All language subtitles for Of.Kings.and.Prophets.S01E08.WEB.h264-JAWN.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:06,800 -You are beautiful. - I do not have anything left. 2 00:00:06,800 --> 00:00:06,960 3 00:00:06,960 --> 00:00:11,080 -Help me. -Do you want your freedom? 4 00:00:11,080 --> 00:00:11,240 5 00:00:11,240 --> 00:00:15,640 -You promised revenge to the Edomites. -Saat cost me after my own. 6 00:00:15,640 --> 00:00:15,800 7 00:00:15,800 --> 00:00:20,440 Rispa, your veins are royal blood. Look for power, do not revenge. 8 00:00:20,440 --> 00:00:20,600 9 00:00:20,600 --> 00:00:24,680 -David is serving you. - You took her for me! 10 00:00:24,680 --> 00:00:24,840 11 00:00:24,840 --> 00:00:28,280 -Herra chose David. -Hyökätkää! 12 00:00:28,280 --> 00:00:28,440 13 00:00:28,440 --> 00:00:31,120 - Get her home. -Saul escapes with Mikal. 14 00:00:31,120 --> 00:00:31,280 15 00:00:31,280 --> 00:00:33,760 We are looking for him after the fight. 16 00:00:33,760 --> 00:00:33,920 17 00:00:33,920 --> 00:00:36,680 - We do not fight. -Kuningas Akis. 18 00:00:36,680 --> 00:00:36,840 19 00:00:36,840 --> 00:00:40,080 -At your service. - Ready for me. 20 00:00:40,080 --> 00:01:03,600 21 00:01:03,600 --> 00:01:06,480 GAT FILESTEAN HEADLINES 22 00:01:06,480 --> 00:01:46,240 23 00:01:46,240 --> 00:01:50,520 - This is absurd. - We're not here for a long time. 24 00:01:50,520 --> 00:01:52,800 25 00:01:52,800 --> 00:01:56,560 -I stayed miserable conditions. - I'm not talking about living quarters. 26 00:01:56,560 --> 00:01:56,720 27 00:01:56,720 --> 00:02:00,600 We're in Gat, and I still do not know why. 28 00:02:00,600 --> 00:02:00,760 29 00:02:00,760 --> 00:02:04,160 Not to be slaughtered. 30 00:02:04,160 --> 00:02:04,320 31 00:02:04,320 --> 00:02:09,400 -Don't share our history. Stay silent. -This is a covenant, Joab. 32 00:02:09,400 --> 00:02:09,560 33 00:02:09,560 --> 00:02:13,320 -The possibility of action. -What about the possibility? 34 00:02:13,320 --> 00:02:13,480 35 00:02:13,480 --> 00:02:18,600 Akis allowed David to take the foreskins for Mikal's bridal showers. 36 00:02:18,600 --> 00:02:18,800 37 00:02:18,800 --> 00:02:22,960 -Do not he wait for the rebuke? - Expect to be. 38 00:02:22,960 --> 00:02:28,600 39 00:02:28,600 --> 00:02:35,200 He wants Saul's successor as a puppetmaster who can steer. 40 00:02:35,200 --> 00:02:35,360 41 00:02:35,360 --> 00:02:38,520 So and that's you. 42 00:02:38,520 --> 00:02:38,680 43 00:02:38,680 --> 00:02:43,400 - You're allied with the enemy. - She thinks. 44 00:02:43,400 --> 00:02:43,560 45 00:02:43,560 --> 00:02:50,440 I'm trying to get near Akis to hear his plan. 46 00:02:50,440 --> 00:02:54,360 47 00:02:54,360 --> 00:02:58,760 - Then we send the information to Gibea. -Why would Saul help you? 48 00:02:58,760 --> 00:02:58,920 49 00:02:58,920 --> 00:03:02,280 I do not do it for Saul, but for Israel. 50 00:03:02,280 --> 00:03:05,720 51 00:03:05,720 --> 00:03:09,280 I take my words back. I have not stayed in worse conditions. 52 00:03:09,280 --> 00:03:09,440 53 00:03:09,440 --> 00:03:13,320 -What do you think of our city? - The water tastes spoiled. 54 00:03:13,320 --> 00:03:13,480 55 00:03:13,480 --> 00:03:18,840 -You have strangers. Please be grateful. - More prisoners than strangers. 56 00:03:18,840 --> 00:03:19,000 57 00:03:19,000 --> 00:03:22,480 You can go to the city at your own risk. 58 00:03:22,480 --> 00:03:22,640 59 00:03:22,640 --> 00:03:24,240 What do you want, Lahmi? 60 00:03:24,240 --> 00:03:26,040 61 00:03:26,040 --> 00:03:29,240 Thee. The king wants to change the word. 62 00:03:29,240 --> 00:03:34,120 63 00:03:34,120 --> 00:03:39,520 Partnership was the benefit of everyone. -That's right. 64 00:03:39,520 --> 00:03:40,680 65 00:03:40,680 --> 00:03:44,200 Gibea is in chaos. Saul is okay. 66 00:03:44,200 --> 00:03:44,360 67 00:03:44,360 --> 00:03:47,920 Again, I got the gains, and now it's time to hit. 68 00:03:47,920 --> 00:03:48,080 69 00:03:48,080 --> 00:03:51,320 When Saul is gone, we will make you king. 70 00:03:51,320 --> 00:03:52,720 71 00:03:52,720 --> 00:03:54,800 How can I help? 72 00:03:54,800 --> 00:03:56,040 73 00:03:56,040 --> 00:04:01,880 -I want to know you're obeying me. - I'm in my loyalty. 74 00:04:01,880 --> 00:04:02,040 75 00:04:02,040 --> 00:04:05,480 I want proof that you do not ask - 76 00:04:05,480 --> 00:04:05,640 77 00:04:05,640 --> 00:04:09,320 even if my instructions seem disgusting. 78 00:04:09,320 --> 00:04:09,480 79 00:04:09,480 --> 00:04:13,080 Of course. What do you want me to do? 80 00:04:13,080 --> 00:04:14,400 81 00:04:14,400 --> 00:04:18,040 Brother Eliab. Kill him. 82 00:04:18,040 --> 00:05:34,260 83 00:05:34,260 --> 00:05:38,420 Are you satisfied? 84 00:05:38,420 --> 00:05:40,460 85 00:05:40,460 --> 00:05:44,980 So do I. If it has any meaning. 86 00:05:44,980 --> 00:05:45,140 87 00:05:45,140 --> 00:05:52,060 Sorry. I understand the movements of the troops and the intentions of the enemy. 88 00:05:52,060 --> 00:05:52,220 89 00:05:52,220 --> 00:05:55,180 But I do not understand the woman's mind. 90 00:05:55,180 --> 00:05:58,580 91 00:05:58,580 --> 00:06:03,500 I was just wondering if there's anything behind us. 92 00:06:03,500 --> 00:06:03,660 93 00:06:03,660 --> 00:06:10,220 You are my stepfather. Such would lead to death. 94 00:06:10,220 --> 00:06:11,460 95 00:06:11,460 --> 00:06:15,500 Your dad may not rule for a long time. - It's a treason. 96 00:06:15,500 --> 00:06:21,700 97 00:06:21,700 --> 00:06:26,660 -I have to go. -Where? 98 00:06:26,660 --> 00:06:27,860 99 00:06:27,860 --> 00:06:32,540 -It's food to my relatives. -I thought your relatives died. 100 00:06:32,540 --> 00:06:32,700 101 00:06:32,700 --> 00:06:38,300 The Edomites killed most, but not all. Here. 102 00:06:38,300 --> 00:06:41,220 103 00:06:41,220 --> 00:06:43,780 -Father? -Not now. 104 00:06:43,780 --> 00:06:43,940 105 00:06:43,940 --> 00:06:46,940 Why did you get me here if you did not notice me? 106 00:06:46,940 --> 00:06:47,100 107 00:06:47,100 --> 00:06:51,260 We have to talk. David does not want to hurt you. 108 00:06:51,260 --> 00:06:51,420 109 00:06:51,420 --> 00:06:55,500 He does not conquer but release. The Believers testify. 110 00:06:55,500 --> 00:06:55,660 111 00:06:55,660 --> 00:06:59,620 He assembled an army and freed them from the power of Akis. 112 00:06:59,620 --> 00:06:59,780 113 00:06:59,780 --> 00:07:03,580 He is their hero. The Philistines are threatening us. 114 00:07:03,580 --> 00:07:03,740 115 00:07:03,740 --> 00:07:09,140 - Your family questioned your leadership ... - Your hero ... 116 00:07:09,140 --> 00:07:09,300 117 00:07:09,300 --> 00:07:15,620 He is allied with Akis. He has ridden Gati. 118 00:07:15,620 --> 00:07:17,220 119 00:07:17,220 --> 00:07:22,860 -Out. -It's not what you thought. 120 00:07:22,860 --> 00:07:24,340 121 00:07:24,340 --> 00:07:26,380 Merav? 122 00:07:26,380 --> 00:07:29,700 123 00:07:29,700 --> 00:07:33,980 What are you doing? Where are your clothes? 124 00:07:33,980 --> 00:07:37,620 125 00:07:37,620 --> 00:07:40,980 Have you eaten something? 126 00:07:40,980 --> 00:07:41,140 127 00:07:41,140 --> 00:07:46,460 He said that if I looked closely, I would see. 128 00:07:46,460 --> 00:07:50,980 129 00:07:50,980 --> 00:07:56,620 -To get Eliab? -According to my loyalty. 130 00:07:56,620 --> 00:07:56,780 131 00:07:56,780 --> 00:07:59,380 -What are you going to do? -I do not know. 132 00:07:59,380 --> 00:07:59,540 133 00:07:59,540 --> 00:08:01,900 You have only one option. 134 00:08:01,900 --> 00:08:03,620 135 00:08:03,620 --> 00:08:07,940 - He's my brother, Jarri. - You have more. And do not like him. 136 00:08:07,940 --> 00:08:08,100 137 00:08:08,100 --> 00:08:11,100 We did not work, but I do not want to kill her. 138 00:08:11,100 --> 00:08:11,260 139 00:08:11,260 --> 00:08:16,780 If you want Akis War Council, you need his confidence. 140 00:08:16,780 --> 00:08:16,940 141 00:08:16,940 --> 00:08:20,580 And he can kill us all if you refuse. 142 00:08:20,580 --> 00:08:21,340 143 00:08:21,340 --> 00:08:26,940 For the first time in my life Eliab decided to stay with me. 144 00:08:26,940 --> 00:08:27,100 145 00:08:27,100 --> 00:08:29,620 I Akis ... 146 00:08:29,620 --> 00:08:31,860 147 00:08:31,860 --> 00:08:33,860 There must be another way. 148 00:08:33,860 --> 00:08:37,940 149 00:08:37,940 --> 00:08:39,980 Are we interrupting something? 150 00:08:39,980 --> 00:08:47,940 151 00:08:47,940 --> 00:08:50,300 You left a thousand men to Keila. 152 00:08:50,300 --> 00:08:50,460 153 00:08:50,460 --> 00:08:53,220 It was necessary to prevent the Philistines from coming to their feet. 154 00:08:53,220 --> 00:08:53,380 155 00:08:53,380 --> 00:08:56,220 Would you want them here? - I do not criticize. 156 00:08:56,220 --> 00:08:56,380 157 00:08:56,380 --> 00:09:00,820 But losses can be too much if Akis attacks. 158 00:09:00,820 --> 00:09:00,980 159 00:09:00,980 --> 00:09:07,180 In addition, there are those 300 who fought David's fight for a fight. 160 00:09:07,180 --> 00:09:07,340 161 00:09:07,340 --> 00:09:11,580 -It was not your best idea. -More concern is the men of Judah. 162 00:09:11,580 --> 00:09:11,740 163 00:09:11,740 --> 00:09:14,540 They do not help because Jonathan killed the head of the tribe. 164 00:09:14,540 --> 00:09:14,700 165 00:09:14,700 --> 00:09:19,140 - She was going to kill her dad. - I do not criticize. Let's cooperate. 166 00:09:19,140 --> 00:09:21,460 167 00:09:21,460 --> 00:09:24,900 -I want to talk about Meravista. -What is Meravista? 168 00:09:24,900 --> 00:09:25,060 169 00:09:25,060 --> 00:09:30,340 He seems to be under some toxic substance. 170 00:09:30,340 --> 00:09:30,500 171 00:09:30,500 --> 00:09:35,060 I examined his room and found this. 172 00:09:35,060 --> 00:09:36,380 173 00:09:36,380 --> 00:09:39,580 -Asher jumalpatsas. -That's a queen. 174 00:09:39,580 --> 00:09:39,780 175 00:09:39,780 --> 00:09:42,860 We know what it is! 176 00:09:42,860 --> 00:09:45,660 177 00:09:45,660 --> 00:09:47,500 Where is he? 178 00:09:47,500 --> 00:09:52,860 179 00:09:52,860 --> 00:09:56,900 -Merav. -I'm fine. Let me be. 180 00:09:56,900 --> 00:09:57,060 181 00:09:57,060 --> 00:09:59,660 But I came so far away. 182 00:09:59,660 --> 00:10:05,500 183 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 Mattijahu? 184 00:10:07,500 --> 00:10:10,140 185 00:10:10,140 --> 00:10:12,180 Is that you? 186 00:10:12,180 --> 00:10:15,020 187 00:10:15,020 --> 00:10:20,140 -How is this possible? - Love is power. 188 00:10:20,140 --> 00:10:20,300 189 00:10:20,300 --> 00:10:23,380 - We're together together. - I do not want to wait. 190 00:10:23,380 --> 00:10:23,540 191 00:10:23,540 --> 00:10:26,820 I have nothing here. 192 00:10:26,820 --> 00:10:31,860 193 00:10:31,860 --> 00:10:33,900 My ring. 194 00:10:33,900 --> 00:10:37,460 195 00:10:37,460 --> 00:10:40,940 You have your family, your kingdom. 196 00:10:40,940 --> 00:10:41,100 197 00:10:41,100 --> 00:10:44,300 But you need to know something. 198 00:10:44,300 --> 00:10:45,820 199 00:10:45,820 --> 00:10:49,500 What? 200 00:10:49,500 --> 00:11:01,100 201 00:11:01,100 --> 00:11:04,460 No, wait! Wait! 202 00:11:04,460 --> 00:11:06,780 203 00:11:06,780 --> 00:11:09,580 No. Wait. 204 00:11:09,580 --> 00:11:19,580 205 00:11:19,580 --> 00:11:21,300 Sister? 206 00:11:21,300 --> 00:11:30,780 207 00:11:30,780 --> 00:11:33,620 -No worries. I am here. -You do not know the future. 208 00:11:33,620 --> 00:11:33,780 209 00:11:33,780 --> 00:11:35,980 Nothing's okay. 210 00:11:35,980 --> 00:11:36,820 211 00:11:36,820 --> 00:11:39,700 You do not know what's going to happen. 212 00:11:39,700 --> 00:11:57,180 213 00:11:57,180 --> 00:12:01,740 Do what you need, brother. I do not wear a shit. 214 00:12:01,740 --> 00:12:02,740 215 00:12:02,740 --> 00:12:06,980 Fortunately, we were friends in this life. Let's go next. 216 00:12:06,980 --> 00:13:05,980 217 00:13:05,980 --> 00:13:07,980 Well done. 218 00:13:07,980 --> 00:13:09,300 219 00:13:09,300 --> 00:13:15,380 I want to bury my brother in his birthplace. 220 00:13:15,380 --> 00:13:16,620 221 00:13:16,620 --> 00:13:21,860 -Betlehemiin. - Oh, David, I can not allow one. 222 00:13:21,860 --> 00:13:22,020 223 00:13:22,020 --> 00:13:25,580 You are too valuable to run on dangerous roads. 224 00:13:25,580 --> 00:13:32,860 225 00:13:32,860 --> 00:13:36,100 - There are different ways. - But he's the witch! 226 00:13:36,100 --> 00:13:36,260 227 00:13:36,260 --> 00:13:39,820 -It prohibited the cause of witchcraft. -He is afraid. 228 00:13:39,820 --> 00:13:39,980 229 00:13:39,980 --> 00:13:44,900 -The Law of Moses rules so! -You're going to see Meravia now. 230 00:13:44,900 --> 00:13:46,380 231 00:13:46,380 --> 00:13:48,660 Tell them. 232 00:13:48,660 --> 00:13:50,820 233 00:13:50,820 --> 00:13:54,980 Akis is coming here to Gibea. 234 00:13:54,980 --> 00:13:56,220 235 00:13:56,220 --> 00:14:00,100 -He has 40,000 warriors. -How do you know? 236 00:14:00,100 --> 00:14:00,260 237 00:14:00,260 --> 00:14:03,020 I was told. Mattijahu told me. 238 00:14:03,020 --> 00:14:03,180 239 00:14:03,180 --> 00:14:07,140 He is dead! Witch has poisoned his mind! 240 00:14:07,140 --> 00:14:07,300 241 00:14:07,300 --> 00:14:09,900 Saul's family is destroyed. 242 00:14:09,900 --> 00:14:11,100 243 00:14:11,100 --> 00:14:17,260 But it can still be blocked. There is someone who can save us. 244 00:14:17,260 --> 00:14:17,420 245 00:14:17,420 --> 00:14:20,860 David. 246 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 247 00:14:21,860 --> 00:14:25,060 -Saul! -David does not save us! 248 00:14:25,060 --> 00:14:25,220 249 00:14:25,220 --> 00:14:30,180 -Don't save! He's coming to our destruction. -Stop. 250 00:14:30,180 --> 00:14:37,740 251 00:14:37,740 --> 00:14:40,940 Make sure he does not interfere. 252 00:14:40,940 --> 00:14:41,100 253 00:14:41,100 --> 00:14:44,140 -How can daddy? - She is resting. 254 00:14:44,140 --> 00:14:44,300 255 00:14:44,300 --> 00:14:49,100 What about those witches? He must not feed deceptive ideas to our sister. 256 00:14:49,100 --> 00:14:49,260 257 00:14:49,260 --> 00:14:54,740 I go to him ... and talk to him. 258 00:14:54,740 --> 00:14:54,900 259 00:14:54,900 --> 00:14:57,700 - Hold it, are you okay? -I am. 260 00:14:57,700 --> 00:14:59,980 261 00:14:59,980 --> 00:15:03,700 -Whats wrong with her? -I do not know. 262 00:15:03,700 --> 00:15:22,220 263 00:15:22,220 --> 00:15:27,900 To honor your brother, strike Elohim into our enemy. 264 00:15:27,900 --> 00:15:28,620 265 00:15:28,620 --> 00:15:32,300 For you to crush the wicked teeth. 266 00:15:32,300 --> 00:15:33,140 267 00:15:33,140 --> 00:15:35,500 Let us flour their bones. 268 00:15:35,500 --> 00:15:35,660 269 00:15:35,660 --> 00:15:41,300 -Try Elohim our people. - Is it ready? 270 00:15:41,300 --> 00:15:43,620 271 00:15:43,620 --> 00:15:48,620 King Akis wants you to the command center. Immediately. 272 00:15:48,620 --> 00:16:06,980 273 00:16:06,980 --> 00:16:12,940 Did each of the regiments answer a thousand men? 274 00:16:12,940 --> 00:16:14,220 275 00:16:14,220 --> 00:16:15,900 Impressive. 276 00:16:15,900 --> 00:16:17,100 277 00:16:17,100 --> 00:16:20,300 And you're going to march to Gibea. 278 00:16:20,300 --> 00:16:20,460 279 00:16:20,460 --> 00:16:25,540 I will destroy it and all its inhabitants. 280 00:16:25,540 --> 00:16:28,020 281 00:16:28,020 --> 00:16:35,020 I look forward to information about Saul's troops, but it will hardly be difficult. 282 00:16:35,020 --> 00:16:35,660 283 00:16:35,660 --> 00:16:42,380 No one has overthrown a fortified city on a hill. 284 00:16:42,380 --> 00:16:42,540 285 00:16:42,540 --> 00:16:48,660 Long-term siege, a nonsense, can not fail. 286 00:16:48,660 --> 00:16:48,820 287 00:16:48,820 --> 00:16:50,820 Do you know why? 288 00:16:50,820 --> 00:16:51,860 289 00:16:51,860 --> 00:16:57,620 Because of water. As you said, Gibea is on a hill. 290 00:16:57,620 --> 00:16:57,780 291 00:16:57,780 --> 00:17:03,140 The water does not rise up the hill. They die in thirst. 292 00:17:03,140 --> 00:17:03,300 293 00:17:03,300 --> 00:17:09,020 But it's hardly necessary. Messrs. 294 00:17:09,020 --> 00:17:10,180 295 00:17:10,180 --> 00:17:14,180 -He is right. -That's right. 296 00:17:14,180 --> 00:17:17,580 297 00:17:17,580 --> 00:17:21,100 The problem with this war machine is the distance. 298 00:17:21,100 --> 00:17:21,260 299 00:17:21,260 --> 00:17:25,060 I could lose hundreds when I move it in place. 300 00:17:25,060 --> 00:17:25,220 301 00:17:25,220 --> 00:17:29,540 There is no problem with this device. 302 00:17:29,540 --> 00:17:41,620 303 00:17:41,620 --> 00:17:43,620 Keep your eyes open. 304 00:17:43,620 --> 00:18:16,660 305 00:18:16,660 --> 00:18:19,620 Gibea's gates are not against us. 306 00:18:19,620 --> 00:18:19,780 307 00:18:19,780 --> 00:18:23,860 When they break up, David with his men leads the invasion. 308 00:18:23,860 --> 00:18:49,260 309 00:18:49,260 --> 00:18:51,580 You were expected earlier. 310 00:18:51,580 --> 00:18:51,740 311 00:18:51,740 --> 00:18:57,020 Gibea is in chaos. The risk I take is five times. 312 00:18:57,020 --> 00:19:06,260 313 00:19:06,260 --> 00:19:08,500 Where did they come from? 314 00:19:08,500 --> 00:19:08,660 315 00:19:08,660 --> 00:19:11,980 - They will strengthen our readings. They are the Edom scenes! 316 00:19:11,980 --> 00:19:12,140 317 00:19:12,140 --> 00:19:16,260 They are good workmen and cheap. Some fight well. 318 00:19:16,260 --> 00:19:16,460 319 00:19:16,460 --> 00:19:18,380 Take me to Akis. 320 00:19:18,380 --> 00:19:33,980 321 00:19:33,980 --> 00:19:36,860 What is the status of Saul's troops? 322 00:19:36,860 --> 00:19:37,020 323 00:19:37,020 --> 00:19:41,580 First, tell me why you are allied to my enemy with the Edomites. 324 00:19:41,580 --> 00:19:41,740 325 00:19:41,740 --> 00:19:44,540 -I would not say it for alliance. - It's offensive! 326 00:19:44,540 --> 00:19:44,700 327 00:19:44,700 --> 00:19:48,180 Every Edom offspring despises our agreement. 328 00:19:48,180 --> 00:19:48,340 329 00:19:48,340 --> 00:19:54,940 I did not promise anything until Saul crumbled. I use all my tools. 330 00:19:54,940 --> 00:19:55,100 331 00:19:55,100 --> 00:19:57,860 I know that well, Akis. 332 00:19:57,860 --> 00:19:58,020 333 00:19:58,020 --> 00:20:03,180 I risk my life every day. I just asked one thing about you. 334 00:20:03,180 --> 00:20:03,340 335 00:20:03,340 --> 00:20:08,260 -Take your seat. -I want justice. 336 00:20:08,260 --> 00:20:08,420 337 00:20:08,420 --> 00:20:11,540 Be patient then. 338 00:20:11,540 --> 00:20:13,420 339 00:20:13,420 --> 00:20:16,180 What the Edomites did to your mother ... 340 00:20:16,180 --> 00:20:19,420 341 00:20:19,420 --> 00:20:22,060 ... can as well happen to you. 342 00:20:22,060 --> 00:20:31,340 343 00:20:31,340 --> 00:20:34,340 A short visit. 344 00:20:34,340 --> 00:20:36,420 345 00:20:36,420 --> 00:20:40,900 -Lower than yours. - I did not think you were a coaster. 346 00:20:40,900 --> 00:20:41,740 347 00:20:41,740 --> 00:20:45,780 -I'm not you. -Unhappiness is never selected. 348 00:20:45,780 --> 00:20:45,940 349 00:20:45,940 --> 00:20:50,140 Circumstances force us. My own are clear, but you ... 350 00:20:50,140 --> 00:20:51,540 351 00:20:51,540 --> 00:20:55,340 What does Akis pressure you on? 352 00:20:55,340 --> 00:20:55,500 353 00:20:55,500 --> 00:21:00,700 He promised revenge to the Edomites who slaughtered my family. 354 00:21:00,700 --> 00:21:00,860 355 00:21:00,860 --> 00:21:04,980 Judging by the number of Edom brokers he did not like the promise. 356 00:21:04,980 --> 00:21:05,140 357 00:21:05,140 --> 00:21:09,660 I no longer believe she was holding. Learn about my mistakes. 358 00:21:09,660 --> 00:21:09,820 359 00:21:09,820 --> 00:21:12,820 He is going to attack Gibea. 360 00:21:12,820 --> 00:21:12,980 361 00:21:12,980 --> 00:21:17,580 It was your loyalty to anyone, you can not accept the destruction of the city. 362 00:21:17,580 --> 00:21:17,740 363 00:21:17,740 --> 00:21:22,220 The killing of Saul, Jonathan and Ishbaal is not enough. Akis kills everyone. 364 00:21:22,220 --> 00:21:28,700 365 00:21:28,700 --> 00:21:33,260 I heard you killed your brother Akis's command. 366 00:21:33,260 --> 00:21:33,420 367 00:21:33,420 --> 00:21:36,460 Why should I believe that you are not faithful to the Philistines? 368 00:21:36,460 --> 00:21:36,620 369 00:21:36,620 --> 00:21:42,140 Because I did not kill Eliab. It was a plot. 370 00:21:42,140 --> 00:21:44,500 371 00:21:44,500 --> 00:21:48,300 He left at night and returned to my Keilah troop. 372 00:21:48,300 --> 00:21:51,620 373 00:21:51,620 --> 00:21:55,380 He strikes Akis against Gibea's siege. 374 00:21:55,380 --> 00:21:55,540 375 00:21:55,540 --> 00:21:58,420 - But I need your help. -My? 376 00:21:58,420 --> 00:22:04,940 377 00:22:04,940 --> 00:22:07,780 I have a letter to Jonathan. 378 00:22:07,780 --> 00:22:07,940 379 00:22:07,940 --> 00:22:13,340 If he meets me, I'll tell him the precise war plan for Akis. 380 00:22:13,340 --> 00:22:20,420 381 00:22:20,420 --> 00:22:22,540 You know how to write. 382 00:22:22,540 --> 00:22:26,380 383 00:22:26,380 --> 00:22:30,620 What can I do if I do this for you? 384 00:22:30,620 --> 00:22:35,420 385 00:22:35,420 --> 00:22:41,500 When I am king, you will get revenge on your family's killers. 386 00:22:41,500 --> 00:23:00,740 387 00:23:00,740 --> 00:23:06,020 - You probably gave me my daughter. - My princess does not usually go to princesses. 388 00:23:06,020 --> 00:23:07,700 389 00:23:07,700 --> 00:23:14,380 - You can queens. It's a bad start. I'm going to go. 390 00:23:14,380 --> 00:23:15,420 391 00:23:15,420 --> 00:23:17,420 Stay away from my daughter. 392 00:23:17,420 --> 00:23:18,700 393 00:23:18,700 --> 00:23:22,540 An adult woman can choose her own path. 394 00:23:22,540 --> 00:23:22,700 395 00:23:22,700 --> 00:23:28,300 That path was already chosen at birth. He is royal. 396 00:23:28,300 --> 00:23:28,460 397 00:23:28,460 --> 00:23:31,020 Of course. 398 00:23:31,020 --> 00:23:31,180 399 00:23:31,180 --> 00:23:35,780 You have the right to be careful. I can only imagine the burden of motherhood. 400 00:23:35,780 --> 00:23:37,620 401 00:23:37,620 --> 00:23:40,740 It is certainly hard to wait again. 402 00:23:40,740 --> 00:23:44,580 403 00:23:44,580 --> 00:23:48,700 - I do not know what you are talking about. -Who is lying now? 404 00:23:48,700 --> 00:23:50,380 405 00:23:50,380 --> 00:23:52,820 Do you know the child's father? 406 00:23:52,820 --> 00:23:52,980 407 00:23:52,980 --> 00:23:56,860 My relationship with the king does not belong to you. 408 00:23:56,860 --> 00:23:57,020 409 00:23:57,020 --> 00:24:01,340 I did not ask any king but the real father of the child. 410 00:24:01,340 --> 00:24:10,740 411 00:24:10,740 --> 00:24:14,100 You're risking. I do not know how to thank. 412 00:24:14,100 --> 00:24:14,260 413 00:24:14,260 --> 00:24:18,620 I will not do this for you. You want to save someone in Gibea. 414 00:24:18,620 --> 00:24:18,780 415 00:24:18,780 --> 00:24:23,820 -Do not a spouse want the same? -Of course. 416 00:24:23,820 --> 00:24:23,980 417 00:24:23,980 --> 00:24:26,260 One more thing. 418 00:24:26,260 --> 00:24:26,420 419 00:24:26,420 --> 00:24:29,380 Do you spend this Princess Michal? 420 00:24:29,380 --> 00:24:32,900 421 00:24:32,900 --> 00:24:36,020 I pray for the Elohim for the protection of your journey. 422 00:24:36,020 --> 00:24:36,180 423 00:24:36,180 --> 00:24:39,180 Tell him I'm doing myself. 424 00:24:39,180 --> 00:24:56,460 425 00:24:56,460 --> 00:25:02,260 You play this bullshit. Did you get the result you want? 426 00:25:02,260 --> 00:25:02,420 427 00:25:02,420 --> 00:25:06,740 Prediction of what Akis strikes is like predicting - 428 00:25:06,740 --> 00:25:06,900 429 00:25:06,900 --> 00:25:10,620 where a single raindrop drops. 430 00:25:10,620 --> 00:25:15,220 431 00:25:15,220 --> 00:25:17,260 Something's wrong. What is? 432 00:25:17,260 --> 00:25:18,500 433 00:25:18,500 --> 00:25:21,460 That witch must be kept away from our daughter. 434 00:25:21,460 --> 00:25:21,620 435 00:25:21,620 --> 00:25:25,020 I made my feel clear to your daughter. 436 00:25:25,020 --> 00:25:25,180 437 00:25:25,180 --> 00:25:28,980 You do not feel like him. 438 00:25:28,980 --> 00:25:29,140 439 00:25:29,140 --> 00:25:33,500 - He has his own war. -What do you suggest? 440 00:25:33,500 --> 00:25:35,340 441 00:25:35,340 --> 00:25:39,060 The witch is heretic. He has to be punished. 442 00:25:39,060 --> 00:25:39,220 443 00:25:39,220 --> 00:25:45,540 -Does he or does he fall in two? - We're clear. 444 00:25:45,540 --> 00:25:45,740 445 00:25:45,740 --> 00:25:51,460 Since when have you interpreted the laws of God almost strictly? 446 00:25:51,460 --> 00:25:51,620 447 00:25:51,620 --> 00:25:56,020 Ever since your daughter started talking to his dead follower. 448 00:25:56,020 --> 00:25:56,180 449 00:25:56,180 --> 00:25:59,380 I'll take the matter into consideration. 450 00:25:59,380 --> 00:26:02,780 451 00:26:02,780 --> 00:26:04,940 Of course. 452 00:26:04,940 --> 00:26:11,060 453 00:26:11,060 --> 00:26:13,780 Throw your dice. 454 00:26:13,780 --> 00:26:30,100 455 00:26:30,100 --> 00:26:32,340 Welcome back. 456 00:26:32,340 --> 00:26:33,820 457 00:26:33,820 --> 00:26:39,260 -How did you know I was here? - Porters told me. 458 00:26:39,260 --> 00:26:41,700 459 00:26:41,700 --> 00:26:45,020 They said your horse was tired. 460 00:26:45,020 --> 00:26:45,180 461 00:26:45,180 --> 00:26:48,980 Your relatives had to be in Beersebah four hours away. 462 00:26:48,980 --> 00:26:52,980 463 00:26:52,980 --> 00:26:54,980 What are you doing? 464 00:26:54,980 --> 00:27:08,540 465 00:27:08,540 --> 00:27:10,820 -What is this? - Just write. 466 00:27:10,820 --> 00:27:10,980 467 00:27:10,980 --> 00:27:14,860 You can not read. Or do you know? 468 00:27:14,860 --> 00:27:17,340 469 00:27:17,340 --> 00:27:20,260 No, read it. 470 00:27:20,260 --> 00:27:21,020 471 00:27:21,020 --> 00:27:23,020 Read it. 472 00:27:23,020 --> 00:27:38,860 473 00:27:38,860 --> 00:27:41,420 It tells about the meeting. Between Keito? 474 00:27:41,420 --> 00:27:45,420 475 00:27:45,420 --> 00:27:49,980 -Who are you? - It's Jonathan. 476 00:27:49,980 --> 00:27:51,540 477 00:27:51,540 --> 00:27:53,620 David Evening. 478 00:27:53,620 --> 00:27:55,860 479 00:27:55,860 --> 00:28:00,020 David is in Gat. He is allied with Akis. 480 00:28:00,020 --> 00:28:05,820 481 00:28:05,820 --> 00:28:07,860 So are you. 482 00:28:07,860 --> 00:28:18,340 483 00:28:18,340 --> 00:28:20,340 How long? 484 00:28:20,340 --> 00:28:21,500 485 00:28:21,500 --> 00:28:24,820 Ever since I came to your dad as a minor. 486 00:28:24,820 --> 00:28:26,340 487 00:28:26,340 --> 00:28:29,500 - Let me explain ... - Tell me what Akis is going to do. 488 00:28:29,500 --> 00:28:29,660 489 00:28:29,660 --> 00:28:32,740 -Ishbaal, I do not ... -What does he want? 490 00:28:32,740 --> 00:28:32,900 491 00:28:32,900 --> 00:28:37,820 - I do not know his war plans. -You're not letting him own. 492 00:28:37,820 --> 00:28:37,980 493 00:28:37,980 --> 00:28:41,500 Do not lie or push you to bed. 494 00:28:41,500 --> 00:28:42,420 495 00:28:42,420 --> 00:28:44,780 What did you tell her? 496 00:28:44,780 --> 00:28:44,940 497 00:28:44,940 --> 00:28:48,580 -I just copied the events of the palace. -Like? 498 00:28:48,580 --> 00:28:48,740 499 00:28:48,740 --> 00:28:51,740 Like David's Dike Challenge. 500 00:28:51,740 --> 00:28:53,380 501 00:28:53,380 --> 00:28:56,820 And when Mattijahu tried to acquire iron. 502 00:28:56,820 --> 00:28:59,820 503 00:28:59,820 --> 00:29:04,300 - I did not know he would be killed. -What about David? 504 00:29:04,300 --> 00:29:05,100 505 00:29:05,100 --> 00:29:09,700 -Why does he want to meet my brother? To relieve Israel. 506 00:29:09,700 --> 00:29:11,260 507 00:29:11,260 --> 00:29:15,980 So he sent another traitor to save Israel? 508 00:29:15,980 --> 00:29:16,140 509 00:29:16,140 --> 00:29:20,660 - She tries to fool them. - You'll probably do the same. 510 00:29:20,660 --> 00:29:20,820 511 00:29:20,820 --> 00:29:24,660 I promised to bring a letter because I thought I could help. 512 00:29:24,660 --> 00:29:24,820 513 00:29:24,820 --> 00:29:28,060 - You do not care about Gibea ... - I'm talking about you. 514 00:29:28,060 --> 00:29:35,620 515 00:29:35,620 --> 00:29:37,900 Then tell something valuable. 516 00:29:37,900 --> 00:29:48,300 517 00:29:48,300 --> 00:29:53,100 I know very little about Akis's plans at Gat. 518 00:29:53,100 --> 00:29:55,180 519 00:29:55,180 --> 00:29:57,420 But I know something about Gibea. 520 00:29:57,420 --> 00:30:02,620 521 00:30:02,620 --> 00:30:07,580 - The Queen is waiting for the baby. -Out. 522 00:30:07,580 --> 00:30:07,740 523 00:30:07,740 --> 00:30:11,540 -I did not have children for years. - Baby is not your dad. 524 00:30:11,540 --> 00:30:13,340 525 00:30:13,340 --> 00:30:15,660 It is David. 526 00:30:15,660 --> 00:30:23,340 527 00:30:23,340 --> 00:30:28,620 The Queen has asked for a woman's ailments for her ailments. 528 00:30:28,620 --> 00:30:30,220 529 00:30:30,220 --> 00:30:32,980 I heard it from the servants. 530 00:30:32,980 --> 00:30:34,940 531 00:30:34,940 --> 00:30:36,980 Whom have you been told? 532 00:30:36,980 --> 00:30:38,940 533 00:30:38,940 --> 00:30:40,940 My friend. 534 00:30:40,940 --> 00:30:42,900 535 00:30:42,900 --> 00:30:44,940 En-Dorin's Witch. 536 00:30:44,940 --> 00:30:46,220 537 00:30:46,220 --> 00:30:48,620 Moving in surprising circles. 538 00:30:48,620 --> 00:30:53,180 539 00:30:53,180 --> 00:30:55,660 I am your servant, Ishbaal. 540 00:30:55,660 --> 00:30:56,900 541 00:30:56,900 --> 00:30:59,300 I love you. 542 00:30:59,300 --> 00:31:01,700 543 00:31:01,700 --> 00:31:04,340 What do you want me to do? 544 00:31:04,340 --> 00:31:08,220 545 00:31:08,220 --> 00:31:10,580 Take the letter to my brother. 546 00:31:10,580 --> 00:31:11,980 547 00:31:11,980 --> 00:31:14,340 You are welcome to meet. 548 00:31:14,340 --> 00:31:38,660 549 00:31:38,660 --> 00:31:41,700 In peace now. 550 00:31:41,700 --> 00:31:41,860 551 00:31:41,860 --> 00:31:44,460 I came here as your friend. 552 00:31:44,460 --> 00:31:44,620 553 00:31:44,620 --> 00:31:48,060 Have not you ever been a friend? - I thought so. 554 00:31:48,060 --> 00:31:48,220 555 00:31:48,220 --> 00:31:51,660 - You're in Gat. -From the front. I do not serve Akisia. 556 00:31:51,660 --> 00:31:52,700 557 00:31:52,700 --> 00:31:56,020 - I came here to prove it! -How? 558 00:31:56,020 --> 00:32:03,060 559 00:32:03,060 --> 00:32:07,540 I can tell how and why Akis intends to attack. 560 00:32:07,540 --> 00:32:12,580 561 00:32:12,580 --> 00:32:17,340 -Mikal is delighted that he was right. Did not he run away with your dad? 562 00:32:17,340 --> 00:32:17,500 563 00:32:17,500 --> 00:32:20,260 He did not come at his own will. 564 00:32:20,260 --> 00:32:21,780 565 00:32:21,780 --> 00:32:26,060 Akis plans to confine Gibea. 566 00:32:26,060 --> 00:32:26,220 567 00:32:26,220 --> 00:32:28,500 Surround? 568 00:32:28,500 --> 00:32:30,380 569 00:32:30,380 --> 00:32:34,860 He would lose a great deal of men. I do not think Akis would do that. 570 00:32:34,860 --> 00:32:35,020 571 00:32:35,020 --> 00:32:37,660 She has 40,000 men. 572 00:32:37,660 --> 00:32:37,820 573 00:32:37,820 --> 00:32:43,740 Including my army. But I found a way to sabotage the strike. 574 00:32:43,740 --> 00:32:43,900 575 00:32:43,900 --> 00:32:48,220 He puts long-range warlords here and here. 576 00:32:48,220 --> 00:32:48,380 577 00:32:48,380 --> 00:32:50,500 My husband... 578 00:32:50,500 --> 00:32:50,660 579 00:32:50,660 --> 00:32:54,660 They're here. We only have five o'clock. 580 00:32:54,660 --> 00:32:54,820 581 00:32:54,820 --> 00:33:00,980 We can surprise them. If we are behind you and you ... 582 00:33:00,980 --> 00:33:03,300 583 00:33:03,300 --> 00:33:07,300 We are destroying the tip of a set. The rest of the army are fleeing. 584 00:33:07,300 --> 00:33:09,100 585 00:33:09,100 --> 00:33:11,220 It could work. 586 00:33:11,220 --> 00:33:11,380 587 00:33:11,380 --> 00:33:16,020 Gibea finds out. But there are two kings left. 588 00:33:16,020 --> 00:33:17,660 589 00:33:17,660 --> 00:33:23,540 -It does not give up his throne. - I'm going to your father's victory. 590 00:33:23,540 --> 00:33:25,540 591 00:33:25,540 --> 00:33:30,460 And I promise I will never lift my sword against him. 592 00:33:30,460 --> 00:33:33,220 593 00:33:33,220 --> 00:33:35,380 Do you tell him about it? 594 00:33:35,380 --> 00:33:57,500 595 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 David, me! 596 00:33:59,500 --> 00:34:09,820 597 00:34:09,820 --> 00:34:14,460 - Do this yet. - Just that I do not have your throat. 598 00:34:14,460 --> 00:34:21,060 599 00:34:21,060 --> 00:34:23,540 The brothers are dissatisfied. 600 00:34:23,540 --> 00:34:23,700 601 00:34:23,700 --> 00:34:27,460 I can never assure Ishbaal, but Jonathan works right. 602 00:34:27,460 --> 00:34:27,620 603 00:34:27,620 --> 00:34:31,900 Jonathan is not a king. He must assure Saul. 604 00:34:31,900 --> 00:34:32,060 605 00:34:32,060 --> 00:34:36,940 She assures yes. He is forced or destroyed. 606 00:34:36,940 --> 00:34:41,780 607 00:34:41,780 --> 00:34:45,300 Did you laugh to meet David and you did not tell me? 608 00:34:45,300 --> 00:34:45,460 609 00:34:45,460 --> 00:34:49,180 - Jonathan is a traitor ... - You did not even say anything. 610 00:34:49,180 --> 00:34:49,340 611 00:34:49,340 --> 00:34:51,460 I thought I could do it alone. 612 00:34:51,460 --> 00:34:51,620 613 00:34:51,620 --> 00:34:56,100 How many times did you fail before you realize the limits of your abilities? 614 00:34:56,100 --> 00:34:57,540 615 00:34:57,540 --> 00:35:02,660 Akis. Does he have a lot of firing devices? 616 00:35:02,660 --> 00:35:02,820 617 00:35:02,820 --> 00:35:06,180 -So. -We can not count on David's word. 618 00:35:06,180 --> 00:35:06,340 619 00:35:06,340 --> 00:35:08,540 I put my life on them as a pledge. 620 00:35:08,540 --> 00:35:08,700 621 00:35:08,700 --> 00:35:11,820 And all the Gibeans? We know enemy numbers. 622 00:35:11,820 --> 00:35:11,980 623 00:35:11,980 --> 00:35:17,420 - One mistake can destroy us. -David brought victory in Elanlaaks. 624 00:35:17,420 --> 00:35:17,580 625 00:35:17,580 --> 00:35:20,700 -He had some luck. - If you think so, you're blind. 626 00:35:20,700 --> 00:35:20,860 627 00:35:20,860 --> 00:35:25,780 What is your decision, dad? Do you trust the word of David? 628 00:35:25,780 --> 00:35:30,380 629 00:35:30,380 --> 00:35:32,580 I do not know. 630 00:35:32,580 --> 00:36:01,340 631 00:36:01,340 --> 00:36:03,340 Forgive me. 632 00:36:03,340 --> 00:36:04,500 633 00:36:04,500 --> 00:36:06,820 The matter has already been forgotten. 634 00:36:06,820 --> 00:36:08,300 635 00:36:08,300 --> 00:36:13,540 Man-made injustices are always remembered. That's right. 636 00:36:13,540 --> 00:36:13,700 637 00:36:13,700 --> 00:36:15,940 You've done a lot of good. 638 00:36:15,940 --> 00:36:20,580 639 00:36:20,580 --> 00:36:27,540 I do not trouble it, what I did but what I will do. 640 00:36:27,540 --> 00:36:29,620 641 00:36:29,620 --> 00:36:35,260 My decision can well solve Gibea's fate. I'm scared. 642 00:36:35,260 --> 00:36:37,860 643 00:36:37,860 --> 00:36:41,220 You have not recognized your fears before. 644 00:36:41,220 --> 00:36:41,980 645 00:36:41,980 --> 00:36:46,300 Well, we live in new kinds of times. 646 00:36:46,300 --> 00:36:48,340 647 00:36:48,340 --> 00:36:51,740 Your vision was true. 648 00:36:51,740 --> 00:36:51,900 649 00:36:51,900 --> 00:36:57,140 The Philistines intend to besiege us. 650 00:36:57,140 --> 00:36:58,220 651 00:36:58,220 --> 00:37:01,820 You said David would save us. 652 00:37:01,820 --> 00:37:02,900 653 00:37:02,900 --> 00:37:07,260 I would like to know more, but I do not know more. 654 00:37:07,260 --> 00:37:12,700 655 00:37:12,700 --> 00:37:17,020 Then I have to ask for guidance. 656 00:37:17,020 --> 00:37:22,100 657 00:37:22,100 --> 00:37:24,700 I believe in the east by the Philistines ... 658 00:37:24,700 --> 00:37:24,860 659 00:37:24,860 --> 00:37:29,140 -Where's your father? -I do not know. 660 00:37:29,140 --> 00:37:29,300 661 00:37:29,300 --> 00:37:31,340 But, of course. 662 00:37:31,340 --> 00:37:36,340 663 00:37:36,340 --> 00:37:40,420 I do not know how much you heard. 664 00:37:40,420 --> 00:37:40,580 665 00:37:40,580 --> 00:37:44,580 David has a plan to defeat Akis. 666 00:37:44,580 --> 00:37:44,740 667 00:37:44,740 --> 00:37:47,180 -What plan? -It does not matter. 668 00:37:47,180 --> 00:37:48,860 669 00:37:48,860 --> 00:37:51,300 I do not trust him. 670 00:37:51,300 --> 00:37:51,460 671 00:37:51,460 --> 00:37:53,500 Do you trust me? 672 00:37:53,500 --> 00:37:55,620 673 00:37:55,620 --> 00:37:59,380 - What does your dad say? -I do not ask your dad but you. 674 00:37:59,380 --> 00:37:59,540 675 00:37:59,540 --> 00:38:05,140 You know David well when you think about your past acts. 676 00:38:05,140 --> 00:38:06,540 677 00:38:06,540 --> 00:38:09,420 -It's an ancient history. -Is? 678 00:38:09,420 --> 00:38:23,700 679 00:38:23,700 --> 00:38:25,980 You support her baby. 680 00:38:25,980 --> 00:38:31,060 681 00:38:31,060 --> 00:38:33,740 That is true. 682 00:38:33,740 --> 00:38:33,900 683 00:38:33,900 --> 00:38:36,780 Creator, are not you scared at all? 684 00:38:36,780 --> 00:38:38,260 685 00:38:38,260 --> 00:38:42,580 I'm your mother. You can not condemn me. 686 00:38:42,580 --> 00:38:47,940 687 00:38:47,940 --> 00:38:50,260 Then I condemn your child. 688 00:38:50,260 --> 00:38:50,420 689 00:38:50,420 --> 00:38:54,140 Its existence violates the father - 690 00:38:54,140 --> 00:38:54,300 691 00:38:54,300 --> 00:38:58,020 his power and this house. 692 00:38:58,020 --> 00:38:59,940 693 00:38:59,940 --> 00:39:02,140 What do you suggest? 694 00:39:02,140 --> 00:39:03,460 695 00:39:03,460 --> 00:39:06,260 Get rid of it. 696 00:39:06,260 --> 00:39:06,420 697 00:39:06,420 --> 00:39:08,500 Or I'll do it. 698 00:39:08,500 --> 00:39:13,020 699 00:39:13,020 --> 00:39:16,180 My daughter said that you can trust. 700 00:39:16,180 --> 00:39:18,220 701 00:39:18,220 --> 00:39:22,260 To me and your hope that he is right. 702 00:39:22,260 --> 00:39:22,420 703 00:39:22,420 --> 00:39:25,380 He told me about your problem. 704 00:39:25,380 --> 00:39:25,540 705 00:39:25,540 --> 00:39:29,740 I can help you find answers. 706 00:39:29,740 --> 00:39:29,900 707 00:39:29,900 --> 00:39:32,220 But you must trust me. 708 00:39:32,220 --> 00:39:33,420 709 00:39:33,420 --> 00:39:36,540 -Louched to earn. -Usually. 710 00:39:36,540 --> 00:39:38,060 711 00:39:38,060 --> 00:39:40,380 But we live in new kinds of times. 712 00:39:40,380 --> 00:39:42,460 713 00:39:42,460 --> 00:39:44,500 Is not that right? 714 00:39:44,500 --> 00:39:49,540 715 00:39:49,540 --> 00:39:52,020 Drink this. 716 00:39:52,020 --> 00:40:07,100 717 00:40:07,100 --> 00:40:09,460 My princess? 718 00:40:09,460 --> 00:40:09,620 719 00:40:09,620 --> 00:40:12,140 -I have news. -Keneltä? 720 00:40:12,140 --> 00:40:15,420 721 00:40:15,420 --> 00:40:17,420 What now, Lahmi? 722 00:40:17,420 --> 00:40:17,580 723 00:40:17,580 --> 00:40:20,100 It is a shepherd and his friends. 724 00:40:20,100 --> 00:40:21,420 725 00:40:21,420 --> 00:40:26,260 "My dear wife, we have endured a lot together." 726 00:40:26,260 --> 00:40:26,420 727 00:40:26,420 --> 00:40:28,940 "But this is perhaps our gloomy moment." 728 00:40:28,940 --> 00:40:29,820 729 00:40:29,820 --> 00:40:33,060 Our men do not fight alongside the israelites. 730 00:40:33,060 --> 00:40:33,220 731 00:40:33,220 --> 00:40:38,140 "Though I walk beside the enemy, do not doubt my faithfulness." 732 00:40:38,140 --> 00:40:38,300 733 00:40:38,300 --> 00:40:43,540 -My men or you? There is no difference. 734 00:40:43,540 --> 00:40:43,700 735 00:40:43,700 --> 00:40:49,900 "I will save Israel, our people and, above all, you." 736 00:40:49,900 --> 00:40:50,060 737 00:40:50,060 --> 00:40:55,100 Then you'll be delighted that I'm not going to let Daavid fight. 738 00:40:55,100 --> 00:40:56,740 739 00:40:56,740 --> 00:40:59,140 I never meant to. 740 00:40:59,140 --> 00:41:06,78044421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.