21:35,053 --> 00:21:37,708 -I have sources other than you. -Brutal method. 493 00:21:37,752 --> 00:21:41,669 I mean, the pain itself is literally breathtaking. 494 00:21:41,712 --> 00:21:43,540 -This murder was personal. -And... 495 00:21:43,584 --> 00:21:46,630 it takes a lot longer than you might think. 496 00:21:46,674 --> 00:21:48,240 Two minutes, maybe more. 497 00:21:48,284 --> 00:21:49,851 Well, that doesn't track. 498 00:21:49,894 --> 00:21:51,548 There were too many doctors and nurses around. 499 00:21:51,592 --> 00:21:53,376 The killer had 45 seconds max. 500 00:21:53,420 --> 00:21:55,465 Was there any other bruising? 501 00:21:55,509 --> 00:21:57,380 On the side of Eddie's neck, 502 00:21:57,424 --> 00:21:59,339 it was bruised at the base of his skull. 503 00:21:59,382 --> 00:22:02,690 Doesn't match any methods of killing that I'm aware of. 504 00:22:02,733 --> 00:22:05,432 A forearm on the back of the neck-- 505 00:22:05,475 --> 00:22:07,869 I mean, that's how you hold a dog down, but... 506 00:22:07,912 --> 00:22:09,914 Okay. So, what does this mean? 507 00:22:12,569 --> 00:22:14,441 I don't know. 508 00:22:16,530 --> 00:22:18,053 I need you to know. 509 00:22:18,096 --> 00:22:20,751 We're here because of you. This is all your fault. 510 00:22:20,795 --> 00:22:24,451 Look, I may have started this, but you can end it. 511 00:22:24,494 --> 00:22:26,322 You can still stop Endicott. 512 00:22:26,366 --> 00:22:28,498 Save our family. 513 00:22:29,847 --> 00:22:31,327 How? 514 00:22:31,371 --> 00:22:32,589 By killing him. 515 00:22:33,590 --> 00:22:35,505 It's the only way. 516 00:22:35,549 --> 00:22:37,768 In your heart, you know that. 517 00:22:38,552 --> 00:22:40,597 He's not a killer. 518 00:22:40,641 --> 00:22:42,730 He's a Whitly. 519 00:22:42,773 --> 00:22:44,471 He'll know what to do. 520 00:22:44,514 --> 00:22:46,168 GUARD: Whitly! 521 00:22:46,211 --> 00:22:48,692 Let's go. 522 00:22:48,736 --> 00:22:50,564 I, uh... [clears throat] 523 00:22:50,607 --> 00:22:52,609 I love you both. 524 00:22:52,653 --> 00:22:55,569 And, uh, being your father has been the best part of my life. 525 00:22:55,612 --> 00:22:57,571 You-you have been the best part... 526 00:22:57,614 --> 00:23:00,530 [quietly]: Stop. 527 00:23:00,574 --> 00:23:02,271 I don't want to hear any last words. 528 00:23:02,314 --> 00:23:05,666 You are The Surgeon. You are the smartest one in here. 529 00:23:05,709 --> 00:23:07,450 Start acting like it. 530 00:23:19,419 --> 00:23:21,595 โ™ช 531 00:23:32,432 --> 00:23:34,999 [door opens] 532 00:23:36,523 --> 00:23:38,089 Gil. 533 00:23:38,133 --> 00:23:40,178 They're gonna file charges tonight. 534 00:23:40,222 --> 00:23:41,963 First-degree murder. 535 00:23:42,006 --> 00:23:45,227 I can't go to jail. I have to solve this. 536 00:23:47,664 --> 00:23:48,970 That's why you got to run. 537 00:23:49,013 --> 00:23:51,799 Take cash, get out of town. 538 00:23:51,842 --> 00:23:54,105 Wait for my word. 539 00:23:58,501 --> 00:23:59,676 Okay. 540 00:23:59,720 --> 00:24:02,462 Thank you. 541 00:24:02,505 --> 00:24:05,595 Gil. I'm worried about my mother. 542 00:24:05,639 --> 00:24:07,118 Endicott invited her over. 543 00:24:07,162 --> 00:24:09,599 Said he had a way to help me. I'm... 544 00:24:09,643 --> 00:24:13,560 I'm afraid she'll go, try to make a deal, double-cross him. 545 00:24:13,603 --> 00:24:15,649 -Either way. -Go. 546 00:24:15,692 --> 00:24:17,955 Leave her to me. 547 00:24:29,271 --> 00:24:30,707 EVE: What were you dreaming about? 548 00:24:30,751 --> 00:24:32,187 BRIGHT: You. Always you. 549 00:24:32,230 --> 00:24:34,972 [echoing]: Always you. 550 00:24:35,016 --> 00:24:36,496 EVE [over phone]: Hey. 551 00:24:36,539 --> 00:24:39,716 I just, I wanted to say I'm sorry. 552 00:24:39,760 --> 00:24:41,849 To leave you and end things this way. 553 00:24:41,892 --> 00:24:43,764 But I have to do this on my own. 554 00:24:43,807 --> 00:24:46,723 Please don't come after me, okay? 555 00:24:46,767 --> 00:24:48,377 Take care of yourself, Malcolm. 556 00:24:48,420 --> 00:24:50,640 -You deserve to be happy. -[dogs barking] 557 00:24:58,387 --> 00:24:59,649 Hey. 558 00:24:59,693 --> 00:25:03,131 I just, I wanted to say I'm sorry. 559 00:25:03,174 --> 00:25:05,655 -To leave you and end things this way. -Those are different dogs. 560 00:25:05,699 --> 00:25:07,657 -But I have to do this on my own. -[bird chirping] 561 00:25:07,701 --> 00:25:09,703 -And a bird? -Please don't come after me, okay? 562 00:25:09,746 --> 00:25:11,269 Take care of yourself, Malcolm. 563 00:25:11,313 --> 00:25:13,881 -You deserve to be happy. -[dogs barking] 564 00:25:16,579 --> 00:25:19,277 Dani. I need a favor. 565 00:25:19,321 --> 00:25:23,238 Can you track the location of a phone call Eve made? 566 00:25:23,281 --> 00:25:24,805 JESSICA: Nicholas. 567 00:25:24,848 --> 00:25:28,199 How exactly can you help my son? 568 00:25:28,939 --> 00:25:30,941 You've probably gathered by now 569 00:25:30,985 --> 00:25:33,596 that I'm a man who gets things done. 570 00:25:33,640 --> 00:25:37,818 My point, Jessica, is you can be afraid of what you know, 571 00:25:37,861 --> 00:25:40,603 or you can use it to your advantage. 572 00:25:42,692 --> 00:25:47,088 I have more money than I could ever spend in three lifetimes. 573 00:25:47,131 --> 00:25:50,526 Money. I'm talking about influence. 574 00:25:50,570 --> 00:25:53,094 Real power. 575 00:25:53,137 --> 00:25:55,749 Picture this: your son, free of these murder charges; 576 00:25:55,792 --> 00:25:57,925 your ex-husband, thrown to the wolves in Rikers. 577 00:25:57,968 --> 00:26:01,537 That part, I admit, I got a little head start on. 578 00:26:01,581 --> 00:26:03,321 I couldn't resist. 579 00:26:03,365 --> 00:26:05,149 He's not gonna last another night. 580 00:26:05,193 --> 00:26:07,891 Consider that the first of many gifts. 581 00:26:10,894 --> 00:26:12,853 Why are you doing this? 582 00:26:12,896 --> 00:26:14,855 Jessica, can't you see? 583 00:26:14,898 --> 00:26:18,032 I-I'm head over heels for you. 584 00:26:28,695 --> 00:26:30,392 DANI: Bright, I got the address. 585 00:26:30,435 --> 00:26:32,655 -What are you thinking? -BRIGHT: Nothing good. 586 00:26:48,018 --> 00:26:50,281 [indistinct chatter] 587 00:26:53,807 --> 00:26:55,809 Are you the vet? 588 00:26:55,852 --> 00:26:58,115 SOPHIE: I am. Give me a sec. 589 00:27:10,650 --> 00:27:13,348 โ™ช 590 00:27:15,872 --> 00:27:19,484 Can I help you with something? 591 00:27:20,485 --> 00:27:24,098 Yeah. I, uh... 592 00:27:24,141 --> 00:27:26,622 I have a parakeet named Sunshine. 593 00:27:26,666 --> 00:27:29,973 She's been feeling a little under the weather lately. 594 00:27:30,017 --> 00:27:31,975 With a name like Sunshine? 595 00:27:32,019 --> 00:27:34,064 Well, that's not right. 596 00:27:34,108 --> 00:27:36,327 Let's schedule an appointment. 597 00:27:39,504 --> 00:27:41,463 [whispers indistinctly] 598 00:27:41,506 --> 00:27:43,987 [soft music playing] 599 00:27:44,031 --> 00:27:45,902 Apologies. I'll just be a moment. 600 00:27:45,946 --> 00:27:48,818 -Don't finish the whole bottle without me. -[laughs softly] 601 00:28:06,923 --> 00:28:10,971 ENDICOTT [distant]: So, Lieutenant Arroyo, to what do I owe the pleasure? 602 00:28:11,014 --> 00:28:13,016 GIL: Sorry to interrupt, I just need to ask Jessica Whitly 603 00:28:13,060 --> 00:28:14,757 a couple questions. 604 00:28:14,801 --> 00:28:18,543 I appreciate that, but spending quality time with Jessica 605 00:28:18,587 --> 00:28:20,589 is simply too valuable to give up. 606 00:28:20,632 --> 00:28:22,199 You understand. 607 00:28:22,243 --> 00:28:26,290 Perhaps you can speak to her after our date, in the morning. 608 00:28:30,555 --> 00:28:32,906 I'm taking Jessica home. 609 00:28:32,949 --> 00:28:34,821 And I'm coming for your company, 610 00:28:34,864 --> 00:28:39,216 your reputation and your freedom. 611 00:28:40,000 --> 00:28:41,915 You got it bad for her, huh? 612 00:28:41,958 --> 00:28:43,438 You're love blind. 613 00:28:43,481 --> 00:28:45,745 -Do you want me to pull my gun? -No need. 614 00:28:46,920 --> 00:28:47,790 No need. 615 00:28:47,834 --> 00:28:49,400 [knife clicks] 616 00:28:52,273 --> 00:28:53,578 โ™ช 617 00:28:55,189 --> 00:28:56,581 [grunts] 618 00:29:05,590 --> 00:29:07,288 Aaron once told me 619 00:29:07,331 --> 00:29:09,812 that a stab to the gut's the most painful way to die. 620 00:29:09,856 --> 00:29:13,033 He'll make sure you take your time leaving us. 621 00:29:25,393 --> 00:29:27,351 [line ringing] 622 00:29:27,395 --> 00:29:30,093 DISPATCHER: 911. What's your emergency? 623 00:29:32,922 --> 00:29:35,403 A thousand apologies. 624 00:29:35,446 --> 00:29:37,318 Where were we? 625 00:29:37,361 --> 00:29:40,190 -Did you think about my offer? -I did. 626 00:29:41,452 --> 00:29:42,453 And? 627 00:30:08,653 --> 00:30:10,655 โ™ช 628 00:30:20,100 --> 00:30:22,450 [steam hissing] 629 00:30:22,493 --> 00:30:23,843 [gasping] 630 00:30:30,762 --> 00:30:31,807 [Jessica whimpers] 631 00:30:31,851 --> 00:30:34,070 Come on. Get up. 632 00:30:40,642 --> 00:30:42,252 [tires screeching] 633 00:30:53,176 --> 00:30:55,570 You got your degree. 634 00:30:55,613 --> 00:30:57,572 Kind of can't be a vet without one. 635 00:30:57,615 --> 00:31:01,706 I'm sorry, I didn't get your name. 636 00:31:02,882 --> 00:31:04,884 Malcolm. 637 00:31:07,190 --> 00:31:09,018 Malcolm Whitly. 638 00:31:18,158 --> 00:31:22,205 Your name tag says "Dr. Sarah." 639 00:31:24,207 --> 00:31:26,209 But that's not right, is it? 640 00:31:28,037 --> 00:31:30,344 You're Sophie Sanders. 641 00:31:31,911 --> 00:31:34,130 The girl in the box. 642 00:31:34,174 --> 00:31:37,960 And you're the boy in the basement. 643 00:31:48,666 --> 00:31:50,146 How did you find me? 644 00:31:50,190 --> 00:31:52,235 I came looking for a killer. 645 00:31:52,279 --> 00:31:55,760 A hit man named Eddie was murdered. 646 00:31:55,804 --> 00:32:00,722 The method was personal, vengeful. 647 00:32:02,506 --> 00:32:06,032 That's why I'm the primary suspect. 648 00:32:06,075 --> 00:32:08,077 Eddie killed my girlfriend... 649 00:32:10,950 --> 00:32:12,255 ...Eve. 650 00:32:15,084 --> 00:32:17,304 But I didn't do it. 651 00:32:17,347 --> 00:32:19,001 And there's only one other person 652 00:32:19,045 --> 00:32:22,744 who loved Eve enough to have exacted that kind of revenge. 653 00:32:24,746 --> 00:32:26,226 Her sister. 654 00:32:28,402 --> 00:32:30,404 You. 655 00:32:33,581 --> 00:32:35,278 Four days. 656 00:32:37,280 --> 00:32:40,109 We had four days together, 657 00:32:40,153 --> 00:32:41,937 and then... 658 00:32:41,981 --> 00:32:44,113 she was gone. 659 00:32:48,291 --> 00:32:50,554 I couldn't just let it... 660 00:32:52,121 --> 00:32:53,514 I had to find him. 661 00:32:53,557 --> 00:32:55,820 -I had to... -Kill him. 662 00:32:57,083 --> 00:32:58,649 I know the feeling. 663 00:33:00,347 --> 00:33:02,436 I know what you must think of me. 664 00:33:04,133 --> 00:33:07,093 That I'm broken. 665 00:33:07,136 --> 00:33:09,269 That your father ruined me. 666 00:33:12,620 --> 00:33:14,448 I'm... 667 00:33:17,842 --> 00:33:20,976 I'm sorry for everything my father did to you. 668 00:33:25,850 --> 00:33:28,157 For a long time... 669 00:33:28,201 --> 00:33:30,377 you were all I could think about. 670 00:33:30,420 --> 00:33:32,988 If you were real. 671 00:33:33,032 --> 00:33:34,990 If you were alive. 672 00:33:35,034 --> 00:33:36,470 If you were okay. 673 00:33:37,862 --> 00:33:40,169 And how I'm sorry that... 674 00:33:40,213 --> 00:33:42,693 I couldn't save you. 675 00:33:48,134 --> 00:33:50,440 You were only a kid. 676 00:34:01,625 --> 00:34:03,584 I understand why you killed Eddie. 677 00:34:03,627 --> 00:34:06,195 But if I don't find the real person 678 00:34:06,239 --> 00:34:07,544 that killed him... 679 00:34:09,459 --> 00:34:12,158 ...I could go to prison for the rest of my life. 680 00:34:20,731 --> 00:34:23,995 Which is why it's such a shame I couldn't find you. 681 00:34:27,912 --> 00:34:29,914 Came all this way. 682 00:34:31,220 --> 00:34:34,049 All the clues got me here. 683 00:34:36,138 --> 00:34:39,359 But I guess they were wrong. 684 00:34:42,188 --> 00:34:44,190 Not every case gets solved. 685 00:35:09,780 --> 00:35:11,782 โ™ช 686 00:35:23,533 --> 00:35:25,056 Hey. 687 00:35:26,406 --> 00:35:29,148 -Don't pick up my bad habit. -[chuckles softly] 688 00:35:38,287 --> 00:35:39,636 Gil's gonna make it. 689 00:35:43,249 --> 00:35:45,729 I'm sorry for doubting you. 690 00:35:50,386 --> 00:35:52,562 I doubt myself all the time. 691 00:35:52,606 --> 00:35:54,999 We're gonna get you out of this, Bright. 692 00:35:55,043 --> 00:35:57,306 JT: Warrants came through for Endicott. 693 00:35:57,350 --> 00:36:00,396 We're gonna nail him and clear your name. 694 00:36:02,572 --> 00:36:05,140 I want to be the one kicking down his door. 695 00:36:05,184 --> 00:36:06,315 And I'll testify. 696 00:36:11,581 --> 00:36:13,714 I'll get us some coffee. 697 00:36:13,757 --> 00:36:15,977 We could be here a while. 698 00:36:16,020 --> 00:36:18,675 [phone vibrates] 699 00:36:26,161 --> 00:36:28,163 [lock buzzes] 700 00:36:30,600 --> 00:36:32,863 GUARD: All right, straight line, gentlemen. 701 00:36:40,610 --> 00:36:43,047 [lock buzzes, latch clicks] 702 00:36:45,398 --> 00:36:47,661 GUARD: Let's move. 703 00:36:50,490 --> 00:36:51,969 [grunting] 704 00:36:54,798 --> 00:36:57,279 No hard feelings, Doc. It's payday. 705 00:36:57,323 --> 00:36:59,150 That itch. 706 00:36:59,194 --> 00:37:00,761 I thought at first that you were, uh, 707 00:37:00,804 --> 00:37:03,459 just trying to scare me, but it's involuntary, isn't it? 708 00:37:04,808 --> 00:37:07,289 Your scratching is-is a sort of reflex, 709 00:37:07,333 --> 00:37:08,812 um, but it offers no relief, 710 00:37:08,856 --> 00:37:11,075 which points to a neuropathic itch... 711 00:37:11,989 --> 00:37:13,164 ...which, uh, suggests 712 00:37:13,208 --> 00:37:16,559 a-a an abnormality in your nervous system. 713 00:37:16,603 --> 00:37:18,996 You got a lesion on your brain, Oso. 714 00:37:20,302 --> 00:37:21,564 Perhaps even a tumor. 715 00:37:21,608 --> 00:37:23,566 You lying. Yeah, you trying to save your ass. 716 00:37:23,610 --> 00:37:25,960 Who else would you trust here? 717 00:37:26,003 --> 00:37:28,179 I mean, the doctor in this facility-- 718 00:37:28,223 --> 00:37:30,399 he's no better than the executioner. 719 00:37:30,443 --> 00:37:32,619 I, on the other hand... 720 00:37:32,662 --> 00:37:34,403 They won't let you treat me. 721 00:37:34,447 --> 00:37:37,493 Oh, I-I advise physicians all over the world. 722 00:37:37,537 --> 00:37:38,538 Yeah, uh, including several 723 00:37:38,581 --> 00:37:41,280 exceptional neurosurgeons. 724 00:37:43,151 --> 00:37:44,326 I-I would suggest 725 00:37:44,370 --> 00:37:47,547 that a consult from one of them 726 00:37:47,590 --> 00:37:49,331 is worth far more 727 00:37:49,375 --> 00:37:51,420 than the bounty on my head. 728 00:37:51,464 --> 00:37:53,466 Hmm? 729 00:37:58,035 --> 00:38:00,342 NICHOLAS: Malcolm. Come in. 730 00:38:00,386 --> 00:38:02,257 Sit down. 731 00:38:02,301 --> 00:38:05,347 Now that we're all here, our family meeting can begin. 732 00:38:15,096 --> 00:38:17,054 [indistinct chatter] 733 00:38:17,098 --> 00:38:18,578 [lock buzzes] 734 00:38:18,621 --> 00:38:20,362 -[keys jingle] -[latch clicks] 735 00:38:20,406 --> 00:38:22,408 GUARD: Let's move. 736 00:38:28,588 --> 00:38:29,545 [lock buzzes] 737 00:38:29,589 --> 00:38:32,156 -[keys jingle] -[latch clicks] 738 00:38:32,200 --> 00:38:33,549 Look away. 739 00:38:33,593 --> 00:38:34,681 He's with me. 740 00:38:34,724 --> 00:38:36,465 Nah, he's got to die. 741 00:38:37,901 --> 00:38:39,512 -GUARD: Lock it down! -[alarm blaring] 742 00:38:39,555 --> 00:38:41,340 We need help in here! 743 00:38:41,383 --> 00:38:43,298 -Uh-oh... -MAN [over P.A.]: All guards, 744 00:38:43,342 --> 00:38:46,475 -report to cellblock A immediately. -Here we go. 745 00:38:47,563 --> 00:38:49,130 Did he hurt you? 746 00:38:49,173 --> 00:38:52,263 Not a hair on her head. 747 00:38:57,573 --> 00:38:59,662 What the hell are you doing here? 748 00:39:01,316 --> 00:39:03,753 Sit. All will be explained over a nightcap. 749 00:39:03,797 --> 00:39:06,452 No doubt you could use one 750 00:39:06,495 --> 00:39:08,497 after the day you've had. 751 00:39:10,630 --> 00:39:12,066 Whatever you think you're doing here... 752 00:39:12,109 --> 00:39:15,069 BRIGHT: It's okay, Ainsley. 753 00:39:15,112 --> 00:39:17,463 He doesn't know how thoroughly screwed he is. 754 00:39:18,899 --> 00:39:20,640 As we speak, 755 00:39:20,683 --> 00:39:22,511 Major Crimes is getting a warrant 756 00:39:22,555 --> 00:39:24,513 to search your house, 757 00:39:24,557 --> 00:39:25,732 your office 758 00:39:25,775 --> 00:39:27,429 and the three secret offices 759 00:39:27,473 --> 00:39:29,562 you think we don't know about. 760 00:39:29,605 --> 00:39:31,433 So please, 761 00:39:31,477 --> 00:39:33,653 enjoy the Scotch. 762 00:39:33,696 --> 00:39:36,438 It'll be your last. 763 00:39:36,482 --> 00:39:39,572 I'm afraid those warrants won't amount to much. 764 00:39:43,532 --> 00:39:45,795 You had Gil stabbed. 765 00:39:48,668 --> 00:39:51,061 You mean my assistant Aaron. 766 00:39:51,105 --> 00:39:52,628 One rotten apple 767 00:39:52,672 --> 00:39:55,501 in an otherwise clean organization. 768 00:39:56,806 --> 00:39:58,417 And he must have known 769 00:39:58,460 --> 00:40:01,376 that his misdeeds were gonna catch up to him, 770 00:40:01,420 --> 00:40:03,509 because he took his own life 771 00:40:03,552 --> 00:40:05,075 just a few hours ago. 772 00:40:13,997 --> 00:40:16,565 You can't just keep silencing people. 773 00:40:16,609 --> 00:40:18,567 Oh, I think you'll find I can. 774 00:40:18,611 --> 00:40:20,743 Actually, it's what I do best. 775 00:40:24,747 --> 00:40:26,357 You know, you should really have that tremor 776 00:40:26,401 --> 00:40:28,185 -checked out. Have you ever... -Shut up! 777 00:40:28,229 --> 00:40:30,579 Stop! Just stop! 778 00:40:32,276 --> 00:40:33,669 [gun cocks] 779 00:40:36,542 --> 00:40:38,761 You killed Eve. 780 00:40:38,805 --> 00:40:41,068 Framed me for murdering her killer. 781 00:40:41,111 --> 00:40:42,591 You may... 782 00:40:44,550 --> 00:40:46,900 You may have killed Gil Arroyo. 783 00:40:49,163 --> 00:40:51,687 Now you deserve to die, Nicholas. 784 00:40:55,778 --> 00:40:57,040 My son. 785 00:40:57,084 --> 00:40:59,782 I will always love you. Because we're the same. 786 00:41:01,262 --> 00:41:02,568 You know, 787 00:41:02,611 --> 00:41:05,484 you really are your mother's son, Malcolm. 788 00:41:06,354 --> 00:41:08,312 All smoke. 789 00:41:08,356 --> 00:41:10,837 No fire. 790 00:41:10,880 --> 00:41:13,274 She couldn't go all the way, either, 791 00:41:13,317 --> 00:41:15,450 which is a shame. 792 00:41:15,494 --> 00:41:17,234 She's brilliant in the sack. 793 00:41:18,845 --> 00:41:21,804 We'll find the evidence, the witnesses 794 00:41:21,848 --> 00:41:24,415 and I will arrest you! 795 00:41:24,459 --> 00:41:25,547 No, you won't. 796 00:41:25,591 --> 00:41:28,463 The whole system is mine. I own it. 797 00:41:28,507 --> 00:41:29,682 I can do anything I want. 798 00:41:29,725 --> 00:41:30,987 Aah! 799 00:41:41,650 --> 00:41:43,522 [screaming] 800 00:41:58,841 --> 00:42:00,495 What did you do? 801 00:42:06,153 --> 00:42:07,546 -[men shouting] -[alarm blaring] 802 00:42:23,736 --> 00:42:26,477 AINSLEY: [sharp inhale] Wha... 803 00:42:26,521 --> 00:42:27,827 What... 804 00:42:29,829 --> 00:42:32,005 What just happened? 805 00:42:33,789 --> 00:42:36,705 -It's okay, Ainsley. It's... -[phone vibrates] 806 00:42:40,491 --> 00:42:41,841 -[men shouting] -[alarm blaring] 807 00:42:41,884 --> 00:42:43,016 Hello? 808 00:42:43,059 --> 00:42:44,365 My boy! 809 00:42:44,408 --> 00:42:45,671 It's Dad. 810 00:42:45,714 --> 00:42:47,194 How's it going? 811 00:42:47,237 --> 00:42:48,804 Not great. 812 00:42:48,848 --> 00:42:50,806 Well, don't worry about me. 813 00:42:50,850 --> 00:42:52,721 Things are looking up. 814 00:42:52,765 --> 00:42:54,984 I took Ainsley's advice. 815 00:42:58,771 --> 00:43:01,208 And she took yours. 816 00:43:01,251 --> 00:43:03,253 Really? 817 00:43:06,735 --> 00:43:08,737 My girl. 56308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.