Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,792 --> 00:00:30,959
(theme music playing)
2
00:01:24,041 --> 00:01:25,333
(gate buzzing)
3
00:01:39,959 --> 00:01:41,333
Arantxa:
HI, JOXE MARI.
4
00:01:42,041 --> 00:01:44,041
I'VE BEEN THINKING ABOUT
WRITING YOU FOR A WHILE,
5
00:01:44,125 --> 00:01:45,959
BUT I FINALLY MADE UP MY MIND.
6
00:01:47,208 --> 00:01:49,208
I HAD ASKED CELESTE FOR HELP,
OF COURSE.
7
00:01:49,291 --> 00:01:50,917
Man:
Okay, Arantxa, let's go.
8
00:01:51,000 --> 00:01:52,351
- Arantxa: HOW ARE YOU?
- Man: Up we go.
9
00:01:52,375 --> 00:01:54,017
Arantxa:
HOW DO YOU FEEL
ABOUT ETA STOPPING?
10
00:01:54,041 --> 00:01:55,321
Did you grab the snack I packed?
11
00:01:55,375 --> 00:01:57,166
Arantxa:
HOW DO YOU SEE IT
FROM IN THERE?
12
00:01:59,333 --> 00:02:01,500
I ASKED MOM TO GIVE YOU
A PICTURE OF ME NOW,
13
00:02:01,583 --> 00:02:02,709
BUT SHE WOULDN'T.
14
00:02:04,041 --> 00:02:05,583
SHE SAYS I SHOULD WAIT,
15
00:02:06,166 --> 00:02:07,625
BECAUSE YOU'RE
FEELING DOWN LATELY,
16
00:02:07,709 --> 00:02:10,041
AND SEEING ME LIKE THIS
WOULD DEPRESS YOU.
17
00:02:11,375 --> 00:02:13,709
BUT I WANT YOU
TO SEE ME AS I AM NOW.
18
00:02:14,166 --> 00:02:15,583
WHAT'S THE POINT OF HIDING?
19
00:02:18,166 --> 00:02:19,417
I'M NOT GONNA LIE.
20
00:02:19,500 --> 00:02:21,125
I'M PRETTY MESSED UP.
21
00:02:21,208 --> 00:02:22,959
I NEED HELP FOR EVERYTHING,
22
00:02:23,041 --> 00:02:24,250
LIKE A CHILD.
23
00:02:25,166 --> 00:02:26,875
AND I'M SICK OF
ALL THESE PEOPLE PUSHING ME
24
00:02:26,959 --> 00:02:29,125
AND GIVING ME ADVICE
AND FEEDING ME
25
00:02:29,208 --> 00:02:31,041
AND JUST TRYING
TO HELP ME IN GENERAL.
26
00:02:31,125 --> 00:02:33,166
WHAT I WOULD GIVE
TO BE ALONE AGAIN.
27
00:02:33,583 --> 00:02:36,917
AND NOT HAVE TO PUT UP
WITH EVERYBODY'S
DISPLAYS OF PATIENCE
28
00:02:37,000 --> 00:02:38,959
FOR NOT DOING THEM
THE FAVOR OF DYING.
29
00:02:39,041 --> 00:02:40,291
Woman:
Hi, cutie.
30
00:02:40,375 --> 00:02:42,500
Arantxa:
BUT WHAT I HATE MOST
IS THE FLATTERY.
31
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
"BYE, BEAUTIFUL."
"HELLO, BEAUTIFUL."
32
00:02:44,709 --> 00:02:45,542
I HATE IT.
33
00:02:45,625 --> 00:02:46,643
Physiotherapist:
Hey, Arantxa.
34
00:02:46,667 --> 00:02:48,250
You look lovely today.
35
00:02:48,625 --> 00:02:50,417
Ready for the exercises?
36
00:02:51,417 --> 00:02:53,250
One, two and three.
37
00:02:53,542 --> 00:02:54,750
- (Arantxa grunts)
- Come on.
38
00:02:56,041 --> 00:02:58,125
(grunting)
39
00:02:58,208 --> 00:02:59,500
Come on, you can do it.
40
00:02:59,583 --> 00:03:01,125
Good.
That's great.
41
00:03:01,208 --> 00:03:02,393
Celeste:
I wish you could
have seen her...
42
00:03:02,417 --> 00:03:03,518
Arantxa:
I HADN'T LOOKED IN THE MIRROR
43
00:03:03,542 --> 00:03:04,333
EVER SINCE WHAT HAPPENED.
44
00:03:04,417 --> 00:03:05,709
Don't cry about it.
45
00:03:05,792 --> 00:03:07,559
There are so many things
to cry about these days...
46
00:03:07,583 --> 00:03:09,333
Arantxa:
I ASKED DAD
TO COVER THEM AT HOME.
47
00:03:10,083 --> 00:03:12,667
I DIDN'T WANT TO SEE MYSELF,
NOT EVEN IN THE STOREFRONTS.
48
00:03:12,750 --> 00:03:14,166
What? I don't
understand you.
49
00:03:14,250 --> 00:03:16,834
Arantxa:
I'D RATHER BE
DEAD THAN UGLY,
50
00:03:16,917 --> 00:03:18,125
CRIPPLED, DROOLING.
51
00:03:18,208 --> 00:03:19,768
- Look at yourself?
- Arantxa: Hmm. Hmm!
52
00:03:19,792 --> 00:03:21,667
I WAS SO HOT, DAMN IT!
53
00:03:21,750 --> 00:03:23,542
Well, yes, of course,
let's take a look.
54
00:03:23,625 --> 00:03:24,959
You're beautiful.
55
00:03:26,417 --> 00:03:28,208
Come on.
All right.
56
00:03:34,458 --> 00:03:35,458
Come on.
57
00:03:36,458 --> 00:03:37,792
Okay, let's see.
58
00:03:49,291 --> 00:03:52,166
Arantxa:
YOU HAVE YOUR PRISON
AND I HAVE MINE.
59
00:03:53,291 --> 00:03:54,792
MY BODY IS MINE,
60
00:03:55,750 --> 00:03:57,583
I GOT SENTENCED FOR LIFE.
61
00:03:59,458 --> 00:04:01,625
THERE'S ANOTHER DIFFERENCE
BETWEEN YOU AND ME.
62
00:04:03,917 --> 00:04:05,417
YOU'RE THERE
BECAUSE OF WHAT YOU DID,
63
00:04:05,500 --> 00:04:07,834
BUT, WHAT HAVE I DONE
TO DESERVE THIS?
64
00:04:08,500 --> 00:04:09,583
(grunts sharply)
65
00:04:09,667 --> 00:04:11,000
ONE MORE THING.
66
00:04:11,417 --> 00:04:13,834
TXATO'S WIFE BITTORI
IS GOING TO WRITE TO YOU.
67
00:04:14,083 --> 00:04:15,667
I WOULD LIKE YOU TO ANSWER HER.
68
00:04:15,750 --> 00:04:17,208
SHE'S A GOOD WOMAN.
69
00:04:18,333 --> 00:04:19,792
MOM DOESN'T NEED TO KNOW.
70
00:04:20,417 --> 00:04:23,166
THIS IS YOUR SISTER ASKING,
WHO REMEMBERS YOU.
71
00:04:25,667 --> 00:04:26,792
KISSES.
72
00:04:27,959 --> 00:04:30,959
(pop music playing
over speakers)
73
00:04:37,375 --> 00:04:39,500
♪ ♪
74
00:04:51,667 --> 00:04:53,041
(inaudible)
75
00:04:53,125 --> 00:04:54,583
Yay!
76
00:05:09,500 --> 00:05:11,125
(inaudible)
77
00:05:11,208 --> 00:05:13,917
♪ ♪
78
00:05:21,208 --> 00:05:22,500
(inaudible)
79
00:05:28,291 --> 00:05:30,208
(indistinct chatter)
80
00:05:48,917 --> 00:05:50,667
♪ ♪
81
00:05:50,750 --> 00:05:51,959
Bartender:
What can I get you?
82
00:05:52,041 --> 00:05:53,417
Three gin and tonics.
83
00:05:54,125 --> 00:05:56,458
Hey, there.
I'm Guille.
84
00:05:57,917 --> 00:05:59,417
Do you dance the slow ones?
85
00:06:00,917 --> 00:06:01,917
Of course not.
86
00:06:21,041 --> 00:06:23,125
♪ ♪
87
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
- Should we head out?
- Hmm.
88
00:06:25,834 --> 00:06:26,959
Yeah, yeah.
89
00:06:31,250 --> 00:06:33,166
Guille: I hope you're
nicer to me next time.
90
00:06:34,375 --> 00:06:36,041
Come on, leave me alone.
91
00:06:36,125 --> 00:06:37,125
I have a boyfriend.
92
00:06:37,166 --> 00:06:38,291
That's not true.
93
00:06:38,709 --> 00:06:41,125
- How would you know?
- Nerea told me.
94
00:06:42,500 --> 00:06:44,750
- You spying on me?
- Oh, yeah.
95
00:06:44,834 --> 00:06:46,375
And I knew you'd
play hard to get.
96
00:06:46,458 --> 00:06:47,709
But I don't care about that.
97
00:06:47,792 --> 00:06:49,500
I'm not gonna
give up that easily.
98
00:06:50,000 --> 00:06:52,083
♪ ♪
99
00:06:58,458 --> 00:07:00,333
Arantxa:
Come on, Nerea,
we're leaving.
100
00:07:01,667 --> 00:07:03,750
Bye, Jon, you hot thing.
101
00:07:03,834 --> 00:07:05,041
My name's Edu.
102
00:07:06,083 --> 00:07:08,166
(laughing)
103
00:07:08,500 --> 00:07:10,333
You're fucking amazing.
104
00:07:11,458 --> 00:07:13,917
Listen, that guy
in the striped shirt
105
00:07:14,000 --> 00:07:15,333
said you talked about me.
106
00:07:15,417 --> 00:07:16,458
Yeah, Guille.
107
00:07:16,542 --> 00:07:17,417
He asked me your name
108
00:07:17,500 --> 00:07:18,750
and if you had a boyfriend.
109
00:07:18,834 --> 00:07:20,625
I told him you wish you had one.
110
00:07:20,709 --> 00:07:22,250
Why are you such a jerk?
111
00:07:22,333 --> 00:07:24,166
Come on, man, I was joking.
112
00:07:24,500 --> 00:07:27,041
But, seriously,
he's from Renteria.
113
00:07:27,125 --> 00:07:28,351
He's kinda dull but he whispered
114
00:07:28,375 --> 00:07:29,917
nice things to me
while slow-dancing.
115
00:07:30,000 --> 00:07:31,250
- Really?
- Hmm.
116
00:07:31,333 --> 00:07:33,333
If that's the case,
then why don't you keep him?
117
00:07:33,625 --> 00:07:34,709
He's not my type.
118
00:07:34,792 --> 00:07:36,500
His family's from
a town in Salamanca.
119
00:07:37,166 --> 00:07:38,709
What's that gotta do
with anything?
120
00:07:38,792 --> 00:07:40,125
No, it's nothing.
I don't know.
121
00:07:40,208 --> 00:07:43,250
He's okay for dancing,
but for more, no.
122
00:07:44,041 --> 00:07:45,375
- Hi.
- Hey.
123
00:07:45,458 --> 00:07:47,542
♪ ♪
124
00:07:55,500 --> 00:07:57,041
Come on, Arantxa.
125
00:08:00,125 --> 00:08:02,750
(indistinct chatter over radio)
126
00:08:07,792 --> 00:08:10,917
Look at you with
that silly smile.
What's up?
127
00:08:15,709 --> 00:08:17,166
I have a boyfriend, Mom.
128
00:08:19,041 --> 00:08:20,417
From town?
129
00:08:21,166 --> 00:08:22,250
Renteria.
130
00:08:24,750 --> 00:08:26,125
And what's his name?
131
00:08:26,875 --> 00:08:28,083
Guillermo.
132
00:08:29,083 --> 00:08:31,375
- Guillermo.
- Hmm.
133
00:08:31,458 --> 00:08:32,917
Is he in the Civil Guard?
134
00:08:33,667 --> 00:08:34,917
No, he's not.
135
00:08:35,208 --> 00:08:36,667
He's an administrative assistant
136
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
at the Renteria paper mill.
137
00:08:40,166 --> 00:08:42,041
- Good money?
- Mom, how would I know?
138
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
I haven't asked.
139
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
- (telephone ringing)
- Miren: Ugh.
140
00:08:46,417 --> 00:08:47,458
Coming.
141
00:08:49,250 --> 00:08:51,375
- Okay, I'm leaving.
- Hey, Dad.
142
00:08:51,458 --> 00:08:52,625
Miren:
Hello?
143
00:08:53,583 --> 00:08:54,500
Yeah, okay.
144
00:08:54,583 --> 00:08:56,083
- Dad.
- Miren: Okay.
145
00:08:56,583 --> 00:08:58,500
I just told Mom.
146
00:08:58,583 --> 00:08:59,750
I have a boyfriend.
147
00:08:59,834 --> 00:09:01,208
Since last month.
148
00:09:03,291 --> 00:09:06,125
Bring him over.
I'll take him
up to dinner at the club.
149
00:09:07,458 --> 00:09:08,542
Does he bike?
150
00:09:08,625 --> 00:09:10,542
Hmm... No, no.
151
00:09:10,625 --> 00:09:13,333
- No, he doesn't bike, Dad.
- Oh, well, that's okay.
152
00:09:15,959 --> 00:09:17,917
- Guillermo.
- Guillermo, what?
153
00:09:18,000 --> 00:09:19,417
Guillermo Hernandez Carrizo.
154
00:09:21,750 --> 00:09:22,750
What?
155
00:09:22,792 --> 00:09:25,125
- Does he speak Basque?
- Not a word.
156
00:09:26,125 --> 00:09:27,166
Pro-independence?
157
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
He's not really into politics.
158
00:09:31,208 --> 00:09:33,458
Well, Joxe Mari is definitely
not gonna like him.
159
00:09:34,709 --> 00:09:36,125
What makes you think that?
160
00:09:36,375 --> 00:09:39,125
(rock music playing
over speakers)
161
00:09:45,166 --> 00:09:46,458
But don't freak out.
162
00:09:46,834 --> 00:09:47,917
All you have to do is
163
00:09:48,000 --> 00:09:50,291
hang out with him here in town.
164
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
At the Arrano.
165
00:09:52,125 --> 00:09:54,458
Then everybody will get used to
seeing you with him.
166
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Hmm.
167
00:09:58,125 --> 00:09:59,601
- Okay.
- You'll meet them, don't worry.
168
00:09:59,625 --> 00:10:01,083
- Hey.
- Friends: AUPA. AUPA.
169
00:10:01,166 --> 00:10:02,375
- Hello, how are you?
- Good.
170
00:10:02,458 --> 00:10:04,333
- Guillermo.
- AUPA.
171
00:10:05,208 --> 00:10:06,208
-What's up?
172
00:10:06,250 --> 00:10:07,709
- Nice to meet you.
- AUPA.
173
00:10:07,792 --> 00:10:09,208
- Well...
- Well, good to see you.
174
00:10:09,291 --> 00:10:10,542
- AGUR.
- AGUR.
175
00:10:10,875 --> 00:10:12,417
Guillermo:
They were really nice.
176
00:10:12,709 --> 00:10:13,875
- Hey.
- Man: AUPA!
177
00:10:13,959 --> 00:10:15,041
You guys wanna bum one?
178
00:10:15,125 --> 00:10:16,393
- No, no, no.
- Arantxa: No, that's okay.
179
00:10:16,417 --> 00:10:17,750
We know it's never just one.
180
00:10:17,834 --> 00:10:19,250
Okay, I'll see you guys.
181
00:10:19,333 --> 00:10:20,643
-Woman: See you.
-Guillermo:
Bye, nice to meet you.
182
00:10:20,667 --> 00:10:21,750
- Bye.
- Woman: Bye.
183
00:10:21,834 --> 00:10:23,291
- Man: AGUR.
- Woman: AGUR.
184
00:10:23,959 --> 00:10:26,333
I-I'd really like to meet them.
185
00:10:27,125 --> 00:10:28,333
Not yet.
186
00:10:28,583 --> 00:10:29,709
Why not?
187
00:10:30,375 --> 00:10:31,458
Trust me on this one.
188
00:10:31,542 --> 00:10:32,792
I'll meet your parents first
189
00:10:32,875 --> 00:10:34,959
and you'll meet
my parents later.
190
00:10:35,041 --> 00:10:36,625
Why is the order important, hmm?
191
00:10:36,709 --> 00:10:39,583
What's wrong? You think
they won't like me, hmm?
192
00:10:39,875 --> 00:10:41,875
I shave and shower
every single day.
193
00:10:42,458 --> 00:10:43,667
So silly.
194
00:10:46,750 --> 00:10:48,166
Mm!
195
00:10:49,083 --> 00:10:51,792
- Come on, stay a little longer.
- No. I can't.
196
00:10:51,875 --> 00:10:53,083
It's not even that late.
197
00:10:53,166 --> 00:10:54,166
Yes, it is,
198
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
and I really have to go.
199
00:11:01,417 --> 00:11:03,041
- You're so beautiful.
- (chuckles)
200
00:11:04,208 --> 00:11:06,875
But just for the record,
I still don't understand.
201
00:11:08,250 --> 00:11:09,792
When you walk into
my brothers' bedroom
202
00:11:09,875 --> 00:11:11,417
and see the stuff on his walls,
203
00:11:11,500 --> 00:11:12,750
you'll get it.
204
00:11:19,917 --> 00:11:21,041
I have to go.
205
00:11:21,750 --> 00:11:24,083
- I'll call you tomorrow?
- Please do.
206
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
Hello.
207
00:11:51,625 --> 00:11:52,709
Hey, Mom.
208
00:11:52,792 --> 00:11:53,917
(sniffles)
209
00:11:55,041 --> 00:11:56,333
Mom, are you okay?
210
00:11:57,792 --> 00:11:59,125
Mm-mmm.
211
00:12:02,792 --> 00:12:03,959
(door closes)
212
00:12:09,458 --> 00:12:10,583
Dad?
213
00:12:10,875 --> 00:12:12,959
Ara, Ara.
Come here.
214
00:12:23,834 --> 00:12:24,959
What happened?
215
00:12:25,291 --> 00:12:27,208
Mom saw Joxe Mari at a riot
216
00:12:27,291 --> 00:12:29,417
burning a bus, and they argued.
217
00:12:30,750 --> 00:12:32,333
So that's why they're upset.
218
00:12:34,792 --> 00:12:36,208
Joxe Mari hit dad.
219
00:12:39,500 --> 00:12:40,875
Holy shit.
220
00:12:43,333 --> 00:12:44,458
Yeah.
221
00:12:47,667 --> 00:12:48,667
Gorka...
222
00:12:50,208 --> 00:12:52,250
promise me you won't
get into any trouble.
223
00:12:52,333 --> 00:12:53,625
Promise me.
224
00:12:59,333 --> 00:13:00,542
What are you gonna do?
225
00:13:02,333 --> 00:13:03,875
The same thing you should do.
226
00:13:05,083 --> 00:13:06,375
Leave this place.
227
00:13:06,917 --> 00:13:08,125
(cheering)
228
00:13:08,208 --> 00:13:09,250
Man:
Have some champagne.
229
00:13:09,333 --> 00:13:11,750
Yeah. There's no way
I'd miss that...
230
00:13:11,834 --> 00:13:13,500
I can't believe
we're actually married.
231
00:13:13,583 --> 00:13:14,583
What do you mean?
232
00:13:14,667 --> 00:13:16,375
- (overlapping chatter)
- (laughter)
233
00:13:16,458 --> 00:13:17,750
From my father.
234
00:13:17,834 --> 00:13:18,834
(laughter)
235
00:13:18,875 --> 00:13:20,166
Man:
236
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
Don't drink too much.
237
00:13:21,834 --> 00:13:24,041
(overlapping chatter)
238
00:13:25,041 --> 00:13:26,959
Listen up.
Listen up, everyone.
239
00:13:27,041 --> 00:13:28,226
- (clinking glass)
- Okay, okay. Shh.
240
00:13:28,250 --> 00:13:30,583
Well, uh, I'm a man
of few words,
241
00:13:30,667 --> 00:13:32,250
you know that, don't you?
242
00:13:32,333 --> 00:13:33,500
But, um...
243
00:13:35,542 --> 00:13:37,208
My dear children...
244
00:13:38,208 --> 00:13:40,250
I wish you
all the happiness
in the world.
245
00:13:40,333 --> 00:13:41,333
I really do.
246
00:13:41,375 --> 00:13:44,208
And, Arantxa,
welcome to our family.
247
00:13:44,458 --> 00:13:45,750
Well said, Rafa.
248
00:13:45,834 --> 00:13:47,333
Hurray for the couple!
249
00:13:47,417 --> 00:13:48,750
- Man: Congrats!
- Hurray!
250
00:13:48,834 --> 00:13:50,309
- Rafa: I'll drink to that.
- Woman: Cheers.
251
00:13:50,333 --> 00:13:51,458
Rafa:
Cheers.
252
00:13:51,542 --> 00:13:52,559
Joxian:
Careful with
the champagne, Grandma.
253
00:13:52,583 --> 00:13:54,291
Your hair might curl up.
254
00:13:54,709 --> 00:13:56,750
Okay, come on, that's it.
Come on.
255
00:13:57,166 --> 00:13:58,208
- Hey!
- Grandma.
256
00:13:58,291 --> 00:13:59,458
Joxian:
Just get over here.
257
00:13:59,542 --> 00:14:00,542
Rafa:
All right, yeah.
258
00:14:00,625 --> 00:14:02,417
"An intimate celebration."
259
00:14:04,083 --> 00:14:06,125
More like a funeral,
if you ask me.
260
00:14:08,583 --> 00:14:10,834
Come on, say something.
What did you think of it?
261
00:14:10,917 --> 00:14:12,208
It was okay.
262
00:14:12,542 --> 00:14:14,458
The meat was a little tough.
263
00:14:14,709 --> 00:14:16,333
A little?
Hard as a rock.
264
00:14:16,417 --> 00:14:18,417
And the soup was just meh.
265
00:14:19,000 --> 00:14:21,166
We've been to better places,
and cheaper too.
266
00:14:21,250 --> 00:14:23,542
But, of course,
when you go against
God's will,
267
00:14:23,625 --> 00:14:25,625
stuff like this happens.
268
00:14:27,250 --> 00:14:28,570
Looks like
Arantxa's getting along
269
00:14:28,625 --> 00:14:30,041
with her mother-in-law.
270
00:14:30,417 --> 00:14:31,667
You noticed, right?
271
00:14:32,000 --> 00:14:34,083
Like when she was helping her
arrange the napkins.
272
00:14:35,792 --> 00:14:38,291
And when she wiped
the mayonnaise
off her mustache.
273
00:14:38,709 --> 00:14:41,208
Because if that isn't
a mustache, I'm a nun.
274
00:14:41,291 --> 00:14:42,583
Don't start.
275
00:14:46,333 --> 00:14:48,250
And you were getting
along with Guillermo.
276
00:14:48,542 --> 00:14:49,542
What was so funny?
277
00:14:49,625 --> 00:14:51,417
You're gonna
complain about him too?
278
00:14:51,667 --> 00:14:53,083
He's a piece of cake.
279
00:14:53,792 --> 00:14:54,912
The only thing I worry about
280
00:14:54,959 --> 00:14:56,359
is Arantxa being
too bossy with him.
281
00:14:56,417 --> 00:14:58,750
Well, looks like you two
enjoyed a private conversation.
282
00:14:58,834 --> 00:15:00,417
We both like to watch sports.
283
00:15:02,208 --> 00:15:04,333
And then you had
your little emotional scene.
284
00:15:05,166 --> 00:15:06,959
You cried in front of everyone.
285
00:15:07,166 --> 00:15:09,250
I mean, you could've
gone to the bathroom.
286
00:15:09,333 --> 00:15:11,333
Why did you have to
embarrass me like that?
287
00:15:11,417 --> 00:15:13,041
I told you
I couldn't help it, okay?
288
00:15:13,125 --> 00:15:16,166
Yeah, what you couldn't help
was getting drunk on cava.
289
00:15:16,250 --> 00:15:18,375
- I'm not blind.
- Cut me some slack, huh?
290
00:15:18,667 --> 00:15:20,208
I was thinking about our son.
291
00:15:20,291 --> 00:15:22,792
We were all there celebrating
and he was God knows where.
292
00:15:22,875 --> 00:15:24,583
Thank God you didn't
talk about Joxe Mari.
293
00:15:24,667 --> 00:15:25,959
That's the last thing we needed.
294
00:15:26,041 --> 00:15:28,000
I'd throw a plate at you,
I'm telling you.
295
00:15:35,792 --> 00:15:37,500
Well, I think
they're out of place.
296
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
I mean, they're nice,
they're polite,
297
00:15:41,083 --> 00:15:42,083
and all that stuff,
298
00:15:42,166 --> 00:15:43,959
but it's obvious
they don't fit in.
299
00:15:45,417 --> 00:15:48,000
It's the way they talk and move.
300
00:15:49,542 --> 00:15:51,125
They even chew weird.
301
00:15:52,166 --> 00:15:55,667
And get ready, your grandson's
last name will be Hernandez.
302
00:15:56,500 --> 00:15:58,959
I get a stomachache
just thinking about it.
303
00:16:00,709 --> 00:16:03,083
I don't know, Joxian,
where did we go wrong?
304
00:16:04,542 --> 00:16:07,041
How did our daughter
turn out to be so weird?
305
00:16:10,792 --> 00:16:11,792
Joxian?
306
00:16:12,875 --> 00:16:14,208
Are you asleep?
307
00:16:19,834 --> 00:16:22,500
(indistinct chatter over radio)
308
00:16:36,709 --> 00:16:38,166
Like we discussed last night,
309
00:16:38,250 --> 00:16:40,542
I go in with the gun,
you wait outside.
310
00:16:41,500 --> 00:16:43,250
Couldn't we flip a coin for it?
311
00:16:43,458 --> 00:16:45,917
No fucking way.
I'll do it.
312
00:16:46,542 --> 00:16:47,792
I have to start someday.
313
00:16:48,375 --> 00:16:49,417
Yeah, sure.
314
00:16:59,250 --> 00:17:00,417
There he is.
315
00:17:07,375 --> 00:17:09,917
(indistinct chatter over radio)
316
00:17:16,750 --> 00:17:19,184
Man 1 (over radio):
WHAT WOULD YOU TELL
OUR LISTENERS ABOUT THAT?
317
00:17:19,208 --> 00:17:21,518
Man 2 (over radio):
WELL, AT FIRST I WOULD
SAY TO THE LISTENERS
318
00:17:21,542 --> 00:17:24,583
TO JUST TRUST US,
TRUST US, AND...
319
00:17:49,125 --> 00:17:51,291
Hey, would you mind
waiting outside?
320
00:17:51,792 --> 00:17:53,125
We haven't opened yet.
321
00:17:58,125 --> 00:18:00,458
(weakly):
Don't shoot, please.
Take the money.
322
00:18:10,000 --> 00:18:12,542
(breathing heavily)
323
00:18:23,417 --> 00:18:24,875
Come on, Joxe!
324
00:18:39,333 --> 00:18:40,834
Any news from Joxe Mari?
325
00:18:41,834 --> 00:18:42,750
Nothing new.
326
00:18:42,834 --> 00:18:44,291
Well, we have news from Koldo.
327
00:18:45,125 --> 00:18:48,041
So he's in Mexico, as a refugee.
328
00:18:49,375 --> 00:18:50,643
We know because
he wrote a letter
329
00:18:50,667 --> 00:18:52,375
to one of my sisters,
the one in Cordoba.
330
00:18:52,667 --> 00:18:54,542
Did he say anything
about Joxe Mari?
331
00:18:55,083 --> 00:18:56,208
Nothing.
332
00:18:57,333 --> 00:18:58,458
No news from Joxe Mari,
333
00:18:58,542 --> 00:19:00,333
but good news
from the other son.
334
00:19:00,417 --> 00:19:01,750
Great news.
335
00:19:01,834 --> 00:19:03,250
Gorka won a prize.
336
00:19:03,333 --> 00:19:04,625
(laughs)
337
00:19:05,041 --> 00:19:06,875
Hey. Hey.
Listen up, everyone.
338
00:19:06,959 --> 00:19:08,208
Come on, come on.
339
00:19:08,291 --> 00:19:10,375
Gorka, my son, won a prize.
340
00:19:10,959 --> 00:19:12,542
He even got in the newspaper.
341
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
See, here, here it is.
342
00:19:14,417 --> 00:19:17,917
(clears throat)
"The winner of
the literary contest
343
00:19:18,000 --> 00:19:20,041
"organized by
the Bank of Guipuzcoa
344
00:19:20,125 --> 00:19:22,792
"in the poetry
in Basque category
345
00:19:22,875 --> 00:19:24,917
was Gorka Garmendia."
346
00:19:25,000 --> 00:19:26,792
Uh, my son, the youngest.
347
00:19:26,875 --> 00:19:30,625
"With a poem titled
'The Mountain's Voice, '
348
00:19:30,917 --> 00:19:33,667
"with a deserved prize
of 10,000 pesetas
349
00:19:33,750 --> 00:19:35,166
and a luxurious trophy."
350
00:19:35,250 --> 00:19:36,834
Man:
10,000 pesetas,
that's amazing.
351
00:19:36,917 --> 00:19:38,597
You better lock him up
in the writing room.
352
00:19:38,625 --> 00:19:39,542
You're gonna be rich, huh?
353
00:19:39,625 --> 00:19:41,000
Come on, stop it.
354
00:19:41,083 --> 00:19:44,542
"Um, the winner said
that he was happy
and overwhelmed,
355
00:19:44,625 --> 00:19:47,000
"and also that the prize
encouraged him
356
00:19:47,083 --> 00:19:48,333
to continue writing."
357
00:19:48,417 --> 00:19:49,500
Look. Shh. Lookit.
358
00:19:49,583 --> 00:19:51,333
His name is here.
So big, huh?
359
00:19:51,417 --> 00:19:53,125
Wow. You know
what I'm thinking?
360
00:19:53,208 --> 00:19:56,291
I'm thinking drinks are on you
this afternoon, huh, Garmendia?
361
00:19:56,375 --> 00:19:58,333
Of course, man.
Drinks to my son.
362
00:19:58,417 --> 00:20:00,166
And to freaking poetry,
damn it, why not?
363
00:20:00,250 --> 00:20:01,667
Man:
Here's to frickin' poetry.
364
00:20:01,750 --> 00:20:03,417
Good afternoon.
365
00:20:04,709 --> 00:20:06,166
God damn it, Joxian.
366
00:20:06,542 --> 00:20:08,250
Just the guy I wanna see.
367
00:20:11,834 --> 00:20:13,041
Why?
368
00:20:13,125 --> 00:20:14,750
You're son's a poet.
369
00:20:15,125 --> 00:20:16,709
Congratulations.
Holy shit.
370
00:20:16,792 --> 00:20:18,500
You must be proud.
371
00:20:19,583 --> 00:20:20,917
When I realized
the boss was there
372
00:20:21,000 --> 00:20:22,375
just to congratulate me,
373
00:20:22,458 --> 00:20:24,125
oh, man, oh, man, that was it.
374
00:20:24,208 --> 00:20:25,542
The grand finale.
375
00:20:26,000 --> 00:20:28,166
Herminio and the rest
of the guys were in awe.
376
00:20:28,250 --> 00:20:29,625
In awe, seriously.
377
00:20:30,083 --> 00:20:32,375
Oh, boy, what a watch
the boss had.
378
00:20:32,458 --> 00:20:34,375
Holy shit, if I wanted
to buy a thing like that,
379
00:20:34,458 --> 00:20:37,875
I mean, I'd have to work...
my whole life.
380
00:20:38,208 --> 00:20:40,083
And you would have to
win so many prizes, boy.
381
00:20:40,166 --> 00:20:41,834
Mom, what about you, you happy?
382
00:20:42,250 --> 00:20:43,375
Of course.
383
00:20:43,458 --> 00:20:44,834
They all congratulated me.
384
00:20:45,125 --> 00:20:47,208
Juani, Conchi, the fishwife...
385
00:20:47,291 --> 00:20:49,309
I mean, they're celebrating you
like you were the pope.
386
00:20:49,333 --> 00:20:51,709
Yeah, the same thing
at the Pagoeta, eh.
387
00:20:51,792 --> 00:20:53,083
Everyone was happy.
388
00:20:53,166 --> 00:20:55,166
It was about time
someone envied us.
389
00:20:55,250 --> 00:20:56,375
Hell, yes.
390
00:20:56,792 --> 00:20:58,959
And, what will
you do with the money?
391
00:20:59,333 --> 00:21:00,333
I didn't get it yet.
392
00:21:00,417 --> 00:21:01,834
Yeah, I know that, when you do.
393
00:21:02,375 --> 00:21:05,417
Hmm... new clothes
and shoes probably.
394
00:21:05,500 --> 00:21:06,625
(laughter)
395
00:21:06,709 --> 00:21:08,166
- Joxian: Nice.
- (telephone ringing)
396
00:21:13,166 --> 00:21:15,667
-Yes?
-Arantxa (over phone):
CONGRATS, YOU BIG CHAMPION.
397
00:21:16,000 --> 00:21:18,583
I knew you were gonna win.
I'm super happy for you.
398
00:21:18,667 --> 00:21:20,667
- And Guille as well.
- A hug from me.
399
00:21:21,667 --> 00:21:22,959
He sends you a hug.
400
00:21:23,291 --> 00:21:25,091
Gorka (over phone):
THANKS. TELL HIM THE SAME.
401
00:21:25,333 --> 00:21:27,375
Hey, but you be careful, okay?
402
00:21:27,458 --> 00:21:29,166
Don't draw too much attention.
403
00:21:30,667 --> 00:21:32,041
I don't understand.
404
00:21:32,125 --> 00:21:33,709
Arantxa:
YOU SHOULD JUST
WRITE YOUR STUFF
405
00:21:33,792 --> 00:21:36,208
AND DON'T LET ANYONE
TAKE ADVANTAGE OF YOUR TALENT.
406
00:21:37,208 --> 00:21:39,208
Everyone's been
super nice so far.
407
00:21:40,041 --> 00:21:41,041
Yeah.
408
00:21:41,375 --> 00:21:43,250
But did anyone in town
read the poem
409
00:21:43,333 --> 00:21:44,500
or ask you to read it?
410
00:21:46,542 --> 00:21:47,542
No.
411
00:21:47,583 --> 00:21:49,000
Arantxa:
YOU SEE WHAT I MEAN NOW?
412
00:21:49,542 --> 00:21:51,250
Yeah, I think so.
413
00:21:51,750 --> 00:21:53,583
I'll keep it in mind.
Thanks, Arantxa.
414
00:21:53,667 --> 00:21:55,041
- Arantxa: GOODBYE.
- Bye.
415
00:21:56,083 --> 00:21:57,333
She said congratulations.
416
00:21:57,417 --> 00:21:58,917
Oh.
Father Serapio says
417
00:21:59,000 --> 00:22:00,333
he wants to see you right away.
418
00:22:00,417 --> 00:22:03,333
If you go around 5:00,
he'll be in the sacristy.
419
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
What does he want?
420
00:22:05,083 --> 00:22:06,875
What do you think?
To congratulate you.
421
00:22:08,875 --> 00:22:12,041
(bells tolling)
422
00:22:19,291 --> 00:22:23,083
Father Serapio:
OUR PEOPLE HAVE BEEN
ENTREPRENEURS, ADVENTUROUS,
423
00:22:23,417 --> 00:22:26,125
our men have been
brave and devout,
424
00:22:26,375 --> 00:22:28,041
but unfortunately, us Basques
425
00:22:28,125 --> 00:22:31,125
haven't paid close enough
attention to our literature.
426
00:22:34,333 --> 00:22:36,917
God has granted you
talent and vocation.
427
00:22:37,291 --> 00:22:40,667
And in his name, I ask you,
my son, to be disciplined
428
00:22:40,750 --> 00:22:43,917
and to put your abilities
at the service of our people,
429
00:22:44,375 --> 00:22:46,041
like your brother
Joxe Mari's doing.
430
00:22:46,125 --> 00:22:48,625
Wherever he is,
he's doing it his way.
431
00:22:49,458 --> 00:22:50,875
Do you understand?
432
00:22:52,125 --> 00:22:53,417
Yes.
433
00:23:10,667 --> 00:23:11,875
We need our own literature.
434
00:23:11,959 --> 00:23:14,166
Reliable and good literature
in Basque.
435
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
Novels, theater,
poetry, all of it.
436
00:23:17,041 --> 00:23:19,458
It's not enough for kids
to go to school in Basque
437
00:23:19,542 --> 00:23:21,917
and hear their parents
speak and sing in Basque.
438
00:23:22,250 --> 00:23:24,417
More than ever,
we need important writers
439
00:23:24,500 --> 00:23:26,333
to take the language
to another level,
440
00:23:26,417 --> 00:23:28,000
to its greatest glory.
441
00:23:28,291 --> 00:23:30,959
A Shakespeare,
a Cervantes in Basque.
442
00:23:31,625 --> 00:23:33,458
That would be so wonderful.
443
00:23:33,875 --> 00:23:35,250
Can you imagine?
444
00:23:39,625 --> 00:23:42,166
What I'm trying to say is that,
when you're writing,
445
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
it's the Basque Country
who's writing.
446
00:23:46,667 --> 00:23:48,750
Believe me,
it's a beautiful mission,
447
00:23:48,834 --> 00:23:50,083
very beautiful.
448
00:23:50,792 --> 00:23:54,542
I would even say that in this
exact moment in our history,
449
00:23:55,333 --> 00:23:56,625
it's sacred.
450
00:23:59,583 --> 00:24:01,667
You have my blessing, Gorka.
451
00:24:03,333 --> 00:24:06,959
And if you're ever in need,
doesn't matter what kind,
452
00:24:07,834 --> 00:24:09,375
you just come see me.
453
00:24:10,208 --> 00:24:11,875
We'll help you with anything,
454
00:24:12,333 --> 00:24:14,208
so you can dedicate
yourself completely
455
00:24:14,291 --> 00:24:16,333
to the noble craft of writing.
456
00:24:26,667 --> 00:24:28,000
Thank you.
457
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
Woman:
Congratulations.
458
00:24:30,291 --> 00:24:31,333
Gorka:
Thank you so much.
459
00:24:31,417 --> 00:24:32,817
- Man: Congratulations.
- Thank you.
460
00:24:32,875 --> 00:24:35,083
- Woman: Congrats, Gorka.
- Thank you.
461
00:24:36,125 --> 00:24:38,000
Hey, Patxi, three beers, please.
462
00:24:38,083 --> 00:24:39,291
I'm buying today.
463
00:24:39,375 --> 00:24:40,917
- Man: Congrats.
- Thanks.
464
00:24:44,041 --> 00:24:45,041
Gorka.
465
00:24:46,375 --> 00:24:47,709
You're making a mistake.
466
00:24:48,875 --> 00:24:50,166
Mistake? How so?
467
00:24:50,750 --> 00:24:52,125
That better be the last time
468
00:24:52,208 --> 00:24:53,750
you speak to
a fascist newspaper,
469
00:24:53,834 --> 00:24:56,166
and accept money
from a banking institution
470
00:24:56,250 --> 00:24:58,083
that exploits workers.
471
00:25:00,291 --> 00:25:02,125
The first one can't be fixed.
472
00:25:02,417 --> 00:25:03,834
The second one can.
473
00:25:04,166 --> 00:25:05,750
It won't happen again.
474
00:25:06,583 --> 00:25:09,917
This has room for
exactly 10,000 pesetas.
475
00:25:13,041 --> 00:25:14,166
Well, maybe it's just...
476
00:25:14,250 --> 00:25:15,518
Well, look what
he's bringing us.
477
00:25:15,542 --> 00:25:16,834
Hey, hey.
Thanks, Gorka.
478
00:25:16,917 --> 00:25:17,917
Thanks, man.
479
00:25:18,000 --> 00:25:19,333
- Congrats, poet.
- Thanks.
480
00:25:19,417 --> 00:25:21,208
Anyway I was saying
I got some gasoline
481
00:25:21,291 --> 00:25:23,166
and I made four
Molotov cocktails.
482
00:25:23,250 --> 00:25:24,959
What do you got
Molotov cocktails for?
483
00:25:25,041 --> 00:25:26,750
To drink.
What the fuck do you think?
484
00:25:26,834 --> 00:25:28,333
I want us to take action now.
485
00:25:28,417 --> 00:25:29,750
Well, let's hit the Town House.
486
00:25:29,834 --> 00:25:31,083
I was thinking PNV's.
487
00:25:31,166 --> 00:25:32,333
Man:
No, not PNV's, man.
488
00:25:32,417 --> 00:25:33,917
My father plays cards there.
489
00:25:34,000 --> 00:25:35,200
Too bad there isn't a protest.
490
00:25:35,250 --> 00:25:36,500
We could burn a couple cops.
491
00:25:36,583 --> 00:25:37,667
Peio:
Fuck, no, not cops.
492
00:25:37,750 --> 00:25:39,390
We gotta just burn
couple of these fuckers
493
00:25:39,417 --> 00:25:40,750
at the port who fuckin' try to...
494
00:25:40,834 --> 00:25:41,959
Keep it down.
495
00:25:42,041 --> 00:25:43,667
How many times
do I have to tell you?
496
00:25:43,917 --> 00:25:46,083
- Juancar: Sorry, Patxi.
- Peio: Sorry, Patxi.
497
00:25:47,625 --> 00:25:49,265
There's that guy
that owns all the trucks,
498
00:25:49,291 --> 00:25:50,291
don't forget about him.
499
00:25:50,333 --> 00:25:51,917
Peio:
Ah, yeah, of course.
500
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Yeah, yeah, yeah.
501
00:25:53,041 --> 00:25:54,375
- No, not that one.
- Yeah.
502
00:25:54,458 --> 00:25:55,893
- Listen, I'm serious. No.
- Peio: Yeah, yeah.
503
00:25:55,917 --> 00:25:56,834
No, no, for real.
504
00:25:56,917 --> 00:25:58,542
Besides, I have to go...
505
00:25:58,625 --> 00:25:59,625
So you're gonna ditch us
506
00:25:59,667 --> 00:26:00,768
to go read your
fuckin' books, huh?
507
00:26:00,792 --> 00:26:02,750
The two of you go ahead.
I can't go.
508
00:26:02,834 --> 00:26:04,476
For fuck's sake,
you're leaving, Hermit, huh?
509
00:26:04,500 --> 00:26:05,540
What the fuck's wrong now?
510
00:26:05,583 --> 00:26:06,875
Hermit here says
he's not coming.
511
00:26:06,959 --> 00:26:08,291
Peio:
He says he's pulling out.
512
00:26:08,375 --> 00:26:10,101
Juancar:
He's fuckin'
Joxe Mari's brother, man.
513
00:26:10,125 --> 00:26:11,375
It's not like that.
514
00:26:11,458 --> 00:26:13,166
I just...
I have stuff to do.
515
00:26:13,250 --> 00:26:14,875
Listen, kid.
This is a group.
516
00:26:14,959 --> 00:26:16,393
When you're part
of a group and know the plan,
517
00:26:16,417 --> 00:26:17,750
you do it, you don't betray it.
518
00:26:17,834 --> 00:26:19,476
If you wanted to leave,
you had your chance before.
519
00:26:19,500 --> 00:26:20,375
No one forced you.
520
00:26:20,458 --> 00:26:22,291
But if you're in, you're in.
521
00:26:23,083 --> 00:26:24,458
Now get out of here.
522
00:27:00,166 --> 00:27:01,333
Peio:
Come on.
523
00:27:05,333 --> 00:27:06,500
Come on!
524
00:27:09,959 --> 00:27:11,041
I get two.
525
00:27:11,375 --> 00:27:12,250
Because I made them.
526
00:27:12,333 --> 00:27:13,625
Lower your fucking voice.
527
00:27:13,709 --> 00:27:15,142
But we're not gonna burn
the trucks though, right?
528
00:27:15,166 --> 00:27:17,709
The trucks? The whole
company is going down.
529
00:27:22,750 --> 00:27:24,500
(glass breaking, explosion)
530
00:27:28,667 --> 00:27:31,166
Your turn.
I turned the light on for you.
531
00:27:40,291 --> 00:27:42,000
Txato:
Motherfuckers!
532
00:27:43,291 --> 00:27:44,667
Shit, he's got a gun, let's go!
533
00:27:44,750 --> 00:27:45,959
Run, he's going to kill us!
534
00:27:46,041 --> 00:27:47,583
Run! Run! Run!
535
00:27:52,125 --> 00:27:53,583
Txato:
Motherfuckers!
536
00:28:03,250 --> 00:28:04,417
Hey!
537
00:28:04,500 --> 00:28:05,959
What a surprise!
538
00:28:09,792 --> 00:28:11,083
What's that?
539
00:28:11,959 --> 00:28:14,208
Can I crash at your place
for a couple of days?
540
00:28:14,667 --> 00:28:15,667
Why?
541
00:28:15,750 --> 00:28:17,667
Things are getting
a little complicated
542
00:28:17,750 --> 00:28:19,041
back at home.
543
00:28:20,458 --> 00:28:21,709
And what did they say?
544
00:28:22,750 --> 00:28:24,250
I wanted to talk to you first.
545
00:28:28,917 --> 00:28:30,083
All right, come on.
546
00:28:30,834 --> 00:28:32,000
Here, let me help.
547
00:28:34,875 --> 00:28:36,458
You know we only
have one bed, right?
548
00:28:36,542 --> 00:28:37,542
Our bed.
549
00:28:37,625 --> 00:28:39,291
I'll sleep on a blanket
on the floor.
550
00:28:39,959 --> 00:28:40,959
Hey.
551
00:28:42,000 --> 00:28:43,720
You're not running
from the police, are you?
552
00:28:44,000 --> 00:28:46,041
- No.
- Are you sure?
553
00:28:46,125 --> 00:28:47,458
I'm sure.
554
00:28:48,709 --> 00:28:50,250
Is it from the gang, then?
555
00:28:51,500 --> 00:28:53,291
Yeah, from the gang
and some others.
556
00:28:56,417 --> 00:28:57,851
You're staying with us
for a few days
557
00:28:57,875 --> 00:28:59,834
so Guille has the right
to know the reason why.
558
00:29:00,291 --> 00:29:01,417
Of course.
559
00:29:03,291 --> 00:29:04,333
All right.
560
00:29:07,000 --> 00:29:09,458
Gorka:
I'LL END UP LIKE
JOXE MARI IF I STAY THERE,
561
00:29:09,750 --> 00:29:11,125
They keep pressuring me.
562
00:29:11,208 --> 00:29:13,875
They say books are messing
with my head and they mock me.
563
00:29:13,959 --> 00:29:15,667
They started
calling me "Hermit."
564
00:29:16,583 --> 00:29:18,000
Last night was the last straw.
565
00:29:18,083 --> 00:29:19,417
I haven't slept all night
566
00:29:19,500 --> 00:29:21,041
and I've been walking for hours.
567
00:29:22,500 --> 00:29:23,917
What you have to do
is find a job
568
00:29:24,000 --> 00:29:25,458
and leave that town for good.
569
00:29:26,208 --> 00:29:27,375
I'm trying.
570
00:29:27,667 --> 00:29:29,291
Thanks so much
for letting me stay.
571
00:29:29,500 --> 00:29:30,792
It's our pleasure.
572
00:29:32,291 --> 00:29:34,333
Arantxa:
I'm sure you can find
a job in Donosti.
573
00:29:34,417 --> 00:29:36,333
So are you working
on anything new?
574
00:29:36,709 --> 00:29:38,125
Well, yeah, just last week
575
00:29:38,208 --> 00:29:40,250
I started working on,
um, a short story.
576
00:29:40,333 --> 00:29:42,250
- About?
- It's about pirates.
577
00:29:42,333 --> 00:29:44,125
- Pirates? Wow.
- Yeah.
578
00:29:47,583 --> 00:29:48,709
(sighs)
579
00:30:02,583 --> 00:30:04,375
It'll be 900 pesetas.
580
00:30:04,875 --> 00:30:06,515
- Customer: All right.
- Gorka: Thank you.
581
00:30:15,875 --> 00:30:17,125
That's it.
Thank you.
582
00:30:17,208 --> 00:30:18,417
- Okay, fine.
- Bye.
583
00:30:48,375 --> 00:30:50,250
(upbeat music playing)
584
00:31:00,959 --> 00:31:02,458
Woman:
Yeah, it was great, right?
585
00:31:02,542 --> 00:31:04,458
We had so much fun
that day, yeah.
586
00:31:04,542 --> 00:31:06,291
(indistinct conversations)
587
00:31:08,625 --> 00:31:10,458
I couldn't understand
a single thing.
588
00:31:14,792 --> 00:31:16,542
- Excuse me a second.
- Of course.
589
00:31:24,959 --> 00:31:27,375
Is that your favorite?
Hmm. Good choice.
590
00:31:27,458 --> 00:31:29,583
- Is it? I don't know.
- Yeah.
591
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
Well, but they misspelled
the title, right?
592
00:31:31,458 --> 00:31:33,041
They spelled it
"Kompozisiva."
593
00:31:33,125 --> 00:31:34,667
It's supposed to be
"Komposiziva."
594
00:31:34,750 --> 00:31:36,208
The "Z" and the "S"
are mixed up.
595
00:31:36,291 --> 00:31:38,583
Are you from
the grammar police
or something?
596
00:31:38,667 --> 00:31:39,917
Is that it?
597
00:31:42,208 --> 00:31:43,458
I'm Ramuntxo.
598
00:31:44,125 --> 00:31:45,434
- From the Basque Radio.
- Nice to meet you.
599
00:31:45,458 --> 00:31:46,685
I'm here to report
on the exhibit.
600
00:31:46,709 --> 00:31:49,041
Gorka. I work over
at the Donosti bookstore.
601
00:31:49,125 --> 00:31:50,417
- You know it?
- Yeah.
602
00:31:50,500 --> 00:31:52,059
-It's the one
that's in the square.
-Yeah, yeah.
603
00:31:52,083 --> 00:31:53,417
The Donosti bookstore, yeah.
604
00:31:53,500 --> 00:31:55,333
- Well, of course. Yep.
- Yeah.
605
00:31:56,083 --> 00:31:57,625
So do you like it?
606
00:31:57,792 --> 00:31:59,166
Yeah, I do.
607
00:32:00,166 --> 00:32:01,250
I don't really get it.
608
00:32:01,333 --> 00:32:02,667
- But...
- (laughs)
609
00:32:05,250 --> 00:32:06,476
So are we gonna
walk around and go look
610
00:32:06,500 --> 00:32:07,625
for more misspelled titles
611
00:32:07,709 --> 00:32:08,810
or should we go get
a drink at the bar?
612
00:32:08,834 --> 00:32:09,917
It's on me.
613
00:32:10,208 --> 00:32:12,750
Uh, I'd love to, but I have to
catch a bus in 15 minutes
614
00:32:12,834 --> 00:32:15,125
and I still haven't checked out
the rest of the exhibit.
615
00:32:15,667 --> 00:32:17,208
Right, of course.
Yeah.
616
00:32:17,291 --> 00:32:18,375
Okay, a quick one.
617
00:32:18,959 --> 00:32:20,208
- All right.
- Yep.
618
00:32:20,291 --> 00:32:21,375
This way.
619
00:32:23,834 --> 00:32:25,000
There's live music.
620
00:32:25,250 --> 00:32:26,125
Really?
621
00:32:26,208 --> 00:32:27,417
- Jazz music.
- Oh, wow.
622
00:32:27,500 --> 00:32:28,417
You like it?
623
00:32:28,500 --> 00:32:29,625
Yeah, well...
624
00:32:29,709 --> 00:32:32,208
Oh, or today not,
625
00:32:32,291 --> 00:32:33,834
but they usually have it here.
626
00:32:34,583 --> 00:32:37,375
Then people I didn't know
started saying hi to me.
627
00:32:37,458 --> 00:32:39,709
It was like I had written
five books and, um...
628
00:32:39,959 --> 00:32:42,375
I had to write on behalf of
I don't know what.
629
00:32:42,458 --> 00:32:45,041
Anyway, so I felt safer
in my room than on the street.
630
00:32:45,291 --> 00:32:47,291
After all that,
I left that place
631
00:32:47,375 --> 00:32:50,041
and got a job here
at the Donosti bookshop.
632
00:32:50,125 --> 00:32:51,709
I, uh, I said that already,
didn't I?
633
00:32:51,792 --> 00:32:53,709
- Yeah, yeah.
- Well, um,
634
00:32:53,792 --> 00:32:56,709
besides all that,
I do a little bit of everything.
635
00:32:57,041 --> 00:33:00,333
I write back covers
for books, um, pamphlets.
636
00:33:00,417 --> 00:33:01,709
I also do translations.
637
00:33:01,792 --> 00:33:03,917
The Basque language
literally saved my life.
638
00:33:04,417 --> 00:33:06,041
But, uh, what did you study?
639
00:33:06,500 --> 00:33:07,542
Nothing.
640
00:33:08,041 --> 00:33:09,959
I mean, um, not college.
641
00:33:10,041 --> 00:33:11,083
I couldn't go.
642
00:33:11,166 --> 00:33:14,208
Um, the money situation
was never great.
643
00:33:16,208 --> 00:33:19,458
And, um...
Oh, a publisher just accepted,
644
00:33:19,542 --> 00:33:21,125
well, a children's book I wrote.
645
00:33:21,208 --> 00:33:22,750
Um, "The Blue Pirate Ship."
646
00:33:22,834 --> 00:33:24,000
The title isn't mine.
647
00:33:24,250 --> 00:33:26,250
Can you believe they
changed it without asking me?
648
00:33:26,792 --> 00:33:28,250
Ugh, don't worry about it.
649
00:33:28,333 --> 00:33:29,893
What matters is,
you're getting published.
650
00:33:29,917 --> 00:33:30,917
Yeah.
651
00:33:31,250 --> 00:33:32,667
That's my consolation.
652
00:33:33,166 --> 00:33:35,542
Shit, I lost track of time
and missed the last bus.
653
00:33:36,917 --> 00:33:38,117
If you want, I could take you.
654
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
I have a car.
655
00:33:41,208 --> 00:33:43,041
Well, that'd be a big favor.
656
00:33:43,125 --> 00:33:45,041
But now you talk,
because I feel like
657
00:33:45,125 --> 00:33:46,291
I'm the only one talking.
658
00:33:46,375 --> 00:33:47,458
Of course.
659
00:33:48,417 --> 00:33:50,750
(rock music playing)
660
00:33:50,834 --> 00:33:51,834
(laughs)
661
00:33:51,917 --> 00:33:53,250
Let's go, come on.
662
00:34:00,083 --> 00:34:01,500
I don't know what's happening.
663
00:34:01,583 --> 00:34:04,000
(indistinct chatter)
664
00:34:04,083 --> 00:34:05,208
A little weird, I mean...
665
00:34:05,291 --> 00:34:06,583
(laughter)
666
00:34:06,667 --> 00:34:07,542
A light.
667
00:34:07,625 --> 00:34:09,333
- Get it?
- Yeah, yeah.
668
00:34:09,959 --> 00:34:11,750
I mean, come on!
669
00:34:13,125 --> 00:34:14,750
- Shall we go?
- Yeah, let's go.
670
00:34:16,041 --> 00:34:17,959
♪ ♪
671
00:34:26,458 --> 00:34:28,041
So I did go to college,
672
00:34:28,125 --> 00:34:30,625
and that's where
I met my wife, and...
673
00:34:31,083 --> 00:34:33,458
we dated for about,
um, a year or so,
674
00:34:34,291 --> 00:34:35,458
then I got married...
675
00:34:36,583 --> 00:34:39,625
and got divorced when I accepted
I wasn't really into women.
676
00:34:42,959 --> 00:34:45,125
I have a daughter, Amaia.
677
00:34:48,250 --> 00:34:50,333
Um, so now you live in Bilbao?
678
00:34:51,000 --> 00:34:51,917
I've never been.
679
00:34:52,000 --> 00:34:52,917
What do you mean
you've never been?
680
00:34:53,000 --> 00:34:54,125
It's only an hour away.
681
00:34:54,208 --> 00:34:55,601
Well, to be honest,
I've never been anywhere
682
00:34:55,625 --> 00:34:57,041
other than my town
683
00:34:57,125 --> 00:34:58,458
and Donosti, really.
684
00:34:58,542 --> 00:35:00,083
Come on, we have to fix that.
685
00:35:00,375 --> 00:35:01,875
Why don't you come this weekend?
686
00:35:02,250 --> 00:35:03,625
You can stay at my house.
687
00:35:08,583 --> 00:35:10,333
So, coming up
on your next right.
688
00:35:10,667 --> 00:35:12,125
That's where I live
with my sister.
689
00:35:12,208 --> 00:35:13,375
Mm-hmm.
690
00:35:32,000 --> 00:35:33,709
You really helped me out
giving me a ride.
691
00:35:34,709 --> 00:35:35,834
Thank you.
692
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
Sure.
693
00:36:22,375 --> 00:36:23,542
Garmendia.
694
00:36:24,083 --> 00:36:25,083
Another letter.
695
00:36:26,041 --> 00:36:27,750
What, you got a new girlfriend?
696
00:36:51,166 --> 00:36:52,959
Bittori:
JOSE MARI, IT'S BITTORI.
697
00:36:53,250 --> 00:36:54,542
I'M SURE YOU REMEMBER ME.
698
00:36:54,625 --> 00:36:56,792
I HAVE NO INTENTION
OF BOTHERING YOU, BELIEVE ME.
699
00:36:56,875 --> 00:36:57,917
I'M FREE OF HATRED.
700
00:36:58,542 --> 00:36:59,792
WHY THIS LETTER?
701
00:37:00,333 --> 00:37:02,500
BECAUSE I'D LIKE TO KNOW
EVERY POSSIBLE DETAIL
702
00:37:02,583 --> 00:37:04,125
ABOUT MY HUSBAND'S DEATH.
703
00:37:04,875 --> 00:37:06,309
I'M AT THAT AGE
WHEN YOU START THINKING
704
00:37:06,333 --> 00:37:07,792
YOU WON'T LIVE MUCH LONGER.
705
00:37:08,125 --> 00:37:09,667
AND BEFORE I'M IN MY OWN GRAVE
706
00:37:09,750 --> 00:37:12,208
I'D APPRECIATE IT IF YOU COULD
TELL ME HOW TXATO DIED,
707
00:37:12,291 --> 00:37:14,417
ESPECIALLY WHO SHOT HIM.
708
00:37:14,959 --> 00:37:17,000
I KNOW YOU WERE INVOLVED
IN HIS DEATH.
709
00:37:17,542 --> 00:37:20,000
I'M ASKING YOU
FROM THE BOTTOM OF MY HEART.
710
00:37:24,709 --> 00:37:26,458
(thunder rumbling)
711
00:37:35,041 --> 00:37:36,959
(thunder crashes)
712
00:37:44,125 --> 00:37:45,834
(car approaching)
713
00:37:48,875 --> 00:37:49,875
(tires squeal)
714
00:37:57,792 --> 00:37:59,333
(panting)
715
00:38:00,500 --> 00:38:02,458
(Bittori screaming)
716
00:38:07,500 --> 00:38:11,208
Newscaster:
THE BUSINESSMAN
JESUS MARIA LERTXUNDI, 58,
717
00:38:11,291 --> 00:38:13,750
WAS SHOT DEAD THIS AFTERNOON
BY TWO MEN
718
00:38:13,834 --> 00:38:16,166
WHO ARE ALLEGED TO BE
MEMBERS OF ETA.
719
00:38:16,250 --> 00:38:19,000
AFTER THE FATAL SHOTS,
THEY THEN FLED IN A FORD ESCORT
720
00:38:19,083 --> 00:38:20,583
WHICH WAS WAITING
FOR THEM NEARBY.
721
00:38:20,667 --> 00:38:22,959
THE GRISLY EVENT OCCURRED
AROUND 4:00 P.M.
722
00:38:23,041 --> 00:38:24,458
WHEN JESUS MARIA LERTXUNDI,
723
00:38:24,542 --> 00:38:26,625
OWNER OF THE COMPANY
TXATO CARRIERS,
724
00:38:26,709 --> 00:38:29,125
WAS ON HIS WAY TO HIS CAR
WHICH WAS PARKED IN A GARAGE
725
00:38:29,208 --> 00:38:31,834
ONLY A FEW FEET AWAY
FROM HIS HOUSE.
726
00:38:31,917 --> 00:38:33,125
ACCORDING TO SOURCES...
727
00:38:33,208 --> 00:38:34,709
So you knew the guy?
728
00:38:36,291 --> 00:38:37,625
He was my dad's best friend.
729
00:38:37,709 --> 00:38:39,041
They used to play
cards together.
730
00:38:39,291 --> 00:38:41,500
Though my sister said
they weren't talking lately.
731
00:38:42,709 --> 00:38:44,834
Woman (over radio):
ADORABLE PAPER LANTERNS...
732
00:38:44,917 --> 00:38:47,083
(upbeat music playing)
733
00:38:49,208 --> 00:38:50,542
This has to be a mistake.
734
00:38:50,625 --> 00:38:52,125
They must've killed
the wrong guy
735
00:38:52,208 --> 00:38:53,500
or something like that.
736
00:38:57,458 --> 00:38:59,250
Do you want us
to go down there
this weekend?
737
00:38:59,625 --> 00:39:01,166
No. (sniffles)
738
00:39:01,250 --> 00:39:02,375
It's best if we don't.
739
00:39:03,500 --> 00:39:04,709
Man:
Ramuntxo.
740
00:39:06,208 --> 00:39:07,417
Can we talk later?
741
00:39:18,500 --> 00:39:20,583
Now let's take a look
at the cultural agenda.
742
00:39:20,834 --> 00:39:23,083
The Barcelona-based band
El Ultimo de la Fila
743
00:39:23,166 --> 00:39:24,875
has finally confirmed
they will be playing
744
00:39:24,959 --> 00:39:26,792
at next month's concert.
745
00:39:27,500 --> 00:39:29,709
(Ramuntxo continues
indistinctly over radio)
746
00:39:32,000 --> 00:39:33,750
Okay. Bye.
747
00:39:46,625 --> 00:39:48,792
(line beeping)
748
00:39:51,792 --> 00:39:53,291
Joxian (over phone):
HELLO?
749
00:39:53,375 --> 00:39:54,500
Hey, Dad, it's me.
750
00:39:55,208 --> 00:39:57,417
Joxian:
OH, GORKA. MUM ISN'T HOME.
751
00:39:58,834 --> 00:40:00,166
She went to the square.
752
00:40:00,250 --> 00:40:02,625
She's at a protest
in favor of the amnesty.
753
00:40:03,041 --> 00:40:04,583
She went now
after what happened?
754
00:40:04,667 --> 00:40:06,667
Joxian:
I TOLD HER,
"YOU'RE OUT OF YOUR MIND.
755
00:40:06,750 --> 00:40:08,250
It's pouring rain."
756
00:40:09,333 --> 00:40:10,333
But...
757
00:40:10,625 --> 00:40:12,208
she's got the fighting fever.
758
00:40:12,291 --> 00:40:13,291
No one can stop her.
759
00:40:13,333 --> 00:40:14,625
Yeah.
760
00:40:15,250 --> 00:40:16,792
Joxian:
I DON'T WANNA
LEAVE THE HOUSE.
761
00:40:17,625 --> 00:40:19,166
It won't stop raining
762
00:40:19,250 --> 00:40:20,959
and the rheumatism.
763
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Besides, I don't feel
like seeing anyone.
764
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
Dad, where did they kill him?
765
00:40:33,000 --> 00:40:34,166
On the bridge.
766
00:40:34,834 --> 00:40:36,000
Next to his house.
767
00:40:38,125 --> 00:40:40,166
Looks like they were
waiting for him.
768
00:40:43,458 --> 00:40:44,834
You stopped hanging out, right?
769
00:40:45,750 --> 00:40:47,125
Joxian:
HOW DID YOU KNOW THAT?
770
00:40:47,834 --> 00:40:50,166
I still talk to my friends
in town sometimes, Dad.
771
00:40:51,250 --> 00:40:52,458
And with Arantxa.
772
00:40:52,917 --> 00:40:53,917
Uh...
773
00:40:54,458 --> 00:40:55,500
Her too.
774
00:40:57,333 --> 00:40:58,542
Joxian:
LISTEN...
775
00:40:59,250 --> 00:41:01,375
I'd go pay my respects
to Bittori,
776
00:41:02,375 --> 00:41:04,875
but, you know,
your, your mother...
777
00:41:06,208 --> 00:41:09,375
Look, couldn't you write
her something from Bilbao?
778
00:41:09,458 --> 00:41:11,750
One of those postcards
with a black frame.
779
00:41:12,041 --> 00:41:15,250
YOU COULD SIGN IT
"GORKA AND FAMILY."
780
00:41:16,792 --> 00:41:18,041
Why don't you do it?
781
00:41:18,709 --> 00:41:20,083
You don't even
need to look at her.
782
00:41:20,166 --> 00:41:22,291
Sign it "Joxian and family."
That's it.
783
00:41:22,375 --> 00:41:24,667
Why can't you just
write two lines, huh?
784
00:41:25,125 --> 00:41:26,709
I never ask you any favors.
785
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
Okay, I'll see.
786
00:41:34,417 --> 00:41:35,542
Take care, Dad.
787
00:41:42,834 --> 00:41:44,194
Newscaster (on TV):
GOOD AFTERNOON.
788
00:41:44,250 --> 00:41:46,417
THE BRUTALITY OF ETA
HAS HIT US ALL ONCE AGAIN.
789
00:41:46,500 --> 00:41:47,959
A NEW ATTACK
AND A NEW DEATH
790
00:41:48,041 --> 00:41:49,625
THAT IS ADDED TO
THE LIST OF VICTIMS
791
00:41:49,709 --> 00:41:51,375
THAT WERE KILLED
WITH NO REASON.
792
00:41:51,458 --> 00:41:53,375
HIS NAME WAS
JESUS MARIA LERTXUNDI,
793
00:41:53,458 --> 00:41:54,959
58, A BUSINESSMAN,
AND OWNER OF...
794
00:41:55,041 --> 00:41:56,481
Ramuntxo:
So, are you
gonna write her?
795
00:41:57,083 --> 00:41:58,375
- To Bittori?
- Yeah.
796
00:41:58,458 --> 00:41:59,875
Of course not.
797
00:42:01,041 --> 00:42:03,583
Although, I'll tell my dad
I did, if he asks me.
798
00:42:04,250 --> 00:42:05,750
He wouldn't check anyway.
799
00:42:09,959 --> 00:42:10,959
(sobs quietly)
800
00:42:12,041 --> 00:42:13,208
(sniffles)
801
00:42:13,917 --> 00:42:15,041
What am I doing?
802
00:42:16,375 --> 00:42:17,583
You're being a coward.
803
00:42:20,709 --> 00:42:21,750
Exactly.
804
00:42:24,542 --> 00:42:26,417
I'm a coward
just like my father.
805
00:42:26,959 --> 00:42:29,625
And like so many others in town
that by now will be saying,
806
00:42:29,709 --> 00:42:31,709
"That's terrible.
Another murder.
807
00:42:31,792 --> 00:42:34,291
This isn't the way
to build a nation.
Poor Txato."
808
00:42:34,750 --> 00:42:35,875
Yeah, poor Txato,
809
00:42:35,959 --> 00:42:37,834
but no one will do anything.
810
00:42:38,917 --> 00:42:40,476
By now they probably
already cleaned the blood
811
00:42:40,500 --> 00:42:41,667
off the street with a hose,
812
00:42:41,750 --> 00:42:43,417
so there's no trace left of it.
813
00:42:44,041 --> 00:42:46,291
Sure, yeah, tomorrow
you hear whispers, but...
814
00:42:47,750 --> 00:42:49,208
deep down, nothing's changed.
815
00:42:49,291 --> 00:42:51,417
People will go to the protests
in favor of ETA
816
00:42:51,500 --> 00:42:52,583
just to keep an image,
817
00:42:52,667 --> 00:42:54,875
so they try to live with peace
818
00:42:54,959 --> 00:42:57,250
in this country of cowards.
819
00:42:57,917 --> 00:42:59,792
At least until
there's another victim.
820
00:43:05,709 --> 00:43:07,667
But who am I
to blame anyone, really?
821
00:43:09,792 --> 00:43:13,208
If I'm... the same,
exactly the same as them?
822
00:43:16,834 --> 00:43:18,000
The same.
823
00:43:42,417 --> 00:43:43,917
Mom, everything's in the car.
824
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
I turned off the water and gas.
825
00:43:47,166 --> 00:43:48,417
Whenever you're ready.
826
00:43:50,583 --> 00:43:51,875
Give me a second.
827
00:43:56,542 --> 00:43:58,302
Since you're dragging me
out of my own house,
828
00:43:58,333 --> 00:44:00,000
at least let him
take care of it.
829
00:44:12,417 --> 00:44:13,667
Bye, Txato.
830
00:44:15,667 --> 00:44:17,834
Mom, we shouldn't let
hatred make us bitter.
831
00:44:17,917 --> 00:44:19,417
Yeah, sure, let's go.
832
00:44:19,500 --> 00:44:20,834
Let us sing and dance.
833
00:44:20,917 --> 00:44:22,375
Come on, please.
834
00:44:23,875 --> 00:44:26,101
We have to make an effort
so everything that's happened...
835
00:44:26,125 --> 00:44:27,875
No, this didn't just happen.
836
00:44:27,959 --> 00:44:29,333
They did this to us.
837
00:44:33,959 --> 00:44:35,250
(door opens)
838
00:44:52,250 --> 00:44:53,458
(door closes)
839
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
Okay.
840
00:44:59,625 --> 00:45:01,375
I'll get the mail and we're off.
841
00:45:21,417 --> 00:45:22,959
(inaudible)
842
00:45:35,000 --> 00:45:36,250
(car door opens)
843
00:45:38,125 --> 00:45:40,333
What did he want?
Pay his respects?
844
00:45:40,917 --> 00:45:42,709
He wanted to know
when the factory reopens
845
00:45:42,792 --> 00:45:44,072
and when he can go back to work.
846
00:45:44,125 --> 00:45:45,875
Didn't he hear
his friends killed the owner
847
00:45:45,959 --> 00:45:47,166
a month ago or what?
848
00:45:47,250 --> 00:45:48,417
(scoffs)
849
00:45:57,542 --> 00:46:00,834
Josu says we can always transfer
the company over to the workers.
850
00:46:00,917 --> 00:46:02,125
Bittori:
Never.
851
00:46:02,500 --> 00:46:03,834
What is he, crazy?
852
00:46:05,667 --> 00:46:07,166
Xabier:
He says it's a solution.
853
00:46:07,542 --> 00:46:09,834
Huh. Well, I'd rather burn
the whole thing down.
854
00:46:10,542 --> 00:46:12,810
With all the times they went
on strike against your father,
855
00:46:12,834 --> 00:46:13,917
not happening.
856
00:46:14,000 --> 00:46:15,959
- Something has to be done.
- Not that.
857
00:46:16,667 --> 00:46:18,250
I won't let Andoni,
who did nothing
858
00:46:18,333 --> 00:46:19,434
but drive your father crazy,
859
00:46:19,458 --> 00:46:20,792
just keep the company.
860
00:46:22,375 --> 00:46:24,000
Not for all the money
in the world.
861
00:46:26,166 --> 00:46:27,250
Same for all the others.
862
00:46:27,333 --> 00:46:28,851
They say they're
good people or whatever
863
00:46:28,875 --> 00:46:30,583
but none of them
showed any sympathy,
864
00:46:30,667 --> 00:46:33,583
or compassion
or a hint of respect
865
00:46:33,667 --> 00:46:35,583
or came to the funeral, nothing.
866
00:46:36,208 --> 00:46:37,685
And if you
and your sister are thinking
867
00:46:37,709 --> 00:46:38,750
of keeping the company,
868
00:46:38,834 --> 00:46:40,017
I'm warning you,
they'll kill you,
869
00:46:40,041 --> 00:46:41,542
just like they killed
your father.
870
00:46:43,792 --> 00:46:46,250
Besides, that company
was a part of Txato.
871
00:46:46,333 --> 00:46:48,875
And it's over, because
he's over, and that's it.
872
00:46:55,041 --> 00:46:57,917
Mom, Nerea got in
from Zaragoza yesterday
873
00:46:58,000 --> 00:46:59,333
and stayed with me.
874
00:47:00,750 --> 00:47:03,166
She's waiting for us
at the house in Donosti.
875
00:47:06,625 --> 00:47:08,667
She's nervous about seeing you.
876
00:47:31,750 --> 00:47:33,417
- Hey, Nerea.
- Nerea: Hi.
877
00:47:42,917 --> 00:47:44,083
Hi, Mom.
878
00:47:44,417 --> 00:47:45,709
Is this the door?
879
00:47:59,000 --> 00:48:00,083
Come in.
880
00:48:09,750 --> 00:48:11,083
Look at that view.
881
00:48:12,625 --> 00:48:15,583
-This must've cost
your father a fortune.
-No, not at all.
882
00:48:15,667 --> 00:48:17,917
The owners had been
trying to sell it for a while.
883
00:48:18,750 --> 00:48:20,125
You'll be more at ease here
884
00:48:20,208 --> 00:48:22,000
and you won't
have to see the graffiti.
885
00:48:23,333 --> 00:48:25,101
And I'm sure we could
sell the other house if...
886
00:48:25,125 --> 00:48:26,393
Listen, no one's
selling the other house
887
00:48:26,417 --> 00:48:27,792
as long as I'm alive, okay?
888
00:48:28,291 --> 00:48:30,331
When I'm dead, you can do
whatever you want with it.
889
00:48:39,250 --> 00:48:41,208
All right, I left
Dad's boxes over there.
890
00:48:41,291 --> 00:48:42,291
Okay.
891
00:48:43,625 --> 00:48:44,750
Here are the keys.
892
00:48:44,834 --> 00:48:46,000
(cat meows)
893
00:48:46,417 --> 00:48:47,542
Nerea:
Mom.
894
00:48:48,625 --> 00:48:49,959
Look what we got for you.
895
00:48:50,041 --> 00:48:51,125
You'll love it.
896
00:48:51,208 --> 00:48:52,250
It had to be black?
897
00:48:52,333 --> 00:48:53,476
They didn't have
any another color?
898
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
(cat meows)
899
00:48:55,125 --> 00:48:56,583
It's a female.
Her name is Coal.
900
00:48:56,667 --> 00:48:58,125
- She'll keep you company.
- No.
901
00:48:58,834 --> 00:49:00,291
Your father kept me company.
902
00:49:03,834 --> 00:49:05,542
Just leave her
on the floor already.
903
00:49:07,667 --> 00:49:08,875
And get out of here.
904
00:49:08,959 --> 00:49:10,917
I wanna be alone
so I can fix this place up.
905
00:49:11,000 --> 00:49:12,333
Oh, and, uh...
906
00:49:12,583 --> 00:49:14,166
- in one of the boxes...
- Stop it.
907
00:49:15,500 --> 00:49:17,333
- You know that...
- I told you to stop it.
908
00:49:18,583 --> 00:49:19,583
Okay.
909
00:49:30,458 --> 00:49:31,375
Uh, Mom...
910
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
Don't say anything, okay?
911
00:49:32,583 --> 00:49:33,625
It'll make it worse.
912
00:49:33,709 --> 00:49:34,875
Come on, just go.
913
00:49:36,333 --> 00:49:37,375
(door opens)
914
00:49:39,333 --> 00:49:41,041
- Get out!
- (cat yowls)
915
00:49:41,291 --> 00:49:42,333
(door closes)
916
00:50:07,375 --> 00:50:08,959
Oh, damn. It's heavy.
917
00:50:12,166 --> 00:50:12,959
I...
918
00:50:13,041 --> 00:50:14,625
My gangster.
919
00:50:26,583 --> 00:50:28,125
- (indistinct chatter)
- Hmm.
920
00:50:28,667 --> 00:50:30,208
I just spoke with Joxe Mari.
921
00:50:30,291 --> 00:50:31,500
You sent him a picture.
922
00:50:31,583 --> 00:50:33,792
What do you want?
Make him more depressed?
923
00:50:33,875 --> 00:50:35,917
- Hmm.
- Yes, leave me alone.
924
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
(sighs)
925
00:50:37,041 --> 00:50:38,333
He said he wrote back.
926
00:50:38,417 --> 00:50:40,500
I don't know to whom,
but he did.
927
00:50:40,583 --> 00:50:42,000
Look, I told you
a thousand times
928
00:50:42,083 --> 00:50:43,667
not to talk to that crazy woman.
929
00:50:43,750 --> 00:50:44,792
What's the matter?
930
00:50:44,875 --> 00:50:46,625
Am I speaking Chinese
or something?
931
00:50:47,583 --> 00:50:48,667
And you, I keep asking you
932
00:50:48,750 --> 00:50:49,893
to keep my girl away from her.
933
00:50:49,917 --> 00:50:50,917
Why don't you listen?
934
00:50:51,000 --> 00:50:52,458
Is she paying you?
935
00:50:52,792 --> 00:50:54,166
Mrs. Miren,
936
00:50:54,542 --> 00:50:56,208
if you're not satisfied
with my work,
937
00:50:56,291 --> 00:50:57,709
you should just let me go.
938
00:50:57,792 --> 00:51:01,625
I feel so much love
for your daughter, you know.
939
00:51:02,083 --> 00:51:03,542
And my heart breaks
whenever I see
940
00:51:03,625 --> 00:51:05,750
she's getting upset
or whenever she's suffering...
941
00:51:05,834 --> 00:51:07,226
Well, if your heart
is breaking so much,
942
00:51:07,250 --> 00:51:08,583
then don't come back
here anymore!
943
00:51:08,667 --> 00:51:10,547
I'll find someone else,
someone better than you.
944
00:51:10,583 --> 00:51:12,875
Okay, come on
and get your things
and go home!
945
00:51:12,959 --> 00:51:14,709
(grunts sharply)
946
00:51:14,792 --> 00:51:16,375
(breathing heavily)
947
00:51:16,458 --> 00:51:17,875
Calm down. Okay.
948
00:51:17,959 --> 00:51:19,041
Okay, okay.
949
00:51:19,125 --> 00:51:21,291
- Come on.
- (breathing heavily)
950
00:51:24,083 --> 00:51:25,291
Celeste...
951
00:51:26,792 --> 00:51:28,166
forgive me.
952
00:51:28,458 --> 00:51:29,959
I'm sorry for what I said.
953
00:51:30,917 --> 00:51:32,458
I don't know what came over me.
954
00:51:32,709 --> 00:51:34,709
You're all just driving me nuts.
955
00:51:40,500 --> 00:51:42,667
Leave it.
Leave that.
956
00:51:43,000 --> 00:51:44,333
You just take her out.
957
00:51:44,917 --> 00:51:46,166
I'll pick that up.
958
00:51:59,500 --> 00:52:01,041
I thought you weren't coming.
959
00:52:01,500 --> 00:52:03,250
We had to stay at the house
a little longer,
960
00:52:03,333 --> 00:52:04,250
something came up.
961
00:52:04,333 --> 00:52:05,500
Hmm.
962
00:52:09,166 --> 00:52:10,875
Mrs. Miren scolded me.
963
00:52:12,250 --> 00:52:14,250
She doesn't like
that you're seeing Arantxa.
964
00:52:14,333 --> 00:52:16,041
(beeping)
965
00:52:18,667 --> 00:52:19,583
"Fuck her"?
966
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
No, come on,
don't say that, Arantxa.
967
00:52:21,667 --> 00:52:22,667
Listen.
968
00:52:24,041 --> 00:52:25,375
Joxe Mari answered me.
969
00:52:27,625 --> 00:52:30,041
"Bittori, I will be brief.
970
00:52:30,500 --> 00:52:32,083
"I don't regret what I did.
971
00:52:32,875 --> 00:52:34,333
"I'm still with ETA
972
00:52:34,417 --> 00:52:36,917
"and as a member, I hope
for an independent,
973
00:52:37,000 --> 00:52:39,792
"socialist and patriotic
Basque Country.
974
00:52:40,375 --> 00:52:42,250
"It's the last time
I'll answer you.
975
00:52:42,750 --> 00:52:44,834
"Please don't write
to me anymore.
976
00:52:45,250 --> 00:52:49,291
And please don't
approach anyone from
my family either. Good-bye."
977
00:52:49,375 --> 00:52:50,625
What do you think?
978
00:53:03,834 --> 00:53:04,917
Well...
979
00:53:10,250 --> 00:53:11,250
"Write to him,
980
00:53:11,583 --> 00:53:13,875
I'll also write to him
one more time."
981
00:53:14,834 --> 00:53:16,083
Yeah, you think so?
982
00:53:27,417 --> 00:53:28,417
Me?
983
00:53:31,834 --> 00:53:32,959
Let's go.
984
00:53:36,875 --> 00:53:37,875
Yeah.
985
00:54:07,458 --> 00:54:09,625
(theme music playing)
67551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.