All language subtitles for One Foot in the Grave - 04x01 - The Pit and the Pendulum.DVD-Rip .English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,607 --> 00:00:05,075 # They say I might as well face the truth 2 00:00:06,087 --> 00:00:08,806 # That I am just too long in the tooth 3 00:00:09,407 --> 00:00:12,365 # So I'm an OAP and weak-kneed 4 00:00:12,967 --> 00:00:15,845 # But I have not yet quite gone to seed 5 00:00:16,447 --> 00:00:20,235 # I may be over the hill now that I have retired 6 00:00:20,567 --> 00:00:23,718 # Fading away but I've not yet expired 7 00:00:24,047 --> 00:00:27,323 # Clapped out, run down, too old to save 8 00:00:27,967 --> 00:00:30,435 # One foot in the grave # 9 00:01:34,767 --> 00:01:36,120 (TELEPHONE RINGING) 10 00:01:37,367 --> 00:01:41,519 (ANSWERING MACHINE) Hello? Margaret? This is your mum speaking. 11 00:01:41,807 --> 00:01:46,437 I'm sorry that I'm not here now, but that's because I'm somewhere else. 12 00:01:47,207 --> 00:01:50,005 I say, I'm somewhere else! 13 00:01:51,407 --> 00:01:55,958 But I expect you'll both be up here soon, won't you, the pair of you? 14 00:01:56,567 --> 00:01:58,080 So I'll see you then. 15 00:01:58,847 --> 00:01:59,836 Hello? 16 00:01:59,927 --> 00:02:01,599 (BEEPING) 17 00:02:02,807 --> 00:02:06,356 Hello, Mum It's Wednesday, about 6:00 18 00:02:06,767 --> 00:02:11,158 I'm just ringing to say that all being well, we'll be up there Sunday afternoon about 3:00, 19 00:02:11,247 --> 00:02:13,477 but I'll speak to you soon Bye-bye 20 00:02:28,527 --> 00:02:30,961 Any luck? How did it go? 21 00:02:31,207 --> 00:02:33,482 Yes, very well, surprisingly 22 00:02:34,047 --> 00:02:37,676 I see the Wild Man of Borneo's had another good day in the garden 23 00:02:39,127 --> 00:02:41,402 Quicker using a trained lugworm at this rate 24 00:02:41,487 --> 00:02:45,639 Well, who got him in? Not me There was no necessity for it in the first place 25 00:02:45,727 --> 00:02:49,163 There's every necessity with their bloody tree next door sucking all the moisture 26 00:02:49,247 --> 00:02:52,478 out of our garden like an elephant's trunk 27 00:02:52,567 --> 00:02:54,922 Get his roots chopped off on our side, 28 00:02:55,007 --> 00:02:57,840 we might be able to grow something out there again 29 00:02:59,727 --> 00:03:02,400 He's charged me for one guppy too many here 30 00:03:03,927 --> 00:03:05,963 Oh, no, I tell a lie He hasn't 31 00:03:06,047 --> 00:03:08,277 So how did you get on at The Herald offices? 32 00:03:08,367 --> 00:03:10,517 Did you get that job on the packing-bench or what? 33 00:03:10,607 --> 00:03:13,280 They're going to ring me up and let me know tomorrow 34 00:03:13,367 --> 00:03:16,120 They say I have to be sure to be in between 9:00 and 1 :00 35 00:03:16,207 --> 00:03:18,801 Oh, well, that sounds hopeful, doesn't it? 36 00:03:22,807 --> 00:03:27,005 I hope you're going to have the decency to take the dead ones out first this time 37 00:03:27,247 --> 00:03:30,762 Yes, I am Where's the tea strainer? 38 00:03:46,767 --> 00:03:48,564 Good grief 39 00:03:49,327 --> 00:03:53,639 That's 1 2 7 of those things you've managed to kill off now 40 00:03:54,727 --> 00:03:57,958 Never known anything like it since biblical times 41 00:03:58,327 --> 00:04:02,115 You flattened 1 2 in one go when you dropped that rock in the tank 42 00:04:02,607 --> 00:04:06,919 It's just teething troubles, that's all I think I know what I'm doing wrong now 43 00:04:07,447 --> 00:04:11,804 Fish have a better life expectancy in the Co-op freezer than they do in that thing 44 00:04:12,807 --> 00:04:16,925 Oh, and can we please not flush them down the toilet this time? 45 00:04:17,007 --> 00:04:19,805 'Cause half the bloody things come floating back up again 46 00:04:20,447 --> 00:04:21,596 Yes 47 00:04:40,047 --> 00:04:42,163 Anyway, everything's under control now 48 00:04:42,247 --> 00:04:46,479 I've just got a few more adjustments to make to this airflow and they'll be fine 49 00:04:46,647 --> 00:04:49,480 By the way, I phoned Mum this afternoon 50 00:04:49,807 --> 00:04:52,560 She's beginning to get the hang of that answering machine more now 51 00:04:52,647 --> 00:04:55,002 I don't really know why you got one for her in the first place 52 00:04:55,087 --> 00:04:56,839 You know she never goes far 53 00:04:56,927 --> 00:05:01,523 She might go a bit further if she stopped growing runner beans up her Zimmer frame 54 00:05:02,087 --> 00:05:05,079 I said we would pop up there Sunday afternoon 55 00:05:05,927 --> 00:05:07,883 Battier by the minute 56 00:05:07,967 --> 00:05:12,483 Went over there the other week, she was slicing wax fruit on to her All-Bran 57 00:05:12,607 --> 00:05:14,245 Says it keeps her regular 58 00:05:14,327 --> 00:05:17,683 Keeps her regular? So does a stick of dynamite up your Shh 59 00:05:19,287 --> 00:05:22,359 I can hear them talking next door Where's that glass? 60 00:05:22,487 --> 00:05:25,684 God spare us Here we go again 61 00:05:26,287 --> 00:05:30,997 They're talking about us I just caught the words ''arsehole think he's playing at'' 62 00:05:34,127 --> 00:05:36,846 It's gone quiet I wonder what's happening? 63 00:05:41,047 --> 00:05:42,844 Loopy as the day is long 64 00:05:44,047 --> 00:05:47,164 That's five lots of them he's brought home in the last week 65 00:05:47,247 --> 00:05:50,364 Wouldn't be surprised if he's eating them on Ritz crackers 66 00:05:50,447 --> 00:05:54,156 Am I going to get my spaghetti jar back again tonight or what? 67 00:05:56,087 --> 00:05:58,965 Well, what with that and our friend homo erectus out the back, 68 00:05:59,047 --> 00:06:01,163 you never know what you're going to see there next 69 00:06:01,247 --> 00:06:03,522 -Homo erectus? -Hmm 70 00:06:03,607 --> 00:06:06,963 I imagine he must live in a cave quite nearby somewhere 71 00:06:07,047 --> 00:06:12,041 Comes out for a few hours each day to lumber round Meldrew's garden with a shovel in his fist 72 00:06:13,567 --> 00:06:15,080 I'm not quite sure why 73 00:06:15,167 --> 00:06:18,045 If you're talking about that workman next door, 74 00:06:18,127 --> 00:06:20,118 I think he looks cute 75 00:06:21,327 --> 00:06:22,840 Cute? 76 00:06:22,927 --> 00:06:26,522 I've never seen so much hair growing down someone's back in all my life 77 00:06:26,607 --> 00:06:29,440 He could blow-dry his bottom every morning at that rate 78 00:06:30,847 --> 00:06:34,681 I tell you, if he damages that cherry tree, there'll be all hell to pay 79 00:06:35,127 --> 00:06:37,766 Here you go Come on 80 00:06:40,287 --> 00:06:42,403 I wonder why he only eats cat food? 81 00:06:43,327 --> 00:06:46,683 Don't look at me He's your baby substitute 82 00:06:47,087 --> 00:06:49,681 What's that supposed to mean? I got him for you 83 00:06:49,767 --> 00:06:53,043 Yes Of course you did 84 00:06:57,807 --> 00:07:00,685 (ON TV) Wonder what the weather's gonna be like. Tania? 85 00:07:01,567 --> 00:07:05,765 ...sunny elsewhere but hopefully there should be some bright spells tonight. 86 00:07:07,087 --> 00:07:09,965 Yo! How's it hanging, Mr Meldrew, okay? 87 00:07:10,047 --> 00:07:13,403 Sorry I didn't get very far yesterday I had a slight problem with the dehydration 88 00:07:13,487 --> 00:07:16,320 Had to let it breathe overnight, get some precipitation in your sub-soil 89 00:07:16,407 --> 00:07:17,999 And how is it this morning? 90 00:07:18,087 --> 00:07:20,806 Marvellous this morning Here, look 91 00:07:20,887 --> 00:07:23,720 Yielding straight away, that is See for yourself 92 00:07:30,407 --> 00:07:31,601 Yeah 93 00:07:32,167 --> 00:07:33,998 Does feel a bit more supple than usual 94 00:07:34,087 --> 00:07:36,078 You see what I'm saying about your moisture content? 95 00:07:36,167 --> 00:07:37,316 -Yes -Yeah 96 00:07:42,967 --> 00:07:45,925 Try keeping it on the plastic sheeting if you can, Mr Meldrew 97 00:07:46,007 --> 00:07:47,520 Oh, right Yes, sorry 98 00:07:51,047 --> 00:07:52,526 (SNEEZES) 99 00:07:52,727 --> 00:07:54,399 All right, Love Queen 100 00:07:56,367 --> 00:07:58,119 Is it a wonderful, wicked morning or what? 101 00:07:58,207 --> 00:08:00,118 Hello How are you today? 102 00:08:00,207 --> 00:08:04,917 As ever, darling, with a song in my heart and a tongue in my ear I couldn't be happier 103 00:08:07,167 --> 00:08:11,206 Bet that's hard work, digging down all that way with just a shovel 104 00:08:11,287 --> 00:08:15,917 I tried it once with a pneumatic drill, but it kept giving me orgasms Had to stop 105 00:08:18,207 --> 00:08:19,276 What? 106 00:08:20,287 --> 00:08:21,879 What the bloody hell am I doing? 107 00:08:21,967 --> 00:08:25,721 I'm supposed to be paying you to do this, for God's sake! 108 00:08:25,807 --> 00:08:29,004 So just bloody well get back in there and get on with it 109 00:08:29,407 --> 00:08:32,763 Absolutely, Mr Meldrew, no problems Be right on it 110 00:08:44,607 --> 00:08:47,246 That's absolutely disgusting! 111 00:09:00,447 --> 00:09:03,120 MARGARET: And give my love to your mummy and thanks again 112 00:09:03,207 --> 00:09:06,995 Now, you be careful crossing the road, both of you, won't you? Bye-bye 113 00:09:07,127 --> 00:09:08,526 (DOOR CLOSING) 114 00:09:09,287 --> 00:09:11,039 Who was that? I thought you'd gone 115 00:09:11,127 --> 00:09:13,880 Well, I was just getting into the car when Mrs Aylesbury's children 116 00:09:13,967 --> 00:09:15,878 came running across with this 117 00:09:15,967 --> 00:09:20,040 Said they'd brought it back to us from Westward Ho! as a present Bless them 118 00:09:21,967 --> 00:09:25,755 Oh, yes, the very thing I was about to add to my Christmas present list, 119 00:09:26,487 --> 00:09:28,478 a sack full of seaweed 120 00:09:29,407 --> 00:09:32,797 It's to add to your new fish tank Wasn't that thoughtful? 121 00:09:32,887 --> 00:09:37,244 Yes, very thoughtful, loading half the North Atlantic into a rubbish bag 122 00:09:38,007 --> 00:09:40,601 There's barnacles and God knows whatnot in here 123 00:09:40,687 --> 00:09:44,646 Oh, and hang on I think I can just see Hans and Lotte Hass down the bottom as well 124 00:09:45,887 --> 00:09:48,845 I've got to go What time did they say they'd ring about that job? 125 00:09:48,927 --> 00:09:51,236 Before 1 :00, but that will only be if I've got it 126 00:09:51,327 --> 00:09:54,364 Oh, well, I'll keep my fingers crossed and I may ring you later Bye-bye 127 00:09:54,447 --> 00:09:55,721 Bye 128 00:10:01,087 --> 00:10:02,805 (CHAINSAW BUZZING) 129 00:10:02,887 --> 00:10:04,684 (GIRLS GIGGLING) 130 00:10:23,487 --> 00:10:24,886 Yo, Mr Meldrew 131 00:10:32,047 --> 00:10:33,196 GIRL: Oh, my God! 132 00:10:33,287 --> 00:10:35,005 (LAUGHING) 133 00:10:45,687 --> 00:10:47,757 Quarter to bloody 1 :00 134 00:10:49,007 --> 00:10:51,202 Ring for God's sake, can't you? 135 00:10:56,247 --> 00:10:58,317 Well, that's that, then 136 00:10:58,727 --> 00:11:00,797 Another one down the Swannee 137 00:11:02,007 --> 00:11:06,046 Must have needed my head examined to think they'd ring in the first place 138 00:11:17,367 --> 00:11:19,198 What did I come up here for? 139 00:11:31,647 --> 00:11:33,558 (TELEPHONE RINGING) 140 00:11:36,407 --> 00:11:38,602 Oh, I don't believe it 141 00:11:42,647 --> 00:11:44,365 Come on Come on Come on! 142 00:11:46,767 --> 00:11:49,520 I had to drink three bloody cups of coffee 143 00:11:50,327 --> 00:11:52,602 Why didn't I bring up an elastic band? 144 00:11:53,287 --> 00:11:54,959 Come on, you bloody 145 00:11:55,047 --> 00:11:57,686 Yes! Hang on! Just one more second! 146 00:12:04,527 --> 00:12:05,880 4291 147 00:12:07,527 --> 00:12:08,960 What? 148 00:12:10,687 --> 00:12:12,439 No, they haven't 149 00:12:13,167 --> 00:12:15,044 No, not yet 150 00:12:16,287 --> 00:12:17,402 Yeah 151 00:12:18,127 --> 00:12:19,321 Yeah Yeah Yeah 152 00:12:19,407 --> 00:12:22,240 Would you please get off the phone in case they do? 153 00:12:22,327 --> 00:12:25,797 Yes, I'll talk to you later Yes, right, bye 154 00:12:40,527 --> 00:12:41,880 Here, boy 155 00:12:42,487 --> 00:12:44,239 Come on Here, boy 156 00:12:47,767 --> 00:12:49,041 Denzil? 157 00:12:49,127 --> 00:12:50,162 (WHISTLING) 158 00:12:50,247 --> 00:12:51,600 Here, boy 159 00:12:54,367 --> 00:12:56,119 (CHAINSAW BUZZING) 160 00:13:19,807 --> 00:13:21,206 Is he out there? 161 00:13:21,287 --> 00:13:23,562 I can't see him, no 162 00:13:23,647 --> 00:13:25,046 Stop worrying 163 00:13:25,127 --> 00:13:29,040 If he was going to run away from home, I'm sure he'd have left you a note 164 00:13:30,887 --> 00:13:34,197 Perhaps I'll just take one more look in the airing cupboard 165 00:13:43,327 --> 00:13:44,885 Look at that 166 00:13:44,967 --> 00:13:48,277 Why is it every time you spend half an hour trying to pick them apart, 167 00:13:48,367 --> 00:13:51,120 there's always a bloody two-page advert for Peugeot? 168 00:13:52,847 --> 00:13:56,044 I completely wasted four seconds of my life doing that 169 00:13:59,367 --> 00:14:01,119 (TELEPHONE RINGING) 170 00:14:02,487 --> 00:14:04,000 4291 171 00:14:05,807 --> 00:14:08,480 Where the bloody hell did you come from? 172 00:14:10,047 --> 00:14:11,526 Bugger off 173 00:14:12,527 --> 00:14:13,755 4291 174 00:14:16,087 --> 00:14:17,315 Really? 175 00:14:18,287 --> 00:14:20,084 Well, yes, of course 176 00:14:20,167 --> 00:14:21,839 Yes, thank you very much 177 00:14:22,487 --> 00:14:25,445 3:00 Yeah Yes 178 00:14:25,927 --> 00:14:27,918 Yes, thank you very much indeed 179 00:14:32,287 --> 00:14:34,676 Well, who would have thought it? 180 00:14:37,927 --> 00:14:40,441 Get your bloody nose out of that bread bin! 181 00:14:46,007 --> 00:14:48,760 Where's he got to this morning? 182 00:15:14,087 --> 00:15:18,239 I've done some fried mushrooms with this as well Is that okay? 183 00:15:18,407 --> 00:15:21,285 That's fabby-fab, Mrs Meldrew The more the merrier 184 00:15:24,567 --> 00:15:28,196 By the way, I hope you didn't mind me opening up a tin of talcum powder while I was up there, 185 00:15:28,287 --> 00:15:30,596 only I'm allergic to the Sainsbury's 186 00:15:30,687 --> 00:15:32,439 See how rough my skin gets? 187 00:15:33,367 --> 00:15:35,278 -Up there -Oh, yes 188 00:15:35,367 --> 00:15:38,803 -Yes, shocking Yeah -Yes, that's a bit on the flaky side, eh? 189 00:15:38,887 --> 00:15:40,400 Excuse me! 190 00:15:40,487 --> 00:15:43,445 Oh, morning, Mr Meldrew How's it hanging? 191 00:15:43,527 --> 00:15:45,324 Terrific morning, isn't it? 192 00:15:46,327 --> 00:15:49,444 Never mind how it's hanging What the hell's all this about? 193 00:15:49,527 --> 00:15:52,917 We opened a seaside guest house here, have we now? 194 00:15:53,007 --> 00:15:56,204 Mr Kazanzi's water was cut off this morning 195 00:15:56,287 --> 00:15:58,960 Well, I don't imagine you'd want to start the morning 196 00:15:59,047 --> 00:16:01,402 without having a bath or something to eat 197 00:16:01,487 --> 00:16:03,557 I'll go and put some toast on for you How would you like it? 198 00:16:03,647 --> 00:16:06,366 Like my women, golden, hot and covered in marmalade 199 00:16:06,447 --> 00:16:07,800 Oh! 200 00:16:12,847 --> 00:16:16,362 I thought you said this was going to be one day's work out there 201 00:16:16,447 --> 00:16:19,166 No probbies, Mr Meldrew Be done by lunch time, maximum 202 00:16:19,247 --> 00:16:20,566 Thanks 203 00:16:22,207 --> 00:16:23,845 -Coffee? -Lovely, thanks 204 00:16:26,967 --> 00:16:28,446 What's that? 205 00:16:28,527 --> 00:16:30,199 (MARGARET GIGGLING) 206 00:16:32,127 --> 00:16:34,516 What the hell's this in aid of? 207 00:16:41,247 --> 00:16:45,798 ''Sealed with a loving kiss from Tina, Marilyn and Trish 208 00:16:45,887 --> 00:16:49,163 ''You can come round and get dirty in our garden any time'' 209 00:16:49,247 --> 00:16:51,044 You can come round and get dirty 210 00:16:51,127 --> 00:16:54,597 Oh, I don't know School girls, what would you do with them? 211 00:16:54,687 --> 00:16:57,247 It must be wonderful to be so popular 212 00:16:57,327 --> 00:17:01,240 I know, I'll send them a 1 2-inch ruler as a measure of my affections 213 00:17:03,687 --> 00:17:05,598 Yes! Well, thank you very much indeed! 214 00:17:05,687 --> 00:17:09,316 When I want to have breakfast with Hale and Pace, I'll let you know 215 00:17:09,847 --> 00:17:13,317 You still here? I thought you had to go to the bank this morning 216 00:17:13,407 --> 00:17:16,797 And don't forget you start work at 3:00 this afternoon 217 00:17:16,887 --> 00:17:20,641 Right Well, I'll just leave you both to it, then 218 00:17:21,567 --> 00:17:24,127 Bye-bye, Mr Meldrew Be groovy! 219 00:17:27,567 --> 00:17:29,205 I wonder how they knew my size 220 00:17:29,287 --> 00:17:30,686 Oh, cut it out 221 00:17:30,767 --> 00:17:32,405 (MARGARET GIGGLING) 222 00:17:40,207 --> 00:17:42,084 (CHAINSAW BUZZING) 223 00:18:48,687 --> 00:18:50,325 Unbelievable 224 00:18:50,407 --> 00:18:53,763 Two bloody hours just to see a sodding bank manager 225 00:18:55,327 --> 00:18:57,238 Why does everything have to end up in such a rush? 226 00:18:57,327 --> 00:18:59,636 KAZANZI: Off! Off! God's sake! 227 00:18:59,727 --> 00:19:01,206 (CHUCKLING) 228 00:19:02,687 --> 00:19:04,598 For God's sake, what did you do, spray these on this morning? 229 00:19:04,687 --> 00:19:06,757 -Stop moaning and just pull -I am pulling 230 00:19:06,847 --> 00:19:09,236 What the bloody hell's going on in here? 231 00:19:10,127 --> 00:19:12,516 Hello, Mr Meldrew I thought you was going to be out all day 232 00:19:12,607 --> 00:19:14,325 So it would bloody well appear 233 00:19:14,407 --> 00:19:18,480 I mean, what is this, a hostel for sex maniacs? I mean, why didn't you tell me? 234 00:19:18,567 --> 00:19:22,037 I'd have had a contraceptive machine put in the downstairs toilet for you 235 00:19:22,127 --> 00:19:25,244 -Hey, look, calm down -Come on, you little tart, out with you 236 00:19:25,327 --> 00:19:28,160 -Where did he pick you up, dial-a-nympho? -You're hurting my arm 237 00:19:28,247 --> 00:19:31,080 Oi, oi, oi! Come here! She's not a little tart 238 00:19:31,167 --> 00:19:33,476 -Dad -MELDREW: Ow! Ow! 239 00:19:33,567 --> 00:19:35,398 You wanna get heavy with the young lady here, do you? 240 00:19:35,487 --> 00:19:37,842 Dad! Dad, look I'm okay It's nothing 241 00:19:37,927 --> 00:19:41,920 Don't lose your temper with him, please You'll only regret it later like you always do 242 00:19:42,007 --> 00:19:45,124 I'm not gonna regret nothing, Susan Here, open the back door 243 00:19:45,207 --> 00:19:47,482 Open the back door now! 244 00:19:47,567 --> 00:19:49,558 Right, you, outside 245 00:19:58,367 --> 00:20:01,040 ''Dear Mrs Meldrew, have filled in the hole now 246 00:20:01,127 --> 00:20:04,358 ''Hope it is to your satisfaction It certainly is to mine'' 247 00:20:15,487 --> 00:20:16,761 Margaret? 248 00:20:18,927 --> 00:20:20,076 Victor? 249 00:20:20,447 --> 00:20:22,085 Well, what are you doing? 250 00:20:22,967 --> 00:20:24,685 What am I doing? 251 00:20:24,767 --> 00:20:26,644 I'm wallpapering the spare bedroom 252 00:20:26,727 --> 00:20:29,195 What the bloody hell does it look as if I'm doing? 253 00:20:29,287 --> 00:20:30,959 Not very much 254 00:20:31,087 --> 00:20:33,885 Oh, for What on earth happened? 255 00:20:34,007 --> 00:20:36,123 It wasn't my fault 256 00:20:36,767 --> 00:20:40,157 I came home to find him groping some half-naked female on the floor 257 00:20:40,247 --> 00:20:42,203 What was I supposed to think? 258 00:20:42,567 --> 00:20:44,876 Half-naked You don't mean his daughter? 259 00:20:44,967 --> 00:20:47,117 She dropped by to give him a hand just after you'd left 260 00:20:47,207 --> 00:20:50,643 I said they could both use the bathroom to clean up when they'd finished 261 00:20:50,727 --> 00:20:53,400 Oh, Victor 262 00:20:53,927 --> 00:20:55,076 God 263 00:20:55,167 --> 00:20:57,761 What have you done this time? 264 00:20:57,887 --> 00:20:59,718 -Blow my nose! -What? 265 00:20:59,807 --> 00:21:03,880 Stop standing there wittering and blow my nose I think I'm going to sneeze 266 00:21:13,007 --> 00:21:14,156 Oh 267 00:21:15,967 --> 00:21:18,879 God, what are we going to do? 268 00:21:19,327 --> 00:21:21,158 What do you suggest we do? 269 00:21:21,247 --> 00:21:25,320 Spread some fertiliser round my neck and wait till I come up in the spring? 270 00:21:25,407 --> 00:21:27,841 I'm not going to stay like this forever, am I? 271 00:21:27,927 --> 00:21:31,556 I feel like a bloody ball on the penalty spot 272 00:21:31,887 --> 00:21:35,800 He's packed it rock hard all around me You'll just have to start digging 273 00:21:35,887 --> 00:21:37,081 (PEOPLE TALKING) 274 00:21:37,167 --> 00:21:38,566 Who's that? 275 00:21:38,647 --> 00:21:41,684 Oh, it's Patrick and Pippa I'll get them to give me a hand 276 00:21:41,767 --> 00:21:43,564 Don't you bloody dare 277 00:21:43,647 --> 00:21:47,606 Let him see me like this? I'll never live it down 278 00:21:48,607 --> 00:21:50,086 You don't know it was him 279 00:21:54,927 --> 00:21:56,963 PATRICK: Mrs Meldrew, the very person 280 00:21:57,047 --> 00:21:59,436 -Patrick -Oh, hello 281 00:21:59,727 --> 00:22:02,958 You both, erbeen out somewhere? 282 00:22:03,567 --> 00:22:05,603 Yes, just up to the hospital 283 00:22:05,687 --> 00:22:09,839 You know, to have a hermit crab surgically removed from my testicles 284 00:22:10,527 --> 00:22:13,041 -I beg your pardon -Well, I say hermit crab, 285 00:22:13,127 --> 00:22:15,880 it wasn't demonstrating much in the way of hermitude 286 00:22:15,967 --> 00:22:18,879 when it popped into my shorts earlier on for lunch 287 00:22:19,287 --> 00:22:22,245 and fastened itself to my scrotum like a bulldog clip 288 00:22:24,127 --> 00:22:25,879 How did this happen? 289 00:22:25,967 --> 00:22:29,118 Well, I've only got myself to blame on that one, I'm afraid 290 00:22:29,247 --> 00:22:32,444 It's the old, old story I remembered to apply the sunscreen, 291 00:22:32,527 --> 00:22:36,315 but completely forgot to smear my groin with crab repellent 292 00:22:36,767 --> 00:22:39,122 and, inevitably, I paid the price 293 00:22:41,247 --> 00:22:42,885 Your eyes look very red 294 00:22:43,647 --> 00:22:46,878 -Yes, well they would do, wouldn't they? -Patrick, come on 295 00:22:47,247 --> 00:22:50,319 Makes you wonder where things like that come from, doesn't it? 296 00:22:50,407 --> 00:22:52,796 Doesn't it, Mrs Meldrew? Yes, doesn't it? 297 00:22:54,367 --> 00:22:57,564 Changing the subject altogether, how's Mr Meldrew 298 00:22:57,647 --> 00:23:00,957 getting on with his collection of exotic marine wildlife? 299 00:23:01,047 --> 00:23:04,437 No escaped specimens to report, anything like that? 300 00:23:05,007 --> 00:23:06,918 No No, I don't think so 301 00:23:07,007 --> 00:23:08,360 (TELEPHONE RINGING) 302 00:23:08,447 --> 00:23:11,166 Oh, I'm sorry, but I think that's my phone 303 00:23:11,247 --> 00:23:13,602 Would you excuse me, please, both of you? 304 00:23:13,727 --> 00:23:17,845 Yes, Margaret, see you later Come on, Patrick, indoors 305 00:23:18,167 --> 00:23:19,566 (VICTOR SNEEZING) 306 00:23:39,407 --> 00:23:40,556 Afternoon 307 00:23:44,887 --> 00:23:47,845 There was a bit of mix-up with the workman, actually 308 00:23:49,087 --> 00:23:50,315 Was there? 309 00:23:50,407 --> 00:23:51,681 Yeah, and 310 00:23:52,847 --> 00:23:55,680 One of those stupid things, you know 311 00:23:58,047 --> 00:24:02,120 Yes Yes, I do indeed, Mr Meldrew 312 00:24:11,887 --> 00:24:15,846 Oh, God! 313 00:24:19,087 --> 00:24:21,078 Fan-bloody marvellous! 314 00:24:21,967 --> 00:24:24,037 What am I going to tell them at The Herald? 315 00:24:24,127 --> 00:24:26,197 ''I'm sorry I never came into work but, unfortunately, 316 00:24:26,287 --> 00:24:29,359 ''I was buried up to my neck in a heap of rotting'' 317 00:24:31,767 --> 00:24:33,485 What is it now? 318 00:24:34,287 --> 00:24:35,481 Who was that? 319 00:24:35,567 --> 00:24:39,560 It was Mrs Reynolds, who lives next door to Mum 320 00:24:40,847 --> 00:24:44,237 She said she went round there this afternoon with her pension 321 00:24:44,847 --> 00:24:47,315 and found her dead in the armchair 322 00:24:49,887 --> 00:24:52,481 Said they reckoned 323 00:24:52,567 --> 00:24:55,479 she'd been like that for five days 324 00:24:56,727 --> 00:24:59,560 just sitting there 325 00:25:00,207 --> 00:25:02,562 with her knitting in her lap 326 00:25:05,207 --> 00:25:09,439 Telephone answering machine had been left on since Monday 327 00:25:12,727 --> 00:25:14,479 Oh, God 328 00:25:18,887 --> 00:25:19,956 Sorry 329 00:25:22,887 --> 00:25:23,956 Yes 330 00:25:25,447 --> 00:25:26,562 Well 331 00:25:28,767 --> 00:25:30,962 I'll get a shovel 332 00:25:42,207 --> 00:25:44,323 Still not sure about that 333 00:25:44,407 --> 00:25:47,604 It was all right at her place, but I'm not sure about ours 334 00:25:49,807 --> 00:25:51,798 Grandparents had one 335 00:25:51,887 --> 00:25:53,878 I always remember as a child being scared stiff 336 00:25:53,967 --> 00:25:57,039 that if the pendulum stopped, it meant I was gonna die 337 00:25:58,287 --> 00:26:02,803 Used just to sit and stare at it for hours in case it suddenly stopped swinging, 338 00:26:03,887 --> 00:26:06,276 like waiting for your heart to stop 339 00:26:06,367 --> 00:26:07,959 And did it? 340 00:26:08,047 --> 00:26:10,436 Nope, and I'm still here 341 00:26:10,967 --> 00:26:13,117 Oh, we might as well keep this 342 00:26:13,207 --> 00:26:16,085 You can always switch it on when you go to the loo 343 00:26:16,687 --> 00:26:20,760 (ANSWERING MACHINE) Hello? Margaret? This is your mum speaking. 344 00:26:21,167 --> 00:26:25,763 I'm sorry that I'm not here now, but that's because I'm somewhere else. 345 00:26:26,567 --> 00:26:29,206 I say, I'm somewhere else! 346 00:26:30,767 --> 00:26:35,124 But I expect you'll both be up here soon, won't you, the pair of you? 347 00:26:35,967 --> 00:26:37,525 So I'll see you then. 348 00:26:38,167 --> 00:26:39,236 Hello? 349 00:26:39,327 --> 00:26:41,477 (BEEPING) 350 00:26:43,807 --> 00:26:47,641 Well, that's cheered me up no end, I must say 351 00:26:48,607 --> 00:26:50,325 Are you all right? 352 00:26:50,407 --> 00:26:53,160 Yes, I'll just go through that tomorrow, I think 353 00:26:53,327 --> 00:26:55,204 Are you coming up? 354 00:26:56,127 --> 00:26:57,799 Yes, I might as well 355 00:27:35,607 --> 00:27:37,484 Not yet, you don't, matey! 356 00:27:41,407 --> 00:27:44,126 # They say I might as well face the truth 357 00:27:44,927 --> 00:27:47,680 # That I am just too long in the tooth 358 00:27:48,167 --> 00:27:51,318 # I've started to deteriorate 359 00:27:51,807 --> 00:27:54,765 #And now I've passed my own sell-by date 360 00:27:55,487 --> 00:27:58,206 # Oh, I am no spring chicken, it's true 361 00:27:58,767 --> 00:28:01,679 # I have to pop my teeth in to chew 362 00:28:02,287 --> 00:28:05,085 #And my old knees have started to knock 363 00:28:05,847 --> 00:28:08,600 # I've just got too many miles on the clock 364 00:28:09,367 --> 00:28:12,996 # So I'm a wrinkly, crinkly, set in my ways 365 00:28:13,207 --> 00:28:16,597 # It's true that my body has seen better days 366 00:28:16,807 --> 00:28:20,243 # But give me half a chance and I can still misbehave 367 00:28:20,647 --> 00:28:22,842 # One foot in the grave 368 00:28:24,047 --> 00:28:26,242 # One foot in the grave 369 00:28:27,527 --> 00:28:29,802 # One foot in the grave # 29478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.