All language subtitles for Prime Suspect S06E01-E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,093 --> 00:00:49,627 Hey! Get back! 2 00:00:49,915 --> 00:00:51,642 Come on! 3 00:01:20,227 --> 00:01:22,050 Beckham. Owen. 4 00:01:22,241 --> 00:01:24,448 Giggs. Ronaldo. 5 00:01:24,639 --> 00:01:26,270 So who are you? 6 00:01:26,462 --> 00:01:28,285 - Beckham. - Owen. 7 00:01:28,476 --> 00:01:30,874 - Giggs. - Ronaldo. 8 00:01:31,066 --> 00:01:32,793 Right. Come on, boys. 9 00:01:32,985 --> 00:01:33,848 Let's have you. 10 00:01:34,040 --> 00:01:35,383 I want it dug out. 11 00:01:35,575 --> 00:01:37,205 - Understand? - Yeah. 12 00:01:37,397 --> 00:01:40,755 And I want it taken down a foot. Yeah? 13 00:01:41,042 --> 00:01:42,289 And I don't want any... 14 00:02:46,173 --> 00:02:48,859 Any injury to the joints, muscles, back, or spine? 15 00:02:49,051 --> 00:02:50,394 - No. - Glandular fever? 16 00:02:50,586 --> 00:02:52,408 - No. - Any asthma or persistent cough? 17 00:02:52,696 --> 00:02:53,751 No. 18 00:02:53,943 --> 00:02:55,094 Have you been screened for breast cancer 19 00:02:55,382 --> 00:02:56,053 in the last two years? 20 00:02:56,341 --> 00:02:56,917 Yeah. 21 00:02:57,108 --> 00:02:57,972 In the past five years 22 00:02:58,164 --> 00:02:59,794 have you had any cold sores on the lips or face? 23 00:02:59,986 --> 00:03:00,754 No. 24 00:03:00,945 --> 00:03:02,768 In the past year, any significant weight change? 25 00:03:02,960 --> 00:03:03,727 No. 26 00:03:03,919 --> 00:03:05,358 - Children? - No. 27 00:03:05,550 --> 00:03:06,701 Married or single? 28 00:03:07,660 --> 00:03:08,715 Single. 29 00:03:08,907 --> 00:03:10,538 Pregnant? 30 00:03:13,032 --> 00:03:14,567 Are you taking HRT? 31 00:03:14,758 --> 00:03:16,293 Yes. 32 00:03:16,581 --> 00:03:18,595 How often do you exercise? 33 00:03:19,746 --> 00:03:21,185 Not enough. 34 00:03:23,775 --> 00:03:27,132 Have you been under increasing amounts of stress recently? 35 00:03:30,010 --> 00:03:31,545 No. 36 00:03:31,737 --> 00:03:34,614 Units of alcohol consumed in a week? 37 00:03:34,902 --> 00:03:35,957 Mm... 38 00:03:36,149 --> 00:03:37,684 Four to five. 39 00:03:40,849 --> 00:03:42,096 And do you smoke? 40 00:03:42,288 --> 00:03:43,631 No. 41 00:04:03,871 --> 00:04:05,310 Inspector Finch. 42 00:04:05,502 --> 00:04:07,420 "Inspector" was last week. 43 00:04:07,612 --> 00:04:08,859 Chief inspector now. 44 00:04:09,051 --> 00:04:10,490 And who knows what he'll be next week. 45 00:04:10,682 --> 00:04:11,737 Give us a hand here, will you? 46 00:04:11,929 --> 00:04:14,709 Tick, tick, tick, tick, tick in the box. 47 00:04:14,901 --> 00:04:16,628 Tick, tick, tick, tick. 48 00:04:16,820 --> 00:04:18,834 - Morning, governor. - Gov. 49 00:04:19,026 --> 00:04:20,177 Who's been inside? 50 00:04:20,369 --> 00:04:21,616 Three men who discovered the body 51 00:04:21,808 --> 00:04:24,685 and two officers who verified the call on SOCO team. 52 00:04:24,877 --> 00:04:26,700 Mr. Anthony Vane in the van there. 53 00:04:26,892 --> 00:04:29,194 He discovered the body 7:20 of this morning 54 00:04:29,386 --> 00:04:31,400 along with two of his employees. 55 00:04:31,592 --> 00:04:33,127 Where are they? Have you got names? 56 00:04:34,566 --> 00:04:37,923 A Mr. Giggs and a Mr. Ronaldo 57 00:04:38,115 --> 00:04:39,745 went with Mr. Vane into the basement. 58 00:04:39,937 --> 00:04:43,007 A Mr. Beckham and a Mr. Owen were upstairs. 59 00:04:44,446 --> 00:04:48,474 On discovery of the body, the four employees legged it. 60 00:04:48,666 --> 00:04:51,544 Mr. Vane thinks they might be East European. 61 00:04:51,736 --> 00:04:54,422 Although given the difficulty he has with foreign names, 62 00:04:54,613 --> 00:04:56,724 don't think we can rely on that. 63 00:04:56,916 --> 00:04:58,450 All right, well, get Mr. Vane's shoes bagged up 64 00:04:58,642 --> 00:04:59,889 before he walks off with any evidence. 65 00:05:00,081 --> 00:05:02,000 Oh, that's all in hand, sir. 66 00:05:06,796 --> 00:05:09,194 Good. I'll have a talk later. 67 00:05:29,338 --> 00:05:31,256 Cigarette burns. 68 00:05:38,163 --> 00:05:40,561 And I think she left home in a hurry. 69 00:05:40,753 --> 00:05:41,712 What do you mean? 70 00:05:41,904 --> 00:05:45,069 No knickers. 71 00:05:45,261 --> 00:05:46,796 I do like a joke, you know? 72 00:05:46,988 --> 00:05:49,673 Just doesn't extend to degrading murder victims. 73 00:05:49,865 --> 00:05:52,167 My case, my humor. All right? 74 00:05:53,702 --> 00:05:55,717 Sir. 75 00:05:55,908 --> 00:05:57,155 Okay, we'll spend the money 76 00:05:57,347 --> 00:05:58,307 and have her looked at here. 77 00:05:58,498 --> 00:05:59,266 Who's on call? 78 00:05:59,458 --> 00:06:02,335 Oh, the Plumber, sir. 79 00:06:03,582 --> 00:06:07,515 I phoned for an ETA. They're saying 8 to 10 hours. 80 00:06:10,967 --> 00:06:12,694 You've completed your 30-year service. 81 00:06:12,886 --> 00:06:14,900 How did the medical go? 82 00:06:15,092 --> 00:06:16,051 Fine. 83 00:06:17,490 --> 00:06:19,409 So you are now... 84 00:06:20,464 --> 00:06:23,341 I'm sorry, just remind us -- Your age? 85 00:06:23,533 --> 00:06:24,684 I'm 54. 86 00:06:24,876 --> 00:06:27,178 And you've had seven years in your current position 87 00:06:27,370 --> 00:06:28,329 as detective superintendent. 88 00:06:28,617 --> 00:06:30,728 An outstanding achievement, Jane. Outstanding. 89 00:06:30,919 --> 00:06:31,879 Thank you. 90 00:06:32,838 --> 00:06:35,620 That's a long time to be in a very stressful job. 91 00:06:35,812 --> 00:06:37,154 Must have taken its toll. 92 00:06:37,346 --> 00:06:39,648 Well, I've memorized the name of the current prime minister, 93 00:06:39,840 --> 00:06:42,238 if that's of any help. 94 00:06:43,006 --> 00:06:45,788 Jane, if we could just run through some of the options. 95 00:06:45,979 --> 00:06:48,186 You've got your 30 years, so there's no financial penalty 96 00:06:48,377 --> 00:06:50,296 attached to taking retirement now. 97 00:06:50,488 --> 00:06:51,447 If you choose to stay on, 98 00:06:51,639 --> 00:06:52,886 there are a number of new challenges -- 99 00:06:53,078 --> 00:06:55,284 I don't feel my age compromises my ability. 100 00:06:55,476 --> 00:06:56,915 I think my experience is an asset. 101 00:06:57,106 --> 00:06:59,025 I have three murder teams under my command. 102 00:06:59,217 --> 00:07:01,903 That's 80 officers working 24 murder cases. 103 00:07:02,094 --> 00:07:03,533 And I can give you a breakdown 104 00:07:03,725 --> 00:07:05,260 on each and every case if you so wish. 105 00:07:05,452 --> 00:07:06,699 Superintendent, this review 106 00:07:06,987 --> 00:07:08,425 isn't intended to be confrontational. 107 00:07:08,617 --> 00:07:10,440 It's entirely for your benefit. 108 00:07:10,632 --> 00:07:12,358 We simply want you to feel that you're 109 00:07:12,550 --> 00:07:15,428 in the best possible position within the Metropolitan Police. 110 00:07:15,620 --> 00:07:19,169 Oh, well, good. I'm glad were all agreed, then. 111 00:07:23,965 --> 00:07:25,979 There's five urgent on your desk, Jane, 112 00:07:26,267 --> 00:07:27,706 and the first assessment from DCI Finch 113 00:07:27,994 --> 00:07:29,816 in the St. John's Wood incident. 114 00:07:34,517 --> 00:07:35,476 So they'd worked for you before. 115 00:07:35,668 --> 00:07:37,298 These were faces you knew. East European? 116 00:07:37,490 --> 00:07:39,121 Possibly Serbian? Maybe Albanian? 117 00:07:39,313 --> 00:07:40,272 I keep saying it -- 118 00:07:40,464 --> 00:07:42,094 I don't know them, I don't mix with them. 119 00:07:42,286 --> 00:07:43,725 They just work for me. 120 00:07:43,917 --> 00:07:44,684 They're all casuals. 121 00:07:44,876 --> 00:07:46,795 I've no way of checking whether they're legal or not. 122 00:07:46,987 --> 00:07:48,425 - This is a murder investigation. 123 00:07:48,617 --> 00:07:49,960 Illegal immigrants and employment regulations 124 00:07:50,152 --> 00:07:51,975 are not top of my list. 125 00:07:52,166 --> 00:07:55,044 - Excuse me. - Sir? 126 00:07:55,236 --> 00:07:57,250 Hey, when can I get my site back? 127 00:07:57,442 --> 00:07:58,593 As soon as we run out of money. 128 00:07:58,785 --> 00:08:01,087 Shouldn't take us too long. Two, three days. 129 00:08:01,279 --> 00:08:02,622 Boots might take a bit longer. 130 00:08:02,813 --> 00:08:05,307 You were right, boss. A year ago, almost to the day. 131 00:08:05,595 --> 00:08:08,281 What about me van? 132 00:08:08,472 --> 00:08:10,487 Might be a link, sir. Punishment killing. 133 00:08:10,679 --> 00:08:13,077 Albanian prostitute dumped in a derelict church 134 00:08:13,269 --> 00:08:15,091 200 yards down the road. 135 00:08:15,283 --> 00:08:16,722 A "Lenessa" Val-- 136 00:08:16,914 --> 00:08:19,120 - Lenusya Valdanosi. - Yes, sir. 137 00:08:19,312 --> 00:08:20,559 It was chalked up to the Albanians. 138 00:08:20,751 --> 00:08:23,628 Still open. No one was sheeted for it. 139 00:08:23,820 --> 00:08:25,834 Lorna, I think you should think very carefully 140 00:08:26,026 --> 00:08:29,000 about whether the murder squad is the right place for you. 141 00:08:32,069 --> 00:08:33,700 Is there a specific complaint against me? 142 00:08:33,892 --> 00:08:36,866 No. No, no, no. It's just that... 143 00:08:37,057 --> 00:08:40,127 Well, I need officers who can put the hours in. 144 00:08:40,319 --> 00:08:41,182 I work all the hours. 145 00:08:41,374 --> 00:08:43,197 I need more than just the rule book. 146 00:08:47,609 --> 00:08:49,336 I'm sorry, but this is discrimination. 147 00:08:51,350 --> 00:08:54,324 As the mother of two small children, 148 00:08:54,516 --> 00:08:56,434 I might occasionally be at a disadvantage 149 00:08:56,626 --> 00:08:58,928 compared to a single, male officer. 150 00:08:59,120 --> 00:09:00,655 But I think it's totally unfair 151 00:09:00,846 --> 00:09:02,669 for me to be penalized because of it. 152 00:09:02,861 --> 00:09:04,683 I assure you it is not discrimination. 153 00:09:04,875 --> 00:09:07,081 It's just that the job requires a level of commitment 154 00:09:07,273 --> 00:09:08,520 that doesn't suit every officer. 155 00:09:08,808 --> 00:09:11,398 - There's no shame in that. - I am totally committed. 156 00:09:11,590 --> 00:09:14,468 I have an excellent attendance record. 157 00:09:14,659 --> 00:09:15,906 And I would see any attempt 158 00:09:16,098 --> 00:09:18,976 to force me out of the squad as discrimination. 159 00:09:22,525 --> 00:09:24,252 Right, well, you know, 160 00:09:24,444 --> 00:09:26,458 perhaps it's something we'll keep under review, all right? 161 00:09:26,650 --> 00:09:29,048 Thanks. Thanks, Lorna. Thank you for your time. 162 00:09:29,336 --> 00:09:30,487 Thank you. 163 00:09:40,751 --> 00:09:42,669 About time. 164 00:09:42,861 --> 00:09:44,204 What have we got from the door knockers? 165 00:09:44,396 --> 00:09:46,698 - Nothing yet, gov. 166 00:09:46,890 --> 00:09:48,616 Tell the coordinator to extend the radius, 167 00:09:48,808 --> 00:09:50,343 keep checking for CCTV. 168 00:09:50,535 --> 00:09:51,974 Plumber's here, gov. 169 00:09:54,084 --> 00:09:56,290 Let's use her correct name, shall we? 170 00:10:00,702 --> 00:10:02,524 So, first thoughts? 171 00:10:05,306 --> 00:10:07,416 Well, she's definitely dead. 172 00:10:08,375 --> 00:10:11,637 I was recently called to someone who wasn't. 173 00:10:11,829 --> 00:10:13,363 And if you push me, 174 00:10:13,555 --> 00:10:17,680 I'll be able to say it probably wasn't natural causes. 175 00:10:17,872 --> 00:10:19,790 Was she killed here? 176 00:10:19,982 --> 00:10:21,421 No. 177 00:10:21,613 --> 00:10:22,764 Any idea of nationality? 178 00:10:22,956 --> 00:10:25,162 No. 179 00:10:28,615 --> 00:10:30,054 Lot of burn marks. 180 00:10:30,917 --> 00:10:34,179 You noticed them. That's very good. 181 00:10:38,303 --> 00:10:41,949 Asphyxia due to manual strangulation. 182 00:10:43,867 --> 00:10:46,169 Look out. Dead man walking. 183 00:10:46,361 --> 00:10:48,951 Sorry -- dead person. 184 00:10:51,061 --> 00:10:52,308 God, it really was kick the dog. 185 00:10:52,500 --> 00:10:53,747 She can be brutally honest. 186 00:10:53,939 --> 00:10:56,433 She's always had it in for me. Always. 187 00:10:56,625 --> 00:10:58,351 I can't see why. You're young, married. 188 00:10:58,543 --> 00:11:01,037 Got a cute little househusband looking after the kids. 189 00:11:01,229 --> 00:11:03,148 Your whole career stretched out before you. 190 00:11:03,435 --> 00:11:04,874 I heard she had her MOT this morning. 191 00:11:05,066 --> 00:11:06,505 Perhaps she failed. 192 00:11:06,697 --> 00:11:09,958 What's the etiquette on retirement presents these days? 193 00:11:10,150 --> 00:11:11,109 Does one ask? 194 00:11:11,397 --> 00:11:13,411 She's not a set of golf clubs, is she? 195 00:11:13,603 --> 00:11:15,522 Jane Tennison can be bloody difficult, 196 00:11:15,714 --> 00:11:16,961 but she'd never demand anything from one of us 197 00:11:17,152 --> 00:11:18,208 that she wouldn't ask of herself. 198 00:11:18,399 --> 00:11:20,414 Now, we can get a good enough photo of the victim's face, 199 00:11:20,606 --> 00:11:21,469 get it enhanced tonight. 200 00:11:21,661 --> 00:11:23,675 We'll push it out tomorrow if she's not claimed. 201 00:11:23,867 --> 00:11:25,018 Yes, gov. 202 00:11:26,841 --> 00:11:32,116 Tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick, tick. 203 00:11:32,308 --> 00:11:33,555 Tick in the box. 204 00:11:49,574 --> 00:11:50,917 Great. 205 00:11:59,933 --> 00:12:01,564 The body was discovered in a building 206 00:12:01,756 --> 00:12:03,962 being renovated into luxury apartments. 207 00:12:04,154 --> 00:12:05,401 One of the interested buyers 208 00:12:05,593 --> 00:12:07,607 was the shadow home secretary, George Gibliin. 209 00:12:07,799 --> 00:12:09,238 Obviously I'm not going to comment 210 00:12:09,430 --> 00:12:10,677 on this particular crime. 211 00:12:10,868 --> 00:12:13,075 But if there is a link to the Balkan mafia, 212 00:12:13,267 --> 00:12:15,569 it really does underline what I said in the House yesterday 213 00:12:15,761 --> 00:12:17,391 about illegal immigrants. 214 00:12:17,583 --> 00:12:19,502 We are being swamped -- 215 00:12:19,693 --> 00:12:22,187 and I will make no apologies for using that word -- 216 00:12:22,379 --> 00:12:24,202 swamped by foreign criminals. 217 00:12:24,490 --> 00:12:26,408 The police are woefully underresourced, 218 00:12:26,600 --> 00:12:27,655 and the present -- 219 00:12:36,864 --> 00:12:39,358 The cartilages of the larynx are fractured. 220 00:12:39,549 --> 00:12:41,564 So is the hyoid bone. 221 00:12:41,756 --> 00:12:44,442 The assailant used extreme force. 222 00:12:45,401 --> 00:12:47,991 There's bruising to the muscles of the neck, 223 00:12:48,183 --> 00:12:50,389 the tongue, the floor of the mouth. 224 00:12:51,828 --> 00:12:53,746 You're not going to faint on us, are you? 225 00:12:55,281 --> 00:12:56,624 I knew it! 226 00:12:56,816 --> 00:12:59,022 I should have sold tickets. 227 00:13:00,365 --> 00:13:03,530 Oh, didn't know you had an interest. 228 00:13:05,545 --> 00:13:07,271 Royalty, is she? 229 00:13:10,053 --> 00:13:12,547 Her hands and feet were tied with wire. 230 00:13:12,739 --> 00:13:16,768 Cigarette burns are evident along the back and thighs. 231 00:13:19,454 --> 00:13:20,892 But the face was untouched. 232 00:13:22,811 --> 00:13:24,537 What nationality do you think she is? 233 00:13:24,729 --> 00:13:26,264 Possibly East European. 234 00:13:26,456 --> 00:13:28,183 But I assumed Spanish the other day, 235 00:13:28,374 --> 00:13:30,389 and they turned out to be Irish. 236 00:13:31,540 --> 00:13:33,458 She suffered fractures in the past 237 00:13:33,650 --> 00:13:35,952 which weren't properly healed. 238 00:13:37,583 --> 00:13:39,214 Any connection? 239 00:13:39,406 --> 00:13:41,420 I give you a theory, you'll turn it into fact 240 00:13:41,612 --> 00:13:44,202 and then come back and haunt me with it. 241 00:13:44,394 --> 00:13:46,696 We won't hold you to anything. 242 00:13:50,724 --> 00:13:53,409 It's not just the fractures. 243 00:13:53,601 --> 00:13:56,479 There's evidence of deep tissue burns. 244 00:13:57,438 --> 00:14:00,220 She was burnt with cigarettes before. 245 00:14:00,412 --> 00:14:03,385 And the old scars are in the same pattern 246 00:14:03,577 --> 00:14:04,536 as the present burns. 247 00:14:04,728 --> 00:14:07,510 So she was tortured before? 248 00:14:07,702 --> 00:14:10,484 Yes, I think she was. Many years ago. 249 00:14:13,266 --> 00:14:16,431 Well, she -- she would have been quite young. 250 00:14:16,623 --> 00:14:17,966 Yes. 251 00:14:22,666 --> 00:14:24,105 She was beautiful. 252 00:14:24,297 --> 00:14:26,119 Yes, she was. 253 00:14:26,311 --> 00:14:28,709 Very beautiful indeed. 254 00:14:30,436 --> 00:14:32,162 All right? 255 00:14:32,354 --> 00:14:34,848 Yeah, yeah. I was just thinking it through. 256 00:14:36,095 --> 00:14:38,781 The same pattern of torture 10 years ago. 257 00:14:43,961 --> 00:14:45,688 Simon, do you mind if we have a word? 258 00:14:45,879 --> 00:14:47,126 No, no. 259 00:14:49,620 --> 00:14:50,484 Look, I'm very -- 260 00:14:50,676 --> 00:14:52,594 I'm very concerned about this media coverage. 261 00:14:52,786 --> 00:14:54,033 We got every front page this morning. 262 00:14:54,225 --> 00:14:56,431 It can only help us find out who she is. 263 00:14:56,719 --> 00:14:59,021 "Prostitute dead in Giblin's penthouse." 264 00:14:59,213 --> 00:14:59,980 She was in the basement. 265 00:15:00,172 --> 00:15:02,186 Giblin hadn't even put down a deposit. 266 00:15:02,378 --> 00:15:03,433 They say she's an Albanian. 267 00:15:03,625 --> 00:15:05,352 I mean, where do they get this stuff? 268 00:15:05,544 --> 00:15:06,983 I don't know. Didn't get it from me. 269 00:15:08,709 --> 00:15:10,628 It's -- It's a possibility we're following up, 270 00:15:10,915 --> 00:15:12,546 but it's not what I told them. 271 00:15:16,383 --> 00:15:18,014 Simon, it's no reflection on you, 272 00:15:18,206 --> 00:15:19,836 but I'm taking over this investigation. 273 00:15:23,577 --> 00:15:24,728 Why? 274 00:15:24,920 --> 00:15:27,510 Because of this media hysteria and the way this case 275 00:15:27,702 --> 00:15:29,524 is being linked to asylum seekers and immigration. 276 00:15:29,716 --> 00:15:32,018 I-I just think it needs a more experienced, 277 00:15:32,210 --> 00:15:33,074 more senior guiding hand. 278 00:15:33,361 --> 00:15:34,704 Hang on a minute. This is well within my rank. 279 00:15:34,896 --> 00:15:36,335 And it's certainly within my capabilities. 280 00:15:36,527 --> 00:15:39,021 I said it's no reflection on you. 281 00:15:39,213 --> 00:15:40,843 And, of course, considering the amount of work 282 00:15:41,035 --> 00:15:42,090 you've already done on the case, 283 00:15:42,282 --> 00:15:43,816 I'll keep you on as my number two. 284 00:15:44,008 --> 00:15:45,830 All right, well, I'll -- I'll tell the squad 285 00:15:46,022 --> 00:15:48,229 and I'll see you back at the office, all right? 286 00:15:51,202 --> 00:15:54,368 Lots of deep breaths. keep drinking. 287 00:16:07,317 --> 00:16:08,564 Simon! 288 00:16:09,523 --> 00:16:10,962 - Simon! - Come on! 289 00:16:12,977 --> 00:16:14,799 'Yes! 290 00:16:17,389 --> 00:16:19,212 Well played, sir. 291 00:16:19,404 --> 00:16:21,130 Good shot. 292 00:16:22,281 --> 00:16:23,432 Okay, come on. 293 00:16:25,735 --> 00:16:27,077 All right, then. 294 00:16:27,269 --> 00:16:28,804 - Michael, David. - See you tomorrow. 295 00:16:28,996 --> 00:16:30,531 Well played. 296 00:16:31,298 --> 00:16:34,847 Larry, did you have Jane Tennison replace me? 297 00:16:35,039 --> 00:16:36,286 No. 298 00:16:36,478 --> 00:16:38,205 But we did discuss it. 299 00:16:39,835 --> 00:16:43,193 You're what, five days in? No leads, no I.D. 300 00:16:43,384 --> 00:16:45,111 An immigrant community that isn't talking 301 00:16:45,303 --> 00:16:48,181 and surrounded by politicians that can't stop. 302 00:16:48,372 --> 00:16:50,099 I think Jane's probably realizing her mistake 303 00:16:50,291 --> 00:16:52,017 'round about now, don't you? 304 00:16:52,785 --> 00:16:54,607 This all about delivery. 305 00:16:54,799 --> 00:16:57,293 And that's not what you're gonna get out of this. 306 00:16:57,485 --> 00:17:00,938 This has got all the ingredients of a long, hard slog 307 00:17:01,130 --> 00:17:03,528 and absolutely nothing to show at the end of it. 308 00:17:04,583 --> 00:17:07,077 And then, believe me, the spotlight isn't so welcome 309 00:17:07,269 --> 00:17:10,243 when everyone remembers it's got your name all over it. 310 00:17:10,435 --> 00:17:12,161 If you're worried about how it makes you look 311 00:17:12,353 --> 00:17:14,847 in front of your team, don't. 312 00:17:15,039 --> 00:17:17,053 Remember, they don't shape your career. 313 00:17:20,699 --> 00:17:22,905 I don't know if you know this, but, uh, 314 00:17:23,097 --> 00:17:25,495 I used to work for Jane Tennison. 315 00:17:27,221 --> 00:17:29,332 Now she works for me. 316 00:17:29,523 --> 00:17:32,113 - Night, Simon. - Night, sir. 317 00:18:17,676 --> 00:18:19,019 This it, boys? 318 00:18:21,033 --> 00:18:22,376 We've got a name. It looks solid, gov. 319 00:18:22,568 --> 00:18:23,431 From a hotel cleaner. 320 00:18:23,623 --> 00:18:25,062 Good. Tell Detective Superintendent Tennison. 321 00:18:25,254 --> 00:18:27,940 She's already mobile. Asked for you to run the check. 322 00:18:39,259 --> 00:18:40,985 Had my wedding anniversary here. 323 00:18:41,177 --> 00:18:42,520 Very nice. Very expensive. 324 00:18:42,712 --> 00:18:44,151 Number-one or number-two wife? 325 00:18:44,343 --> 00:18:46,645 Oh, this is wedding number one. 326 00:18:48,084 --> 00:18:50,482 We're looking for a cleaner, Stephen Abacha? 327 00:18:50,674 --> 00:18:52,688 - Do you know him? - No. No, I wouldn't. 328 00:18:52,880 --> 00:18:54,319 And I haven't warned them you were coming. 329 00:18:54,510 --> 00:18:57,004 - Well, he telephoned us. - Oh. 330 00:19:39,018 --> 00:19:40,936 We've already been down here. 331 00:19:41,128 --> 00:19:42,279 - Have we? - Yeah. 332 00:19:42,471 --> 00:19:44,198 Where are they all? 333 00:19:46,212 --> 00:19:47,459 Oh! 334 00:19:52,927 --> 00:19:54,174 Stephen Abacha? 335 00:19:58,203 --> 00:20:00,505 - Stephen Abacha? - Men's urinals. 336 00:20:00,697 --> 00:20:03,095 Of course. Urinals. 337 00:20:12,591 --> 00:20:13,646 That's her. 338 00:20:13,934 --> 00:20:15,277 Samira Blekic. 339 00:20:16,716 --> 00:20:18,346 What nationality is she? 340 00:20:20,073 --> 00:20:20,840 Bosnian. 341 00:20:21,032 --> 00:20:22,663 Bosnian Muslim. 342 00:20:22,855 --> 00:20:24,390 Oh. 343 00:20:24,581 --> 00:20:25,637 Had she worked here long? 344 00:20:25,828 --> 00:20:27,171 Years. 345 00:20:27,363 --> 00:20:30,337 Most do not stick it out more than a few months, eh. 346 00:20:32,447 --> 00:20:35,804 She was too bright and too intelligent for this. 347 00:20:35,996 --> 00:20:39,833 But she said that she felt safe here, underground. 348 00:20:40,025 --> 00:20:42,135 There's no way she could have got into trouble, eh. 349 00:20:42,423 --> 00:20:44,246 She was working 12-hour shifts, six days a week. 350 00:20:44,438 --> 00:20:46,260 Did she have any relatives here? 351 00:20:46,452 --> 00:20:47,411 A sister, Jasmina. 352 00:20:47,603 --> 00:20:50,001 That's the reason why I did not call you any earlier. 353 00:20:50,193 --> 00:20:52,015 Jasmina came looking for her on Sunday. 354 00:20:52,303 --> 00:20:54,605 Samira did not return home from work on Saturday. 355 00:20:54,797 --> 00:20:56,428 When I saw the photo in the newspaper, 356 00:20:56,620 --> 00:20:58,922 I thought Jasmina would go to the police. 357 00:20:59,114 --> 00:21:00,553 It's only when I saw the story again 358 00:21:00,744 --> 00:21:02,951 I realized you still did not know who she was. 359 00:21:03,143 --> 00:21:06,404 When Jasmina came here looking for her, how was she? 360 00:21:07,459 --> 00:21:09,761 Anxious, you know? They were close. 361 00:21:09,953 --> 00:21:11,680 Jasmina was 10 years older than her. 362 00:21:11,872 --> 00:21:14,462 More like a mother figure. 363 00:21:14,653 --> 00:21:16,476 She's a cleaner. In a hospital. 364 00:21:16,668 --> 00:21:18,107 Hospital? Which hospital? 365 00:21:18,298 --> 00:21:19,833 I-I don't know. 366 00:21:21,944 --> 00:21:24,342 Well, do you have an address or a phone number for Samira? 367 00:21:25,109 --> 00:21:26,932 Ask the super. 368 00:21:27,123 --> 00:21:28,657 But it Will be false. 369 00:21:28,849 --> 00:21:30,288 There's no way you're gonna find a ghost 370 00:21:30,480 --> 00:21:32,590 giving out a real address. 371 00:21:32,782 --> 00:21:34,221 A ghost? 372 00:21:38,154 --> 00:21:39,880 We do not exist. 373 00:21:41,990 --> 00:21:43,237 What's your story, Stephen? 374 00:21:43,429 --> 00:21:45,636 How come you're cleaning the men's urinals? 375 00:21:45,827 --> 00:21:49,185 It's a punishment. I upset the super. 376 00:21:49,377 --> 00:21:52,062 I'm a student. Economics. Close to finishing. 377 00:21:52,254 --> 00:21:56,091 And then I will try my luck back home. 378 00:21:56,283 --> 00:21:58,106 And you and Samira worked the same shift? 379 00:21:58,393 --> 00:22:00,024 Midday to midnight. 380 00:22:00,216 --> 00:22:01,079 How did she act that day? 381 00:22:01,271 --> 00:22:03,477 Was she any different from how she normally was? 382 00:22:03,669 --> 00:22:05,588 She was difficult to read, eh. 383 00:22:05,779 --> 00:22:08,657 I think she was permanently troubled. 384 00:22:08,849 --> 00:22:11,439 I left her here. I went west. That way. 385 00:22:11,631 --> 00:22:13,166 And she went south. Down there. 386 00:22:13,357 --> 00:22:14,700 Mm-hmm. What time? 387 00:22:14,892 --> 00:22:16,907 About 30 minutes after work. 388 00:22:17,098 --> 00:22:19,113 So half past 12:00, eh. 389 00:22:19,305 --> 00:22:21,895 She had about an hour's walk in front of her. 390 00:22:23,333 --> 00:22:26,307 Would she have told you if she was meeting anyone? 391 00:22:26,499 --> 00:22:28,321 No, no. 392 00:22:28,513 --> 00:22:29,664 So did she always walk? 393 00:22:29,856 --> 00:22:31,871 We cannot afford the rides. 394 00:22:37,434 --> 00:22:40,408 So were there people sleeping out here rough that night? 395 00:22:41,559 --> 00:22:43,861 Yes. They're always here. 396 00:22:44,820 --> 00:22:45,875 Well, he's the last person 397 00:22:46,163 --> 00:22:47,602 to have seen her alive that we know of. 398 00:22:47,794 --> 00:22:49,712 - Check him out. - Yeah. 399 00:22:49,904 --> 00:22:52,302 Let's get down amongst the dossers, too. 400 00:22:54,988 --> 00:22:57,482 Then I want to concentrate on us finding that sister. 401 00:22:57,770 --> 00:22:59,688 Strange she hasn't come forward. 402 00:22:59,880 --> 00:23:01,990 Even though she's an illegal. 403 00:23:02,182 --> 00:23:04,293 Could be looking for another body, eh? 404 00:23:04,484 --> 00:23:06,403 Don't. 405 00:23:09,568 --> 00:23:14,556 Jules, I've got a Jasmina Blekic -- K-I-C. 406 00:23:14,748 --> 00:23:18,873 Yeah. Linked to a Kasim lbrahimivic. 407 00:23:19,065 --> 00:23:21,079 It lists her as his partner. 408 00:23:21,943 --> 00:23:23,860 She's the one I'm interested in. 409 00:23:25,107 --> 00:23:26,930 There's nothing marked against her, 410 00:23:27,121 --> 00:23:30,191 but Kasim is linked to a set of undesirables 411 00:23:30,383 --> 00:23:32,205 I'm told you're looking into. 412 00:23:33,740 --> 00:23:35,467 Cigarette salesmen? 413 00:23:47,169 --> 00:23:49,088 Hi. 414 00:23:49,280 --> 00:23:50,431 How are you? 415 00:23:51,390 --> 00:23:52,637 I'm fine. 416 00:23:54,076 --> 00:23:56,090 It's good to see you. 417 00:23:56,282 --> 00:23:57,433 Yeah, you too. 418 00:23:59,639 --> 00:24:01,942 I saw the picture in the Times. 419 00:24:02,997 --> 00:24:04,148 It was really great. 420 00:24:04,340 --> 00:24:05,587 Thanks. 421 00:24:07,697 --> 00:24:10,191 How long have you been back? 422 00:24:11,150 --> 00:24:12,781 A while. 423 00:24:12,973 --> 00:24:14,412 It's been hectic. 424 00:24:15,275 --> 00:24:16,618 Mm. 425 00:24:16,810 --> 00:24:18,824 - Fancy a drink? - Yes, I do. 426 00:24:32,349 --> 00:24:34,364 Putting together a calendar? 427 00:24:34,555 --> 00:24:37,241 Well, it would sell better than the book. 428 00:24:38,392 --> 00:24:40,503 She was Croatian. A sniper. 429 00:24:40,695 --> 00:24:44,244 And a good one. Fanatical about killing Serbs. 430 00:24:52,493 --> 00:24:54,603 - Cheers. - Cheers. 431 00:24:56,234 --> 00:24:59,304 Oh, I saw your headlines about the Bosnian girl. 432 00:24:59,495 --> 00:25:01,030 Yeah. 433 00:25:01,222 --> 00:25:03,428 Yeah, t-that's why I'm here, actually. 434 00:25:03,716 --> 00:25:04,963 Um... 435 00:25:06,114 --> 00:25:07,169 I want your help. 436 00:25:13,404 --> 00:25:15,994 Hello. 437 00:25:16,186 --> 00:25:17,817 Yeah, uh, look, I'm with someone. 438 00:25:18,008 --> 00:25:21,173 Yeah, sure. I'll call you back. 439 00:25:26,065 --> 00:25:27,408 So how can I help? 440 00:25:29,902 --> 00:25:31,629 The girl -- the victim -- 441 00:25:31,821 --> 00:25:33,355 she came over here about 10 years ago 442 00:25:33,547 --> 00:25:34,986 when she was about 12. 443 00:25:35,178 --> 00:25:36,809 She's a Muslim. 444 00:25:37,768 --> 00:25:40,837 She was tortured over there. 445 00:25:41,029 --> 00:25:41,988 Who? 446 00:25:42,276 --> 00:25:43,523 What do you think? Any ideas? 447 00:25:43,715 --> 00:25:47,072 Well, she could have run into a Serbian paramilitary unit. 448 00:25:47,360 --> 00:25:49,566 Although most of the units I covered, 449 00:25:49,758 --> 00:25:52,348 they moved on too quickly to inflict sustained torture. 450 00:25:52,540 --> 00:25:55,226 It was normally rape and murder. 451 00:25:55,418 --> 00:25:56,473 So it was a Serb? 452 00:25:56,665 --> 00:25:58,391 No, but it could have been Croatian or -- 453 00:25:58,583 --> 00:26:00,502 I think she was tortured over here as well. 454 00:26:00,694 --> 00:26:01,557 And in the same way. 455 00:26:01,749 --> 00:26:03,475 So it could have been the same person. 456 00:26:03,763 --> 00:26:05,298 Well, if there's a link, if he is paramilitary, 457 00:26:05,490 --> 00:26:06,833 there's one thing to remember -- 458 00:26:07,120 --> 00:26:09,710 He's been somewhere you and I could never go. 459 00:26:09,902 --> 00:26:14,506 Well, it was a war in which the most unlikely characters -- 460 00:26:14,698 --> 00:26:15,658 I mean, they were just given 461 00:26:15,849 --> 00:26:17,672 the power and freedom to do as they pleased. 462 00:26:18,631 --> 00:26:20,454 - Sorry. 463 00:26:23,523 --> 00:26:24,770 Hello. 464 00:26:24,962 --> 00:26:28,128 Oh, John, yeah. I have it in front of me. 465 00:26:28,319 --> 00:26:29,854 Yeah. 466 00:26:30,046 --> 00:26:31,964 Yeah, what -- what are we talking about? 467 00:26:33,116 --> 00:26:33,979 I'm off. Thanks. 468 00:26:34,171 --> 00:26:35,130 No, no, no, no. You're busy. 469 00:26:35,322 --> 00:26:36,569 You're busy, really. 470 00:26:36,761 --> 00:26:37,528 I'll call you. 471 00:26:37,720 --> 00:26:40,022 Thanks very much. Thanks. 472 00:26:49,998 --> 00:26:51,437 Well, thanks anyway. Bye. 473 00:26:51,629 --> 00:26:53,931 We are dealing with ghosts. 474 00:26:54,123 --> 00:26:56,041 Except when it comes to handout time. 475 00:26:56,233 --> 00:26:58,535 Then witness the sudden miracle of flesh, blood, 476 00:26:58,727 --> 00:27:01,605 and the spontaneous command of the English language. 477 00:27:01,797 --> 00:27:04,291 "Please help me. I want to get some money. 478 00:27:04,482 --> 00:27:06,113 You cannot --" 479 00:27:06,305 --> 00:27:09,279 Stephen Abacha checks out, gov, but Samira "Blekick's" -- 480 00:27:09,470 --> 00:27:11,101 Blekic. 481 00:27:11,293 --> 00:27:13,690 ...Blekic's phone and address are both false. 482 00:27:13,978 --> 00:27:15,704 Her sister doesn't exist either. 483 00:27:15,896 --> 00:27:16,760 All the hospitals, 484 00:27:16,951 --> 00:27:19,158 all the cleaning contractors for the hospitals in London 485 00:27:19,350 --> 00:27:24,050 have been contacted, and none of them list a Jasmina Blekic. 486 00:27:24,242 --> 00:27:25,872 Anything from the dossers? 487 00:27:26,064 --> 00:27:29,326 Oh, we're still asking. 488 00:27:29,517 --> 00:27:31,820 Anyone seen Simon Finch? 489 00:27:32,011 --> 00:27:33,834 No, gov. 490 00:27:34,026 --> 00:27:37,287 Gov? I've got something on CCTV, gov. 491 00:27:40,836 --> 00:27:42,851 - That one? - Yeah. 492 00:27:43,043 --> 00:27:44,481 There we go. 493 00:27:44,673 --> 00:27:46,208 Right, it might be nothing, 494 00:27:46,400 --> 00:27:49,182 but the security fence around the site had a logo on it -- 495 00:27:49,374 --> 00:27:50,716 "OCB." 496 00:27:50,908 --> 00:27:53,690 That OCB van passed a camera around 300 yards 497 00:27:53,882 --> 00:27:55,992 away from the site at 3:00 a.m. Sunday morning. 498 00:27:56,184 --> 00:27:58,582 Good. Good. Mickey, you check up on that. 499 00:27:58,774 --> 00:28:00,309 Keep looking, Lorna. 500 00:28:02,419 --> 00:28:03,378 Have fun. 501 00:28:06,064 --> 00:28:07,887 How long have you held back this information? 502 00:28:08,079 --> 00:28:09,230 I haven't held it back. 503 00:28:09,422 --> 00:28:11,244 I just wanted to make sure the information 504 00:28:11,436 --> 00:28:14,122 was relevant and correct. 505 00:28:14,314 --> 00:28:17,671 And now that I am sure of that, I'm showing it to you. 506 00:28:18,438 --> 00:28:23,330 I think Samira Blekic's murder is linked to the Balkan mafia -- 507 00:28:23,522 --> 00:28:26,112 not prostitution, but cigarette trafficking. 508 00:28:26,304 --> 00:28:28,318 This is a Customs and Excise surveillance. 509 00:28:28,510 --> 00:28:30,429 Kasim lbrahimivic. 510 00:28:30,621 --> 00:28:32,635 He's the sister's boyfriend. 511 00:28:32,827 --> 00:28:35,225 He's a long way down the food chain, but he's smart. 512 00:28:35,513 --> 00:28:36,760 Customs think he may have decided 513 00:28:36,951 --> 00:28:38,774 to set up his own import business -- 514 00:28:38,966 --> 00:28:42,227 something which his bosses would violently discourage. 515 00:28:42,419 --> 00:28:46,832 I think Samira was killed to teach Kasim a lesson. 516 00:28:47,023 --> 00:28:48,750 Now, she could have been mistaken for Jasmina. 517 00:28:49,038 --> 00:28:51,628 They might also have killed her. Kasim, too, for that matter. 518 00:28:51,916 --> 00:28:53,930 He hasn't been seen since Samira's body was found. 519 00:28:54,122 --> 00:28:55,369 These are criminals. 520 00:28:55,561 --> 00:28:56,712 They're straight out of a war zone. 521 00:28:56,904 --> 00:28:59,110 They're running a multimillion- dollar-a-year business. 522 00:29:07,263 --> 00:29:08,509 So, what were you hoping to do -- 523 00:29:08,701 --> 00:29:10,236 come back with it all wrapped up? 524 00:29:12,346 --> 00:29:14,840 My rank does permit a certain amount of initiative 525 00:29:15,032 --> 00:29:17,526 and latitude. 526 00:29:17,718 --> 00:29:20,500 A simple phone call. 527 00:29:23,281 --> 00:29:24,720 All right. 528 00:29:28,078 --> 00:29:31,051 You know, it would be a huge miscalculation 529 00:29:31,243 --> 00:29:33,833 to try and undermine my authority. 530 00:29:38,245 --> 00:29:40,644 I don't see any need for you to feel insecure. 531 00:29:43,713 --> 00:29:46,687 My intention was to progress the investigation. 532 00:29:46,879 --> 00:29:51,579 And I think the key is locating Kasim lbrahimivic. 533 00:29:59,444 --> 00:30:01,938 Yeah, same registration. That's our van. 534 00:30:02,130 --> 00:30:03,665 The driver? 535 00:30:05,104 --> 00:30:07,214 Duscan. Duscan Zigic. 536 00:30:07,406 --> 00:30:09,612 He's a nice man. He's one of the best we've got. 537 00:30:09,804 --> 00:30:13,257 He's been with us five years. 538 00:30:13,449 --> 00:30:15,368 Very reliable. 539 00:30:15,560 --> 00:30:17,478 Zigic. Where's he from? 540 00:30:17,670 --> 00:30:19,780 Yugoslavia. Bosnia. 541 00:30:22,562 --> 00:30:24,193 Was he working in the St. John's Wood area 542 00:30:24,385 --> 00:30:25,632 that Saturday night, Sunday morning? 543 00:30:27,646 --> 00:30:29,948 No. Nowhere near it. 544 00:30:30,140 --> 00:30:31,003 Any reason for him 545 00:30:31,291 --> 00:30:33,018 to be driving through there first thing Sunday? 546 00:30:33,209 --> 00:30:35,416 Not on company business, no. 547 00:30:35,608 --> 00:30:38,389 Have you -- Have you got a photo of him on file? 548 00:30:38,581 --> 00:30:40,500 Yeah. 549 00:30:48,461 --> 00:30:50,284 Where could we find him now? 550 00:31:20,307 --> 00:31:21,458 Gov. 551 00:31:26,925 --> 00:31:28,172 Wire. 552 00:31:29,707 --> 00:31:31,050 And wire cutters. 553 00:31:31,242 --> 00:31:33,065 Check out his van. 554 00:31:41,314 --> 00:31:42,945 Hello? 555 00:32:24,000 --> 00:32:25,247 Hello? 556 00:32:45,966 --> 00:32:47,309 "Duzan Zijick"? 557 00:32:47,501 --> 00:32:48,844 No. 558 00:32:50,091 --> 00:32:52,105 Duscan Zigic. 559 00:32:57,477 --> 00:33:00,066 Detective Superintendent Jane Tennison. 560 00:33:01,601 --> 00:33:03,903 I'd like to have a few words with you, please. 561 00:33:10,809 --> 00:33:11,960 Turn around. 562 00:33:24,526 --> 00:33:25,869 Inside. 563 00:33:29,706 --> 00:33:31,049 Why am I here? I don't understand. 564 00:33:31,241 --> 00:33:32,296 This is Duscan Zigic. 565 00:33:32,488 --> 00:33:34,886 He's under arrest for suspicion of murder of Samira Blekic. 566 00:33:35,078 --> 00:33:36,229 - Has he been searched? - Yes, he has. 567 00:33:36,421 --> 00:33:37,188 Turn out your pockets 568 00:33:37,380 --> 00:33:38,819 and put your property on the desk, please. 569 00:33:39,011 --> 00:33:40,929 And remove the belt. 570 00:33:42,464 --> 00:33:44,383 Do you want a solicitor? 571 00:33:44,574 --> 00:33:46,589 You can have one you know or we can get one for you. 572 00:33:46,781 --> 00:33:50,138 A lawyer, yes. And I want interpreter. 573 00:33:50,330 --> 00:33:51,960 Ha. Don't we all. 574 00:33:53,016 --> 00:33:55,222 The woman from the community center -- 575 00:33:55,414 --> 00:33:58,963 She said to call if we had trouble. 576 00:33:59,155 --> 00:34:01,745 He's no trouble. You're not sending him back? 577 00:34:01,936 --> 00:34:03,951 Tell me, did he have any friends or callers? 578 00:34:04,143 --> 00:34:06,829 No, no. None that I've seen. 579 00:34:07,020 --> 00:34:11,049 He did mention something about a Serbian center. 580 00:34:12,872 --> 00:34:14,406 Nothing gets past me. 581 00:34:14,694 --> 00:34:18,147 He's maybe rolled in drunk maybe twice in five years. 582 00:34:18,339 --> 00:34:21,505 He work 14 hours a day. He comes back to sleep. 583 00:34:21,697 --> 00:34:23,903 He's -- If they were all like him, 584 00:34:24,095 --> 00:34:25,630 I tell you there would be no problem at all. 585 00:34:25,821 --> 00:34:26,685 We're not Immigration. 586 00:34:26,877 --> 00:34:29,658 We're not interested whether he should be here or not. 587 00:34:29,850 --> 00:34:32,248 Okay? Thanks for your help. Thanks very much. 588 00:34:32,440 --> 00:34:33,591 Okay. 589 00:34:34,550 --> 00:34:36,757 We'll see you downstairs, then. 590 00:34:36,948 --> 00:34:39,634 Thanks. 591 00:34:39,826 --> 00:34:41,073 Right. 592 00:34:42,224 --> 00:34:44,047 They've run a check on the premises 593 00:34:44,239 --> 00:34:45,102 he was guarding that night. 594 00:34:45,294 --> 00:34:47,500 No CCTV. No time clocks. 595 00:34:47,692 --> 00:34:50,474 He can't prove he was there. 596 00:34:50,665 --> 00:34:53,254 It's neat. Clean. 597 00:34:54,310 --> 00:34:55,652 Lonely. 598 00:34:59,106 --> 00:35:00,928 Homesick. 599 00:35:03,135 --> 00:35:04,094 What? 600 00:35:04,286 --> 00:35:05,533 No porn. 601 00:35:05,724 --> 00:35:07,739 No magazines, no videos. 602 00:35:07,931 --> 00:35:09,178 No secrets. 603 00:35:10,041 --> 00:35:11,384 Perhaps he'd done a tidy-up, 604 00:35:11,576 --> 00:35:12,823 worried we might pay him a visit. 605 00:35:13,015 --> 00:35:15,029 No, no. This wasn't the killing scene. 606 00:35:15,221 --> 00:35:17,427 But Forensics will check it out. 607 00:35:17,619 --> 00:35:20,305 And then we have to check every building site 608 00:35:20,497 --> 00:35:22,511 he had access to as a security guard. 609 00:35:22,703 --> 00:35:24,909 God. Nightmare. 610 00:35:29,034 --> 00:35:32,103 Rosemary Henderson to represent Duscan Zigic. 611 00:35:32,295 --> 00:35:34,789 This is Mr. Milan Lukic, who will act as interpreter. 612 00:35:39,010 --> 00:35:39,969 Right. 613 00:35:41,792 --> 00:35:42,559 Mister... 614 00:35:42,751 --> 00:35:44,669 Lukic. 615 00:35:44,861 --> 00:35:46,588 I'm an approved police interpreter. 616 00:35:46,876 --> 00:35:48,986 Have you got the card, sir? 617 00:35:50,041 --> 00:35:51,959 Thank you very much. That'll do nicely. 618 00:35:56,660 --> 00:35:58,290 Miss Henderson, thank you. 619 00:35:58,482 --> 00:36:00,113 Thank you. I don't know what they want. 620 00:36:00,305 --> 00:36:02,319 Don't worry. I will look after you. 621 00:36:02,511 --> 00:36:03,758 - Thank you. - Right. 622 00:36:03,950 --> 00:36:06,828 This is Mr. Lukic. He will be your interpreter. 623 00:36:07,019 --> 00:36:09,897 Any words or phrases you don't understand, you ask him. 624 00:36:19,202 --> 00:36:21,312 He was shitting himself. 625 00:36:21,600 --> 00:36:23,039 He's terrified. 626 00:36:23,230 --> 00:36:24,861 Yeah, well, where he comes from, 627 00:36:25,053 --> 00:36:29,561 visit to the police station is a very different experience. 628 00:36:29,753 --> 00:36:32,439 Guess the wrong answer and you get a good hiding. 629 00:36:32,631 --> 00:36:35,605 You get seven kinds of shite knocked out of you. 630 00:36:35,796 --> 00:36:38,003 - That's if you -- - Gov. 631 00:36:44,238 --> 00:36:46,252 Uh, hey, Prince. 632 00:36:49,608 --> 00:36:51,143 Here we go. 633 00:36:51,335 --> 00:36:52,294 Can you tell me what you were doing 634 00:36:52,486 --> 00:36:54,404 on the morning of Sunday the 21st 635 00:36:54,596 --> 00:36:57,570 between midnight and 6:00 a.m.? 636 00:37:05,244 --> 00:37:06,395 I was at work. 637 00:37:07,642 --> 00:37:08,409 Where were you working? 638 00:37:08,601 --> 00:37:11,863 A warehouse in Cricklewood. 639 00:37:12,054 --> 00:37:13,014 My boss will tell you. 640 00:37:13,205 --> 00:37:15,604 Did you drive your van along Wellington Road 641 00:37:15,795 --> 00:37:18,289 about 3:00 that morning? 642 00:37:18,481 --> 00:37:20,400 I don't know Wellington Road. 643 00:37:20,592 --> 00:37:22,894 It runs through an area called St. John's Wood. 644 00:37:23,086 --> 00:37:24,045 It's about three or four miles 645 00:37:24,237 --> 00:37:26,443 from where you say you were working. 646 00:37:26,731 --> 00:37:28,265 Oh, yes. 647 00:37:28,457 --> 00:37:32,774 I make mistake. I'm not supposed to leave work. 648 00:37:32,966 --> 00:37:34,980 But I drive to petrol station. 649 00:37:35,172 --> 00:37:38,337 Not for petrol -- to buy lottery ticket. 650 00:37:49,944 --> 00:37:52,246 Mr. Zigic has a habit. 651 00:37:52,438 --> 00:37:55,124 Every Sunday morning he goes to his lucky petrol station 652 00:37:55,316 --> 00:37:56,563 to buy a lottery ticket. 653 00:37:56,755 --> 00:37:59,345 I buy a ticket there once. 654 00:37:59,536 --> 00:38:01,359 And I won. 655 00:38:01,551 --> 00:38:03,373 ยฃ100. 656 00:38:03,565 --> 00:38:05,388 So I go back. 657 00:38:06,347 --> 00:38:09,129 Get the name and the location of the petrol station. 658 00:38:09,321 --> 00:38:12,102 They'll have CCTV, and we'll check it out. 659 00:38:12,294 --> 00:38:16,419 Oh, and then ask him about the wire in his toolbox. 660 00:38:18,337 --> 00:38:21,119 I use wire to tie up doors. 661 00:38:21,311 --> 00:38:23,038 It's wrong for me to have it? 662 00:38:24,476 --> 00:38:25,244 What doors do you -- 663 00:38:25,436 --> 00:38:27,066 Forensic have had a first look at his van, 664 00:38:27,258 --> 00:38:29,177 and it's been scrubbed out very carefully. 665 00:38:29,368 --> 00:38:31,479 Neat and tidy. Just like his flat. 666 00:38:31,671 --> 00:38:33,877 You scrubbed it out very thoroughly. 667 00:38:34,069 --> 00:38:35,795 Why? 668 00:38:40,592 --> 00:38:41,551 I have just explained 669 00:38:41,743 --> 00:38:44,140 the meaning of the word "thoroughly" to Mr. Zigic. 670 00:38:45,770 --> 00:38:49,128 One of the dog had taken shit in the back. 671 00:38:49,320 --> 00:38:50,375 So I cleaned it up. 672 00:38:50,567 --> 00:38:53,732 The whole van had been scrubbed out -- the whole van. 673 00:38:55,459 --> 00:38:57,185 Yeah, but you cleaned all the van. 674 00:38:57,377 --> 00:38:58,816 You scrubbed it out. 675 00:38:59,008 --> 00:39:01,022 It was a bad smell. 676 00:39:01,214 --> 00:39:03,420 It stank. 677 00:39:03,708 --> 00:39:07,353 "Stank." That's okay, yes? 678 00:39:07,545 --> 00:39:09,272 Yes. 679 00:39:10,710 --> 00:39:12,053 Duscan Zigic. 680 00:39:14,356 --> 00:39:16,178 - Is that a Muslim name? - No. 681 00:39:16,370 --> 00:39:17,617 Serbian. 682 00:39:22,125 --> 00:39:23,564 What are your views on Muslims? 683 00:39:27,497 --> 00:39:29,320 Live and let live. 684 00:39:32,677 --> 00:39:33,636 Were you in the army? 685 00:39:35,171 --> 00:39:36,514 No. 686 00:39:37,377 --> 00:39:39,008 I don't fight. 687 00:39:40,830 --> 00:39:43,037 There's CCTV of him going into the petrol station 688 00:39:43,228 --> 00:39:45,435 and buying his lucky ticket. 689 00:39:45,626 --> 00:39:47,161 It's timed at 3:17. 690 00:39:47,353 --> 00:39:49,176 It fits his story. 691 00:39:51,286 --> 00:39:53,300 Okay. Let him go for now. 692 00:39:53,492 --> 00:39:54,835 Let's save some PACE time. 693 00:39:57,233 --> 00:39:59,056 Okay. 694 00:39:59,919 --> 00:40:01,838 Meet back at the office. Half an hour, all right? 695 00:40:02,125 --> 00:40:05,387 So Forensics have had a look at the wire in his van, 696 00:40:05,579 --> 00:40:07,977 and it turns out it's the same type and gauge of wire 697 00:40:08,168 --> 00:40:09,607 that was used on her wrists and ankles 698 00:40:09,799 --> 00:40:12,005 but there is no actual forensic link. 699 00:40:13,924 --> 00:40:16,130 They've also had a first look at his room, 700 00:40:16,322 --> 00:40:18,240 and they don't think it's the killing scene. 701 00:40:18,432 --> 00:40:19,967 - Oh. - Wonderful. 702 00:40:21,885 --> 00:40:24,571 Okay, well, let's just go back to the neighbors. 703 00:40:24,763 --> 00:40:27,449 Talk to that landlord. He's a nosy geezer. 704 00:40:27,641 --> 00:40:29,272 You might get something out of him. 705 00:40:29,463 --> 00:40:33,013 Go to the Serbian center. We need a full profile. 706 00:40:33,204 --> 00:40:35,411 And how are we doing on those building sites he has access to? 707 00:40:35,603 --> 00:40:39,055 Oh, yeah, we've set up a team to crunch through the list. 708 00:40:39,247 --> 00:40:40,877 It's a long old list. 709 00:40:41,069 --> 00:40:41,837 Okay. 710 00:40:42,028 --> 00:40:44,043 Simon, I want you on top of that, please. 711 00:40:44,235 --> 00:40:46,057 Make sure they put in the hours, okay? 712 00:40:47,016 --> 00:40:48,935 Do you think he's worth it? 713 00:40:50,086 --> 00:40:52,004 Yeah. Obviously. 714 00:40:52,964 --> 00:40:54,786 I didn't pick anything up. He drove past the crime site. 715 00:40:54,978 --> 00:40:56,225 - He cleaned his van. 716 00:40:56,417 --> 00:40:58,048 I think I'd be better used finding the sister 717 00:40:58,239 --> 00:40:59,678 through Kasim lbrahimivic. 718 00:40:59,870 --> 00:41:01,021 Yeah? 719 00:41:01,213 --> 00:41:02,652 I've had a look at those files you gave me. 720 00:41:02,844 --> 00:41:04,283 That information is over a year old. 721 00:41:04,474 --> 00:41:05,721 - Brilliant. - Simon. 722 00:41:05,913 --> 00:41:07,928 I want Zigic ruled in or out. 723 00:41:08,215 --> 00:41:12,052 Jasmina Blekic -- We've traced her address through Kasim. 724 00:41:12,340 --> 00:41:14,738 - Yes! - Fantastic. 725 00:41:14,930 --> 00:41:17,328 Good tick. Big tick. 726 00:41:19,534 --> 00:41:22,412 - I'll just go get her. 727 00:41:24,522 --> 00:41:27,112 Mom! Telephone! 728 00:41:31,621 --> 00:41:32,772 Good evening, I'm... 729 00:41:32,964 --> 00:41:35,554 Sorry to disturb you. I'm a police officer. 730 00:41:35,745 --> 00:41:37,184 We're looking for a Jasmina Blekic. 731 00:41:37,376 --> 00:41:39,582 Good evening. I'm Detective Chief Inspector Simon Finch. 732 00:41:39,774 --> 00:41:41,884 I'm looking for Jasmina Blekic. 733 00:41:42,076 --> 00:41:44,954 D.S. Simms. I'm looking for a Kasim... 734 00:41:45,146 --> 00:41:46,585 Do they live in this building? 735 00:41:46,777 --> 00:41:49,175 - Do you speak English? - Thank you. 736 00:41:49,366 --> 00:41:50,134 English? 737 00:41:55,601 --> 00:41:57,136 Hello. 738 00:41:57,328 --> 00:41:59,438 No "poli' man"! 739 00:41:59,630 --> 00:42:00,973 "Poli' man, poli' man." 740 00:42:01,165 --> 00:42:04,139 - Who lives here? - Mrs. Manduko. 741 00:42:05,482 --> 00:42:06,729 Where are we going? 742 00:42:06,920 --> 00:42:09,031 There's someone else lives here. 743 00:42:10,086 --> 00:42:11,429 Ah, and who lives here? 744 00:42:11,621 --> 00:42:14,786 Samira, Jasmina, and Kasim. 745 00:42:17,088 --> 00:42:19,007 Did you see them today? 746 00:42:20,637 --> 00:42:22,172 Did you see them yesterday? 747 00:42:22,364 --> 00:42:23,323 No. 748 00:42:23,515 --> 00:42:25,146 All right. Thanks very much, Haweeya. 749 00:42:25,338 --> 00:42:27,832 Go back to your mum now. You've been a great help. 750 00:42:28,024 --> 00:42:29,271 Thank you. 751 00:42:32,916 --> 00:42:34,449 Jasmina? 752 00:42:36,656 --> 00:42:38,382 I don't like this. 753 00:42:38,574 --> 00:42:41,068 Ah, she's on the beach in Llandudno. 754 00:42:41,260 --> 00:42:42,603 All right. Let's get in there. 755 00:42:42,795 --> 00:42:44,042 Pop the lock? 756 00:42:51,812 --> 00:42:53,634 Jasmina? 757 00:42:53,826 --> 00:42:56,224 Taff, find the light switch. 758 00:42:56,416 --> 00:42:58,238 Okay. 759 00:42:58,430 --> 00:42:59,198 No juice. 760 00:42:59,389 --> 00:43:00,636 Maybe there's a meter somewhere, Taff. 761 00:43:00,828 --> 00:43:03,035 Yeah, find it, will you. 762 00:43:03,226 --> 00:43:04,665 Hello? 763 00:43:07,447 --> 00:43:10,708 - Nothing in the cupboard. - No one in the bathroom. 764 00:43:10,996 --> 00:43:12,723 I've got the meter. 765 00:43:18,478 --> 00:43:20,397 No sign of a struggle. 766 00:43:22,507 --> 00:43:24,042 Kitchen's clear. 767 00:43:28,166 --> 00:43:30,085 Nice lot of duty-free. 768 00:43:32,195 --> 00:43:34,210 Can't get those in the high street. 769 00:43:37,375 --> 00:43:39,965 Okay, you two go and check with the houses on either side. 770 00:43:40,157 --> 00:43:42,075 Talk to the neighbors. And across the way as well. 771 00:43:42,267 --> 00:43:45,049 See if they've seen anything. 772 00:43:45,241 --> 00:43:46,296 Okay. 773 00:44:29,940 --> 00:44:31,954 Shit. 774 00:44:38,093 --> 00:44:40,108 It's all right. I-It's all right. 775 00:44:40,300 --> 00:44:42,602 I -- I -- I'm a police officer. 776 00:44:42,794 --> 00:44:44,137 I'm not gonna hurt you. 777 00:44:44,328 --> 00:44:47,494 It's Jasmina, is it? Jasmina? 778 00:44:47,686 --> 00:44:50,564 Jasmina, just put the knife down. 779 00:44:50,755 --> 00:44:51,523 Put the knife down. 780 00:44:51,715 --> 00:44:54,976 Just stay there. I'll put the light on. 781 00:44:55,168 --> 00:44:56,894 All right? 782 00:44:57,086 --> 00:44:59,101 Just -- Just stay there. 783 00:45:00,252 --> 00:45:03,225 We've been looking for you for quite a while. 784 00:45:03,417 --> 00:45:06,487 Jasmina, I have to ask you some questions. 785 00:45:06,679 --> 00:45:09,556 You know about your sister? 786 00:45:15,695 --> 00:45:19,340 We've been trying to find out about you and Samira. 787 00:45:19,532 --> 00:45:23,561 You were training to be a doctor? 788 00:45:23,753 --> 00:45:25,384 I was studying in Bosnia. 789 00:45:31,906 --> 00:45:34,305 - Who are you? - I'm a police officer. 790 00:45:34,496 --> 00:45:35,935 You broke in. 791 00:45:36,127 --> 00:45:38,333 I was concerned when we didn't get an answer, 792 00:45:38,525 --> 00:45:40,060 so I had the door forced, yes. 793 00:45:40,252 --> 00:45:41,499 You just smashed your way in! 794 00:45:44,856 --> 00:45:46,870 I have a warrant to search these premises 795 00:45:47,062 --> 00:45:48,693 in connection with the murder of Samira Blekic. 796 00:45:48,885 --> 00:45:49,844 - Who are you? - Fuck you. 797 00:45:50,036 --> 00:45:52,050 Oi! Language. 798 00:45:52,242 --> 00:45:54,736 You want better language? 799 00:46:19,868 --> 00:46:21,978 I have to formally ask you. 800 00:46:25,622 --> 00:46:27,157 Yes. 801 00:46:28,404 --> 00:46:30,419 It is my sister. 802 00:46:59,004 --> 00:47:01,594 Samira went to work and didn't come back home. 803 00:47:01,786 --> 00:47:04,184 That's all we know. 804 00:47:07,445 --> 00:47:08,788 So when Samira went to work, 805 00:47:08,980 --> 00:47:11,378 was she any different from how she usually was? 806 00:47:11,570 --> 00:47:14,639 She was fine. Happy- 807 00:47:15,598 --> 00:47:18,284 There is no reason for anyone to have done this. 808 00:47:18,476 --> 00:47:20,491 No reason. 809 00:47:20,682 --> 00:47:22,505 Jasmina, could there have been a part of her life 810 00:47:22,697 --> 00:47:24,232 that you didn't know anything about? 811 00:47:25,191 --> 00:47:26,917 Was she a prostitute? 812 00:47:28,068 --> 00:47:29,987 Like you said she was in the papers? 813 00:47:30,179 --> 00:47:33,057 No. She was not. 814 00:47:33,248 --> 00:47:35,646 Yes, she was young and she was beautiful. 815 00:47:35,838 --> 00:47:38,908 But she was hardworking, and she was honest. 816 00:47:41,402 --> 00:47:45,431 She was 13 when we came here. 817 00:47:45,622 --> 00:47:46,582 From the war. 818 00:47:48,404 --> 00:47:51,762 We lost our parents and our house. 819 00:47:51,953 --> 00:47:55,407 And we came here because we thought it was safe. 820 00:47:55,598 --> 00:48:00,586 And in 10 years she has not taken a penny from you. 821 00:48:01,450 --> 00:48:03,368 I know how you despise us, 822 00:48:03,656 --> 00:48:05,383 how you think we are less than you 823 00:48:05,574 --> 00:48:07,301 because we do the filthy jobs. 824 00:48:07,493 --> 00:48:09,028 But we are not. 825 00:48:16,702 --> 00:48:17,949 Jasmina, when she didn't come home, 826 00:48:18,139 --> 00:48:19,386 you were worried about her, right? 827 00:48:19,578 --> 00:48:22,072 You went to the hotel to try and find her. 828 00:48:23,223 --> 00:48:25,717 So when her photo was in the newspapers, 829 00:48:25,909 --> 00:48:26,964 why didn't you contact us? 830 00:48:27,156 --> 00:48:29,171 Why didn't you call the police? 831 00:48:29,362 --> 00:48:31,185 I was afraid you send me back. 832 00:48:34,063 --> 00:48:36,653 Well, the hiding place under the floorboards. 833 00:48:36,844 --> 00:48:38,187 I mean, what did you want to hide from? 834 00:48:38,379 --> 00:48:41,832 It was there when we moved in. It has nothing to do with us. 835 00:48:43,463 --> 00:48:45,382 All right. Um... 836 00:48:45,573 --> 00:48:48,547 Well, Jasmina, would you mind 837 00:48:48,739 --> 00:48:50,274 looking at some photographs, please, 838 00:48:50,466 --> 00:48:52,864 and just tell us if you recognize any of the men? 839 00:48:54,302 --> 00:48:55,550 Thank you, Simon. 840 00:48:58,331 --> 00:48:59,578 Why are you doing this to her? 841 00:48:59,866 --> 00:49:01,209 Why are you putting her through this? 842 00:49:01,401 --> 00:49:03,799 It's all right. It won't take very long. 843 00:49:22,888 --> 00:49:24,710 Jasmina, would you like a break? 844 00:49:26,341 --> 00:49:28,835 Hmm? Why don't you have a break? Come with me. 845 00:49:29,027 --> 00:49:30,082 It's all right. 846 00:49:30,274 --> 00:49:32,192 It's all right. I'll take her. 847 00:49:35,166 --> 00:49:37,084 Do you want another coffee? Tea? 848 00:49:38,619 --> 00:49:40,250 Jasmina, I think you recognized 849 00:49:40,442 --> 00:49:42,648 one of those men in those photographs. 850 00:49:47,348 --> 00:49:48,595 Did you? 851 00:49:56,365 --> 00:49:57,996 Where was he from? 852 00:50:04,518 --> 00:50:06,149 Was he from Bosnia? 853 00:50:12,768 --> 00:50:14,397 He didn't kill us. 854 00:50:15,357 --> 00:50:17,083 He was going to. 855 00:50:18,906 --> 00:50:20,441 But he didn't. 856 00:50:25,237 --> 00:50:26,772 You can smoke if you want. 857 00:50:26,963 --> 00:50:27,923 I know you like a smoke 858 00:50:28,114 --> 00:50:29,649 because we found these at your place. 859 00:50:29,841 --> 00:50:31,088 Never seen them before. 860 00:50:31,280 --> 00:50:32,815 I think you have. 861 00:50:33,007 --> 00:50:35,788 These and thousands like them. 862 00:50:37,227 --> 00:50:40,872 Kasim, I can help you get out of the mess you're in. 863 00:50:41,640 --> 00:50:45,381 You see, I know a lot about you. 864 00:50:45,572 --> 00:50:47,107 You're smart. 865 00:50:47,299 --> 00:50:48,834 Now, I'd prefer an informal chat, 866 00:50:49,026 --> 00:50:51,040 and I think that would be to your advantage, too. 867 00:50:51,232 --> 00:50:53,918 How you call this -- tea or coffee? 868 00:50:55,548 --> 00:50:57,659 We were stopped by Serbs. 869 00:51:00,441 --> 00:51:04,373 They took over the bus that we were in. 870 00:51:05,237 --> 00:51:06,963 They were wearing hoods. 871 00:51:07,923 --> 00:51:10,896 And they drove us away. 872 00:51:13,582 --> 00:51:19,242 Then they ordered us out. And then they took men away. 873 00:51:19,433 --> 00:51:23,270 And about 20 minutes later, we heard shots. 874 00:51:30,848 --> 00:51:32,191 He... 875 00:51:33,438 --> 00:51:37,179 He took me and Samira into a building. 876 00:51:37,371 --> 00:51:39,194 Like a factory. 877 00:51:39,385 --> 00:51:41,879 He was not wearing a hood. 878 00:51:42,071 --> 00:51:46,388 And then we saw on the floor... 879 00:51:48,786 --> 00:51:51,376 ...the bodies of the men. 880 00:51:51,568 --> 00:51:54,349 And he ordered us to stand next to the... 881 00:51:58,282 --> 00:52:00,297 And he was going to shoot us. 882 00:52:01,736 --> 00:52:04,134 And then he fired into the wall... 883 00:52:06,052 --> 00:52:09,408 ...and pointed at the bodies. 884 00:52:09,600 --> 00:52:12,574 And I understood what he meant. 885 00:52:12,862 --> 00:52:16,890 So we tried to hide in between them and under them, 886 00:52:17,082 --> 00:52:20,152 but they were -- they were heavy 887 00:52:20,344 --> 00:52:23,029 and Samira was screaming and... 888 00:52:28,113 --> 00:52:30,991 And they were all the people that we knew. 889 00:52:33,197 --> 00:52:35,020 They were our friends. 890 00:52:37,034 --> 00:52:38,857 Our neighbors. 891 00:52:45,284 --> 00:52:47,106 My uncle. 892 00:52:55,643 --> 00:52:57,850 We managed to stay, 893 00:52:58,041 --> 00:53:00,823 to pretend dead until it was dark. 894 00:53:01,015 --> 00:53:04,181 And then we crept away. 895 00:53:18,089 --> 00:53:21,351 10 years ago is a long time. Are you sure it's the same man? 896 00:53:22,214 --> 00:53:24,133 Oh, yes. 897 00:53:25,571 --> 00:53:27,010 I remember I kept thinking, 898 00:53:27,202 --> 00:53:30,464 "This is the last person I will ever see." 899 00:53:31,998 --> 00:53:34,396 He was my age. 900 00:53:34,588 --> 00:53:36,507 He didn't look cruel. 901 00:53:38,233 --> 00:53:39,864 He was handsome. 902 00:53:40,056 --> 00:53:44,468 Yes, yes, yes, yes, yes. It is the same man. 903 00:53:44,660 --> 00:53:46,387 Do you know his name? 904 00:53:46,579 --> 00:53:47,538 No. 905 00:53:49,936 --> 00:53:54,157 Somebody called him vodnik It means "sergeant. " 906 00:53:54,348 --> 00:53:56,938 That dugout under the floorboards -- 907 00:53:57,130 --> 00:53:59,241 I think you built it. 908 00:53:59,432 --> 00:54:02,118 And it's not for people, is it? It's for cigarettes. 909 00:54:02,310 --> 00:54:04,995 You could store, what, 10,000, 20,000 down there, hmm? 910 00:54:05,187 --> 00:54:07,777 We're in pain. We're grieving. 911 00:54:07,969 --> 00:54:10,367 We need to bury Samira, and we need to bury her now. 912 00:54:10,558 --> 00:54:12,381 I think you know why Samira was killed. 913 00:54:12,573 --> 00:54:14,875 She was killed because of you. 914 00:54:15,067 --> 00:54:17,081 As a warning, as a punishment for getting out of line 915 00:54:17,273 --> 00:54:18,328 with the thugs you work for. 916 00:54:18,520 --> 00:54:20,151 Samira looks like Jasmina. 917 00:54:20,343 --> 00:54:21,686 Those men who tortured and murdered her, 918 00:54:21,877 --> 00:54:23,508 did they make a mistake, eh? 919 00:54:23,700 --> 00:54:24,659 Did they get the wrong sister, 920 00:54:24,851 --> 00:54:26,674 thinking she was your girlfriend? 921 00:54:26,865 --> 00:54:27,825 Where is Jasmina? 922 00:54:28,016 --> 00:54:30,511 Samira was very, very frightened when we came here. 923 00:54:30,702 --> 00:54:32,141 She couldn't go out. 924 00:54:32,333 --> 00:54:36,841 So we built this place under the floor 925 00:54:37,033 --> 00:54:38,952 because it gave her something to do. 926 00:54:39,144 --> 00:54:43,364 She was doing something. She was protecting herself. 927 00:54:43,556 --> 00:54:46,530 Kasim doesn't know about it. He wasn't lying. 928 00:54:46,722 --> 00:54:52,093 Jasmina, before this sergeant brought you to the building, 929 00:54:52,285 --> 00:54:55,738 had anything happened to you and Samira? 930 00:54:57,081 --> 00:54:59,192 To Samira? 931 00:54:59,383 --> 00:55:01,014 - Jasmina! - Hey! 932 00:55:01,206 --> 00:55:02,933 Jasmina! Jasmina! 933 00:55:03,124 --> 00:55:04,755 Don't say a thing! It's all a trick! 934 00:55:04,947 --> 00:55:06,769 - Calm down, will you? - Where is she? 935 00:55:06,961 --> 00:55:08,208 - Where is she? - Want to get off? 936 00:55:08,496 --> 00:55:09,359 Calm down. 937 00:55:09,551 --> 00:55:10,990 Behave yourself or it's Immigration 938 00:55:11,182 --> 00:55:12,141 and a plane ticket home. 939 00:55:12,333 --> 00:55:15,690 Dumb-wit, I'm a British citizen! 940 00:55:15,882 --> 00:55:17,897 You treat us like citizens. 941 00:55:23,172 --> 00:55:25,954 What the fuck do you think you're playing at? 942 00:55:27,489 --> 00:55:29,024 We needed them! 943 00:55:29,216 --> 00:55:31,134 I asked them to be kept on board. 944 00:55:31,326 --> 00:55:33,436 He manufactured the argument as a distraction. 945 00:55:33,628 --> 00:55:35,163 He was worried about what she might be telling you. 946 00:55:35,355 --> 00:55:38,904 She's identified Duscan Zigic as someone she knew from Bosnia. 947 00:55:40,151 --> 00:55:41,014 Do you believe her? 948 00:55:41,206 --> 00:55:42,933 Listen. 949 00:55:43,124 --> 00:55:45,906 I want this investigation -- and you -- 950 00:55:46,098 --> 00:55:48,400 to focus on Duscan Zigic. 951 00:55:49,839 --> 00:55:52,141 I want you to get in touch with the war crimes unit 952 00:55:52,333 --> 00:55:55,403 and find out if an atrocity occurred in June of 1992. 953 00:55:55,594 --> 00:55:58,087 Can we still at least keep looking at Kasim? 954 00:55:58,279 --> 00:56:00,677 No. I want Duscan Zigic rearrested. 955 00:56:02,116 --> 00:56:04,131 And send in D.S. Simms. 956 00:56:17,656 --> 00:56:19,958 Look, I don't know what kind of limited ideas you may hold 957 00:56:20,150 --> 00:56:21,589 about the community we serve. 958 00:56:21,780 --> 00:56:23,315 But they'd better expand 959 00:56:23,507 --> 00:56:27,440 to include Kasim lbrahimivic and Jasmina Blekic. 960 00:56:27,632 --> 00:56:28,879 Yes, gov. 961 00:56:30,701 --> 00:56:33,195 You know, there is a 12-week residential course 962 00:56:33,387 --> 00:56:35,402 I could send you on that is specially designed 963 00:56:35,593 --> 00:56:38,951 to help you appreciate cultural sensitivities. 964 00:56:39,334 --> 00:56:41,253 I'd prefer amputation. 965 00:56:42,884 --> 00:56:44,898 Yeah, well, that's not what you need cutting off. 966 00:56:46,721 --> 00:56:48,639 Go on. Piss off. 967 00:56:48,831 --> 00:56:50,078 - Yes, gov. 968 00:57:11,948 --> 00:57:13,675 Mr. Zigic, I'd like you to come with me 969 00:57:13,963 --> 00:57:15,210 to answer some more questions. 970 00:57:15,402 --> 00:57:17,896 No. I have to go to work. 971 00:57:18,087 --> 00:57:19,718 If I come with you now, I'll lose my job. 972 00:57:19,910 --> 00:57:20,677 Don't worry. 973 00:57:20,869 --> 00:57:22,788 You can call your employer, explain the situation. 974 00:57:22,980 --> 00:57:24,322 No. 975 00:57:28,159 --> 00:57:29,502 Mr. Zigic, I'm arresting you 976 00:57:29,694 --> 00:57:32,668 on suspicion of the murder of Samira Blekic. 977 00:57:32,860 --> 00:57:33,915 You don't have to say anything, 978 00:57:34,203 --> 00:57:35,641 but it may harm your defense if you do not... 979 00:57:35,929 --> 00:57:39,574 It means "Only unity can save the Serbs." 980 00:57:39,766 --> 00:57:41,589 Well, what does that tell me about him? 981 00:57:41,780 --> 00:57:43,219 That he's proud of his country. 982 00:57:43,411 --> 00:57:45,234 And? 983 00:57:45,426 --> 00:57:47,728 Well, it's not paramilitary, if that's what you're thinking. 984 00:57:47,920 --> 00:57:50,605 Well he did lie about being in a paramilitary unit. 985 00:57:50,797 --> 00:57:52,332 Well, that doesn't mean much. 986 00:57:52,524 --> 00:57:55,305 No Serb over here is gonna put his hand up to that. 987 00:57:55,496 --> 00:57:57,895 Okay, well, I've got our war crimes unit 988 00:57:58,086 --> 00:58:00,389 investigating an atrocity in Bosnia. 989 00:58:00,580 --> 00:58:02,787 Can you use your contacts, as well? 990 00:58:02,979 --> 00:58:06,144 That's the details, the time and the place. 991 00:58:06,336 --> 00:58:07,775 My whole case rests on it. 992 00:58:07,967 --> 00:58:10,365 I've got no proof that it ever happened. 993 00:58:10,556 --> 00:58:13,338 I'll see what I can do. 994 00:58:13,530 --> 00:58:14,777 Thanks. 995 00:58:17,367 --> 00:58:20,149 Jane, do you remember that phone call the other night? 996 00:58:21,971 --> 00:58:23,410 Yeah. 997 00:58:23,602 --> 00:58:25,137 It -- It was the end of something. 998 00:58:26,576 --> 00:58:28,398 Yeah, yeah, yeah. 999 00:58:31,180 --> 00:58:35,017 Well, actually, that was just an excuse to come and see you. 1000 00:58:38,470 --> 00:58:39,525 Not a very good idea 1001 00:58:39,717 --> 00:58:41,444 because I'm not very good company at the moment. 1002 00:58:41,636 --> 00:58:43,074 How come? 1003 00:58:45,952 --> 00:58:48,734 You know, I -- I stole this investigation 1004 00:58:48,926 --> 00:58:50,748 from a junior officer. 1005 00:58:52,667 --> 00:58:54,393 I mean, how pathetic is that? 1006 00:58:56,312 --> 00:58:58,326 Maybe you were at a loose end, not enough to do. 1007 00:58:58,518 --> 00:59:00,149 Well... 1008 00:59:01,012 --> 00:59:03,602 You know, in a few more years I won't have anything to do. 1009 00:59:03,794 --> 00:59:06,096 Sooner, if some people get their way. 1010 00:59:06,288 --> 00:59:09,453 I'm sure you'll find some way to fill the time. 1011 00:59:09,645 --> 00:59:12,235 Swearing at strangers, most likely. 1012 00:59:13,386 --> 00:59:15,113 Yeah, that sounds like fun. 1013 00:59:17,223 --> 00:59:18,374 Thanks. 1014 00:59:21,348 --> 00:59:23,458 Oh. My scarf. 1015 00:59:31,708 --> 00:59:33,626 I'm sorry. We have a problem with the interpreter. 1016 00:59:33,818 --> 00:59:35,065 He's gonna be a few minutes late. 1017 00:59:35,257 --> 00:59:37,175 Aren't you interviewing Zigic, gov? 1018 00:59:37,367 --> 00:59:39,861 No. How's the CCTV going? 1019 00:59:40,053 --> 00:59:40,916 Finished. 1020 00:59:41,108 --> 00:59:43,410 All 120 hours of it. 1021 00:59:43,602 --> 00:59:46,576 120 hours, eh? 1022 00:59:46,767 --> 00:59:51,083 Well, perhaps she'll have a look at it just to make sure, eh? 1023 00:59:51,275 --> 00:59:53,193 Delegation, delegation, delegation. 1024 00:59:55,591 --> 00:59:58,181 I am so sorry for keeping you waiting. 1025 00:59:58,373 --> 00:59:59,716 For the benefit of the DVD, 1026 00:59:59,908 --> 01:00:02,786 Mr. Milan Lukic has just entered the room. 1027 01:00:04,033 --> 01:00:05,663 - Hiya. - Lorna. 1028 01:00:05,855 --> 01:00:07,582 It's Starsky and Hutch. 1029 01:00:07,774 --> 01:00:10,364 You -- You said you didn't fight in the war. 1030 01:00:10,555 --> 01:00:13,721 - Is that correct? - Yes. I didn't fight. 1031 01:00:13,913 --> 01:00:15,256 We have now spoken to a witness, 1032 01:00:15,448 --> 01:00:17,078 who I don't propose to identify at this time, 1033 01:00:17,270 --> 01:00:18,709 who said they met you in Bosnia 1034 01:00:18,997 --> 01:00:21,107 and you were with a paramilitary unit. 1035 01:00:21,395 --> 01:00:23,697 No. No. 1036 01:00:23,889 --> 01:00:26,479 The witness has identified you from a photographic lineup. 1037 01:00:26,671 --> 01:00:27,726 Who is this person? 1038 01:00:27,918 --> 01:00:30,412 Well, were you in Bosnia during the war? 1039 01:00:30,603 --> 01:00:31,563 Yes. 1040 01:00:31,754 --> 01:00:32,714 Could you explain to me 1041 01:00:32,906 --> 01:00:34,536 the meaning of the tattoo on your arm? 1042 01:00:42,498 --> 01:00:45,280 "Only unity saves the Serbs." 1043 01:00:47,102 --> 01:00:50,076 And you didn't fight for your country? 1044 01:00:51,707 --> 01:00:52,858 For the benefit of the video, 1045 01:00:53,049 --> 01:00:56,215 I am showing Mr. Zigic a photograph of a farmhouse 1046 01:00:56,407 --> 01:00:58,037 that we took from his room. 1047 01:00:58,325 --> 01:01:00,915 Would you tell me about this photo, please? 1048 01:01:05,328 --> 01:01:06,766 It was my home. 1049 01:01:06,958 --> 01:01:09,356 It's very beautiful. 1050 01:01:09,548 --> 01:01:12,042 Does your family still live there? 1051 01:01:17,414 --> 01:01:18,373 No. 1052 01:01:19,620 --> 01:01:21,251 Oh, w-was it sold? 1053 01:01:23,457 --> 01:01:24,512 Lost in the war? 1054 01:01:28,733 --> 01:01:29,884 To a Muslim family. 1055 01:01:30,076 --> 01:01:31,323 What's the relevance of this? 1056 01:01:31,515 --> 01:01:32,954 And you didn't fight for your country? 1057 01:01:36,407 --> 01:01:37,558 I think you did. 1058 01:01:46,765 --> 01:01:48,012 - May I? - Yes, please. 1059 01:01:48,204 --> 01:01:49,259 There is confusion. 1060 01:01:49,451 --> 01:01:52,713 Mr. Zigic says that he assumed you meant a fighting soldier. 1061 01:01:52,905 --> 01:01:57,029 He was in the army, but he was a cook in a logistical unit. 1062 01:01:57,221 --> 01:01:59,140 - He didn't fight. - I didn't understand. 1063 01:02:07,773 --> 01:02:11,897 Could you tell me, please, where you were in June of 1992? 1064 01:02:12,089 --> 01:02:13,048 A long time ago. 1065 01:02:13,240 --> 01:02:15,447 I would like to know the relevance of these questions 1066 01:02:15,638 --> 01:02:16,981 to the crime under investigation. 1067 01:02:17,173 --> 01:02:18,420 They're relevant because the victim 1068 01:02:18,612 --> 01:02:21,010 is from the same country as your client. 1069 01:02:21,202 --> 01:02:22,449 I'm trying to establish whether there was 1070 01:02:22,737 --> 01:02:24,271 a past connection between the two. 1071 01:02:24,463 --> 01:02:27,533 So, um, the witness has said 1072 01:02:27,821 --> 01:02:30,123 that you were a sergeant in the paramilitary unit. 1073 01:02:30,315 --> 01:02:31,945 I was a cook. 1074 01:02:33,768 --> 01:02:35,782 They said they saw you with a gun. 1075 01:02:35,974 --> 01:02:37,509 Not a gun. 1076 01:02:38,468 --> 01:02:39,907 A saucepan. 1077 01:02:41,154 --> 01:02:44,415 Did you take part in a massacre of Muslim men and boys 1078 01:02:44,607 --> 01:02:46,142 in June of 1992? 1079 01:02:46,334 --> 01:02:47,389 This is a fishing trip. 1080 01:02:47,581 --> 01:02:50,075 It has no relevance to the crime under investigation. 1081 01:02:50,267 --> 01:02:51,801 What does it mean? 1082 01:02:57,845 --> 01:02:59,475 I have just explained to Mr. Zigic 1083 01:02:59,667 --> 01:03:02,257 the meaning of you being on a "fishing trip." 1084 01:03:02,545 --> 01:03:04,367 At least I think I have. 1085 01:03:04,559 --> 01:03:05,806 Thank you. 1086 01:03:10,219 --> 01:03:12,137 Would you take a look at this photo, please? 1087 01:03:15,878 --> 01:03:17,509 Do you know her? 1088 01:03:21,250 --> 01:03:23,168 Well, that is a photograph of the victim. 1089 01:03:23,360 --> 01:03:26,142 I think you met her on June 12, 1992. 1090 01:03:26,334 --> 01:03:28,540 Her name is Samira Blekic. 1091 01:03:28,732 --> 01:03:30,842 She knew you were involved in that massacre, 1092 01:03:31,034 --> 01:03:33,144 and that is the reason you tortured and then murdered her. 1093 01:03:33,432 --> 01:03:35,063 Listen. 1094 01:03:35,351 --> 01:03:36,981 I was only cook. 1095 01:03:37,173 --> 01:03:38,899 But I was proud to serve my country. 1096 01:03:39,954 --> 01:03:43,887 The army I was in did not kill women or children. 1097 01:03:45,517 --> 01:03:47,916 The stories are always the same, huh? 1098 01:03:48,107 --> 01:03:50,314 Always how Serbs are bad. 1099 01:03:51,369 --> 01:03:52,520 Never Muslims. 1100 01:03:53,767 --> 01:03:55,493 Never Croatians. 1101 01:03:57,796 --> 01:03:59,234 Always the Serbs. 1102 01:03:59,426 --> 01:04:00,290 Yes. 1103 01:04:01,249 --> 01:04:03,935 Superintendent, I strongly object to the inference of guilt 1104 01:04:04,127 --> 01:04:07,388 because my client is Serbian and the victim is Muslim. 1105 01:04:07,676 --> 01:04:11,129 God, this isn't a question of "Serbian bad, Muslim good." 1106 01:04:11,321 --> 01:04:13,335 There were atrocities on both sides. 1107 01:04:13,527 --> 01:04:15,254 Miss Henderson, I don't need a history lesson. 1108 01:04:15,446 --> 01:04:17,364 10 years ago he saved their lives, 1109 01:04:17,556 --> 01:04:19,474 so why torture... 1110 01:04:23,983 --> 01:04:25,422 Mr. Zigic... 1111 01:04:25,613 --> 01:04:26,956 Zigic. 1112 01:04:28,875 --> 01:04:30,601 Mr. Zigic. 1113 01:04:32,904 --> 01:04:34,630 Why did you leave your country, 1114 01:04:34,822 --> 01:04:37,220 the country you love so much, you're so proud of? 1115 01:04:43,647 --> 01:04:45,565 Well, I think you left because you had to, 1116 01:04:45,757 --> 01:04:47,772 because you were involved in that massacre. 1117 01:04:49,978 --> 01:04:53,143 I have nothing to do with this. Nothing. 1118 01:04:54,390 --> 01:04:57,076 All right. Let's start from the beginning. 1119 01:04:57,268 --> 01:04:59,666 All right. Thanks. 1120 01:04:59,858 --> 01:05:01,968 All the buildings he had access to have been checked out. 1121 01:05:02,160 --> 01:05:03,791 We don't have a killing scene. 1122 01:05:07,340 --> 01:05:08,683 And we'd never take a jury with us. 1123 01:05:08,875 --> 01:05:10,410 I mean, look, 10 years on. 1124 01:05:10,601 --> 01:05:12,136 She picks him out of a photo lineup 1125 01:05:12,328 --> 01:05:14,246 with nothing to back it up. 1126 01:05:14,438 --> 01:05:16,740 Can't we hold him on what we've got? 1127 01:05:16,932 --> 01:05:18,467 No. I wouldn't. 1128 01:05:18,659 --> 01:05:21,249 I'm terminating this interview. The time is 1430. 1129 01:05:21,441 --> 01:05:22,880 Your client will be held for further questioning. 1130 01:05:23,071 --> 01:05:25,757 Thank you very much, Mr. Zigic. 1131 01:05:25,949 --> 01:05:27,580 Superintendent. 1132 01:05:30,457 --> 01:05:32,376 I hope you don't think it inappropriate. 1133 01:05:32,568 --> 01:05:36,500 I'm an optician -- I couldn't help noticing. 1134 01:05:36,692 --> 01:05:39,090 I think you need a new prescription. 1135 01:05:39,281 --> 01:05:41,104 Yes, you're probably right. 1136 01:05:41,296 --> 01:05:43,694 Yes, thank you very much, Mr. Lukic. 1137 01:05:45,037 --> 01:05:46,284 Think you're in there, gov. 1138 01:05:50,888 --> 01:05:52,615 Oh, we may have a possible eyewitness 1139 01:05:52,807 --> 01:05:55,301 to Samira leaving work Saturday night. 1140 01:05:55,492 --> 01:05:56,260 He's a dosser. 1141 01:05:56,452 --> 01:05:59,425 Should be able to find him easy enough tonight, roosting time. 1142 01:05:59,617 --> 01:06:01,056 Okay, good. 1143 01:06:01,248 --> 01:06:04,413 - Late night for someone, then. - Yeah. 1144 01:06:10,361 --> 01:06:11,128 Well, it was dark. 1145 01:06:11,320 --> 01:06:12,567 I'm sure I wouldn't have seen much. 1146 01:06:12,759 --> 01:06:14,581 I heard them, I saw them, 1147 01:06:14,773 --> 01:06:16,404 and then she ran past me in tears. 1148 01:06:16,596 --> 01:06:18,130 You're sure about the time? 1149 01:06:18,322 --> 01:06:20,816 They woke me up. I was pissed off. 1150 01:06:21,104 --> 01:06:23,310 I looked at my watch. 1151 01:06:23,502 --> 01:06:25,516 Now, I wouldn't want to put anyone in a pigeonhole, 1152 01:06:25,708 --> 01:06:29,257 but, um, rough sleepers are generally not known 1153 01:06:29,449 --> 01:06:30,600 for carrying watches. 1154 01:06:38,082 --> 01:06:38,850 Tell you what. 1155 01:06:39,042 --> 01:06:40,097 I'll shave, shower, 1156 01:06:40,289 --> 01:06:42,399 put on the suit I used to wear, then you ask me again. 1157 01:06:43,646 --> 01:06:45,660 Called on to testify... 1158 01:06:48,826 --> 01:06:50,456 ...you might have to get that suit cleaned. 1159 01:06:54,677 --> 01:06:55,444 Hello, gov. 1160 01:06:55,636 --> 01:06:57,267 Think I got something here on that tramp. 1161 01:07:14,917 --> 01:07:16,068 I left her here. 1162 01:07:16,356 --> 01:07:18,658 I went that way. She went down there. 1163 01:07:18,850 --> 01:07:20,289 Well, how was she? 1164 01:07:20,480 --> 01:07:21,919 Well, after 12 in hours in that place, 1165 01:07:22,111 --> 01:07:24,701 the same as everyone -- exhausted. 1166 01:07:24,893 --> 01:07:26,524 So how did you part? 1167 01:07:28,633 --> 01:07:29,688 What do you mean? 1168 01:07:30,647 --> 01:07:33,429 Well, was it a friendly goodbye? 1169 01:07:34,196 --> 01:07:35,635 Yes. 1170 01:07:38,705 --> 01:07:40,144 Stephen, we have an eyewitness 1171 01:07:40,336 --> 01:07:42,830 who saw a white woman of Samira's description 1172 01:07:43,021 --> 01:07:45,132 and a black male of your description 1173 01:07:45,324 --> 01:07:46,954 having an argument. 1174 01:07:47,146 --> 01:07:49,161 She ran off, and he shouted threats at her. 1175 01:07:49,352 --> 01:07:51,367 Well, I-I didn't think it was important. 1176 01:07:51,559 --> 01:07:53,957 You're the last person who saw her alive. 1177 01:07:54,149 --> 01:07:56,451 You have a public shouting match, and she ends up dead. 1178 01:07:56,643 --> 01:07:57,698 You don't think that was important? 1179 01:07:57,890 --> 01:08:00,767 This is the exact reason I didn't want to say anything. 1180 01:08:00,959 --> 01:08:04,125 I came forward because I thought it was the right thing to do. 1181 01:08:04,316 --> 01:08:06,043 Yeah, it was. It was the right thing to do. 1182 01:08:06,235 --> 01:08:07,674 But now you need to tell me everything. 1183 01:08:08,825 --> 01:08:11,798 Samira, came into work upset. Okay? 1184 01:08:11,990 --> 01:08:12,758 Very upset. 1185 01:08:12,949 --> 01:08:15,443 She didn't want to talk about it. 1186 01:08:15,635 --> 01:08:16,882 She asked me to walk her home. 1187 01:08:17,074 --> 01:08:19,089 It wasn't anywhere where I lived. 1188 01:08:19,280 --> 01:08:22,062 I'd just done a 12-hour shift. I was dead on my feet. 1189 01:08:26,091 --> 01:08:29,448 When we got here, I said to her I'd like to sleep at her house. 1190 01:08:29,640 --> 01:08:31,750 She took it the wrong way, started shouting at me. 1191 01:08:31,942 --> 01:08:34,053 I got angry at the misunderstanding. 1192 01:08:34,244 --> 01:08:36,067 We argued. She walked off. I thought, "Fuck you, lady." 1193 01:08:36,259 --> 01:08:37,122 And you said it, too. 1194 01:08:37,314 --> 01:08:40,096 Yes, I said it! And then I went home! 1195 01:08:46,810 --> 01:08:48,921 How do you think I feel now, eh? 1196 01:08:55,060 --> 01:08:57,458 Uh, we checked the phone that you called us from. 1197 01:08:59,856 --> 01:09:01,966 And that night there were six calls made 1198 01:09:02,158 --> 01:09:04,077 to the hospital where Samira's sister worked. 1199 01:09:04,268 --> 01:09:06,571 And then there were five calls made to the communal phone 1200 01:09:06,762 --> 01:09:09,065 where Samira and her sister lived. 1201 01:09:09,256 --> 01:09:10,312 That was from your phone. 1202 01:09:15,204 --> 01:09:17,314 No, no. 1203 01:09:17,506 --> 01:09:19,808 I didn't make these calls. 1204 01:09:20,000 --> 01:09:22,686 No. I don't -- I don't know these numbers. 1205 01:09:22,878 --> 01:09:26,330 They were made from your phone, sonny Jim. 1206 01:09:26,618 --> 01:09:28,632 I keep my phone in my jacket. 1207 01:09:28,824 --> 01:09:29,783 It's left in the canteen. 1208 01:09:29,975 --> 01:09:32,277 She might -- Samira might have borrowed it. 1209 01:09:32,469 --> 01:09:33,812 Jasmina? 1210 01:09:36,210 --> 01:09:38,032 Best not break it down twice, eh? 1211 01:09:38,224 --> 01:09:40,814 No. No one's seen them all day. 1212 01:09:50,215 --> 01:09:52,901 - Hello. - Hello? 1213 01:09:53,188 --> 01:09:55,107 Hello, Haweeya. 1214 01:09:55,299 --> 01:09:56,833 - Hello. - It's the police lady here. 1215 01:09:57,025 --> 01:09:59,136 - Hello. - Will you speak to me again? 1216 01:09:59,423 --> 01:10:00,478 Yeah. 1217 01:10:01,630 --> 01:10:03,164 Shall I meet you on the stairs, then? 1218 01:10:03,356 --> 01:10:04,507 Okay. 1219 01:10:04,987 --> 01:10:06,618 - Bye. - Bye. 1220 01:10:08,824 --> 01:10:11,606 And this was on the Saturday night? 1221 01:10:11,797 --> 01:10:14,579 What did you and Samira talk about on the telephone? 1222 01:10:14,771 --> 01:10:17,265 She wanted to talk to Jasmina. 1223 01:10:17,553 --> 01:10:19,088 Was it important? 1224 01:10:21,102 --> 01:10:24,363 Did she -- Did she leave a message for Jasmina? 1225 01:10:26,857 --> 01:10:29,064 And, um... 1226 01:10:29,351 --> 01:10:31,270 Well, what was the message? 1227 01:10:34,052 --> 01:10:35,682 Haweeya, you won't get into trouble. 1228 01:10:35,874 --> 01:10:37,793 You're my special detective. 1229 01:10:39,040 --> 01:10:41,342 She said bad things. 1230 01:10:42,109 --> 01:10:44,028 What sort of bad things? 1231 01:10:47,385 --> 01:10:49,399 Was she sad? 1232 01:10:49,591 --> 01:10:51,414 Very sad. She was crying. 1233 01:10:51,606 --> 01:10:54,675 She said I had to tell Jasmina. 1234 01:10:54,867 --> 01:10:57,457 But I didn't. I was afraid. 1235 01:10:57,649 --> 01:10:58,896 Why were you afraid? 1236 01:11:01,677 --> 01:11:05,035 Haweeya, what was the message? 1237 01:11:06,570 --> 01:11:08,488 Samira had seen... 1238 01:11:10,886 --> 01:11:12,229 ...the devil. 1239 01:11:12,996 --> 01:11:14,339 The devil? 1240 01:11:17,121 --> 01:11:20,286 Did she say where she saw him? 1241 01:11:22,971 --> 01:11:24,794 Will he come after me, too? 1242 01:11:24,986 --> 01:11:26,041 No. 1243 01:11:27,000 --> 01:11:30,549 No, because I'm gonna find him, and I'm gonna lock him away, 1244 01:11:30,741 --> 01:11:33,331 and he's never coming out. 1245 01:11:38,127 --> 01:11:39,566 Please take a seat, sir. 1246 01:11:40,717 --> 01:11:42,732 - Will that be all, ma'am? - Yes, thank you, George. 1247 01:11:49,830 --> 01:11:51,269 Obrenovic. 1248 01:11:56,353 --> 01:11:57,408 Where is interpreter? 1249 01:11:57,600 --> 01:11:59,326 Mr. Obrenovic is an interpreter. 1250 01:11:59,518 --> 01:12:00,669 Why not the other man? 1251 01:12:00,861 --> 01:12:02,108 There appears to be some urgency 1252 01:12:02,300 --> 01:12:04,602 about the questions the police wanted to ask you. 1253 01:12:04,794 --> 01:12:06,233 It seems they thought it would take too long 1254 01:12:06,425 --> 01:12:07,768 for Mr. Lukic to get here. 1255 01:12:07,959 --> 01:12:09,686 Mr. Zigic. 1256 01:12:10,645 --> 01:12:11,605 Please. 1257 01:12:15,250 --> 01:12:18,127 We've been asking you questions about last weekend. 1258 01:12:18,415 --> 01:12:20,717 Now I want you to tell me exactly where you were 1259 01:12:20,909 --> 01:12:23,115 on Saturday morning until midday. 1260 01:12:26,185 --> 01:12:28,103 So you understand. You don't need a translation. 1261 01:12:28,295 --> 01:12:29,638 Saturday morning. 1262 01:12:29,830 --> 01:12:31,652 I was at work. 1263 01:12:31,844 --> 01:12:34,434 But you work nights. 1264 01:12:34,626 --> 01:12:35,777 Were you moonlighting? 1265 01:12:43,163 --> 01:12:44,314 I did a double shift. 1266 01:12:44,506 --> 01:12:47,576 - Where did you work? - An office near the airport. 1267 01:12:47,768 --> 01:12:51,221 - Heathrow? - No. City Airport. 1268 01:12:51,413 --> 01:12:53,619 Ask the OCB. 1269 01:12:53,811 --> 01:12:55,537 All right. That's it. 1270 01:12:56,880 --> 01:12:58,895 Thank you very much for coming in at such short notice. 1271 01:12:59,087 --> 01:13:01,581 It appears that you weren't needed after all. 1272 01:13:01,772 --> 01:13:03,403 All right. Thanks. 1273 01:13:06,952 --> 01:13:09,446 Zigic's alibi checks out. 1274 01:13:09,638 --> 01:13:11,940 Two independent witnesses put him in an office building 1275 01:13:12,132 --> 01:13:13,858 between 6:00 that morning and 3:00 in the afternoon. 1276 01:13:14,050 --> 01:13:17,791 There's also time-coded CCTV footage of him in the building. 1277 01:13:19,613 --> 01:13:21,628 If Samira did see the devil on her way to work that morning, 1278 01:13:21,819 --> 01:13:22,779 it wasn't Duscan Zigic. 1279 01:13:23,930 --> 01:13:25,177 We're gonna have to let him go. 1280 01:13:25,944 --> 01:13:27,191 So where does that leave us? 1281 01:13:31,124 --> 01:13:33,234 Looking for another devil. 1282 01:13:34,002 --> 01:13:36,400 The war crimes unit don't have a record of the atrocity 1283 01:13:36,592 --> 01:13:39,373 Jasmina claims to have been caught up in. 1284 01:13:42,155 --> 01:13:43,306 Perhaps she made it up. 1285 01:13:45,512 --> 01:13:46,951 We're still looking for the illegals 1286 01:13:47,143 --> 01:13:48,390 Vane had working for him, 1287 01:13:48,582 --> 01:13:51,364 just in case there's a connection there. 1288 01:13:51,556 --> 01:13:52,803 Good of you to join us, Lorna. 1289 01:13:52,994 --> 01:13:56,735 Gov. I've located Jasmina Blekic. 1290 01:13:57,791 --> 01:13:59,517 Good. At least we've got something. 1291 01:13:59,709 --> 01:14:01,819 Thanks, Mickey. Good work. 1292 01:14:03,930 --> 01:14:06,328 I'm sorry I'm late. It's Amy. It's a thing with her throat. 1293 01:14:06,520 --> 01:14:07,383 It's fine. 1294 01:14:07,575 --> 01:14:09,301 She should cut down on the fags. 1295 01:14:09,493 --> 01:14:11,220 - Oh, shut up, Taff. 1296 01:14:11,412 --> 01:14:12,851 Yeah. 1297 01:14:20,908 --> 01:14:22,827 Subject getting into a blue Volkswagen Beetle. 1298 01:14:23,114 --> 01:14:25,512 The driver is a woman believed to be Rosemary Henderson. 1299 01:14:48,054 --> 01:14:49,493 Jasmina? 1300 01:14:51,124 --> 01:14:54,481 I've spoken to someone who took a message for you -- 1301 01:14:54,673 --> 01:14:57,359 from Samira the night she died. 1302 01:14:57,551 --> 01:15:01,292 The message was that she'd seen the devil. 1303 01:15:07,527 --> 01:15:09,924 You know him, don't you? 1304 01:15:10,116 --> 01:15:11,171 This devil. 1305 01:15:12,418 --> 01:15:13,857 Who is he? 1306 01:15:17,790 --> 01:15:19,037 You're frightened. I know. 1307 01:15:19,324 --> 01:15:22,969 Y-Y-You -- Please don't tell me you understand. 1308 01:15:23,161 --> 01:15:29,204 You wake up every morning for 10 years, terrified, 1309 01:15:29,396 --> 01:15:30,931 then you can tell me that. 1310 01:15:31,794 --> 01:15:35,344 Is he the reason you built the hiding place under the floor? 1311 01:15:38,221 --> 01:15:40,619 If you help us, I can make you safe. 1312 01:15:40,811 --> 01:15:43,209 - This isn't Bosnia. - Samira wasn't safe. 1313 01:15:43,401 --> 01:15:45,799 But you can be because I promise you 1314 01:15:45,991 --> 01:15:47,814 I will find the man who did this. 1315 01:15:49,444 --> 01:15:51,075 You saved her life. 1316 01:15:51,267 --> 01:15:54,144 You mended her as best you could. 1317 01:15:54,336 --> 01:15:56,734 And now you have to do one more thing -- 1318 01:15:56,926 --> 01:16:01,243 for your brave, your courageous, your beautiful sister. 1319 01:16:03,065 --> 01:16:05,080 You have to tell me who this man is. 1320 01:16:05,272 --> 01:16:06,327 Who is the devil? 1321 01:16:09,492 --> 01:16:13,041 When they took us off the bus, 1322 01:16:13,233 --> 01:16:16,878 he was the one giving the orders. 1323 01:16:18,893 --> 01:16:23,401 I -- I thought it might be even all right. 1324 01:16:23,593 --> 01:16:25,128 He was... 1325 01:16:27,142 --> 01:16:28,581 ...smiling. 1326 01:16:28,773 --> 01:16:31,650 Charming. 1327 01:16:31,842 --> 01:16:32,993 Welcoming us. 1328 01:16:35,296 --> 01:16:38,749 We were made to stand in a line. 1329 01:16:38,941 --> 01:16:44,696 And he walked along and made everyone shake hands with him. 1330 01:16:48,533 --> 01:16:50,547 Then I understood. 1331 01:16:52,658 --> 01:16:54,576 He was playing God. 1332 01:16:56,495 --> 01:16:59,085 "You will live. 1333 01:17:01,099 --> 01:17:02,826 You will die. 1334 01:17:06,470 --> 01:17:07,908 You would... 1335 01:17:09,347 --> 01:17:11,074 ...amuse my soldiers." 1336 01:17:17,213 --> 01:17:20,954 He picked us out for himself. 1337 01:17:24,024 --> 01:17:26,614 He kept us for days. 1338 01:17:32,273 --> 01:17:35,151 Did he burn you or Samira with cigarettes? 1339 01:17:42,537 --> 01:17:45,319 If I was slow 1340 01:17:45,510 --> 01:17:50,498 or he thought I wasn't "enjoying myself" enough... 1341 01:17:52,992 --> 01:17:54,911 But only her. 1342 01:17:55,199 --> 01:17:56,542 He only burnt her. 1343 01:17:56,733 --> 01:17:59,611 I begged him to burn me. 1344 01:17:59,803 --> 01:18:02,009 I begged him. 1345 01:18:08,532 --> 01:18:11,602 Then when, um... 1346 01:18:11,793 --> 01:18:13,520 When we were just blood and rags, 1347 01:18:13,712 --> 01:18:17,453 he ordered that sergeant to take us away. 1348 01:18:20,618 --> 01:18:21,673 But, uh... 1349 01:18:22,633 --> 01:18:26,661 We applied for asylum, but... 1350 01:18:29,731 --> 01:18:34,048 I couldn't put Samira through the questions. 1351 01:18:34,239 --> 01:18:36,158 We were so ashamed. 1352 01:18:38,940 --> 01:18:40,954 That's why they rape you. 1353 01:18:42,777 --> 01:18:47,285 So you are always, always, always ashamed. 1354 01:18:48,628 --> 01:18:50,546 Do you know his name? 1355 01:19:00,042 --> 01:19:01,864 He was "kind," he was "charming." 1356 01:19:02,056 --> 01:19:05,413 "Smiling," you said. 1357 01:19:07,236 --> 01:19:09,059 You see, we have to get a picture 1358 01:19:09,250 --> 01:19:11,457 of what this man was like. 1359 01:19:11,648 --> 01:19:14,430 Will you work with a sketch artist for us? 1360 01:19:14,622 --> 01:19:15,485 It will be a woman. 1361 01:19:22,296 --> 01:19:24,790 Kasim is here to take me home. 1362 01:19:25,174 --> 01:19:26,612 Journalists came today. 1363 01:19:26,804 --> 01:19:31,025 If they write about me, I will lose my job. 1364 01:19:31,984 --> 01:19:35,054 No, no. I'll make sure that doesn't happen. 1365 01:19:39,370 --> 01:19:43,783 Tomorrow I will help you to draw the picture. 1366 01:19:46,373 --> 01:19:49,059 This is Mr. Lukic. He will be your interpreter. 1367 01:19:49,250 --> 01:19:52,895 Any words or phrases you don't understand, you ask him. 1368 01:20:02,392 --> 01:20:04,214 Obrenovic. 1369 01:20:08,915 --> 01:20:09,874 Where is interpreter? 1370 01:20:10,066 --> 01:20:12,176 Mr. Obrenovic is an interpreter. 1371 01:20:12,368 --> 01:20:13,903 Why not the other man? 1372 01:20:14,095 --> 01:20:15,533 There appears to be some urgency... 1373 01:20:15,725 --> 01:20:18,123 ...take too long for Mr. Lukic to get here. 1374 01:20:30,306 --> 01:20:31,553 Ah, fuck! 1375 01:20:33,759 --> 01:20:36,732 Mr. Milan Lukic has just entered the room 1376 01:21:03,974 --> 01:21:05,317 Good evening, Superintendent. 1377 01:21:05,508 --> 01:21:07,331 Good of you to see me at such short notice. 1378 01:21:07,523 --> 01:21:08,482 Come through. 1379 01:21:09,633 --> 01:21:11,360 Best part of the day. 1380 01:21:11,552 --> 01:21:13,470 Nice and quiet. 1381 01:21:13,662 --> 01:21:15,484 They've all gone home. 1382 01:21:27,475 --> 01:21:30,352 I can see a few changes in your blood vessels. 1383 01:21:33,806 --> 01:21:36,971 Are you under any stress at the moment? 1384 01:21:39,657 --> 01:21:41,288 No. 1385 01:21:43,974 --> 01:21:48,482 I'm just putting some dye in your eye. 1386 01:21:51,456 --> 01:21:54,525 It's completely harmless. 1387 01:22:00,089 --> 01:22:02,870 Chin on the bar, please. 1388 01:22:05,748 --> 01:22:08,434 - Did you train in Serbia? - No, here. 1389 01:22:08,626 --> 01:22:10,640 - London? - Manchester. 1390 01:22:10,832 --> 01:22:12,655 Keep still, please. 1391 01:22:12,846 --> 01:22:14,573 Look into my eye. 1392 01:22:14,765 --> 01:22:17,835 If you relax, you'll stay in the right position. 1393 01:22:18,026 --> 01:22:22,343 Unlock your knees. Legs a little apart. 1394 01:22:30,592 --> 01:22:32,799 A few broken blood vessels. 1395 01:22:32,990 --> 01:22:34,429 A slight dryness. 1396 01:22:34,621 --> 01:22:37,115 Otherwise very healthy. Good. 1397 01:22:37,307 --> 01:22:38,842 Keep still now. 1398 01:22:39,129 --> 01:22:41,048 I'm going to look under your eyelid. 1399 01:22:41,240 --> 01:22:43,446 It might be a little uncomfortable. 1400 01:22:49,296 --> 01:22:51,982 No dark secrets there. 1401 01:22:54,476 --> 01:22:56,011 That is uncomfortable. 1402 01:23:10,016 --> 01:23:11,071 The bottom line. 1403 01:23:13,853 --> 01:23:15,196 K. Z. 1404 01:23:15,387 --> 01:23:16,826 Zero. 1405 01:23:17,018 --> 01:23:18,745 Um... 1406 01:23:18,937 --> 01:23:20,951 O. H. 1407 01:23:21,143 --> 01:23:22,294 Letter-perfect. 1408 01:23:22,582 --> 01:23:25,459 But it's the reading that you have problems with. 1409 01:23:25,651 --> 01:23:27,570 The aging process. 1410 01:23:28,817 --> 01:23:31,215 Another chink in the armor. 1411 01:23:53,949 --> 01:23:55,579 The middle section. 1412 01:23:57,498 --> 01:23:59,608 "Every afternoon, as they were coming home from school, 1413 01:23:59,800 --> 01:24:01,431 the children used to go and play in the Giant's garden. 1414 01:24:01,622 --> 01:24:03,157 A lovely place, with soft green grass." 1415 01:24:03,349 --> 01:24:04,788 Oscar Wilde. 1416 01:24:04,980 --> 01:24:07,762 My children helped me choose the pieces. 1417 01:24:08,529 --> 01:24:10,351 Try the bottom piece. 1418 01:24:16,491 --> 01:24:17,642 I can't read that. 1419 01:24:23,685 --> 01:24:24,932 Now... 1420 01:24:25,891 --> 01:24:27,426 ...look at me. 1421 01:24:28,385 --> 01:24:30,112 What do you see? 1422 01:24:31,646 --> 01:24:33,949 Am I sharp or fuzzy? 1423 01:24:37,018 --> 01:24:38,841 Sharp. 1424 01:24:47,377 --> 01:24:49,775 Country's sinking under the weight of them. 1425 01:24:49,967 --> 01:24:51,310 Door should have been shut, 1426 01:24:51,502 --> 01:24:53,996 bolted, and painted over a long time ago. 1427 01:24:54,955 --> 01:24:57,545 And I don't think we're getting the best of Mr. Vane, 1428 01:24:57,737 --> 01:25:00,710 regarding finding Beckham and co. 1429 01:25:00,998 --> 01:25:02,629 We'll let him load up, 1430 01:25:02,916 --> 01:25:05,219 follow him back to his site, ruin his day. 1431 01:25:05,410 --> 01:25:07,521 Perhaps he'll give us his full attention. 1432 01:25:47,041 --> 01:25:48,000 Lukic. 1433 01:25:48,288 --> 01:25:50,398 Yes, he is on the approved list of interpreters, ma'am. 1434 01:25:50,590 --> 01:25:52,988 Yeah, but why did you choose him? 1435 01:25:53,180 --> 01:25:54,811 Well, I didn't. 1436 01:25:55,003 --> 01:25:56,825 It was the suspect's solicitor, Henderson. 1437 01:25:57,017 --> 01:25:59,032 She brought him in. It was her idea. 1438 01:25:59,223 --> 01:26:00,854 We were busy. She helped us out. 1439 01:26:01,046 --> 01:26:03,060 But he is on the approved list, ma'am. 1440 01:26:03,252 --> 01:26:05,171 - Look, it's his details here. - Yeah. 1441 01:26:05,362 --> 01:26:06,801 Thank you. 1442 01:26:06,993 --> 01:26:08,528 They get vetted. Thoroughly vetted. 1443 01:26:08,720 --> 01:26:10,926 Yes, they do. I know. 1444 01:26:14,571 --> 01:26:16,010 You know, I'm tempted. 1445 01:26:16,202 --> 01:26:18,024 I need the garden wall rebuilt. 1446 01:26:18,216 --> 01:26:20,039 I wonder just how cheap they are. 1447 01:26:22,437 --> 01:26:23,780 It's OCB. 1448 01:26:23,972 --> 01:26:26,274 This building wasn't on the list they gave us. 1449 01:26:26,466 --> 01:26:29,535 If Zigic had access to it and if someone was holding it back... 1450 01:26:33,660 --> 01:26:35,291 Good. I'll see you there. 1451 01:26:35,578 --> 01:26:37,209 Half an hour. Depending on the traffic. 1452 01:26:37,497 --> 01:26:38,455 Bye. 1453 01:26:38,647 --> 01:26:39,702 - Lorna. - Yes, gov. 1454 01:26:39,894 --> 01:26:41,908 Lorna, I want you to bring in Jasmina, okay? 1455 01:26:42,100 --> 01:26:43,635 She's expecting to work with a sketch artist. 1456 01:26:43,827 --> 01:26:45,170 I want her to look at a tape first. 1457 01:26:45,361 --> 01:26:47,184 Oh. What's it a tape of? 1458 01:26:47,376 --> 01:26:48,431 Look, just bring her in. 1459 01:26:48,623 --> 01:26:51,117 And don't bring in her boyfriend, Kasim. 1460 01:26:51,309 --> 01:26:53,035 But softly, softly. 1461 01:26:53,227 --> 01:26:54,474 - Simon. - Yeah? 1462 01:26:54,666 --> 01:26:55,625 Simon... 1463 01:26:55,817 --> 01:26:58,887 We might have a killing scene. 1464 01:26:59,078 --> 01:27:01,189 Check it out with me. I'll see you downstairs. 1465 01:27:06,752 --> 01:27:07,903 See? There's nothing here. 1466 01:27:08,095 --> 01:27:09,726 Nothing. 1467 01:27:09,918 --> 01:27:11,069 It was a completion race. 1468 01:27:11,261 --> 01:27:12,604 If they couldn't have moved in tomorrow, 1469 01:27:12,796 --> 01:27:14,138 it would have cost me thousands. 1470 01:27:14,330 --> 01:27:16,537 I didn't want your lot scaring off any more of my workers, 1471 01:27:16,824 --> 01:27:17,496 holding things up. 1472 01:27:17,784 --> 01:27:19,702 That's the only reason I asked the security firm 1473 01:27:19,894 --> 01:27:20,853 to hold back on it. 1474 01:27:21,045 --> 01:27:23,347 And it was empty that Saturday night, Sunday morning? 1475 01:27:23,539 --> 01:27:25,266 I locked up about 6:00 Saturday evening. 1476 01:27:25,457 --> 01:27:28,335 I had them start again Sunday morning about 8:00. 1477 01:27:28,527 --> 01:27:30,829 - Don't stand on the floor! - Boss. 1478 01:27:35,337 --> 01:27:36,584 Zigic was last assigned 1479 01:27:36,776 --> 01:27:38,311 to look after this building three weeks ago. 1480 01:27:38,503 --> 01:27:40,134 He knew the main-entrance access codes. 1481 01:27:40,325 --> 01:27:42,148 The builders keep a key to this apartment 1482 01:27:42,340 --> 01:27:43,299 behind a fire extinguisher. 1483 01:27:43,491 --> 01:27:44,834 He could have known about it. 1484 01:27:45,026 --> 01:27:48,095 Watch where you walk, love. That varnish needs 24 hours. 1485 01:27:53,179 --> 01:27:55,385 - Has this floor been down long? - Since yesterday. 1486 01:27:55,673 --> 01:27:56,632 We started last Sunday. 1487 01:27:56,824 --> 01:27:59,031 It's reclaimed pine. Now, do you want to get off it? 1488 01:27:59,222 --> 01:28:01,429 - What's it laid on? - Four-inch joists. 1489 01:28:01,620 --> 01:28:02,963 Now, get off. 1490 01:28:04,786 --> 01:28:06,321 It'll have to come up. 1491 01:28:06,513 --> 01:28:10,062 You can't do that. You can't just rip it up. 1492 01:28:10,254 --> 01:28:11,692 You can't fucking do this to me! 1493 01:28:11,884 --> 01:28:13,899 Anthony Vane, I'm arresting you on suspicion 1494 01:28:14,090 --> 01:28:15,529 of perverting the course of justice. 1495 01:28:35,480 --> 01:28:38,070 It's about three-quarters of the way. 1496 01:28:49,677 --> 01:28:51,883 Did you have a starter? 1497 01:28:52,075 --> 01:28:53,226 All right. Cheers, Graham. Bye. 1498 01:28:53,418 --> 01:28:54,665 - Simon. - Hello, sir. 1499 01:28:54,857 --> 01:28:56,200 - How's things? - Good, thanks. Yeah. 1500 01:28:56,488 --> 01:28:57,543 Still all right for Tuesday? 1501 01:28:57,735 --> 01:28:59,365 The grudge match? Oh, yes. Come on. 1502 01:28:59,557 --> 01:29:02,147 Good. 1503 01:29:04,449 --> 01:29:06,368 What's Mr. Zigic been up to? 1504 01:29:06,559 --> 01:29:08,382 Uh, he went home, 1505 01:29:08,574 --> 01:29:09,917 he went out, 1506 01:29:10,205 --> 01:29:13,466 he caught a bus to a community center, 1507 01:29:13,658 --> 01:29:15,768 he had lunch, and he went home again. 1508 01:29:15,960 --> 01:29:17,303 How many officers? 1509 01:29:18,934 --> 01:29:20,468 12 in all, sir. 1510 01:29:22,195 --> 01:29:23,922 Expensive lunch. 1511 01:29:24,113 --> 01:29:25,552 Yeah. 1512 01:29:29,006 --> 01:29:30,444 Hello, Jane. 1513 01:29:30,636 --> 01:29:32,075 Sir. 1514 01:29:33,034 --> 01:29:35,049 Gov, I just got this from Customs Intelligence. 1515 01:29:35,241 --> 01:29:38,118 It seems Kasim did go against his bosses. 1516 01:29:38,310 --> 01:29:39,461 There's a price on his head. 1517 01:29:39,653 --> 01:29:42,531 His immediate family and friends could be at risk, too. 1518 01:29:42,723 --> 01:29:44,065 Another possible lead? 1519 01:29:46,368 --> 01:29:47,806 Yes. 1520 01:29:48,958 --> 01:29:50,684 We've got wire. And we've got blood. 1521 01:29:50,972 --> 01:29:53,658 Forensics have promised us a site match 1522 01:29:53,850 --> 01:29:57,111 with the roll from his toolbox and his wire cutters. 1523 01:30:00,564 --> 01:30:01,524 Sounds good. 1524 01:30:03,826 --> 01:30:06,128 Yeah. Yeah, it is good. Yeah. 1525 01:30:31,930 --> 01:30:33,369 Jasmina! 1526 01:30:37,973 --> 01:30:40,084 Jasmina, are you there? 1527 01:30:50,539 --> 01:30:51,786 Anyone? 1528 01:30:58,309 --> 01:30:59,076 - Anything? - No. 1529 01:30:59,268 --> 01:31:00,515 Can you check under the floorboard, please? 1530 01:31:00,707 --> 01:31:02,050 Yeah, sure. 1531 01:31:05,887 --> 01:31:06,942 Anything? 1532 01:31:07,134 --> 01:31:08,381 No. Nothing. 1533 01:31:08,573 --> 01:31:10,299 Gov, there's no one here. 1534 01:31:10,587 --> 01:31:11,738 I got to go back to the hospital. 1535 01:31:11,930 --> 01:31:13,273 They got it wrong about her not being at work. 1536 01:31:13,465 --> 01:31:15,287 It's total confusion there. 1537 01:31:17,206 --> 01:31:18,357 Lorna, I want her here. 1538 01:31:18,549 --> 01:31:19,892 Yeah, yeah. It's coming through now. 1539 01:31:20,084 --> 01:31:22,002 Yeah, thank you. Guys, here we go. 1540 01:31:22,194 --> 01:31:23,921 The wire found in his toolbox 1541 01:31:24,112 --> 01:31:25,168 and the wire found under the floor 1542 01:31:25,359 --> 01:31:26,990 have an identical signature cut. 1543 01:31:27,182 --> 01:31:28,813 The same pair of wire cutters was used. 1544 01:31:29,005 --> 01:31:30,156 'Yes! 'Yes! 1545 01:31:31,211 --> 01:31:33,321 Right. And the blood match will seal it. 1546 01:31:33,513 --> 01:31:34,376 Let's bring him in. 1547 01:31:34,568 --> 01:31:36,774 Good luck. Good luck. 1548 01:31:54,040 --> 01:31:57,206 Open the door, Mr. Zigic. Police officers. 1549 01:32:04,400 --> 01:32:05,839 Bollocks. 1550 01:32:32,121 --> 01:32:33,368 Shit! 1551 01:32:33,560 --> 01:32:35,574 Zigic can't be found at his flat. 1552 01:32:38,164 --> 01:32:39,507 Okay, when was he last seen? 1553 01:32:39,699 --> 01:32:42,001 When he went inside about two hours ago. 1554 01:32:42,960 --> 01:32:44,591 There was that article about Jasmina 1555 01:32:44,783 --> 01:32:46,126 in the newspaper this morning. 1556 01:32:46,318 --> 01:32:48,428 Cheadle. 1557 01:32:49,579 --> 01:32:50,730 I think he's gone to the hospital. 1558 01:32:50,922 --> 01:32:52,265 I think he's gone to find her. No, wait. 1559 01:32:52,457 --> 01:32:55,239 Let's see if Lorna's got her. 1560 01:32:56,294 --> 01:32:57,253 Lorna? You got her? 1561 01:32:57,445 --> 01:32:59,939 They're telling me she could be anywhere. 1562 01:33:01,282 --> 01:33:02,721 Get over there. 1563 01:33:06,174 --> 01:33:07,996 Jane, look. 1564 01:33:09,531 --> 01:33:10,970 Oh! 1565 01:34:02,577 --> 01:34:04,015 Jasmina? 1566 01:34:05,742 --> 01:34:08,332 Looking for a Jasmina Blekic. A cleaner. 1567 01:34:08,524 --> 01:34:09,867 Do you know her? 1568 01:34:21,952 --> 01:34:23,103 Jasmina? 1569 01:34:24,350 --> 01:34:25,789 Jasmina? 1570 01:34:25,981 --> 01:34:28,379 Sorry. Sorry. 1571 01:34:28,667 --> 01:34:29,722 Sorry. 1572 01:35:01,089 --> 01:35:03,295 Jasmina Blekic. Cleaning staff. Blonde. 1573 01:35:07,132 --> 01:35:10,202 - Can I help you? - Oh. Sorry. 1574 01:38:33,000 --> 01:38:34,247 You give her to me! 1575 01:38:34,439 --> 01:38:37,796 I have filled all the goddamn forms! 1576 01:38:37,988 --> 01:38:40,386 Give her body to me now! 1577 01:38:42,305 --> 01:38:44,607 You will give her to me. 1578 01:38:44,799 --> 01:38:48,253 I have filled all the goddamn forms! 1579 01:38:48,444 --> 01:38:49,404 Her body has to be washed. 1580 01:38:49,692 --> 01:38:51,131 It can only be washed by females. 1581 01:38:51,322 --> 01:38:54,392 It has to be shrouded, shrouded according to Muslim tradition. 1582 01:38:54,584 --> 01:38:57,078 As soon as the coroner releases Jasmina's body, 1583 01:38:57,270 --> 01:39:00,628 she can be prepared for burial along with her sister. 1584 01:39:00,819 --> 01:39:03,506 - Here. - What's that? 1585 01:39:03,697 --> 01:39:05,616 These are her belongings. 1586 01:39:29,023 --> 01:39:31,901 So you had him and you let him go. 1587 01:39:32,093 --> 01:39:34,683 We didn't have enough evidence to hold him. 1588 01:39:38,328 --> 01:39:41,686 I promised Jasmina she would be safe, and I let her down. 1589 01:39:41,878 --> 01:39:44,180 I'm s... I'm sorry. 1590 01:39:46,866 --> 01:39:48,593 You think this is all because of me. 1591 01:39:49,552 --> 01:39:50,799 No. 1592 01:39:50,991 --> 01:39:52,910 No, no. I... 1593 01:39:53,102 --> 01:39:58,282 I don't think you are in any way connected or to blame for this. 1594 01:39:58,474 --> 01:39:59,433 No. 1595 01:40:04,804 --> 01:40:06,627 My divorce came through last week. 1596 01:40:09,505 --> 01:40:11,615 We were going to get married. 1597 01:40:14,205 --> 01:40:16,028 No more looking over her shoulder. 1598 01:40:21,016 --> 01:40:22,647 What were they to him? 1599 01:40:23,510 --> 01:40:26,484 - Did they know him? - I wish I could tell you. 1600 01:40:30,417 --> 01:40:33,199 He's a security guard. 1601 01:40:34,159 --> 01:40:35,885 But who is he? 1602 01:40:38,284 --> 01:40:39,531 Who is he? 1603 01:40:39,723 --> 01:40:42,888 Zigic. Duscan Zigic. 1604 01:40:43,080 --> 01:40:46,246 Get them to check all the rocks they've already looked under. 1605 01:40:46,438 --> 01:40:49,124 Shelters, hostels, cheap ho... 1606 01:40:49,316 --> 01:40:52,290 Yeah, the whole lot. And the same again tomorrow. 1607 01:40:52,481 --> 01:40:53,633 That sighting in Ealing... 1608 01:40:53,824 --> 01:40:56,415 How can you mix up a Somali with a Serbian? 1609 01:40:56,606 --> 01:40:57,949 Well, we'll all be able to look back 1610 01:40:58,045 --> 01:41:00,540 knowing we played a small part in a policing legend. 1611 01:41:00,731 --> 01:41:03,034 I've been trying to raise D.C.l. Finch. 1612 01:41:03,226 --> 01:41:04,281 Whoosh. Gone. 1613 01:41:04,569 --> 01:41:05,912 He'll want to put a lot of clear water 1614 01:41:06,008 --> 01:41:08,118 between him and this disaster. 1615 01:41:08,310 --> 01:41:10,708 You can't blame him. She nabbed the case off him. 1616 01:41:10,900 --> 01:41:13,298 He's only trying to protect himself. 1617 01:41:13,490 --> 01:41:15,409 - Ooooh! - Ooooh! 1618 01:41:15,601 --> 01:41:16,656 Thank you. 1619 01:41:16,848 --> 01:41:20,109 This is Mr. Lukic. He will be your interpreter. 1620 01:41:20,301 --> 01:41:21,644 Now, look. Something between them. 1621 01:41:21,836 --> 01:41:25,290 A look, gesture, a handshake. Something. 1622 01:41:25,482 --> 01:41:27,304 I'm... I'm sure they know each other. 1623 01:41:35,266 --> 01:41:37,089 What? 1624 01:41:37,281 --> 01:41:39,487 When they first meet, 1625 01:41:39,775 --> 01:41:42,269 Zigic says, "Here we go again." 1626 01:41:42,461 --> 01:41:43,229 Yeah. So? 1627 01:41:43,420 --> 01:41:45,243 Well, it's a little too familiar for strangers. 1628 01:41:45,435 --> 01:41:49,464 I mean, it could mean that they... they know each other. 1629 01:41:53,301 --> 01:41:54,548 No, he qualifies it then. 1630 01:41:54,740 --> 01:41:58,481 He says, um, "Again, us Serbs..." 1631 01:41:58,672 --> 01:42:00,975 "Again, the persecution of the Serbs." 1632 01:42:02,030 --> 01:42:03,853 I mean, he could have been covering the mistake. 1633 01:42:04,045 --> 01:42:05,196 Or, I mean, maybe he's genuine. 1634 01:42:05,388 --> 01:42:07,786 Maybe that's what he feels is happening to him. 1635 01:42:08,649 --> 01:42:09,896 I don't know. I don't know. 1636 01:42:10,088 --> 01:42:12,774 Maybe I'm seeing it because you want me to. 1637 01:42:14,117 --> 01:42:17,859 Yeah, or maybe it's 'cause I've got no one else to go after. 1638 01:42:34,071 --> 01:42:36,469 Ms. Henderson, could you spare a few moments? 1639 01:42:36,661 --> 01:42:38,100 Regarding what? 1640 01:42:38,292 --> 01:42:39,155 Duscan Zigic. 1641 01:42:39,347 --> 01:42:41,074 I'm a bit rushed. 1642 01:42:44,048 --> 01:42:46,350 Well, perhaps while you eat. 1643 01:42:47,405 --> 01:42:49,899 You do a lot of work for the Serbian community, don't you? 1644 01:42:50,091 --> 01:42:51,242 Yes. 1645 01:42:51,434 --> 01:42:53,641 Could you tell me how you first met 1646 01:42:53,832 --> 01:42:55,559 the interpreter, Milan Lukic? 1647 01:42:55,751 --> 01:42:56,518 No. 1648 01:42:57,478 --> 01:42:59,780 - Why not? - I don't have to. 1649 01:43:01,795 --> 01:43:03,809 Your client visited this community center 1650 01:43:04,001 --> 01:43:05,536 quite often, didn't he? 1651 01:43:06,783 --> 01:43:09,949 Do you know if Mr. Lukic has also been a visitor? 1652 01:43:10,141 --> 01:43:11,771 I believe he has. 1653 01:43:11,963 --> 01:43:13,594 Along with thousands of other people. 1654 01:43:13,882 --> 01:43:16,280 Well, are you aware of the two men having met 1655 01:43:16,472 --> 01:43:18,103 outside of the interview room? 1656 01:43:18,295 --> 01:43:20,885 I mean, here, for example. 1657 01:43:21,077 --> 01:43:22,324 No, I'm not. 1658 01:43:22,516 --> 01:43:23,763 I think that there might have been 1659 01:43:23,955 --> 01:43:26,928 some irregularity concerning your client and Mr. Lukic. 1660 01:43:28,847 --> 01:43:29,998 You know the custody sergeant 1661 01:43:30,190 --> 01:43:32,588 has a list of approved interpreters. 1662 01:43:32,780 --> 01:43:34,027 Mr. Lukic is listed. 1663 01:43:34,219 --> 01:43:35,658 Yes. Yes, of course he is. 1664 01:43:35,850 --> 01:43:38,056 But it is the custody sergeant's decision 1665 01:43:38,248 --> 01:43:41,510 which interpreter to use, not the suspects lawyers. 1666 01:43:42,565 --> 01:43:45,059 I brought him along to save time. 1667 01:43:45,251 --> 01:43:46,210 I just need to know 1668 01:43:46,402 --> 01:43:48,992 if it was your decision to include Mr. Lukic, 1669 01:43:49,184 --> 01:43:52,062 or if he asked or persuaded you to bring him in. 1670 01:43:55,707 --> 01:43:57,241 No, it was my decision. 1671 01:44:05,587 --> 01:44:09,616 Zigic had just over two hours to work his way across London 1672 01:44:09,808 --> 01:44:14,893 and locate Jasmina in a hospital that houses over 4,000 people. 1673 01:44:16,619 --> 01:44:17,387 I think he had help. 1674 01:44:17,579 --> 01:44:20,073 I think he was told where to find her. 1675 01:44:20,265 --> 01:44:22,375 Cheadle, could you get that file on Lukic? 1676 01:44:23,814 --> 01:44:25,157 See, Jasmina was executed. 1677 01:44:25,349 --> 01:44:27,651 She was shot with a single bullet to the back of the head. 1678 01:44:27,843 --> 01:44:30,625 We know that Duscan Zigic did it. 1679 01:44:30,817 --> 01:44:32,544 But with Samira it was very different. 1680 01:44:32,736 --> 01:44:34,942 It was... It was up close. It was personal. 1681 01:44:35,134 --> 01:44:38,012 I mean, she was tortured with cigarette butts. 1682 01:44:38,204 --> 01:44:40,410 She was strangled with a pair of hands. 1683 01:44:44,247 --> 01:44:46,070 Milan Lukic. 1684 01:44:46,262 --> 01:44:49,236 The interpreter. The optician. 1685 01:44:51,058 --> 01:44:52,785 See, I think that Zigic and Lukic 1686 01:44:52,977 --> 01:44:55,183 were members of the same paramilitary unit. 1687 01:44:55,471 --> 01:44:56,910 I think those two sisters were killed 1688 01:44:57,102 --> 01:44:59,692 to cover up a massacre they were both involved in. 1689 01:45:01,131 --> 01:45:05,448 I think Lukic was the devil that Samira saw on her way to work. 1690 01:45:06,791 --> 01:45:09,381 He recognized her. He had Zigic kidnap her. 1691 01:45:09,573 --> 01:45:11,875 He then tortured her to try and find out where Jasmina was 1692 01:45:12,067 --> 01:45:13,314 so he could silence her as well. 1693 01:45:13,410 --> 01:45:15,137 But Samira wouldn't talk, so he murdered her. 1694 01:45:15,233 --> 01:45:18,207 He dumped her body to get the maximum publicity 1695 01:45:18,399 --> 01:45:19,646 so he could flush out information 1696 01:45:19,837 --> 01:45:21,468 about Jasmina as well. 1697 01:45:21,756 --> 01:45:23,483 - So he could find a way... - Sorry I'm late. 1698 01:45:23,675 --> 01:45:24,634 Sorry, gov. 1699 01:45:32,021 --> 01:45:32,980 I mean, come on, come on. 1700 01:45:33,076 --> 01:45:34,994 This isn't a one-way street here. 1701 01:45:35,282 --> 01:45:37,393 Think the unthinkable... I might be wrong. 1702 01:45:40,079 --> 01:45:42,957 This is a supposition based on the story of a dead witness. 1703 01:45:43,149 --> 01:45:44,875 I have no proof that there's any connection 1704 01:45:45,067 --> 01:45:46,602 between the two men whatsoever. 1705 01:45:46,794 --> 01:45:49,191 All I've got is this file on Lukic. 1706 01:45:49,383 --> 01:45:51,110 Of course that's the side he wants us to see. 1707 01:45:51,206 --> 01:45:52,453 It's the side he had vetted. 1708 01:45:54,275 --> 01:45:56,194 Well, let's find out the other side of him, shall we? 1709 01:45:56,290 --> 01:45:58,688 All the nasty little secrets. His work, marriage, debts. 1710 01:45:58,880 --> 01:46:00,415 Let's pay Mr. and Mrs. Lukic a visit 1711 01:46:00,607 --> 01:46:02,526 and see what we can find out about them. 1712 01:46:07,226 --> 01:46:09,241 Mr. Lukic. 1713 01:46:09,432 --> 01:46:10,680 Could we have a word, sir? 1714 01:46:10,967 --> 01:46:11,927 About what? 1715 01:46:12,119 --> 01:46:15,284 If we could talk inside, sir. 1716 01:46:24,014 --> 01:46:25,549 - Yes'? - Mrs. Lukic? 1717 01:46:25,741 --> 01:46:27,084 Yes? 1718 01:46:27,276 --> 01:46:29,194 I'm Detective Superintendent Jane Tennison, 1719 01:46:29,386 --> 01:46:31,976 and this is Detective Constable Lorna Greaves. 1720 01:46:32,168 --> 01:46:33,415 Is your husband home? 1721 01:46:33,607 --> 01:46:34,566 No, he's at work. 1722 01:46:34,758 --> 01:46:36,005 Oh. 1723 01:46:37,060 --> 01:46:38,691 It's just that he's helping us with a case, 1724 01:46:38,787 --> 01:46:40,994 and I just wanted to ask him a few questions. 1725 01:46:41,185 --> 01:46:44,063 Is it all right if we come in and wait for him? 1726 01:46:44,255 --> 01:46:46,749 - Yeah, sure. Come in. - Lovely. Thank you. 1727 01:46:46,941 --> 01:46:49,723 I was just admiring your two beautiful girls. 1728 01:46:49,915 --> 01:46:51,738 I can see your husband in them. 1729 01:46:51,930 --> 01:46:54,616 Urn, I don't think so. 1730 01:46:54,904 --> 01:46:55,959 They're not his. 1731 01:46:56,151 --> 01:46:58,549 Oh, really? I can usually spot a likeness. 1732 01:46:58,741 --> 01:47:00,851 So these are your parents or his? 1733 01:47:01,139 --> 01:47:02,866 These are all photos of my family. 1734 01:47:03,058 --> 01:47:04,976 Have you been to Serbia to visit his? 1735 01:47:06,223 --> 01:47:07,279 No. 1736 01:47:07,470 --> 01:47:08,334 Why don't I call him? 1737 01:47:08,526 --> 01:47:09,773 No, no. You know, don't bother him. 1738 01:47:09,869 --> 01:47:11,116 Really, this is just a formality. 1739 01:47:11,308 --> 01:47:13,514 It's just that we're asking everyone who came in contact 1740 01:47:13,706 --> 01:47:14,665 with a particular suspect 1741 01:47:14,857 --> 01:47:16,200 where they were at certain times. 1742 01:47:16,392 --> 01:47:18,502 You mean, I-like an alibi? 1743 01:47:18,790 --> 01:47:19,749 I don't understand. 1744 01:47:19,941 --> 01:47:22,819 My husband was working for you, and now he's a suspect. 1745 01:47:23,011 --> 01:47:26,369 No, it's just... really just standard procedure. 1746 01:47:26,561 --> 01:47:29,247 Lorna, what's the, urn, day that we were talking... 1747 01:47:29,438 --> 01:47:32,124 God, you know, my brain's like a sieve these days. 1748 01:47:32,316 --> 01:47:33,851 Saturday the 20th. About three weeks ago. 1749 01:47:33,947 --> 01:47:36,633 Yes, that's right. Yes, Saturday three weeks ago. 1750 01:47:36,825 --> 01:47:37,784 He works on a Saturday. 1751 01:47:38,072 --> 01:47:39,703 And that Saturday evening? 1752 01:47:41,718 --> 01:47:43,923 Three weeks ago. 1753 01:47:44,115 --> 01:47:45,458 We went to the theater. 1754 01:47:45,650 --> 01:47:47,185 Oh, really? What did you see? 1755 01:47:47,376 --> 01:47:49,103 I'm going to call him. 1756 01:47:51,693 --> 01:47:53,132 Outside of the interview room 1757 01:47:53,324 --> 01:47:56,874 have you ever met or talked with Duscan Zigic? 1758 01:47:57,065 --> 01:47:58,888 No. 1759 01:47:59,080 --> 01:48:00,999 Have you ever seen him at the community center 1760 01:48:01,190 --> 01:48:02,533 in Bishops Avenue? 1761 01:48:02,725 --> 01:48:04,548 - No. 1762 01:48:04,740 --> 01:48:06,083 Excuse me. 1763 01:48:08,481 --> 01:48:09,728 Yes? 1764 01:48:17,403 --> 01:48:20,281 Soon. Very soon. 1765 01:48:21,720 --> 01:48:24,597 It seems my wife is also being questioned by the police. 1766 01:48:26,036 --> 01:48:27,859 Super, I think. 1767 01:48:29,010 --> 01:48:32,080 My wife seemed somewhat upset by the experience. 1768 01:48:32,272 --> 01:48:34,478 So if you'll excuse me. 1769 01:48:36,877 --> 01:48:39,563 And when he came home, were you awake or asleep? 1770 01:48:41,097 --> 01:48:42,728 Asleep. 1771 01:48:42,920 --> 01:48:44,647 You know, I really can't remember the details 1772 01:48:44,839 --> 01:48:47,237 of something so trivial that happened three weeks ago. 1773 01:48:47,429 --> 01:48:50,690 Well, do you remember what he was wearing that night? 1774 01:48:52,225 --> 01:48:55,007 A blue suit, I think. 1775 01:48:55,199 --> 01:48:56,926 Do you know what happened to that blue suit? 1776 01:48:57,118 --> 01:48:59,324 No idea at all. 1777 01:48:59,516 --> 01:49:01,627 So you can't show it to me? 1778 01:49:01,818 --> 01:49:04,504 I would rather wait until my husband comes home, 1779 01:49:04,696 --> 01:49:05,847 if that's all right with you. 1780 01:49:05,847 --> 01:49:09,109 - Excuse me. 1781 01:49:09,301 --> 01:49:12,275 I've been subjected to the most ridiculous questions. 1782 01:49:15,057 --> 01:49:17,455 Superintendent Tennison. 1783 01:49:17,647 --> 01:49:20,141 Mr. Lukic. 1784 01:49:20,333 --> 01:49:22,060 This is D.C. Lorna Greaves. 1785 01:49:22,252 --> 01:49:23,786 Hello. 1786 01:49:23,978 --> 01:49:25,897 I've just been talking to some of your officers, 1787 01:49:26,089 --> 01:49:28,775 but I'm sure you know that. 1788 01:49:28,967 --> 01:49:30,502 Please sit. 1789 01:49:37,696 --> 01:49:41,437 So this is all because I helped out as an interpreter, yes? 1790 01:49:41,629 --> 01:49:44,698 To eliminate you from our inquiries, yes. 1791 01:49:44,890 --> 01:49:47,960 So your wife says that Saturday evening three weeks ago 1792 01:49:48,152 --> 01:49:51,413 you were at the theater and then you drove the babysitter home. 1793 01:49:51,605 --> 01:49:53,716 What did you do after that? 1794 01:49:53,908 --> 01:49:56,018 I came home. I went to bed. 1795 01:49:56,210 --> 01:49:57,073 Was your wife awake? 1796 01:49:57,265 --> 01:50:00,047 Yes. We talked about the play. 1797 01:50:00,239 --> 01:50:01,678 Your wife said that she was asleep. 1798 01:50:06,762 --> 01:50:07,913 We sat up and talked. 1799 01:50:09,065 --> 01:50:10,504 Well, now you've said it, I remember. 1800 01:50:10,600 --> 01:50:11,847 Sorry. 1801 01:50:14,245 --> 01:50:15,300 And what were you wearing? 1802 01:50:15,492 --> 01:50:17,411 That I can't remember. 1803 01:50:19,521 --> 01:50:21,727 And that Saturday morning? What were you doing then? 1804 01:50:21,919 --> 01:50:22,879 At work. Why? 1805 01:50:23,070 --> 01:50:24,509 And what time did you get to work? 1806 01:50:24,797 --> 01:50:27,004 First appointment would be about 8:00. 1807 01:50:27,195 --> 01:50:29,786 Then I work through to lunchtime. 1808 01:50:29,977 --> 01:50:32,184 And how do you know Rosemary Henderson, 1809 01:50:32,376 --> 01:50:33,719 Zigic's solicitor? 1810 01:50:33,911 --> 01:50:35,541 I've already been over this. 1811 01:50:35,733 --> 01:50:38,323 I did some translation work for her. 1812 01:50:41,297 --> 01:50:43,695 She seemed to think it went well, 1813 01:50:43,887 --> 01:50:47,245 so she contacted me for this job. 1814 01:50:48,684 --> 01:50:49,547 I see. 1815 01:50:49,739 --> 01:50:52,137 All right. Well, thank you. 1816 01:50:52,329 --> 01:50:55,399 Thank you, Mrs. Lukic. I appreciate it. 1817 01:50:55,687 --> 01:50:57,318 Thank you very much. 1818 01:51:00,963 --> 01:51:04,416 Oh, did you serve in the army during the war? 1819 01:51:04,608 --> 01:51:07,486 You know I did. It's in my police file. 1820 01:51:31,277 --> 01:51:32,044 Oh! 1821 01:51:33,674 --> 01:51:35,689 Oh, I'm sorry. Sorry. 1822 01:51:35,881 --> 01:51:37,607 Hello, Dad. 1823 01:51:38,854 --> 01:51:40,198 Hello. 1824 01:51:41,828 --> 01:51:44,418 - Right. - Uh... 1825 01:51:44,610 --> 01:51:46,529 Look, that's, um... 1826 01:51:46,721 --> 01:51:48,735 That's Wendy's chair. 1827 01:51:48,927 --> 01:51:51,421 No one messes with Wendy. Sorry. 1828 01:51:51,613 --> 01:51:54,299 Oh, okay. Urn, this one all right? 1829 01:51:54,491 --> 01:51:55,642 Yes. 1830 01:51:57,177 --> 01:51:58,232 Right. 1831 01:51:59,192 --> 01:52:03,413 I hope you're gonna stay long enough to take your coat off. 1832 01:52:17,802 --> 01:52:18,570 How was supper? 1833 01:52:18,762 --> 01:52:24,421 Oh, a lot better than my efforts used to be. 1834 01:52:25,285 --> 01:52:27,779 Thanks to my two very generous daughters, 1835 01:52:27,971 --> 01:52:30,273 I have the best room in the house. 1836 01:52:32,576 --> 01:52:34,206 Really, it's... 1837 01:52:36,029 --> 01:52:36,988 good here. 1838 01:52:38,715 --> 01:52:41,593 Pam tells me they've offered you retirement. 1839 01:52:44,663 --> 01:52:46,102 Yeah, well, it's just one option. 1840 01:52:46,294 --> 01:52:47,924 Take it. 1841 01:52:48,116 --> 01:52:49,843 Grab it with both hands. Run for the hills. 1842 01:52:50,035 --> 01:52:51,666 Well, look at you. 1843 01:52:51,953 --> 01:52:53,296 You can start a whole new life. 1844 01:52:53,488 --> 01:52:55,599 You've done your bit over and over. 1845 01:52:57,230 --> 01:52:58,860 Time you got out of the sewers. 1846 01:52:59,820 --> 01:53:01,642 Yeah, well, that's how you've always seen it. 1847 01:53:01,834 --> 01:53:03,561 - Oh, sorry. 1848 01:53:12,674 --> 01:53:14,785 Look at the thanks you get. 1849 01:53:14,977 --> 01:53:16,512 The newspapers. 1850 01:53:16,703 --> 01:53:18,047 That girl's murder. 1851 01:53:19,485 --> 01:53:22,459 It's as if you'd pulled the trigger. 1852 01:53:22,651 --> 01:53:26,105 I tell you, once you've stopped, you'll look around, 1853 01:53:26,297 --> 01:53:27,544 the only question you'll be asking 1854 01:53:27,735 --> 01:53:29,557 is why you didn't do it sooner. 1855 01:53:32,627 --> 01:53:33,874 Seen a ghost? 1856 01:53:50,374 --> 01:53:51,909 It's going cold. 1857 01:53:52,101 --> 01:53:54,307 You can sense other priorities taking over. 1858 01:53:54,499 --> 01:53:56,610 I mean, perhaps he has legged it home. 1859 01:53:57,473 --> 01:53:58,816 - Sorry. - Huh? 1860 01:53:59,008 --> 01:54:01,502 Lukic's details, gov. He checks out. 1861 01:54:01,694 --> 01:54:03,804 I went as far back as his student days. 1862 01:54:04,092 --> 01:54:06,203 A year in Bosnia, and then he trained in Manchester. 1863 01:54:06,394 --> 01:54:07,929 Both the university and the eye hospital 1864 01:54:08,121 --> 01:54:09,368 confirm he graduated. 1865 01:54:09,560 --> 01:54:10,807 Now, they couldn't give us a lot... 1866 01:54:11,095 --> 01:54:12,822 the records for his year are very patchy... 1867 01:54:13,014 --> 01:54:16,371 but I did find out that he set up a shop with his wife's money. 1868 01:54:16,563 --> 01:54:17,906 - Yes! - Oh, good. 1869 01:54:18,098 --> 01:54:19,249 Yes! 1870 01:54:19,441 --> 01:54:20,496 The Hardy case. 1871 01:54:20,688 --> 01:54:22,703 They all went down. 18 years apiece. 1872 01:54:25,389 --> 01:54:26,636 Good. Well done, Simon. 1873 01:54:26,828 --> 01:54:29,322 Congratulations. 1874 01:54:29,514 --> 01:54:31,144 Gov, I think we might have something. 1875 01:54:31,336 --> 01:54:33,255 The appointments Lukic had for that Saturday... 1876 01:54:33,543 --> 01:54:34,886 some of them are fictional. 1877 01:54:35,078 --> 01:54:37,668 His 8:00 and 8:30 were real. 1878 01:54:37,860 --> 01:54:38,819 But from 9:00 till 1:00, 1879 01:54:38,915 --> 01:54:40,546 although the names are genuine clients, when I checked, 1880 01:54:40,738 --> 01:54:43,232 they didn't actually have appointments for that morning. 1881 01:54:43,424 --> 01:54:45,630 So not only could he have crossed paths with Samira, 1882 01:54:45,822 --> 01:54:48,316 but he's covering it up, as well. 1883 01:54:48,508 --> 01:54:49,851 Simon. 1884 01:54:50,043 --> 01:54:51,865 Simon, if you've got a moment 1885 01:54:52,057 --> 01:54:53,304 perhaps some of your good fortune 1886 01:54:53,592 --> 01:54:55,990 will rub off on this investigation. 1887 01:54:58,581 --> 01:54:59,444 Well done, sir. 1888 01:54:59,636 --> 01:55:02,034 Sorry, Taff. No time for that. 1889 01:55:02,226 --> 01:55:03,953 "Itchy and Scratchy Show." 1890 01:55:07,118 --> 01:55:10,668 I'm sorry to keep you waiting. He does know you're here. 1891 01:55:13,738 --> 01:55:14,793 Lynda. 1892 01:55:14,985 --> 01:55:17,767 Would you get me a double espresso and one of those cakes? 1893 01:55:17,959 --> 01:55:20,645 Uh... I'll pay you back. 1894 01:55:22,851 --> 01:55:26,495 If you've come for your glasses, I'm afraid they're not in yet. 1895 01:55:26,687 --> 01:55:28,702 No, that's not why we're here. 1896 01:55:31,580 --> 01:55:33,306 We're here to ask you again where you were 1897 01:55:33,498 --> 01:55:37,431 on the morning of Saturday the 20th of last month. 1898 01:55:37,623 --> 01:55:41,077 Well, as I told you, I was with clients. 1899 01:55:43,955 --> 01:55:46,641 But I wasn't here all the time. 1900 01:55:46,833 --> 01:55:47,792 Where were you? 1901 01:55:47,984 --> 01:55:49,519 The Boston Hotel. 1902 01:55:49,710 --> 01:55:51,149 - Hyde Park? - Yes. 1903 01:55:51,341 --> 01:55:56,234 I met a client there at 9:30 and stayed until about 12:00. 1904 01:55:56,426 --> 01:55:58,440 Why did you meet the client at the hotel? 1905 01:56:02,085 --> 01:56:03,333 For sex. 1906 01:56:09,760 --> 01:56:14,173 It's never the lie that damns you, is it? 1907 01:56:14,365 --> 01:56:16,955 It's always the cover-up. 1908 01:56:17,147 --> 01:56:18,202 - Mickey? - Yeah. 1909 01:56:18,490 --> 01:56:19,737 We've had a tipoff. 1910 01:56:19,929 --> 01:56:22,423 Zigic. It's a phone-in, but this one sounds real. 1911 01:56:22,615 --> 01:56:24,245 Aubrey Hotel, King's Cross. 1912 01:56:24,437 --> 01:56:26,356 Hotel manager just confirmed the description. 1913 01:56:26,548 --> 01:56:27,795 Lovely. 1914 01:56:27,987 --> 01:56:33,071 I love my wife, and I was trying to protect my marriage. 1915 01:56:33,263 --> 01:56:34,702 I filled in false appointments 1916 01:56:34,894 --> 01:56:37,196 in the hope you'd see I had a full morning. 1917 01:56:40,745 --> 01:56:44,583 I'm not at all practiced or very bright at this kind of thing. 1918 01:56:44,775 --> 01:56:46,309 I panicked. 1919 01:56:46,501 --> 01:56:48,612 Excuse me. Boss? 1920 01:56:54,559 --> 01:56:57,437 All right, can we have the client's details, please? 1921 01:56:57,629 --> 01:56:59,164 Of course. 1922 01:57:00,699 --> 01:57:03,385 Perhaps it was working as an interpreter... 1923 01:57:03,577 --> 01:57:06,934 a voyeur into your criminal world. 1924 01:57:07,222 --> 01:57:09,908 I thought I could get away with it. 1925 01:57:10,100 --> 01:57:12,594 I'd make a hopeless villain. 1926 01:57:12,786 --> 01:57:16,336 Yes, the name and address of the client you were with, please. 1927 01:57:17,679 --> 01:57:18,829 Will you tell my wife? 1928 01:57:19,021 --> 01:57:21,227 If it has nothing to do with our criminal investigation, 1929 01:57:21,419 --> 01:57:22,762 we won't interfere in a private matter 1930 01:57:22,858 --> 01:57:23,817 between you and your wife. 1931 01:57:23,913 --> 01:57:25,544 So the name, please. 1932 01:57:25,736 --> 01:57:27,367 Yes, of course. 1933 01:57:28,806 --> 01:57:31,204 Sarah Ford. 1934 01:58:00,750 --> 01:58:01,806 He's in Number 9. 1935 01:58:08,425 --> 01:58:09,672 Got a half-mile silence zone. 1936 01:58:09,960 --> 01:58:10,823 Understood. 1937 01:58:12,070 --> 01:58:14,085 - - Shit. 1938 01:58:14,277 --> 01:58:16,099 Off! 1939 01:58:36,628 --> 01:58:39,506 Oh, come on. Come on, come on! 1940 01:58:39,698 --> 01:58:41,041 Got it? Good. 1941 01:58:41,233 --> 01:58:42,864 - I've been expecting you. - Yeah. 1942 01:58:43,056 --> 01:58:43,823 The suspect is believed to be 1943 01:58:44,015 --> 01:58:45,166 in a first-floor room facing the street. 1944 01:58:45,358 --> 01:58:47,468 Roadblocks are ready to go. My lads are being briefed now. 1945 01:58:47,660 --> 01:58:49,291 - Have you got the authority? - Yes. 1946 01:58:49,483 --> 01:58:50,538 ls there anything else I need to know about? 1947 01:58:50,730 --> 01:58:52,937 Yes, he's ex-Bosnian paramilitary. 1948 01:58:53,128 --> 01:58:54,184 So he's not gonna give himself up. 1949 01:58:54,375 --> 01:58:55,527 That's a question of national pride. 1950 01:58:55,719 --> 01:58:59,652 He'll either shoot his way out or he'll commit suicide. 1951 01:58:59,844 --> 01:59:02,530 Inspector to all patrols. Implement roadblocks now. 1952 01:59:33,706 --> 01:59:36,008 I have clear sight of the suspect. 1953 01:59:36,200 --> 01:59:37,831 Repeat, I have clear sight. 1954 01:59:53,180 --> 01:59:54,523 I have lost sight of suspect. 1955 01:59:54,715 --> 01:59:55,674 There's a question as to whether 1956 01:59:55,866 --> 01:59:57,113 the suspect is still in the room. 1957 01:59:57,113 --> 01:59:58,744 Oh, God, not again. 1958 02:00:01,046 --> 02:00:03,253 - Get back, get back, get back. - Get back, please. 1959 02:00:17,930 --> 02:00:20,424 What the... Fucking hell. What's going on? 1960 02:00:24,069 --> 02:00:25,125 Uh! 1961 02:00:25,317 --> 02:00:26,755 Get up, get UP- 1962 02:00:32,703 --> 02:00:34,334 I'm not leaving anything. 1963 02:01:13,473 --> 02:01:14,912 Contact rear! 1964 02:01:15,967 --> 02:01:16,734 Freeze! 1965 02:01:23,833 --> 02:01:24,888 Get back in! 1966 02:01:36,400 --> 02:01:37,647 You went to your room. 1967 02:01:37,647 --> 02:01:38,894 Gents. 1968 02:01:41,101 --> 02:01:42,539 - Hello, Larry. - How are you? 1969 02:01:42,635 --> 02:01:44,938 - Fine, thanks. - Haven't seen you in ages. 1970 02:01:45,130 --> 02:01:46,952 Would you like a cup of tea, sir? 1971 02:01:47,144 --> 02:01:48,967 - Milk, no sugar. - Front row, sir? 1972 02:01:49,255 --> 02:01:52,037 Do you understand the question? Do you need the interpreter? 1973 02:01:55,586 --> 02:01:56,833 How's it going? 1974 02:01:57,025 --> 02:01:58,848 Well, I think he's trying to work out, 1975 02:01:59,039 --> 02:02:02,109 "Is it going to help me if I go Muppet?" 1976 02:02:04,220 --> 02:02:05,851 So we went to your room that Friday evening, 1977 02:02:05,946 --> 02:02:06,810 and you weren't there. 1978 02:02:07,002 --> 02:02:07,961 Where did you go? 1979 02:02:10,647 --> 02:02:11,415 Hospital. 1980 02:02:11,606 --> 02:02:13,333 And why did you go to the hospital? 1981 02:02:15,540 --> 02:02:18,417 I was sick. Very sick. 1982 02:02:18,609 --> 02:02:20,336 Did you see a doctor? 1983 02:02:23,406 --> 02:02:24,845 Don't remember. 1984 02:02:25,037 --> 02:02:27,339 Now, you know all about security cameras, don't you, 1985 02:02:27,531 --> 02:02:28,970 because that's your job. 1986 02:02:30,984 --> 02:02:35,397 So you were seen on a security camera carrying a gun. 1987 02:02:35,589 --> 02:02:38,947 The same gun that we found on you at the hotel. 1988 02:02:39,234 --> 02:02:42,112 That gun was used to kill a young woman. 1989 02:02:43,263 --> 02:02:46,429 We have evidence that suggests that you killed that woman. 1990 02:02:48,060 --> 02:02:49,883 That's all right. We won't talk about that now. 1991 02:02:50,074 --> 02:02:52,856 That's painful for you. 1992 02:02:53,048 --> 02:02:55,638 I know. I know it's painful. 1993 02:02:55,830 --> 02:02:58,516 Because you don't kill women and children, do you? 1994 02:03:00,147 --> 02:03:02,737 That's not why you fought for your country. 1995 02:03:04,751 --> 02:03:05,710 No. 1996 02:03:09,643 --> 02:03:14,344 10 years ago you were ordered to kill two young sisters. 1997 02:03:14,536 --> 02:03:16,071 Weren't you? 1998 02:03:16,262 --> 02:03:18,565 But you disobeyed that order. 1999 02:03:18,757 --> 02:03:20,387 You let them go. 2000 02:03:22,594 --> 02:03:23,841 And that's why we won't talk about 2001 02:03:23,937 --> 02:03:25,088 what happened at the hospital. 2002 02:03:25,280 --> 02:03:26,911 But what we do need to talk about 2003 02:03:27,103 --> 02:03:30,172 is how you knew where to find her. 2004 02:03:31,419 --> 02:03:33,146 Did someone tell you? 2005 02:03:35,449 --> 02:03:37,271 Who told you? 2006 02:03:48,879 --> 02:03:50,701 I killed her. 2007 02:03:51,949 --> 02:03:53,004 I killed her. 2008 02:03:53,196 --> 02:03:55,306 'Yes! 2009 02:03:56,457 --> 02:03:58,376 Who told you where to find her? 2010 02:03:58,568 --> 02:04:00,678 I killed her. 2011 02:04:02,789 --> 02:04:05,091 Yes, but not the first woman. 2012 02:04:07,969 --> 02:04:09,696 I mean, that girl was tortured. 2013 02:04:09,888 --> 02:04:11,998 Tortured! You don't torture. 2014 02:04:12,190 --> 02:04:12,957 What's she doing? 2015 02:04:13,149 --> 02:04:15,356 You wouldn't burn a girl with cigarettes. 2016 02:04:15,547 --> 02:04:17,850 That's not you. That's not you at all. 2017 02:04:18,138 --> 02:04:19,577 Who did that? 2018 02:04:24,565 --> 02:04:26,004 I killed them both. 2019 02:04:27,635 --> 02:04:28,882 Both sisters. 2020 02:04:31,376 --> 02:04:33,295 - It's a double. - I want to confess. 2021 02:04:33,486 --> 02:04:35,213 I killed them both. 2022 02:04:35,501 --> 02:04:36,940 Why did you kill them? 2023 02:04:38,379 --> 02:04:39,914 Well done, guys. Drinks are on me. 2024 02:04:40,106 --> 02:04:42,504 I don't believe you did this on your own. 2025 02:04:42,696 --> 02:04:46,437 This is my word. I say no more. 2026 02:04:46,629 --> 02:04:48,452 To the double. Cheers! 2027 02:04:52,097 --> 02:04:53,440 - Where's Jane? - The old one-two. 2028 02:04:53,632 --> 02:04:55,646 Bloody typical. Late as usual. 2029 02:04:55,838 --> 02:04:56,989 She's on her way. 2030 02:04:57,181 --> 02:04:59,387 I saw you on the evening news, sir. Very impressive. 2031 02:04:59,579 --> 02:05:01,977 - Looked good. - Should make the 10:00, too. 2032 02:05:02,169 --> 02:05:04,759 "Police catch evil monster." 2033 02:05:04,951 --> 02:05:06,390 That should shut the bastards up for a while, eh? 2034 02:05:06,581 --> 02:05:08,692 She's convinced there's another man involved, you know? 2035 02:05:08,884 --> 02:05:11,282 Can you imagine that for the rest of his life, 2036 02:05:11,474 --> 02:05:14,352 every time he flushes a toilet, the anxiety, huh? 2037 02:05:14,544 --> 02:05:17,134 Pbht! He's gonna shit himself again, isn't he? 2038 02:05:19,820 --> 02:05:21,163 I've seen him. 2039 02:05:21,163 --> 02:05:22,026 You've seen who? 2040 02:05:22,122 --> 02:05:24,041 Zigic... the man on the poster, on the TV. 2041 02:05:24,233 --> 02:05:26,247 - I've seen him. - Where's that, sir? 2042 02:05:26,439 --> 02:05:28,070 The Aubrey Hotel, King's Cross. 2043 02:05:28,262 --> 02:05:30,756 King's Cross? And when was that? 2044 02:05:30,948 --> 02:05:32,866 Now. I see him now. He just went in. 2045 02:05:33,058 --> 02:05:36,128 Okay. Can I just take your name and number? 2046 02:05:39,486 --> 02:05:40,829 Sir? 2047 02:05:46,872 --> 02:05:47,640 Tennison. 2048 02:05:47,831 --> 02:05:49,079 Ah, there you are, ma'am. 2049 02:05:49,270 --> 02:05:51,957 There's a Mr. Lukic in reception for you. 2050 02:05:52,148 --> 02:05:53,779 He says he has something for you. 2051 02:05:53,971 --> 02:05:55,314 Thank you. 2052 02:06:07,497 --> 02:06:09,320 I was passing by. 2053 02:06:10,855 --> 02:06:12,294 - Please? - Oh. 2054 02:06:19,680 --> 02:06:20,640 Mm. Good. 2055 02:06:20,832 --> 02:06:22,079 May I? 2056 02:06:31,576 --> 02:06:33,878 Excellent. 2057 02:06:34,070 --> 02:06:37,907 If you have any problems, please don't hesitate to call me. 2058 02:06:39,058 --> 02:06:41,073 Well, goodbye. 2059 02:06:47,980 --> 02:06:51,337 Oh, I saw the news about our friend. 2060 02:06:51,529 --> 02:06:53,256 Mr. Zigic. 2061 02:06:54,406 --> 02:06:56,900 Congratulations. 2062 02:07:12,057 --> 02:07:15,127 Oh, God. The last time I saw Martin was, uh... 2063 02:07:16,182 --> 02:07:18,101 - Your wedding. - At the wedding. 2064 02:07:18,293 --> 02:07:20,499 He's always complaining that's the last time he saw anybody. 2065 02:07:22,034 --> 02:07:24,816 Well, you did the right thing to concentrate on your career. 2066 02:07:25,008 --> 02:07:26,831 Simon tells me you did all the hard slog, 2067 02:07:27,023 --> 02:07:29,037 spotted the white van... Well done. 2068 02:07:29,229 --> 02:07:32,874 That's where the answers always are... in the details. 2069 02:07:33,066 --> 02:07:35,368 We need more good people like you coming through. 2070 02:07:35,560 --> 02:07:36,807 Good work. 2071 02:07:39,302 --> 02:07:40,549 There she is. 2072 02:07:42,755 --> 02:07:44,866 - Well done, ma'am. - No. Good result all around. 2073 02:07:45,057 --> 02:07:46,017 Good work. Thanks. 2074 02:07:46,209 --> 02:07:46,976 - Cheers. - Yeah. 2075 02:07:47,168 --> 02:07:48,415 - But not over yet. - Jane. 2076 02:07:48,511 --> 02:07:51,677 Yeah? Yes, sir. 2077 02:07:51,869 --> 02:07:53,403 I'm glad it came good for you. Well done. 2078 02:07:53,499 --> 02:07:54,746 Yeah, well, thank you, sir. 2079 02:07:54,938 --> 02:07:56,185 I've charged him with the second murder. 2080 02:07:56,473 --> 02:07:58,296 I still want to question him about the first one. 2081 02:07:59,831 --> 02:08:01,270 Oh, look, sorry. I've got to get this. 2082 02:08:01,462 --> 02:08:03,092 Excuse me. 2083 02:08:03,284 --> 02:08:04,627 You were right. 2084 02:08:05,682 --> 02:08:09,616 And I was so wrong. 2085 02:08:09,807 --> 02:08:12,110 You know, I listened to that tip-off phone call. 2086 02:08:12,302 --> 02:08:13,837 Yeah. Male, foreign accent. 2087 02:08:14,028 --> 02:08:16,906 That was made from an untraceable mobile phone. 2088 02:08:17,098 --> 02:08:18,441 I mean, it could have been genuine. 2089 02:08:18,537 --> 02:08:20,648 But if it wasn't, that was meant to be a death sentence. 2090 02:08:20,839 --> 02:08:23,526 Someone knew that we'd send an armed response unit. 2091 02:08:23,717 --> 02:08:26,308 They knew that Zigic would try and fight his way out 2092 02:08:26,499 --> 02:08:28,514 or else he'd take his own life. 2093 02:08:28,706 --> 02:08:29,569 Well, it wasn't Lukic. 2094 02:08:29,761 --> 02:08:31,967 The call was made at 15:17. He was with us. 2095 02:08:33,598 --> 02:08:35,613 - Yeah, was he? - Yeah. Yeah, he was. 2096 02:08:35,805 --> 02:08:39,066 We got to the shop at 15:15. Maybe even a bit before. 2097 02:08:40,026 --> 02:08:42,040 Yeah, but don't you remember he kept us waiting? 2098 02:08:42,328 --> 02:08:43,575 Like three, four minutes. 2099 02:08:43,767 --> 02:08:46,453 I mean, that's long enough to make a mobile phone call. 2100 02:08:46,645 --> 02:08:48,372 You really want it to be him, don't you? 2101 02:08:52,400 --> 02:08:54,894 All right, don't celebrate too soon, guys. 2102 02:08:55,086 --> 02:08:57,100 Not done and dusted, okay? 2103 02:08:57,292 --> 02:08:58,539 Hold your horses. 2104 02:08:58,731 --> 02:09:00,458 Gov. 2105 02:09:03,048 --> 02:09:04,007 Should I call a lawyer? 2106 02:09:04,199 --> 02:09:06,118 There's a swarm of them just beyond that glass. 2107 02:09:06,309 --> 02:09:07,365 Mr. Lukic didn't warn you 2108 02:09:07,557 --> 02:09:09,187 that we'd be asking you to support his alibi? 2109 02:09:09,283 --> 02:09:10,530 No, he didn't. 2110 02:09:10,722 --> 02:09:13,408 But that doesn't necessarily surprise me. 2111 02:09:13,600 --> 02:09:15,327 Oh? 2112 02:09:15,519 --> 02:09:18,876 I can support his alibi. 2113 02:09:19,068 --> 02:09:20,603 I was with him at the Boston Hotel 2114 02:09:20,795 --> 02:09:22,042 that particular Saturday. 2115 02:09:22,234 --> 02:09:24,632 We met about 9:30 and left sometime before 12:00. 2116 02:09:24,824 --> 02:09:27,702 Can you be a little more precise? 2117 02:09:27,894 --> 02:09:29,525 About what? 2118 02:09:29,717 --> 02:09:31,827 The time. 2119 02:09:32,786 --> 02:09:33,937 Not really, no. 2120 02:09:36,623 --> 02:09:37,775 Who paid for the room? 2121 02:09:39,789 --> 02:09:40,749 It was my turn. 2122 02:09:43,339 --> 02:09:46,217 The credit-card transaction says 11:43. 2123 02:09:46,504 --> 02:09:47,847 Give us two minutes to say goodbye 2124 02:09:48,039 --> 02:09:50,246 and "We really must do this again sometime," 2125 02:09:50,437 --> 02:09:53,987 puts us back out on the street at 11:45. 2126 02:09:54,179 --> 02:09:56,769 He went north. I went west. 2127 02:09:57,824 --> 02:10:00,894 Sergeant, would you mind waiting outside for a few moments? 2128 02:10:03,484 --> 02:10:05,594 Yes, ma'am. 2129 02:10:11,446 --> 02:10:13,077 Woman to woman. 2130 02:10:15,475 --> 02:10:17,394 I thought you might not be quite so frightened. 2131 02:10:20,464 --> 02:10:21,999 What's he done? 2132 02:10:24,397 --> 02:10:28,330 We're investigating the brutal, sadistic murder of a young woman 2133 02:10:28,522 --> 02:10:30,920 that took place that Saturday evening. 2134 02:10:34,374 --> 02:10:35,717 And you suspect Milan? 2135 02:10:40,033 --> 02:10:41,664 How long have you known him? 2136 02:10:44,157 --> 02:10:47,515 Two or three months. We've met five or six times. 2137 02:10:48,378 --> 02:10:50,489 Well, where did you first meet? 2138 02:10:50,681 --> 02:10:52,887 He's my optician. 2139 02:10:53,079 --> 02:10:56,437 But you're in a relationship. How did that start? 2140 02:10:57,684 --> 02:11:00,562 I went to have my eyes checked. 2141 02:11:01,137 --> 02:11:02,960 What I thought was going to be a very dull chore 2142 02:11:03,056 --> 02:11:04,207 turned out to be fun. 2143 02:11:06,797 --> 02:11:09,867 He's very seductive. Charming. 2144 02:11:10,059 --> 02:11:12,169 Extremely straightforward. 2145 02:11:14,088 --> 02:11:17,158 He knew what he wanted, and he knew how to ask. 2146 02:11:17,349 --> 02:11:18,788 It was refreshing. 2147 02:11:20,035 --> 02:11:21,570 Did he talk about his marriage? 2148 02:11:21,762 --> 02:11:25,120 Yes. He cheats on his wife. 2149 02:11:27,134 --> 02:11:28,765 I doubt he gave me a second thought 2150 02:11:29,053 --> 02:11:30,972 outside the times we were together. 2151 02:11:32,986 --> 02:11:35,097 But brutal and sadistic? 2152 02:11:35,288 --> 02:11:38,646 No, I'm sorry. Absolutely not. 2153 02:11:38,934 --> 02:11:41,332 That's just not him at all. 2154 02:11:41,524 --> 02:11:43,442 And I would know. 2155 02:11:46,512 --> 02:11:50,733 So 11:45 to 12:00... 2156 02:11:52,172 --> 02:11:54,091 Well, it still gives us a 15-minute window 2157 02:11:54,283 --> 02:11:55,530 in which he could have seen Samira 2158 02:11:55,530 --> 02:11:57,640 and she could have seen him. 2159 02:11:57,832 --> 02:11:59,367 Do you want my honest opinion? 2160 02:11:59,559 --> 02:12:00,902 No. 2161 02:12:04,163 --> 02:12:05,698 So you can see the hotel from here. 2162 02:12:05,890 --> 02:12:07,521 Well, Sarah Ford said he was walking north, 2163 02:12:07,617 --> 02:12:08,672 in this direction. 2164 02:12:08,864 --> 02:12:10,495 Samira would have been on her way to work, 2165 02:12:10,687 --> 02:12:11,742 in the opposite direction. 2166 02:12:11,934 --> 02:12:13,277 She's gonna go in right there. 2167 02:12:13,469 --> 02:12:16,347 So it would have been around about 11:50, 11:55. 2168 02:12:16,538 --> 02:12:19,800 So let's say that he saw her 'round about here. 2169 02:12:19,992 --> 02:12:21,527 But, I mean, can you imagine that shock? 2170 02:12:21,623 --> 02:12:25,172 He was... He was certain she was dead. 2171 02:12:25,364 --> 02:12:27,666 And now she's come back to haunt him. 2172 02:12:27,858 --> 02:12:30,448 She could ruin his new life. 2173 02:12:30,640 --> 02:12:33,134 Yeah, but he hasn't seen her for 10 years. 2174 02:12:33,326 --> 02:12:36,300 She was a kid. 12 years old. 2175 02:12:36,492 --> 02:12:40,328 Well, maybe she looks very like her sister did when she was 22. 2176 02:12:40,520 --> 02:12:42,343 And Samira would definitely recognize the man 2177 02:12:42,535 --> 02:12:44,453 who raped and tortured her for four days. 2178 02:12:44,645 --> 02:12:46,756 So... So she catches sight of him. 2179 02:12:46,947 --> 02:12:48,770 He walks on. 2180 02:12:48,962 --> 02:12:51,072 But he's... he's not certain that she saw him. 2181 02:12:51,264 --> 02:12:52,703 He's not even sure that it was her. 2182 02:12:52,895 --> 02:12:54,142 He's got to make himself sure. 2183 02:12:54,334 --> 02:12:57,020 Otherwise, it's gonna gnaw away at him. 2184 02:12:57,212 --> 02:12:58,651 So... So he can't resist. 2185 02:12:58,843 --> 02:13:02,488 He looks back and sees her going into the hotel. 2186 02:13:04,599 --> 02:13:07,572 Now, we were getting close to him. 2187 02:13:07,764 --> 02:13:10,930 We made him admit that he was here that Saturday morning. 2188 02:13:11,985 --> 02:13:14,192 So he gives us Zigic. 2189 02:13:15,439 --> 02:13:18,029 He knew that Zigic was a loyal soldier, 2190 02:13:18,221 --> 02:13:19,276 he'd lay down to two murders. 2191 02:13:19,468 --> 02:13:22,154 Maybe we'd... we'd kill him into the bargain. 2192 02:13:22,346 --> 02:13:24,552 But there's no link between "Zigick" and "Lukick." 2193 02:13:24,744 --> 02:13:26,279 - Zigic and Lukic. 2194 02:13:26,471 --> 02:13:27,910 Zigic and Lukic. 2195 02:13:28,102 --> 02:13:29,445 Thank you. 2196 02:13:39,325 --> 02:13:41,628 I found your massacre. 2197 02:13:41,820 --> 02:13:43,450 Are you serious? 2198 02:13:46,041 --> 02:13:47,959 An Italian cameraman I used to hang out with 2199 02:13:48,247 --> 02:13:50,166 heard I was digging around. 2200 02:13:53,043 --> 02:13:54,962 It's the exact date. 2201 02:13:56,209 --> 02:13:58,128 And the details match. 2202 02:14:10,119 --> 02:14:11,654 He tried to sell the footage here, 2203 02:14:11,846 --> 02:14:14,148 but it was thought too harrowing 2204 02:14:14,340 --> 02:14:18,273 to be shown in British homes after dinner. 2205 02:14:18,465 --> 02:14:20,575 Urn, what button is it? 2206 02:14:20,767 --> 02:14:22,974 The triangle. 2207 02:14:23,262 --> 02:14:24,029 I've got it. 2208 02:14:37,650 --> 02:14:38,418 Oh, my... 2209 02:15:07,484 --> 02:15:08,827 And where does this take us? 2210 02:15:09,019 --> 02:15:11,801 Well, it shows that the massacre took place. 2211 02:15:11,993 --> 02:15:14,487 See, I think those two sisters were murdered to cover it up. 2212 02:15:14,679 --> 02:15:16,694 I think it's absolutely essential that I go to Bosnia, 2213 02:15:16,790 --> 02:15:18,037 I visit the site of the massacre 2214 02:15:18,133 --> 02:15:20,915 to establish a link with Milan Lukic. 2215 02:15:21,107 --> 02:15:22,737 Oh, you think so? 2216 02:15:24,944 --> 02:15:28,781 Well, I've studied his file. 2217 02:15:28,973 --> 02:15:30,987 And he's been very carefully vetted. 2218 02:15:31,179 --> 02:15:33,290 Yeah, well, all the more reason to go to Bosnia. 2219 02:15:33,482 --> 02:15:35,688 I think that he's the mind behind both murders. 2220 02:15:35,880 --> 02:15:38,182 That's supposition without any credible evidence whatsoever. 2221 02:15:38,374 --> 02:15:40,676 Well, yeah. That's because the evidence is in Bosnia. 2222 02:15:40,868 --> 02:15:43,458 How many current murder investigations are you managing? 2223 02:15:43,650 --> 02:15:46,432 Hmm? 24? 2224 02:15:49,598 --> 02:15:53,435 Jane, I can't sanction this in terms of time, money, 2225 02:15:53,627 --> 02:15:57,080 or just sheer effective policing. 2226 02:15:58,040 --> 02:16:00,726 You've got a suspect who's confessed to both murders. 2227 02:16:00,918 --> 02:16:03,604 Close it. Move on. 2228 02:16:07,057 --> 02:16:09,168 No way are you going to Bosnia. 2229 02:17:09,507 --> 02:17:10,946 This is it. 2230 02:19:00,401 --> 02:19:01,457 You wait here. 2231 02:19:39,349 --> 02:19:40,692 Police. 2232 02:19:40,980 --> 02:19:42,131 They don't much like foreigners 2233 02:19:42,227 --> 02:19:44,242 sticking their fingers in old wounds. 2234 02:19:44,433 --> 02:19:46,736 Did they talk about the massacre? 2235 02:19:47,024 --> 02:19:48,750 Massacre? 2236 02:19:48,942 --> 02:19:50,285 What massacre? 2237 02:20:10,814 --> 02:20:11,870 Ne. 2238 02:20:13,117 --> 02:20:15,995 Ask her if she was here in the summer of '92. 2239 02:20:20,215 --> 02:20:21,558 Da. 2240 02:20:33,165 --> 02:20:35,467 - Dovidjenja. - Dovidjenja. 2241 02:20:35,755 --> 02:20:37,194 She's lived here all her life. 2242 02:20:37,386 --> 02:20:39,784 There was no massacre, no paramilitary, 2243 02:20:39,976 --> 02:20:41,703 and she's never seen him. 2244 02:20:43,622 --> 02:20:45,348 Uh, excuse me. 2245 02:20:57,723 --> 02:21:00,313 Thanks. Dovidjenja. 2246 02:21:12,401 --> 02:21:15,279 - What are they saying? - Nothing helpful. 2247 02:21:17,197 --> 02:21:19,883 You're not the force for good you imagine yourself to be. 2248 02:21:20,075 --> 02:21:22,090 There's a lot of people here think they lost the war 2249 02:21:22,282 --> 02:21:23,529 through meddling foreigners. 2250 02:21:23,720 --> 02:21:26,407 Well, are there any Muslims we can ask? 2251 02:21:35,232 --> 02:21:38,206 I'm sorry I asked you to come back here. 2252 02:21:38,398 --> 02:21:39,837 Well, I didn't do any good here before, 2253 02:21:39,933 --> 02:21:41,947 and now I feel even more useless. 2254 02:21:43,290 --> 02:21:45,113 We're never gonna find out anything. 2255 02:21:46,840 --> 02:21:49,814 Okay, well, let's move on to where we know he studied. 2256 02:21:51,636 --> 02:21:53,363 How far is it to Krazi... 2257 02:21:53,555 --> 02:21:54,802 - Krazinac. - Krazinac. 2258 02:21:54,994 --> 02:21:56,241 Four or five hours. 2259 02:22:06,793 --> 02:22:08,520 Maybe a little longer. 2260 02:22:23,868 --> 02:22:26,650 You told me I would never understand how he thinks, 2261 02:22:26,842 --> 02:22:29,432 I wouldn't be able to get inside of his head. 2262 02:22:32,597 --> 02:22:34,708 I thought going to the factory would help. 2263 02:22:36,339 --> 02:22:37,874 All it did was terrify you. 2264 02:22:39,121 --> 02:22:40,943 Sickened me. 2265 02:22:41,135 --> 02:22:42,862 Well, there's hope for you yet. 2266 02:22:43,150 --> 02:22:47,371 I spent four years taking pictures of it, and I miss it. 2267 02:22:59,842 --> 02:23:02,432 Tennison and West. 2268 02:23:03,391 --> 02:23:05,022 Room 7. 2269 02:23:06,845 --> 02:23:09,147 - There's another room? - Just a second. 2270 02:23:13,176 --> 02:23:14,519 Room 15. 2271 02:23:14,711 --> 02:23:17,109 You're on the seventh, and you're on the eighth floor. 2272 02:23:17,397 --> 02:23:18,452 - Hvala. - Thank you. 2273 02:23:18,644 --> 02:23:21,234 You're welcome. 2274 02:23:39,461 --> 02:23:40,996 My floor. 2275 02:24:01,141 --> 02:24:03,060 Oh, shit. 2276 02:24:25,411 --> 02:24:30,015 It's supposed to be an enduring legacy of all communist regimes. 2277 02:24:30,207 --> 02:24:32,222 Oh, Jesus. 2278 02:24:32,414 --> 02:24:35,196 Excellent filing. 2279 02:24:35,387 --> 02:24:37,978 On everyone and everything. 2280 02:24:39,896 --> 02:24:41,911 Didn't work for this population. 2281 02:24:45,556 --> 02:24:47,283 Oh! 2282 02:24:47,475 --> 02:24:48,914 Sorry. 2283 02:24:58,123 --> 02:25:01,097 - Milan Lukic, yes? - Yes, yes. 2284 02:25:05,126 --> 02:25:09,059 Milan Lukic completed an ophthalmic course here, 2285 02:25:09,251 --> 02:25:12,992 then moved to England... Manchester. 2286 02:25:13,184 --> 02:25:15,294 - Could I see? - Yeah, sure. 2287 02:25:20,667 --> 02:25:21,530 Nothing else? 2288 02:25:21,722 --> 02:25:23,353 No. 2289 02:25:25,463 --> 02:25:26,998 Could you see if you could locate someone 2290 02:25:27,190 --> 02:25:28,533 who worked with him, studied with him, 2291 02:25:28,629 --> 02:25:29,972 but still lives in the area? 2292 02:25:32,658 --> 02:25:34,001 I'd be very appreciative. 2293 02:25:36,783 --> 02:25:38,893 Y-You sit down here, Robert. 2294 02:25:43,210 --> 02:25:44,745 "Won't you sit down, Robert? 2295 02:25:44,937 --> 02:25:46,856 Oh, anything for you, Robert." 2296 02:25:47,047 --> 02:25:49,925 Milan Lukic. Of course. 2297 02:25:50,117 --> 02:25:50,885 He's alive? 2298 02:25:51,076 --> 02:25:52,803 Yes, yes. He's living in London. 2299 02:25:54,530 --> 02:25:56,545 We were students together. 2300 02:25:56,736 --> 02:25:59,039 He went to study in England. 2301 02:25:59,231 --> 02:26:03,356 Came back when the war broke out to look after his father. 2302 02:26:03,546 --> 02:26:06,137 And then the idiot got himself drafted. 2303 02:26:06,328 --> 02:26:08,535 So when was the last time you saw him? 2304 02:26:08,727 --> 02:26:10,549 Early on in the war. 2305 02:26:10,741 --> 02:26:14,387 We lost contact. I heard rumors he was dead. 2306 02:26:14,578 --> 02:26:19,759 A very shy and gentle man. 2307 02:26:19,951 --> 02:26:22,828 Always writing terrible poetry. 2308 02:26:23,020 --> 02:26:24,555 Shy? 2309 02:26:25,706 --> 02:26:26,762 This man? 2310 02:26:30,887 --> 02:26:32,134 That's not Milan. 2311 02:26:37,602 --> 02:26:38,561 Are you sure? 2312 02:26:38,753 --> 02:26:40,000 Yes. 2313 02:26:41,151 --> 02:26:43,453 Well, do you know who this is? 2314 02:26:43,645 --> 02:26:44,796 Dragan Jankovic. 2315 02:26:47,578 --> 02:26:48,538 Dragan... 2316 02:26:48,730 --> 02:26:49,689 Jankovic. 2317 02:26:49,881 --> 02:26:51,416 Jankovic. 2318 02:26:52,855 --> 02:26:55,253 Um... Well, how do you know him? 2319 02:26:55,445 --> 02:26:58,515 He studied with us. 2320 02:26:58,706 --> 02:27:00,049 But he never completed. 2321 02:27:02,256 --> 02:27:04,942 I think there was some kind of family expectation 2322 02:27:05,134 --> 02:27:07,724 that he would go into an uncle's practice. 2323 02:27:09,067 --> 02:27:10,890 But he went into local government 2324 02:27:11,081 --> 02:27:13,480 or somewhere where he could scam money. 2325 02:27:13,672 --> 02:27:14,631 Was he in the army? 2326 02:27:14,823 --> 02:27:17,701 Not the regular one. Too many rules. 2327 02:27:18,660 --> 02:27:21,154 In the beginning, we were quite distant from the war here. 2328 02:27:21,346 --> 02:27:22,881 Jankovic was one of the first 2329 02:27:23,073 --> 02:27:25,567 later to be known as the "weekend warriors." 2330 02:27:26,718 --> 02:27:29,404 They had contacts with the paramilitary groups. 2331 02:27:29,596 --> 02:27:32,378 They'd keep their regular jobs 2332 02:27:32,570 --> 02:27:35,352 but go off and play soldiers at the weekend. 2333 02:27:35,544 --> 02:27:37,558 Jankovic wasn't interested in politics. 2334 02:27:37,750 --> 02:27:39,381 He wasn't a nationalist. 2335 02:27:39,573 --> 02:27:40,820 It was just a sport to him. 2336 02:27:41,108 --> 02:27:43,314 Hunting Muslims. 2337 02:27:45,712 --> 02:27:49,070 Then I heard he disappeared, so we assumed he'd been killed. 2338 02:27:52,619 --> 02:27:54,058 What happened? 2339 02:27:54,250 --> 02:27:56,457 He became an optician. 2340 02:27:56,648 --> 02:27:58,183 In North London. 2341 02:27:58,375 --> 02:28:00,485 Simon? Simon, it's me. 2342 02:28:00,676 --> 02:28:03,362 Listen, put a surveillance on Milan Lukic. 2343 02:28:03,554 --> 02:28:06,816 We've had a major breakthrough. He isn't who he says he is. 2344 02:28:07,008 --> 02:28:08,735 So I'll meet you tomorrow morning. 2345 02:28:08,926 --> 02:28:11,037 I want a squad meeting at 8:00 sharp, okay? 2346 02:28:11,229 --> 02:28:12,476 Good. Bye. 2347 02:28:12,668 --> 02:28:14,490 Where does he think you've been phoning from? 2348 02:28:14,682 --> 02:28:18,040 Paris... where you're taking me when this is all over. 2349 02:28:31,374 --> 02:28:33,101 Jane. 2350 02:28:33,293 --> 02:28:35,979 We're needed over at Scotland Yard for a meeting. Now. 2351 02:28:36,171 --> 02:28:38,857 A meeting? Why? What's the meeting about, sir? 2352 02:28:39,049 --> 02:28:40,967 I'd be lying if I said I didn't know. 2353 02:28:41,159 --> 02:28:43,270 Bosnia? 2354 02:28:43,461 --> 02:28:45,284 What the hell did you think you were playing at? 2355 02:28:59,770 --> 02:29:02,072 Come in, Jane. Take a seat. 2356 02:29:02,264 --> 02:29:03,511 Sir. 2357 02:29:08,307 --> 02:29:10,226 Scratch your mark on those. 2358 02:29:12,241 --> 02:29:14,447 Official secrets. 2359 02:29:17,133 --> 02:29:18,860 It's never been a problem for you before. 2360 02:29:19,052 --> 02:29:20,970 And then are we going to be introduced? 2361 02:29:21,162 --> 02:29:22,889 Oh, I'm not important. 2362 02:29:23,081 --> 02:29:25,287 I just brought the forms over. 2363 02:29:31,427 --> 02:29:36,223 Obrad Stankovic, Milutin Kasumovic, Rade Vemic. 2364 02:29:36,415 --> 02:29:40,156 They have over 100 indictments for crimes against humanity. 2365 02:29:40,348 --> 02:29:41,979 The U.N. have been after them for years. 2366 02:29:42,171 --> 02:29:45,816 And after a great deal of effort, time, and money, 2367 02:29:46,008 --> 02:29:47,543 they've got them. 2368 02:29:47,735 --> 02:29:48,886 But they wouldn't have got them 2369 02:29:48,982 --> 02:29:52,148 without information supplied by Milan Lukic. 2370 02:29:53,107 --> 02:29:56,463 Lukic has infiltrated a section of the Serbian community 2371 02:29:56,655 --> 02:29:58,958 that has intelligence on the whereabouts 2372 02:29:59,149 --> 02:30:01,260 of suspected war criminals. 2373 02:30:01,548 --> 02:30:04,618 He's in position to be extremely useful in the future. 2374 02:30:04,905 --> 02:30:07,208 Milan Lukic's real name is Dragan Jankovic. 2375 02:30:07,399 --> 02:30:08,551 He is also a war criminal. 2376 02:30:08,743 --> 02:30:10,373 He is responsible for the rape 2377 02:30:10,565 --> 02:30:14,019 of women and children as young as 12 2378 02:30:14,211 --> 02:30:18,623 and for the massacre of some 3O civilian Muslim men and boys. 2379 02:30:18,815 --> 02:30:22,269 You are correct about his name and cover. 2380 02:30:22,557 --> 02:30:24,475 We helped set it up for him, 2381 02:30:24,667 --> 02:30:26,586 as well as securing him a position 2382 02:30:26,777 --> 02:30:29,559 as an approved police interpreter. 2383 02:30:29,751 --> 02:30:30,902 We know the rumors... 2384 02:30:31,094 --> 02:30:35,411 the "weekend warrior," the massacre that you refer to. 2385 02:30:35,603 --> 02:30:37,522 None of them are true. 2386 02:30:37,714 --> 02:30:39,536 It's probably difficult for you to appreciate 2387 02:30:39,728 --> 02:30:42,222 the number of old scores that are settled by accusation 2388 02:30:42,414 --> 02:30:45,100 in Bosnia. 2389 02:30:45,292 --> 02:30:49,033 We are aware of the unsubstantiated allegations 2390 02:30:49,225 --> 02:30:50,568 made by one of the murdered sisters 2391 02:30:50,760 --> 02:30:53,830 that she was a witness to the massacre. 2392 02:30:54,118 --> 02:30:57,763 But she identified Zigic, not Jankovic. 2393 02:30:59,394 --> 02:31:01,696 And if Dragan Jankovic is responsible 2394 02:31:01,888 --> 02:31:03,231 for the murder of those two sisters? 2395 02:31:03,423 --> 02:31:03,998 He isn't. 2396 02:31:04,286 --> 02:31:07,260 Well, I can produce evidence to prove that he is. 2397 02:31:07,452 --> 02:31:09,083 We don't think you can. 2398 02:31:10,330 --> 02:31:14,743 Yes, well, with respect, what you think is not the issue here. 2399 02:31:14,934 --> 02:31:17,141 I am the senior investigating officer, 2400 02:31:17,333 --> 02:31:18,580 and it is a matter between myself 2401 02:31:18,580 --> 02:31:20,211 and the Crown Prosecution Service. 2402 02:31:20,403 --> 02:31:22,129 Yes, it is. There's no question about that. 2403 02:31:22,321 --> 02:31:24,336 You became suspicious of Jankovic 2404 02:31:24,528 --> 02:31:26,446 because of his role as a police interpreter. 2405 02:31:26,638 --> 02:31:27,693 You correctly deduced 2406 02:31:27,885 --> 02:31:29,996 that he was infiltrating the interview room. 2407 02:31:30,187 --> 02:31:32,682 There is, however, no other connection 2408 02:31:32,873 --> 02:31:36,423 and no history between him and Zigic. 2409 02:31:36,615 --> 02:31:39,780 There are no records that will connect them. 2410 02:31:39,972 --> 02:31:42,275 And no contemporary evidence either. 2411 02:31:43,810 --> 02:31:47,839 We have come to the conclusion that Zigic was acting alone 2412 02:31:48,030 --> 02:31:51,675 and that the alibi provided by Mrs. Jankovic for her husband 2413 02:31:51,867 --> 02:31:56,184 proves conclusively that he is innocent of any involvement. 2414 02:32:00,405 --> 02:32:02,419 I do appreciate that the desire 2415 02:32:02,611 --> 02:32:04,817 to associate oneself with an historical tragedy 2416 02:32:05,009 --> 02:32:06,736 is a very potent one. 2417 02:32:08,175 --> 02:32:11,916 Gives a sense of self-worth and importance. 2418 02:32:15,370 --> 02:32:17,192 I advise you to resist that urge. 2419 02:32:20,166 --> 02:32:22,085 You may not use anything that has been said here 2420 02:32:22,277 --> 02:32:24,099 or deduce anything from what you have learnt 2421 02:32:24,387 --> 02:32:25,826 to further your investigation. 2422 02:32:26,018 --> 02:32:29,280 To do so would put you in breach of the Official Secrets Act. 2423 02:32:29,471 --> 02:32:31,582 And, of course, you may not tell anyone 2424 02:32:31,870 --> 02:32:35,131 of what has happened here, is that clear? 2425 02:32:36,762 --> 02:32:39,256 Detective Superintendent Tennison? 2426 02:32:39,448 --> 02:32:40,503 Yes. 2427 02:32:42,134 --> 02:32:44,149 Yes, that's clear. 2428 02:32:46,739 --> 02:32:48,849 - Boss? - Here she is, boss. 2429 02:32:55,564 --> 02:32:57,579 I had everyone here for 8:00. 2430 02:32:57,771 --> 02:32:58,922 Get Zigic produced. 2431 02:32:59,114 --> 02:33:01,512 We're charging him with both murders. 2432 02:33:01,704 --> 02:33:02,951 Gov, I had a thought... 2433 02:33:03,239 --> 02:33:05,733 The real Lukic lived in Manchester. 2434 02:33:05,925 --> 02:33:07,844 In four years, he must have gone to a dentist. 2435 02:33:08,035 --> 02:33:09,474 I've been checking for dental records. 2436 02:33:09,666 --> 02:33:12,352 No luck yet, but I've still got some people getting back to me. 2437 02:33:19,355 --> 02:33:22,329 So are we going after him? 2438 02:33:22,521 --> 02:33:23,960 - No. No. - What? 2439 02:33:24,152 --> 02:33:25,591 I mean, not on the evidence we've got. 2440 02:33:25,591 --> 02:33:26,838 We'll never secure a conviction. 2441 02:33:26,934 --> 02:33:28,565 We're not even gonna ask him who he thinks he is? 2442 02:33:28,756 --> 02:33:30,579 No, with all the other investigations we've got 2443 02:33:30,675 --> 02:33:32,977 requiring time and money, no. 2444 02:33:34,320 --> 02:33:37,486 We will secure a conviction against Zigic. 2445 02:33:37,678 --> 02:33:39,213 Get him produced. 2446 02:33:39,405 --> 02:33:42,091 After all that? 2447 02:33:42,283 --> 02:33:43,434 She's been overruled. 2448 02:33:43,530 --> 02:33:45,447 Come on. Cheer up. 2449 02:33:45,639 --> 02:33:47,270 It's a success. Time to move on. 2450 02:33:47,462 --> 02:33:48,613 Plenty of other cases. 2451 02:33:48,805 --> 02:33:50,532 Tick, tick, tick. 2452 02:33:50,723 --> 02:33:52,546 Tick, tick, tick. 2453 02:33:52,738 --> 02:33:54,561 Oh, come on. 2454 02:33:54,848 --> 02:33:56,767 Tick, tick, tick. 2455 02:34:01,180 --> 02:34:03,482 I don't know what to do. 2456 02:34:05,497 --> 02:34:07,319 It's a long time since I've heard that. 2457 02:34:12,692 --> 02:34:16,049 From what you've told me, you've done your bit. 2458 02:34:16,912 --> 02:34:18,639 It's up to others now. 2459 02:34:18,831 --> 02:34:20,270 Oh. 2460 02:34:22,860 --> 02:34:25,450 That factory you went to 2461 02:34:25,642 --> 02:34:29,383 where the two sisters hid amongst the dead... 2462 02:34:29,575 --> 02:34:32,453 You know I drove an ambulance in the war. 2463 02:34:32,645 --> 02:34:35,427 - You did know that, didn't you? - Yeah. 2464 02:34:35,619 --> 02:34:41,471 Well, we got an order to go over to a place called Belsen. 2465 02:34:41,663 --> 02:34:44,061 The name didn't mean anything. 2466 02:34:44,253 --> 02:34:46,555 We didn't know what a concentration camp was. 2467 02:34:46,747 --> 02:34:49,049 We never knew they existed. 2468 02:34:49,241 --> 02:34:53,174 We got there the day it was liberated. 2469 02:34:53,366 --> 02:34:56,340 April 15, 1945. 2470 02:34:56,532 --> 02:34:59,122 Just before we pitched up, 2471 02:34:59,314 --> 02:35:02,383 someone had seen a movement in this... 2472 02:35:05,549 --> 02:35:08,427 mountain of skeletons. 2473 02:35:10,154 --> 02:35:12,936 They pulled a little girl out. 2474 02:35:13,128 --> 02:35:15,430 She lived for a couple of hours. 2475 02:35:16,102 --> 02:35:17,349 So we were given the orders 2476 02:35:17,540 --> 02:35:22,433 to search through all the mountains 2477 02:35:22,625 --> 02:35:24,639 in case there were others. 2478 02:35:26,558 --> 02:35:28,668 Later on, they put a figure on it... 2479 02:35:28,860 --> 02:35:32,602 10,000 unburied corpses. 2480 02:35:35,671 --> 02:35:39,028 We were ambulance men. We were used to death, but... 2481 02:35:40,659 --> 02:35:46,031 I say skeletons, but they weren't just bones. 2482 02:35:51,211 --> 02:35:56,871 They were men, women, children... 2483 02:35:58,694 --> 02:36:04,258 who had been starved, gassed. 2484 02:36:06,272 --> 02:36:09,054 And because the incinerators hadn't been working... 2485 02:36:15,290 --> 02:36:18,359 They were piled up like rubbish. 2486 02:36:21,717 --> 02:36:23,923 No, we didn't find anything. 2487 02:36:24,211 --> 02:36:25,938 We didn't find anyone. 2488 02:36:26,513 --> 02:36:28,528 I think that little girl must have crawled in 2489 02:36:28,720 --> 02:36:30,734 looking for somewhere to hide or... 2490 02:36:32,557 --> 02:36:35,435 somewhere quiet so she could die in peace. 2491 02:36:40,327 --> 02:36:41,766 You know... 2492 02:36:43,013 --> 02:36:46,371 up until about the age of 12, 2493 02:36:46,659 --> 02:36:49,249 you were an angel. 2494 02:36:51,647 --> 02:36:53,182 You'd light up a room. 2495 02:36:54,429 --> 02:36:57,211 And then, bang, overnight, you were a teenager. 2496 02:36:58,458 --> 02:37:00,185 You ran us ragged. 2497 02:37:01,528 --> 02:37:02,871 And it got worse. 2498 02:37:03,063 --> 02:37:04,406 Anti-this, anti-that. 2499 02:37:04,598 --> 02:37:06,996 So certain, so bloody-minded. 2500 02:37:07,188 --> 02:37:09,011 You couldn't leave anything alone. 2501 02:37:09,202 --> 02:37:11,121 You terrified me. 2502 02:37:11,313 --> 02:37:13,423 But you know what? 2503 02:37:13,615 --> 02:37:16,685 God, I always... I did admire you. 2504 02:37:17,740 --> 02:37:19,563 I was so proud. 2505 02:37:21,865 --> 02:37:24,264 You had convictions. 2506 02:37:24,455 --> 02:37:27,429 Well, I buried mine at that camp. 2507 02:37:27,621 --> 02:37:32,226 When I came home, all I wanted was your mother, a steady job. 2508 02:37:32,418 --> 02:37:33,569 Children. 2509 02:37:33,760 --> 02:37:39,611 And nothing to do with the evil I saw in that camp. 2510 02:37:42,010 --> 02:37:43,353 But... 2511 02:37:44,312 --> 02:37:48,629 here you are, having to deal with it again. 2512 02:37:48,821 --> 02:37:51,986 But you will. You will. 2513 02:37:52,946 --> 02:37:55,440 You'll know what's right. 2514 02:37:55,632 --> 02:37:57,742 And you'll do it. 2515 02:38:03,978 --> 02:38:05,896 Thanks, Dad. 2516 02:38:12,324 --> 02:38:15,010 I know what I'm doing. I just don't know why I'm doing it. 2517 02:38:18,079 --> 02:38:18,847 Good morning, sir. 2518 02:38:19,039 --> 02:38:20,957 I'm Detective Sergeant Alun Simms. 2519 02:38:21,149 --> 02:38:22,972 I'd like you to come with me to a police station 2520 02:38:23,164 --> 02:38:24,315 to answer some questions. 2521 02:38:24,507 --> 02:38:25,658 Questions about what? 2522 02:38:25,850 --> 02:38:27,385 It will be explained to you, sir. 2523 02:38:27,577 --> 02:38:30,742 You know something? I don't want to go. 2524 02:38:30,934 --> 02:38:32,277 Dragan Jankovic, 2525 02:38:32,469 --> 02:38:35,251 I'm arresting you on suspicion of the murder of Samira Blekic. 2526 02:38:35,443 --> 02:38:36,786 This is absolute nonsense. 2527 02:38:36,978 --> 02:38:38,033 You do not have to say anything, 2528 02:38:38,321 --> 02:38:39,952 but it may harm your defense if you do not mention... 2529 02:38:40,143 --> 02:38:41,199 And this, madam, is a warrant 2530 02:38:41,487 --> 02:38:43,981 which entitles us to search these premises. 2531 02:38:44,173 --> 02:38:46,187 What about my daughters? I have two small children. 2532 02:38:46,379 --> 02:38:47,530 I have to pick them up from school. 2533 02:38:47,722 --> 02:38:48,969 We can arrange for social services 2534 02:38:48,969 --> 02:38:50,120 to collect them and take care of them, 2535 02:38:50,312 --> 02:38:51,559 or we can allow you to make a phone call 2536 02:38:51,847 --> 02:38:53,478 to arrange for a friend or relative to look after them. 2537 02:38:53,670 --> 02:38:55,492 I'm sorry, this is totally out of the question... totally. 2538 02:38:55,684 --> 02:38:56,452 Susan? 2539 02:38:56,644 --> 02:38:57,891 Elizabeth Lukic, I'm arresting you 2540 02:38:57,987 --> 02:39:01,440 on suspicion of perverting the course of justice. 2541 02:39:21,681 --> 02:39:23,696 Superintendent, how are you? 2542 02:39:25,614 --> 02:39:27,149 What's going on? 2543 02:39:28,013 --> 02:39:30,410 She changed her mind. 2544 02:39:30,602 --> 02:39:32,712 Do you think that Hall knows about this? 2545 02:39:32,904 --> 02:39:36,454 Good question. Press that button and ask her. 2546 02:39:37,413 --> 02:39:39,044 Good morning, Mr. Jankovic. 2547 02:39:39,236 --> 02:39:45,471 I must insist you call my client by his correct name, Lukic. 2548 02:39:45,663 --> 02:39:47,198 Jankovic is not his name. 2549 02:39:47,390 --> 02:39:48,637 Well, I believe it is. 2550 02:39:50,651 --> 02:39:53,146 For the record, I am showing the suspect a document. 2551 02:39:53,337 --> 02:39:54,680 It lists the names of the students 2552 02:39:54,872 --> 02:39:56,215 who studied ophthalmology 2553 02:39:56,407 --> 02:39:59,285 in the University of Krazinac in 1987. 2554 02:39:59,477 --> 02:40:01,108 The names I'd like him particularly to note 2555 02:40:01,300 --> 02:40:04,753 are Dragan Jankovic and Milan Lukic. 2556 02:40:04,945 --> 02:40:07,535 Now, I have a written statement from a witness 2557 02:40:07,727 --> 02:40:10,509 who will confirm the suspect's identity as Dragan Jankovic, 2558 02:40:10,701 --> 02:40:12,907 not Milan Lukic. 2559 02:40:13,099 --> 02:40:16,265 He goes under an assumed identity. 2560 02:40:16,457 --> 02:40:18,567 For the record, 2561 02:40:18,759 --> 02:40:21,541 the witness's statement is incorrect. 2562 02:40:21,733 --> 02:40:23,555 My name is Milan Lukic. 2563 02:40:24,515 --> 02:40:25,762 As I have told you, 2564 02:40:25,954 --> 02:40:27,680 I have been vetted by the Metropolitan Police 2565 02:40:27,680 --> 02:40:29,599 for my work as an approved interpreter. 2566 02:40:29,791 --> 02:40:31,710 Yes, well, perhaps they didn't do a very good job. 2567 02:40:31,805 --> 02:40:33,916 You'll have to take that up with them. 2568 02:40:35,067 --> 02:40:38,329 I believe some very senior officers were involved. 2569 02:40:46,003 --> 02:40:49,553 For the video, I am showing Mr. Jankovic 2570 02:40:49,840 --> 02:40:52,430 photographic record of the bodies of 26 men. 2571 02:40:52,622 --> 02:40:55,021 I believe he gave the order for these men to be executed. 2572 02:40:55,212 --> 02:40:57,323 My client has not been arrested 2573 02:40:57,515 --> 02:41:00,009 in connection with these alleged crimes. 2574 02:41:00,968 --> 02:41:02,887 These questions are irrelevant. 2575 02:41:03,079 --> 02:41:05,285 They are relevant because I believe 2576 02:41:05,477 --> 02:41:06,724 the murders under investigation 2577 02:41:06,820 --> 02:41:08,451 were carried out to cover up this massacre. 2578 02:41:09,794 --> 02:41:11,521 Ridiculous. 2579 02:41:11,713 --> 02:41:12,960 We have a witness 2580 02:41:13,151 --> 02:41:16,125 who says that you were the leader of a paramilitary unit. 2581 02:41:17,276 --> 02:41:19,675 I went home to look after my father. 2582 02:41:19,867 --> 02:41:21,401 I was drafted into the army. 2583 02:41:21,689 --> 02:41:24,566 I was not in the paramilitary. 2584 02:41:26,964 --> 02:41:29,363 Well, why don't you tell me about your war? 2585 02:41:30,802 --> 02:41:32,337 Did you kill? 2586 02:41:32,528 --> 02:41:33,967 Yes. 2587 02:41:34,159 --> 02:41:35,790 Once? 2588 02:41:35,982 --> 02:41:38,476 Twice? More? 2589 02:41:40,011 --> 02:41:41,930 Many times. 2590 02:41:42,121 --> 02:41:44,712 And did you kill women and children? 2591 02:41:44,903 --> 02:41:46,630 We all did. 2592 02:41:49,124 --> 02:41:51,714 Civilians get caught up in wars. 2593 02:41:53,058 --> 02:41:55,839 I believe we were all responsible for many deaths 2594 02:41:56,031 --> 02:41:57,374 in one way or another. 2595 02:41:58,526 --> 02:42:01,979 Did you ever strangle anyone? 2596 02:42:02,171 --> 02:42:04,857 Superintendent, I really must insist... 2597 02:42:10,517 --> 02:42:11,764 Yes. 2598 02:42:11,956 --> 02:42:14,450 And was that a man or a woman? 2599 02:42:16,465 --> 02:42:18,095 A young man. 2600 02:42:20,398 --> 02:42:21,837 A nighttime operation. 2601 02:42:24,331 --> 02:42:28,264 I spent the rest of the night lying next to him in the trench. 2602 02:42:31,238 --> 02:42:34,979 It was a very cold, long night. 2603 02:42:40,351 --> 02:42:42,270 The reality of war. 2604 02:42:48,409 --> 02:42:50,616 Did you ever write about your experiences? 2605 02:42:53,686 --> 02:42:55,508 You've done your research. 2606 02:42:55,796 --> 02:42:57,427 My poetry. 2607 02:42:57,715 --> 02:43:00,497 Guilty as charged. 2608 02:43:00,688 --> 02:43:03,950 Oh, I'm so sorry to keep you waiting. 2609 02:43:04,142 --> 02:43:05,869 I need to get home to my children. 2610 02:43:06,061 --> 02:43:08,459 Oh, yes, yes. I... Of course you do. 2611 02:43:08,651 --> 02:43:10,281 I do understand. 2612 02:43:21,600 --> 02:43:23,039 We've discovered that your husband 2613 02:43:23,231 --> 02:43:25,629 is living under an assumed identity. 2614 02:43:26,876 --> 02:43:29,371 His real name is Dragan Jankovic. 2615 02:43:32,344 --> 02:43:34,071 I know. I understand. It's a shock. 2616 02:43:34,359 --> 02:43:35,414 You won't want to believe it. 2617 02:43:35,510 --> 02:43:38,484 But we will be able to verify his identity in court. 2618 02:43:38,676 --> 02:43:42,033 You have been the victim of a very cruel fraud. 2619 02:43:42,321 --> 02:43:44,719 Your husband is not who he says he is. 2620 02:43:45,007 --> 02:43:47,022 I know exactly who my husband is. 2621 02:43:48,940 --> 02:43:50,667 I don't think you do. 2622 02:43:52,010 --> 02:43:55,080 He's a brutal, sadistic man who committed atrocities in Bosnia, 2623 02:43:55,272 --> 02:43:57,478 including the rape of a 12-year-old girl 2624 02:43:57,766 --> 02:43:59,972 who he subsequently murdered four weeks ago. 2625 02:44:03,426 --> 02:44:06,208 Well, I... I think it's best to let you absorb this. 2626 02:44:06,400 --> 02:44:08,510 I'll... I'll leave you for a while. 2627 02:44:08,702 --> 02:44:09,757 No. I need to get home to my children. 2628 02:44:09,949 --> 02:44:12,731 Look and learn, children. Look and learn. 2629 02:44:12,923 --> 02:44:14,938 I have to get back to my children. 2630 02:44:16,089 --> 02:44:17,336 Saturday morning, the 20th, 2631 02:44:17,528 --> 02:44:19,446 you were at the Boston Hotel with Sarah Ford. 2632 02:44:19,638 --> 02:44:20,502 Yes. 2633 02:44:20,693 --> 02:44:23,667 You arrived at 9:30, and we know you left at 11:45. 2634 02:44:23,859 --> 02:44:25,106 Where did you go after that? 2635 02:44:25,298 --> 02:44:28,272 - Back to work. - And what route did you take? 2636 02:44:30,862 --> 02:44:33,356 I walked to the underground station. 2637 02:44:33,548 --> 02:44:34,699 So you would have passed the back entrance 2638 02:44:34,891 --> 02:44:36,042 of the Radcliffe Court Hotel? 2639 02:44:36,234 --> 02:44:39,592 That is the hotel where Samira Blekic worked. 2640 02:44:39,784 --> 02:44:41,702 She would have been walking towards you on her way to work 2641 02:44:41,894 --> 02:44:44,292 between 11:45 and 12:00 noon. 2642 02:44:46,882 --> 02:44:50,144 I do wish you'd wear the glasses I prescribed. 2643 02:44:50,336 --> 02:44:53,502 Eye strain can lead to headaches, 2644 02:44:53,693 --> 02:44:55,900 create all sorts of serious problems. 2645 02:44:56,188 --> 02:44:57,051 You failed to complete 2646 02:44:57,243 --> 02:44:59,929 your ophthalmic training, Mr. Jankovic. 2647 02:45:00,121 --> 02:45:01,848 You're not a qualified optician. 2648 02:45:02,327 --> 02:45:03,862 Not true. 2649 02:45:04,917 --> 02:45:07,795 And I didn't hear any complaints from you. 2650 02:45:12,016 --> 02:45:14,701 You set up your business with your wife's money, didn't you? 2651 02:45:15,469 --> 02:45:16,908 She's my business partner. 2652 02:45:17,099 --> 02:45:19,594 Was your business partner aware of what you were up to 2653 02:45:19,786 --> 02:45:20,745 on that Saturday morning? 2654 02:45:20,937 --> 02:45:22,567 Not very good for business, is it? 2655 02:45:22,759 --> 02:45:24,006 The relevance of this is... 2656 02:45:24,198 --> 02:45:27,172 The sense of power that must have given you 2657 02:45:27,364 --> 02:45:30,913 to make people stand in a line and then walk down the line, 2658 02:45:31,105 --> 02:45:33,504 making them shake hands with you. 2659 02:45:33,695 --> 02:45:35,038 Smiling, being charming. 2660 02:45:35,230 --> 02:45:36,957 Deciding who would die 2661 02:45:37,149 --> 02:45:39,643 and who might live for just a little bit longer. 2662 02:45:40,794 --> 02:45:42,905 Very difficult to go back to your boring little life 2663 02:45:43,097 --> 02:45:46,070 as an optician in North London after that. 2664 02:45:46,262 --> 02:45:49,140 I object to your attempts to humiliate my client. 2665 02:45:49,332 --> 02:45:52,498 Oh, no, this goes to the very heart of who Mr. Jankovic is. 2666 02:45:54,416 --> 02:45:55,759 The war gave him a chance to be everything 2667 02:45:55,951 --> 02:45:58,637 that he is truly capable of being. 2668 02:45:59,405 --> 02:46:03,146 All the normal rules and social constraints were gone. 2669 02:46:04,297 --> 02:46:05,161 So that must have been 2670 02:46:05,352 --> 02:46:07,175 a terrible shock for you that morning 2671 02:46:07,367 --> 02:46:10,149 to see that youngest sister walking towards you. 2672 02:46:10,341 --> 02:46:13,411 I mean, you'd given orders that she should be killed. 2673 02:46:16,001 --> 02:46:19,454 But then maybe... maybe a sense of excitement. 2674 02:46:19,646 --> 02:46:22,812 The chance to experience that power again. 2675 02:46:25,594 --> 02:46:27,800 I'm an approved police interpreter, 2676 02:46:27,992 --> 02:46:31,350 helping both my community and the police, 2677 02:46:31,541 --> 02:46:35,379 and this is how I am treated. 2678 02:46:35,571 --> 02:46:38,353 I understand I am a foreigner... 2679 02:46:39,504 --> 02:46:42,286 and I have to live with all the suspicion and prejudice 2680 02:46:42,573 --> 02:46:44,108 that goes with that. 2681 02:46:44,300 --> 02:46:48,329 But I will take my complaints to the highest police authority. 2682 02:46:48,617 --> 02:46:51,399 The very highest. 2683 02:46:51,591 --> 02:46:54,373 And I will pursue every officer who has been involved 2684 02:46:54,661 --> 02:46:58,594 in this unfounded attack on myself and my family. 2685 02:47:12,023 --> 02:47:13,366 Hall. 2686 02:47:14,325 --> 02:47:15,381 Yeah. 2687 02:47:21,424 --> 02:47:24,110 No, you did absolutely the right thing. 2688 02:47:24,302 --> 02:47:25,549 Yeah. 2689 02:47:26,892 --> 02:47:29,195 Jesus Christ! 2690 02:47:32,552 --> 02:47:34,663 Do you trust your husband, Mrs. Lukic? 2691 02:47:35,910 --> 02:47:37,061 Implicitly. 2692 02:47:38,788 --> 02:47:40,706 Then would you mind telling me what he was doing 2693 02:47:40,898 --> 02:47:44,160 on the morning of Saturday the 20th of May? 2694 02:47:44,352 --> 02:47:45,887 He was at work. 2695 02:47:47,134 --> 02:47:49,724 Do you know a woman called Sarah Ford? 2696 02:47:52,793 --> 02:47:55,575 Well, she was with your husband on that Saturday morning. 2697 02:47:55,767 --> 02:47:58,837 The Boston Hotel. Hyde Park. 2698 02:47:59,029 --> 02:48:02,387 Between 9:30 and 11:45 in the morning. 2699 02:48:02,674 --> 02:48:07,183 I mean, do you really trust him to tell you the truth? 2700 02:48:09,869 --> 02:48:10,924 Oh... 2701 02:48:11,116 --> 02:48:12,939 Come on, you're holding on to something 2702 02:48:13,131 --> 02:48:15,145 that you know is slipping away. 2703 02:48:16,968 --> 02:48:20,517 He's lied to you again and again and again. 2704 02:48:20,709 --> 02:48:22,340 You're innocent. 2705 02:48:22,532 --> 02:48:24,355 Just tell us the truth. 2706 02:48:24,546 --> 02:48:26,657 What time did your husband really come home? 2707 02:48:26,849 --> 02:48:28,384 What was he wearing? What happened to his clothes? 2708 02:48:28,576 --> 02:48:31,166 Did he shower? How did he destroy them? 2709 02:48:31,358 --> 02:48:33,180 You know the answers to these questions. 2710 02:48:33,372 --> 02:48:35,578 And, you know, right now your husband is in another room 2711 02:48:35,770 --> 02:48:36,921 answering the same questions. 2712 02:48:37,017 --> 02:48:38,744 And if he tells us the truth before you do, 2713 02:48:38,936 --> 02:48:41,526 then you are going to prison for a very long time. 2714 02:48:46,706 --> 02:48:48,433 Chief Superintendent Lawrence Hall 2715 02:48:48,625 --> 02:48:50,352 has entered the room. 2716 02:48:50,544 --> 02:48:51,407 What? 2717 02:48:54,765 --> 02:48:56,491 He's handed me a note. 2718 02:49:00,233 --> 02:49:01,863 I am terminating this interview. 2719 02:49:02,055 --> 02:49:05,220 The time is 14:46. Thank you, Mrs. Lukic. 2720 02:49:07,043 --> 02:49:09,441 Look, if I went into court armed only with that confession, 2721 02:49:09,729 --> 02:49:11,935 which I know to be partly untrue, I'd risk everything. 2722 02:49:12,127 --> 02:49:14,046 I have to establish the truth. 2723 02:49:14,237 --> 02:49:16,156 You weren't gathering evidence against Zigic. 2724 02:49:16,348 --> 02:49:18,938 You were going after Lukic. 2725 02:49:19,130 --> 02:49:20,953 It's as if the meeting we had never took place. 2726 02:49:21,144 --> 02:49:22,871 I thought it never did take place. 2727 02:49:24,502 --> 02:49:26,900 Look, I was very careful not to use any information 2728 02:49:27,092 --> 02:49:28,915 that I learnt at that meeting. 2729 02:49:31,697 --> 02:49:33,903 Why, Jane? 2730 02:49:34,095 --> 02:49:36,014 Because those two sisters came to this country 2731 02:49:36,301 --> 02:49:37,644 believing it to be safe. 2732 02:49:38,604 --> 02:49:39,755 They thought it was a country 2733 02:49:39,947 --> 02:49:42,537 where decisions about who went free and who did not 2734 02:49:42,825 --> 02:49:46,278 were decided in open court, not behind closed doors. 2735 02:49:47,333 --> 02:49:51,267 And what about the bigger fish that Lukic can help us bring in? 2736 02:49:51,458 --> 02:49:55,487 Well, maybe turning a blind eye to torture and murder 2737 02:49:55,679 --> 02:49:58,653 will bring about bigger and better arrests. 2738 02:49:58,845 --> 02:50:00,668 I don't know. I don't have any control over that. 2739 02:50:00,860 --> 02:50:03,162 All I can do is deal with what's in front of me. 2740 02:50:04,505 --> 02:50:06,711 Did it ever cross your mind you might actually be wrong? 2741 02:50:06,903 --> 02:50:08,918 Yes. 2742 02:50:13,331 --> 02:50:16,496 You're off this investigation. Take a week's leave. 2743 02:50:16,688 --> 02:50:18,799 God knows what the consequences of this are gonna be. 2744 02:50:18,990 --> 02:50:19,950 Come in. 2745 02:50:23,787 --> 02:50:25,418 Superintendent Tennison is stepping down 2746 02:50:25,610 --> 02:50:26,569 from the investigation. 2747 02:50:26,761 --> 02:50:29,255 She's taking a week's leave for personal reasons. 2748 02:50:29,447 --> 02:50:30,790 I want you to take over. 2749 02:50:32,996 --> 02:50:35,203 Yes, sir. Um... 2750 02:50:36,162 --> 02:50:38,081 I'm actually pretty full on 2751 02:50:38,272 --> 02:50:40,671 with the river stabbing at the moment, sir. 2752 02:50:42,589 --> 02:50:44,316 Sir. 2753 02:50:44,508 --> 02:50:46,618 Superintendent Tennison will not communicate with you 2754 02:50:46,810 --> 02:50:47,674 regarding this investigation. 2755 02:50:47,865 --> 02:50:48,825 Is that understood? 2756 02:50:49,880 --> 02:50:50,647 Yes, sir. 2757 02:50:50,839 --> 02:50:53,046 And I want Zigic's CPS files for both murders 2758 02:50:53,238 --> 02:50:54,485 submitted to me A.S.A.P. 2759 02:50:56,211 --> 02:50:58,610 And what about the other suspect, sir? 2760 02:50:59,952 --> 02:51:01,295 There are none. 2761 02:51:28,923 --> 02:51:30,170 Thank you. 2762 02:51:38,132 --> 02:51:39,763 Madam. Sir. 2763 02:51:52,905 --> 02:51:56,455 So, what's he trading with? Information? 2764 02:51:58,086 --> 02:52:00,004 I didn't tell you he was trading with anything. 2765 02:52:00,196 --> 02:52:02,594 Well, if you can't touch him and you're not allowed to tell me 2766 02:52:02,786 --> 02:52:04,801 why you can't touch him, he must be. 2767 02:52:04,993 --> 02:52:06,048 There's no other reason. 2768 02:52:10,269 --> 02:52:12,091 I mean, if I could have just shown them 2769 02:52:12,283 --> 02:52:14,106 that he'd murdered on British soil, 2770 02:52:14,298 --> 02:52:15,737 they would have dropped him. 2771 02:52:19,574 --> 02:52:22,452 - What? - I think you're being naive. 2772 02:52:22,644 --> 02:52:23,699 They might not have wanted to look, 2773 02:52:23,891 --> 02:52:25,138 but if I'd have shoved it down their throats, 2774 02:52:25,426 --> 02:52:26,961 they'd have had no choice. 2775 02:52:33,580 --> 02:52:35,786 I cocked it up, Robert. 2776 02:52:35,978 --> 02:52:37,417 Twice. 2777 02:52:37,609 --> 02:52:41,254 Once in the interview room and again with the squad. 2778 02:52:42,309 --> 02:52:45,763 I didn't bring them with me. 2779 02:52:47,106 --> 02:52:49,984 I mean, the way Hall walked in, he was tipped off. 2780 02:52:51,327 --> 02:52:52,382 Do you know by who? 2781 02:52:56,026 --> 02:52:57,370 Can't be certain. 2782 02:53:00,056 --> 02:53:01,974 How certain are you about Jankovic? 2783 02:53:03,317 --> 02:53:04,181 Well, put it this way... 2784 02:53:04,276 --> 02:53:06,003 If I was on a jury presented with the evidence 2785 02:53:06,195 --> 02:53:08,785 that I've got on him, I'd let him walk free. 2786 02:53:13,486 --> 02:53:14,445 But he's guilty. 2787 02:53:24,710 --> 02:53:27,971 It's Samira and Jasmina's funeral tomorrow. 2788 02:53:28,163 --> 02:53:30,178 I can't be there. 2789 02:53:31,041 --> 02:53:32,864 Women aren't allowed. 2790 02:53:36,989 --> 02:53:38,332 Would you go for me? 2791 02:53:39,195 --> 02:53:40,538 Of course. 2792 02:53:43,896 --> 02:53:46,198 Tell Jasmina I'm sorry. 2793 02:55:04,860 --> 02:55:06,299 Hi. My name is Robert West. 2794 02:55:06,491 --> 02:55:08,985 I'm a friend of Inspector Tennison. 2795 02:55:09,177 --> 02:55:11,575 She asked me to represent her here today. 2796 02:55:11,767 --> 02:55:13,590 She sends her condolences. 2797 02:55:53,401 --> 02:55:56,758 I think we should take his fucking eyes out first. 2798 02:56:20,261 --> 02:56:21,412 You fucked it up for me. 2799 02:56:21,604 --> 02:56:23,139 Kasim asked questions... 2800 02:56:23,331 --> 02:56:25,058 intelligent, direct, honest questions. 2801 02:56:25,250 --> 02:56:26,497 I wasn't gonna lie to him. 2802 02:56:26,689 --> 02:56:28,032 I only told him what I'd found out. 2803 02:56:28,128 --> 02:56:28,895 Nothing came from you. 2804 02:56:29,087 --> 02:56:31,965 And I didn't put him up to it. He came to his own conclusion. 2805 02:56:32,157 --> 02:56:33,979 He couldn't find justice in this country. 2806 02:56:34,171 --> 02:56:36,186 And letting Zigic take the drop on his own 2807 02:56:36,378 --> 02:56:37,337 and protecting Jankovic 2808 02:56:37,529 --> 02:56:40,215 was an insult to the two women he murdered. 2809 02:56:40,407 --> 02:56:41,654 How is this gonna help them? 2810 02:56:42,805 --> 02:56:44,914 I met a few Jankovics in Bosnia. 2811 02:56:45,106 --> 02:56:47,025 But I met a lot more Kasims. 2812 02:56:47,217 --> 02:56:48,848 Broken, stuck, no redress. 2813 02:56:49,039 --> 02:56:51,246 The only way he was ever going to have any kind of peace, 2814 02:56:51,246 --> 02:56:52,877 to have a life with some way forward, 2815 02:56:53,068 --> 02:56:55,371 was to feel that justice had been done. 2816 02:56:55,659 --> 02:56:57,769 And what Kasim and his friends are doing to Jankovic right now, 2817 02:56:57,961 --> 02:56:58,824 you call that justice? 2818 02:56:59,016 --> 02:57:00,071 Yes. 2819 02:57:00,263 --> 02:57:01,990 Kasim doesn't have murder in him. 2820 02:57:02,182 --> 02:57:04,100 And what about the other men? 2821 02:57:07,650 --> 02:57:10,336 What you've set into motion goes against everything I believe in, 2822 02:57:10,624 --> 02:57:12,830 everything I stand for. 2823 02:57:14,749 --> 02:57:16,092 I know. 2824 02:57:34,990 --> 02:57:36,141 Taff, I need a favor. 2825 02:57:37,964 --> 02:57:40,554 Yeah, we're here now. Who's the... Who am I meeting? 2826 02:58:08,374 --> 02:58:09,237 How's it going? 2827 02:58:09,333 --> 02:58:11,156 What with? 2828 02:58:11,348 --> 02:58:13,746 With this case... the river disco stabbing. 2829 02:58:16,432 --> 02:58:19,214 We've got a few leads. I'm setting up a reconstruction. 2830 02:58:20,173 --> 02:58:21,804 Am I being set up here? 2831 02:58:21,996 --> 02:58:24,202 Taffy told me where I could find you, 2832 02:58:24,394 --> 02:58:25,737 but he doesn't know why I'm here. 2833 02:58:29,479 --> 02:58:31,589 Listen, what's happening with Jankovic? 2834 02:58:33,124 --> 02:58:34,755 We're looking for him. 2835 02:58:36,386 --> 02:58:38,016 We know Kasim was involved. 2836 02:58:38,879 --> 02:58:40,126 We've got some tenuous info. 2837 02:58:40,318 --> 02:58:41,757 There's a slim chance Kasim might try 2838 02:58:41,948 --> 02:58:45,018 and ship him back to Bosnia for some sort of trial. 2839 02:58:45,210 --> 02:58:47,608 We've got his cigarette route through Dover covered. 2840 02:58:47,800 --> 02:58:49,719 Source thinks it'll happen in the next 24 hours. 2841 02:58:49,911 --> 02:58:52,405 If we get confirmation, we'll move on it. 2842 02:58:52,597 --> 02:58:54,899 For what it's worth, I think you were doing the right thing 2843 02:58:55,091 --> 02:58:56,242 going after Jankovic. 2844 02:58:56,530 --> 02:58:58,832 Well, someone in the squad doesn't. 2845 02:58:59,024 --> 02:59:00,271 They won't know we've met. 2846 02:59:03,245 --> 02:59:04,972 So how's his wife taking it? 2847 02:59:05,164 --> 02:59:07,370 Not good. Not good at all. 2848 02:59:10,632 --> 02:59:12,550 I made a mistake. 2849 02:59:13,510 --> 02:59:14,949 You know, I thought I could crack her, 2850 02:59:15,044 --> 02:59:17,443 but it was never gonna happen. 2851 02:59:19,265 --> 02:59:20,992 She was the weak link, 2852 02:59:21,184 --> 02:59:23,486 so Jankovic made her safe somehow. 2853 02:59:23,678 --> 02:59:24,733 And I think I know how. 2854 02:59:24,925 --> 02:59:27,420 But of course I can't officially tell you. 2855 02:59:35,286 --> 02:59:37,204 I want another crack at her. 2856 02:59:38,260 --> 02:59:40,562 Simon, I need your help. 2857 02:59:53,513 --> 02:59:54,664 Thank you, ma'am. 2858 02:59:54,856 --> 02:59:56,199 If I could be alone with her? 2859 02:59:56,390 --> 02:59:58,597 - Yeah. - Thanks. 2860 02:59:59,940 --> 03:00:01,954 Mrs. Lukic. 2861 03:00:02,146 --> 03:00:05,024 I've... I've come to apologize to you 2862 03:00:05,216 --> 03:00:08,190 for the ordeal that I put you through. 2863 03:00:08,382 --> 03:00:10,396 I have nothing to say to you. 2864 03:00:12,027 --> 03:00:14,042 I've come to assure you 2865 03:00:14,234 --> 03:00:17,591 that everything possible is being done to find your husband. 2866 03:00:19,222 --> 03:00:22,579 He was taken because of your accusations. 2867 03:00:22,771 --> 03:00:23,731 Are you satisfied? 2868 03:00:23,923 --> 03:00:26,129 Oh, God, no. Of course I'm not satisfied. 2869 03:00:26,321 --> 03:00:27,856 Your husband's entitled to a fair trial 2870 03:00:28,048 --> 03:00:29,199 just like anyone else. 2871 03:00:30,734 --> 03:00:32,268 You're still accusing him. 2872 03:00:32,460 --> 03:00:34,282 He is still wanted for questioning 2873 03:00:34,474 --> 03:00:36,201 concerning two murders, yes. 2874 03:00:36,392 --> 03:00:38,503 Would you please leave my house? 2875 03:00:38,791 --> 03:00:40,038 You're not sorry about anything. 2876 03:00:40,230 --> 03:00:42,628 Oh, believe me, I am. 2877 03:00:44,547 --> 03:00:49,151 Actually, I've seen a lot of cases like yours. 2878 03:00:49,343 --> 03:00:50,398 You're not alone. 2879 03:00:50,590 --> 03:00:52,125 You're in a state of shock 2880 03:00:52,317 --> 03:00:54,044 from discovering the truth about your husband. 2881 03:00:54,236 --> 03:00:56,922 And at first you just cling on to this idea 2882 03:00:57,113 --> 03:00:59,799 of who you thought he was, who you wanted him to be. 2883 03:00:59,991 --> 03:01:01,814 You have no idea about my husband. 2884 03:01:02,006 --> 03:01:03,924 No idea at all. 2885 03:01:04,116 --> 03:01:07,954 You know, I came here on my own today on purpose 2886 03:01:08,241 --> 03:01:10,256 so we could speak off the record. 2887 03:01:10,448 --> 03:01:12,558 Anything you say to me, I can't use. 2888 03:01:12,750 --> 03:01:14,477 You can deny that it was ever said. 2889 03:01:15,436 --> 03:01:16,971 Please, Mrs. Lukic. Please, please. 2890 03:01:17,163 --> 03:01:19,081 Just give me two minutes. Please. 2891 03:01:19,369 --> 03:01:22,535 Well, we are trained not to become personally involved, 2892 03:01:22,727 --> 03:01:24,837 but I do. 2893 03:01:25,125 --> 03:01:28,003 I just feel this overriding sense of responsibility 2894 03:01:28,195 --> 03:01:31,073 to protect your two children from your husband. 2895 03:01:31,265 --> 03:01:34,430 You sanctimonious, meddling bitch. 2896 03:01:34,622 --> 03:01:36,637 You know nothing about my husband. 2897 03:01:36,829 --> 03:01:38,076 Nothing at all. 2898 03:01:38,268 --> 03:01:40,570 I think I do, and I do understand something 2899 03:01:40,762 --> 03:01:42,105 of the shame you must feel. 2900 03:01:42,297 --> 03:01:45,079 Shame? Shame?! 2901 03:01:45,270 --> 03:01:47,285 Stupid, stupid woman! 2902 03:01:47,477 --> 03:01:49,587 I am proud of my husband. 2903 03:01:49,779 --> 03:01:51,890 He's a man of principle. 2904 03:01:52,177 --> 03:01:54,480 He's risked his life to bring war criminals to justice. 2905 03:01:54,672 --> 03:01:56,782 Have you any idea of the moral conviction it takes 2906 03:01:56,974 --> 03:01:58,605 to go against your own people... 2907 03:01:58,797 --> 03:02:02,154 friends, men who trust you... 2908 03:02:02,346 --> 03:02:04,744 to secure what you believe is right? 2909 03:02:08,582 --> 03:02:09,541 Oh, my God. 2910 03:02:11,747 --> 03:02:14,625 Oh, I'm s... I didn't know. 2911 03:02:14,817 --> 03:02:19,230 My husband works for the British government. 2912 03:02:19,326 --> 03:02:22,779 He is protected by the British government. 2913 03:02:29,589 --> 03:02:32,084 Now get out of my fucking house! 2914 03:02:59,711 --> 03:03:00,671 How's it looking? 2915 03:03:00,863 --> 03:03:02,398 Good. Nice and low-key. 2916 03:03:02,589 --> 03:03:04,220 They wouldn't know an operation was going on 2917 03:03:04,316 --> 03:03:05,275 till they're well down the line. 2918 03:03:05,467 --> 03:03:08,633 Latest intelligence is it's still likely to be a white van, 2919 03:03:08,825 --> 03:03:10,552 but keep your eye out for anything. 2920 03:03:36,165 --> 03:03:38,851 Duscan, I'm not here to make you say anything. 2921 03:03:41,921 --> 03:03:45,182 Your commander, Dragan Jankovic, won't be prosecuted. 2922 03:03:45,374 --> 03:03:47,197 Even if you tell the truth about him, 2923 03:03:47,389 --> 03:03:48,828 it won't make any difference. 2924 03:03:54,008 --> 03:03:57,653 But I-l just wanted you to know who you were protecting. 2925 03:04:03,697 --> 03:04:06,479 Very good. Okay. 2926 03:04:06,767 --> 03:04:09,453 Please get back. 2927 03:04:09,645 --> 03:04:10,796 Excuse me, love. 2928 03:04:10,988 --> 03:04:13,002 Could you come and check this van for me again, please? 2929 03:04:13,290 --> 03:04:15,688 Back off. Step away from the van, please. 2930 03:04:15,880 --> 03:04:17,703 Listen, in this car... 2931 03:04:17,895 --> 03:04:19,238 Step away from the van, please, sir. 2932 03:04:19,334 --> 03:04:21,444 No, no. Get away! 2933 03:04:21,732 --> 03:04:23,459 There are shrouds in there... burial shrouds! 2934 03:04:23,651 --> 03:04:27,007 Transit van pulling away from Lane 55! 2935 03:04:29,885 --> 03:04:32,859 Back in the cars! 2936 03:04:33,051 --> 03:04:34,586 Get in the cars, chaps. The white van! 2937 03:04:34,778 --> 03:04:36,216 The white transit van! All units now! 2938 03:04:36,312 --> 03:04:37,847 - In the cars. Quick, Taff. - All right, then. 2939 03:04:38,039 --> 03:04:40,821 - Sorry about that, boy. 2940 03:04:51,565 --> 03:04:52,621 Come on, let's go. 2941 03:05:21,016 --> 03:05:23,798 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Come on, come on, come on! 2942 03:05:31,952 --> 03:05:33,103 In the van. Quick. 2943 03:05:33,295 --> 03:05:34,830 Nothing. 2944 03:05:35,022 --> 03:05:36,844 - Fuck. - Bollocks. 2945 03:05:40,394 --> 03:05:42,600 You got a crowbar or something there, Taff? 2946 03:05:42,792 --> 03:05:43,751 Yeah. 2947 03:05:48,164 --> 03:05:50,467 - Hello, mate. - You got him? 2948 03:05:55,167 --> 03:05:56,798 Very good. 2949 03:06:00,443 --> 03:06:02,170 Thank you. 2950 03:06:02,266 --> 03:06:04,760 Thank you. 2951 03:06:05,432 --> 03:06:07,734 Have you any idea of the moral conviction it takes 2952 03:06:07,734 --> 03:06:09,653 to go against your own people... 2953 03:06:09,845 --> 03:06:12,435 friends, men who trust you... 2954 03:06:12,627 --> 03:06:15,025 to secure what you believe is right? 2955 03:06:17,807 --> 03:06:22,602 My husband works for the British government. 2956 03:06:22,698 --> 03:06:26,248 He is protected by the British government. 2957 03:06:35,937 --> 03:06:38,335 He tipped us off about where to find you. 2958 03:06:40,925 --> 03:06:43,323 He knew that we'd come after you armed with guns. 2959 03:06:43,515 --> 03:06:45,721 He was hoping that we'd kill you. 2960 03:06:50,326 --> 03:06:53,012 And now he's hoping that you'll stay loyal to him. 2961 03:06:57,521 --> 03:07:00,015 Because loyalty is something you understand. 2962 03:07:01,646 --> 03:07:05,004 Don't you, Duscan Zigic? 2963 03:07:05,195 --> 03:07:06,730 But not him. 2964 03:07:08,073 --> 03:07:10,280 And that's the difference between you. 2965 03:07:16,035 --> 03:07:17,379 I'm going to destroy that tape. 2966 03:07:17,570 --> 03:07:20,544 I was never here. I never played it to you. 2967 03:07:36,469 --> 03:07:37,908 In my language... 2968 03:07:39,347 --> 03:07:41,649 it's called a viadukt... 2969 03:07:41,841 --> 03:07:43,951 a train that runs in the sky. 2970 03:08:08,030 --> 03:08:10,140 Hello, gov. You back? 2971 03:08:11,867 --> 03:08:13,210 Yeah. 2972 03:08:16,471 --> 03:08:19,253 Okay, you keep the copies, and I'll take the original, okay? 2973 03:08:19,444 --> 03:08:21,075 Thank you. 2974 03:08:21,267 --> 03:08:22,131 Well done, Lorna, 2975 03:08:22,322 --> 03:08:26,447 for following through with this Lukic dental I.D. 2976 03:08:29,709 --> 03:08:30,956 What does she want those for? 2977 03:08:32,299 --> 03:08:33,738 Don't know. 2978 03:08:52,061 --> 03:08:53,500 Here. 2979 03:09:42,041 --> 03:09:43,192 We met him off the plane. 2980 03:09:43,384 --> 03:09:46,070 He was happy to see us. Grateful. 2981 03:09:46,262 --> 03:09:48,276 We were giving him lift to London. 2982 03:09:48,468 --> 03:09:52,785 He was on his way to his new job, a new life. 2983 03:09:53,936 --> 03:09:56,526 Jankovic told me he was a traitor. 2984 03:09:58,253 --> 03:09:59,788 And of course... 2985 03:10:01,131 --> 03:10:02,378 I believed him. 2986 03:10:04,776 --> 03:10:06,791 I'll need to tell them first. 2987 03:10:16,862 --> 03:10:19,740 Tennison isn't just going ahead? 2988 03:10:21,179 --> 03:10:22,906 Jesus Christ! 2989 03:10:31,732 --> 03:10:34,705 When will I know where you are? Have to tell them something. 2990 03:10:34,897 --> 03:10:38,926 You'll know when you get told. You do nothing, you say nothing. 2991 03:10:39,118 --> 03:10:40,941 Children don't work like that. 2992 03:10:41,133 --> 03:10:42,859 They won't accept you've just disappeared. 2993 03:10:43,051 --> 03:10:45,354 Mrs. Lukic, as soon as your husband is settled, 2994 03:10:45,545 --> 03:10:47,368 you'll have an opportunity to join him. 2995 03:10:47,560 --> 03:10:49,479 But for now you won't even tell me which country. 2996 03:10:54,371 --> 03:10:56,002 That's them. 2997 03:11:09,432 --> 03:11:11,159 Hello again. 2998 03:11:13,749 --> 03:11:15,476 Oh, God. 2999 03:11:15,764 --> 03:11:18,258 Why don't you just take care of these people? 3000 03:11:19,313 --> 03:11:21,328 Dragan Jankovic, I am arresting you for the murder 3001 03:11:21,519 --> 03:11:23,438 of the real Milan Lukic. 3002 03:11:25,548 --> 03:11:27,851 The murder occurred eight years ago. 3003 03:11:28,043 --> 03:11:29,482 There was a witness to the murder. 3004 03:11:29,769 --> 03:11:31,304 The body was exhumed this morning 3005 03:11:31,496 --> 03:11:35,333 and is now being formally identified using dental records. 3006 03:11:46,653 --> 03:11:48,092 You do not have to say anything, 3007 03:11:48,284 --> 03:11:51,258 but it may harm your defense if you don't mention... 3008 03:11:51,450 --> 03:11:52,889 Put that knife down, sir, please. 3009 03:11:54,136 --> 03:11:56,054 - No! Milan, no! - Let her go. Let her go. 3010 03:11:57,110 --> 03:11:59,892 Come on, sir. Put her down, please, sir. 3011 03:12:00,179 --> 03:12:02,578 - Put the knife down, please. - Put her down, sir. 3012 03:12:07,277 --> 03:12:08,716 Put her down. 3013 03:12:10,059 --> 03:12:12,266 Hold it, lads. Hold it. 3014 03:12:12,457 --> 03:12:15,815 Put her down, please, sir. Put her down. 3015 03:12:16,966 --> 03:12:19,748 Put the knife down. Put it down. 3016 03:12:19,940 --> 03:12:21,187 Come on. Look around. 3017 03:12:32,891 --> 03:12:34,809 Put the knife down, please, sir. 3018 03:12:40,469 --> 03:12:42,292 You don't have to say anything. 3019 03:12:42,484 --> 03:12:43,923 However, it may harm your defense 3020 03:12:44,114 --> 03:12:45,457 if you don't mention when questioned 3021 03:12:45,457 --> 03:12:47,184 something you later rely on in court. 3022 03:12:47,376 --> 03:12:49,582 Anything you do say may be given in evidence. 3023 03:12:52,844 --> 03:12:54,667 And you, madam... Who might you be? 3024 03:12:58,888 --> 03:13:00,039 Don't ask. 3025 03:13:01,286 --> 03:13:02,917 Why couldn't you leave us alone? 219126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.