Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:06,800
-You are beautiful. - I do not have anything left.
2
00:00:06,800 --> 00:00:06,960
3
00:00:06,960 --> 00:00:11,080
-Help me. -Do you want your freedom?
4
00:00:11,080 --> 00:00:11,240
5
00:00:11,240 --> 00:00:15,640
-You promised revenge to the Edomites. -Saat cost me after my own.
6
00:00:15,640 --> 00:00:15,800
7
00:00:15,800 --> 00:00:20,440
Rispa, your veins are royal blood. Look for power, do not revenge.
8
00:00:20,440 --> 00:00:20,600
9
00:00:20,600 --> 00:00:24,680
-David is serving you. - You took her for me!
10
00:00:24,680 --> 00:00:24,840
11
00:00:24,840 --> 00:00:28,280
-Herra chose David. -Hyökätkää!
12
00:00:28,280 --> 00:00:28,440
13
00:00:28,440 --> 00:00:31,120
- Get her home. -Saul escapes with Mikal.
14
00:00:31,120 --> 00:00:31,280
15
00:00:31,280 --> 00:00:33,760
We are looking for him after the fight.
16
00:00:33,760 --> 00:00:33,920
17
00:00:33,920 --> 00:00:36,680
- We do not fight. -Kuningas Akis.
18
00:00:36,680 --> 00:00:36,840
19
00:00:36,840 --> 00:00:40,080
-At your service. - Ready for me.
20
00:00:40,080 --> 00:01:03,600
21
00:01:03,600 --> 00:01:06,480
GAT FILESTEAN HEADLINES
22
00:01:06,480 --> 00:01:46,240
23
00:01:46,240 --> 00:01:50,520
- This is absurd. - We're not here for a long time.
24
00:01:50,520 --> 00:01:52,800
25
00:01:52,800 --> 00:01:56,560
-I stayed miserable conditions. - I'm not talking about living quarters.
26
00:01:56,560 --> 00:01:56,720
27
00:01:56,720 --> 00:02:00,600
We're in Gat, and I still do not know why.
28
00:02:00,600 --> 00:02:00,760
29
00:02:00,760 --> 00:02:04,160
Not to be slaughtered.
30
00:02:04,160 --> 00:02:04,320
31
00:02:04,320 --> 00:02:09,400
-Don't share our history. Stay silent. -This is a covenant, Joab.
32
00:02:09,400 --> 00:02:09,560
33
00:02:09,560 --> 00:02:13,320
-The possibility of action. -What about the possibility?
34
00:02:13,320 --> 00:02:13,480
35
00:02:13,480 --> 00:02:18,600
Akis allowed David to take the foreskins for Mikal's bridal showers.
36
00:02:18,600 --> 00:02:18,800
37
00:02:18,800 --> 00:02:22,960
-Do not he wait for the rebuke? - Expect to be.
38
00:02:22,960 --> 00:02:28,600
39
00:02:28,600 --> 00:02:35,200
He wants Saul's successor as a puppetmaster who can steer.
40
00:02:35,200 --> 00:02:35,360
41
00:02:35,360 --> 00:02:38,520
So and that's you.
42
00:02:38,520 --> 00:02:38,680
43
00:02:38,680 --> 00:02:43,400
- You're allied with the enemy. - She thinks.
44
00:02:43,400 --> 00:02:43,560
45
00:02:43,560 --> 00:02:50,440
I'm trying to get near Akis to hear his plan.
46
00:02:50,440 --> 00:02:54,360
47
00:02:54,360 --> 00:02:58,760
- Then we send the information to Gibea. -Why would Saul help you?
48
00:02:58,760 --> 00:02:58,920
49
00:02:58,920 --> 00:03:02,280
I do not do it for Saul, but for Israel.
50
00:03:02,280 --> 00:03:05,720
51
00:03:05,720 --> 00:03:09,280
I take my words back. I have not stayed in worse conditions.
52
00:03:09,280 --> 00:03:09,440
53
00:03:09,440 --> 00:03:13,320
-What do you think of our city? - The water tastes spoiled.
54
00:03:13,320 --> 00:03:13,480
55
00:03:13,480 --> 00:03:18,840
-You have strangers. Please be grateful. - More prisoners than strangers.
56
00:03:18,840 --> 00:03:19,000
57
00:03:19,000 --> 00:03:22,480
You can go to the city at your own risk.
58
00:03:22,480 --> 00:03:22,640
59
00:03:22,640 --> 00:03:24,240
What do you want, Lahmi?
60
00:03:24,240 --> 00:03:26,040
61
00:03:26,040 --> 00:03:29,240
Thee. The king wants to change the word.
62
00:03:29,240 --> 00:03:34,120
63
00:03:34,120 --> 00:03:39,520
Partnership was the benefit of everyone. -That's right.
64
00:03:39,520 --> 00:03:40,680
65
00:03:40,680 --> 00:03:44,200
Gibea is in chaos. Saul is okay.
66
00:03:44,200 --> 00:03:44,360
67
00:03:44,360 --> 00:03:47,920
Again, I got the gains, and now it's time to hit.
68
00:03:47,920 --> 00:03:48,080
69
00:03:48,080 --> 00:03:51,320
When Saul is gone, we will make you king.
70
00:03:51,320 --> 00:03:52,720
71
00:03:52,720 --> 00:03:54,800
How can I help?
72
00:03:54,800 --> 00:03:56,040
73
00:03:56,040 --> 00:04:01,880
-I want to know you're obeying me. - I'm in my loyalty.
74
00:04:01,880 --> 00:04:02,040
75
00:04:02,040 --> 00:04:05,480
I want proof that you do not ask -
76
00:04:05,480 --> 00:04:05,640
77
00:04:05,640 --> 00:04:09,320
even if my instructions seem disgusting.
78
00:04:09,320 --> 00:04:09,480
79
00:04:09,480 --> 00:04:13,080
Of course. What do you want me to do?
80
00:04:13,080 --> 00:04:14,400
81
00:04:14,400 --> 00:04:18,040
Brother Eliab. Kill him.
82
00:04:18,040 --> 00:05:34,260
83
00:05:34,260 --> 00:05:38,420
Are you satisfied?
84
00:05:38,420 --> 00:05:40,460
85
00:05:40,460 --> 00:05:44,980
So do I. If it has any meaning.
86
00:05:44,980 --> 00:05:45,140
87
00:05:45,140 --> 00:05:52,060
Sorry. I understand the movements of the troops and the intentions of the enemy.
88
00:05:52,060 --> 00:05:52,220
89
00:05:52,220 --> 00:05:55,180
But I do not understand the woman's mind.
90
00:05:55,180 --> 00:05:58,580
91
00:05:58,580 --> 00:06:03,500
I was just wondering if there's anything behind us.
92
00:06:03,500 --> 00:06:03,660
93
00:06:03,660 --> 00:06:10,220
You are my stepfather. Such would lead to death.
94
00:06:10,220 --> 00:06:11,460
95
00:06:11,460 --> 00:06:15,500
Your dad may not rule for a long time. - It's a treason.
96
00:06:15,500 --> 00:06:21,700
97
00:06:21,700 --> 00:06:26,660
-I have to go. -Where?
98
00:06:26,660 --> 00:06:27,860
99
00:06:27,860 --> 00:06:32,540
-It's food to my relatives. -I thought your relatives died.
100
00:06:32,540 --> 00:06:32,700
101
00:06:32,700 --> 00:06:38,300
The Edomites killed most, but not all. Here.
102
00:06:38,300 --> 00:06:41,220
103
00:06:41,220 --> 00:06:43,780
-Father? -Not now.
104
00:06:43,780 --> 00:06:43,940
105
00:06:43,940 --> 00:06:46,940
Why did you get me here if you did not notice me?
106
00:06:46,940 --> 00:06:47,100
107
00:06:47,100 --> 00:06:51,260
We have to talk. David does not want to hurt you.
108
00:06:51,260 --> 00:06:51,420
109
00:06:51,420 --> 00:06:55,500
He does not conquer but release. The Believers testify.
110
00:06:55,500 --> 00:06:55,660
111
00:06:55,660 --> 00:06:59,620
He assembled an army and freed them from the power of Akis.
112
00:06:59,620 --> 00:06:59,780
113
00:06:59,780 --> 00:07:03,580
He is their hero. The Philistines are threatening us.
114
00:07:03,580 --> 00:07:03,740
115
00:07:03,740 --> 00:07:09,140
- Your family questioned your leadership ... - Your hero ...
116
00:07:09,140 --> 00:07:09,300
117
00:07:09,300 --> 00:07:15,620
He is allied with Akis. He has ridden Gati.
118
00:07:15,620 --> 00:07:17,220
119
00:07:17,220 --> 00:07:22,860
-Out. -It's not what you thought.
120
00:07:22,860 --> 00:07:24,340
121
00:07:24,340 --> 00:07:26,380
Merav?
122
00:07:26,380 --> 00:07:29,700
123
00:07:29,700 --> 00:07:33,980
What are you doing? Where are your clothes?
124
00:07:33,980 --> 00:07:37,620
125
00:07:37,620 --> 00:07:40,980
Have you eaten something?
126
00:07:40,980 --> 00:07:41,140
127
00:07:41,140 --> 00:07:46,460
He said that if I looked closely, I would see.
128
00:07:46,460 --> 00:07:50,980
129
00:07:50,980 --> 00:07:56,620
-To get Eliab? -According to my loyalty.
130
00:07:56,620 --> 00:07:56,780
131
00:07:56,780 --> 00:07:59,380
-What are you going to do? -I do not know.
132
00:07:59,380 --> 00:07:59,540
133
00:07:59,540 --> 00:08:01,900
You have only one option.
134
00:08:01,900 --> 00:08:03,620
135
00:08:03,620 --> 00:08:07,940
- He's my brother, Jarri. - You have more. And do not like him.
136
00:08:07,940 --> 00:08:08,100
137
00:08:08,100 --> 00:08:11,100
We did not work, but I do not want to kill her.
138
00:08:11,100 --> 00:08:11,260
139
00:08:11,260 --> 00:08:16,780
If you want Akis War Council, you need his confidence.
140
00:08:16,780 --> 00:08:16,940
141
00:08:16,940 --> 00:08:20,580
And he can kill us all if you refuse.
142
00:08:20,580 --> 00:08:21,340
143
00:08:21,340 --> 00:08:26,940
For the first time in my life Eliab decided to stay with me.
144
00:08:26,940 --> 00:08:27,100
145
00:08:27,100 --> 00:08:29,620
I Akis ...
146
00:08:29,620 --> 00:08:31,860
147
00:08:31,860 --> 00:08:33,860
There must be another way.
148
00:08:33,860 --> 00:08:37,940
149
00:08:37,940 --> 00:08:39,980
Are we interrupting something?
150
00:08:39,980 --> 00:08:47,940
151
00:08:47,940 --> 00:08:50,300
You left a thousand men to Keila.
152
00:08:50,300 --> 00:08:50,460
153
00:08:50,460 --> 00:08:53,220
It was necessary to prevent the Philistines from coming to their feet.
154
00:08:53,220 --> 00:08:53,380
155
00:08:53,380 --> 00:08:56,220
Would you want them here? - I do not criticize.
156
00:08:56,220 --> 00:08:56,380
157
00:08:56,380 --> 00:09:00,820
But losses can be too much if Akis attacks.
158
00:09:00,820 --> 00:09:00,980
159
00:09:00,980 --> 00:09:07,180
In addition, there are those 300 who fought David's fight for a fight.
160
00:09:07,180 --> 00:09:07,340
161
00:09:07,340 --> 00:09:11,580
-It was not your best idea. -More concern is the men of Judah.
162
00:09:11,580 --> 00:09:11,740
163
00:09:11,740 --> 00:09:14,540
They do not help because Jonathan killed the head of the tribe.
164
00:09:14,540 --> 00:09:14,700
165
00:09:14,700 --> 00:09:19,140
- She was going to kill her dad. - I do not criticize. Let's cooperate.
166
00:09:19,140 --> 00:09:21,460
167
00:09:21,460 --> 00:09:24,900
-I want to talk about Meravista. -What is Meravista?
168
00:09:24,900 --> 00:09:25,060
169
00:09:25,060 --> 00:09:30,340
He seems to be under some toxic substance.
170
00:09:30,340 --> 00:09:30,500
171
00:09:30,500 --> 00:09:35,060
I examined his room and found this.
172
00:09:35,060 --> 00:09:36,380
173
00:09:36,380 --> 00:09:39,580
-Asher jumalpatsas. -That's a queen.
174
00:09:39,580 --> 00:09:39,780
175
00:09:39,780 --> 00:09:42,860
We know what it is!
176
00:09:42,860 --> 00:09:45,660
177
00:09:45,660 --> 00:09:47,500
Where is he?
178
00:09:47,500 --> 00:09:52,860
179
00:09:52,860 --> 00:09:56,900
-Merav. -I'm fine. Let me be.
180
00:09:56,900 --> 00:09:57,060
181
00:09:57,060 --> 00:09:59,660
But I came so far away.
182
00:09:59,660 --> 00:10:05,500
183
00:10:05,500 --> 00:10:07,500
Mattijahu?
184
00:10:07,500 --> 00:10:10,140
185
00:10:10,140 --> 00:10:12,180
Is that you?
186
00:10:12,180 --> 00:10:15,020
187
00:10:15,020 --> 00:10:20,140
-How is this possible? - Love is power.
188
00:10:20,140 --> 00:10:20,300
189
00:10:20,300 --> 00:10:23,380
- We're together together. - I do not want to wait.
190
00:10:23,380 --> 00:10:23,540
191
00:10:23,540 --> 00:10:26,820
I have nothing here.
192
00:10:26,820 --> 00:10:31,860
193
00:10:31,860 --> 00:10:33,900
My ring.
194
00:10:33,900 --> 00:10:37,460
195
00:10:37,460 --> 00:10:40,940
You have your family, your kingdom.
196
00:10:40,940 --> 00:10:41,100
197
00:10:41,100 --> 00:10:44,300
But you need to know something.
198
00:10:44,300 --> 00:10:45,820
199
00:10:45,820 --> 00:10:49,500
What?
200
00:10:49,500 --> 00:11:01,100
201
00:11:01,100 --> 00:11:04,460
No, wait! Wait!
202
00:11:04,460 --> 00:11:06,780
203
00:11:06,780 --> 00:11:09,580
No. Wait.
204
00:11:09,580 --> 00:11:19,580
205
00:11:19,580 --> 00:11:21,300
Sister?
206
00:11:21,300 --> 00:11:30,780
207
00:11:30,780 --> 00:11:33,620
-No worries. I am here. -You do not know the future.
208
00:11:33,620 --> 00:11:33,780
209
00:11:33,780 --> 00:11:35,980
Nothing's okay.
210
00:11:35,980 --> 00:11:36,820
211
00:11:36,820 --> 00:11:39,700
You do not know what's going to happen.
212
00:11:39,700 --> 00:11:57,180
213
00:11:57,180 --> 00:12:01,740
Do what you need, brother. I do not wear a shit.
214
00:12:01,740 --> 00:12:02,740
215
00:12:02,740 --> 00:12:06,980
Fortunately, we were friends in this life. Let's go next.
216
00:12:06,980 --> 00:13:05,980
217
00:13:05,980 --> 00:13:07,980
Well done.
218
00:13:07,980 --> 00:13:09,300
219
00:13:09,300 --> 00:13:15,380
I want to bury my brother in his birthplace.
220
00:13:15,380 --> 00:13:16,620
221
00:13:16,620 --> 00:13:21,860
-Betlehemiin. - Oh, David, I can not allow one.
222
00:13:21,860 --> 00:13:22,020
223
00:13:22,020 --> 00:13:25,580
You are too valuable to run on dangerous roads.
224
00:13:25,580 --> 00:13:32,860
225
00:13:32,860 --> 00:13:36,100
- There are different ways. - But he's the witch!
226
00:13:36,100 --> 00:13:36,260
227
00:13:36,260 --> 00:13:39,820
-It prohibited the cause of witchcraft. -He is afraid.
228
00:13:39,820 --> 00:13:39,980
229
00:13:39,980 --> 00:13:44,900
-The Law of Moses rules so! -You're going to see Meravia now.
230
00:13:44,900 --> 00:13:46,380
231
00:13:46,380 --> 00:13:48,660
Tell them.
232
00:13:48,660 --> 00:13:50,820
233
00:13:50,820 --> 00:13:54,980
Akis is coming here to Gibea.
234
00:13:54,980 --> 00:13:56,220
235
00:13:56,220 --> 00:14:00,100
-He has 40,000 warriors. -How do you know?
236
00:14:00,100 --> 00:14:00,260
237
00:14:00,260 --> 00:14:03,020
I was told. Mattijahu told me.
238
00:14:03,020 --> 00:14:03,180
239
00:14:03,180 --> 00:14:07,140
He is dead! Witch has poisoned his mind!
240
00:14:07,140 --> 00:14:07,300
241
00:14:07,300 --> 00:14:09,900
Saul's family is destroyed.
242
00:14:09,900 --> 00:14:11,100
243
00:14:11,100 --> 00:14:17,260
But it can still be blocked. There is someone who can save us.
244
00:14:17,260 --> 00:14:17,420
245
00:14:17,420 --> 00:14:20,860
David.
246
00:14:20,860 --> 00:14:21,860
247
00:14:21,860 --> 00:14:25,060
-Saul! -David does not save us!
248
00:14:25,060 --> 00:14:25,220
249
00:14:25,220 --> 00:14:30,180
-Don't save! He's coming to our destruction. -Stop.
250
00:14:30,180 --> 00:14:37,740
251
00:14:37,740 --> 00:14:40,940
Make sure he does not interfere.
252
00:14:40,940 --> 00:14:41,100
253
00:14:41,100 --> 00:14:44,140
-How can daddy? - She is resting.
254
00:14:44,140 --> 00:14:44,300
255
00:14:44,300 --> 00:14:49,100
What about those witches? He must not feed deceptive ideas to our sister.
256
00:14:49,100 --> 00:14:49,260
257
00:14:49,260 --> 00:14:54,740
I go to him ... and talk to him.
258
00:14:54,740 --> 00:14:54,900
259
00:14:54,900 --> 00:14:57,700
- Hold it, are you okay? -I am.
260
00:14:57,700 --> 00:14:59,980
261
00:14:59,980 --> 00:15:03,700
-Whats wrong with her? -I do not know.
262
00:15:03,700 --> 00:15:22,220
263
00:15:22,220 --> 00:15:27,900
To honor your brother, strike Elohim into our enemy.
264
00:15:27,900 --> 00:15:28,620
265
00:15:28,620 --> 00:15:32,300
For you to crush the wicked teeth.
266
00:15:32,300 --> 00:15:33,140
267
00:15:33,140 --> 00:15:35,500
Let us flour their bones.
268
00:15:35,500 --> 00:15:35,660
269
00:15:35,660 --> 00:15:41,300
-Try Elohim our people. - Is it ready?
270
00:15:41,300 --> 00:15:43,620
271
00:15:43,620 --> 00:15:48,620
King Akis wants you to the command center. Immediately.
272
00:15:48,620 --> 00:16:06,980
273
00:16:06,980 --> 00:16:12,940
Did each of the regiments answer a thousand men?
274
00:16:12,940 --> 00:16:14,220
275
00:16:14,220 --> 00:16:15,900
Impressive.
276
00:16:15,900 --> 00:16:17,100
277
00:16:17,100 --> 00:16:20,300
And you're going to march to Gibea.
278
00:16:20,300 --> 00:16:20,460
279
00:16:20,460 --> 00:16:25,540
I will destroy it and all its inhabitants.
280
00:16:25,540 --> 00:16:28,020
281
00:16:28,020 --> 00:16:35,020
I look forward to information about Saul's troops, but it will hardly be difficult.
282
00:16:35,020 --> 00:16:35,660
283
00:16:35,660 --> 00:16:42,380
No one has overthrown a fortified city on a hill.
284
00:16:42,380 --> 00:16:42,540
285
00:16:42,540 --> 00:16:48,660
Long-term siege, a nonsense, can not fail.
286
00:16:48,660 --> 00:16:48,820
287
00:16:48,820 --> 00:16:50,820
Do you know why?
288
00:16:50,820 --> 00:16:51,860
289
00:16:51,860 --> 00:16:57,620
Because of water. As you said, Gibea is on a hill.
290
00:16:57,620 --> 00:16:57,780
291
00:16:57,780 --> 00:17:03,140
The water does not rise up the hill. They die in thirst.
292
00:17:03,140 --> 00:17:03,300
293
00:17:03,300 --> 00:17:09,020
But it's hardly necessary. Messrs.
294
00:17:09,020 --> 00:17:10,180
295
00:17:10,180 --> 00:17:14,180
-He is right. -That's right.
296
00:17:14,180 --> 00:17:17,580
297
00:17:17,580 --> 00:17:21,100
The problem with this war machine is the distance.
298
00:17:21,100 --> 00:17:21,260
299
00:17:21,260 --> 00:17:25,060
I could lose hundreds when I move it in place.
300
00:17:25,060 --> 00:17:25,220
301
00:17:25,220 --> 00:17:29,540
There is no problem with this device.
302
00:17:29,540 --> 00:17:41,620
303
00:17:41,620 --> 00:17:43,620
Keep your eyes open.
304
00:17:43,620 --> 00:18:16,660
305
00:18:16,660 --> 00:18:19,620
Gibea's gates are not against us.
306
00:18:19,620 --> 00:18:19,780
307
00:18:19,780 --> 00:18:23,860
When they break up, David with his men leads the invasion.
308
00:18:23,860 --> 00:18:49,260
309
00:18:49,260 --> 00:18:51,580
You were expected earlier.
310
00:18:51,580 --> 00:18:51,740
311
00:18:51,740 --> 00:18:57,020
Gibea is in chaos. The risk I take is five times.
312
00:18:57,020 --> 00:19:06,260
313
00:19:06,260 --> 00:19:08,500
Where did they come from?
314
00:19:08,500 --> 00:19:08,660
315
00:19:08,660 --> 00:19:11,980
- They will strengthen our readings. They are the Edom scenes!
316
00:19:11,980 --> 00:19:12,140
317
00:19:12,140 --> 00:19:16,260
They are good workmen and cheap. Some fight well.
318
00:19:16,260 --> 00:19:16,460
319
00:19:16,460 --> 00:19:18,380
Take me to Akis.
320
00:19:18,380 --> 00:19:33,980
321
00:19:33,980 --> 00:19:36,860
What is the status of Saul's troops?
322
00:19:36,860 --> 00:19:37,020
323
00:19:37,020 --> 00:19:41,580
First, tell me why you are allied to my enemy with the Edomites.
324
00:19:41,580 --> 00:19:41,740
325
00:19:41,740 --> 00:19:44,540
-I would not say it for alliance. - It's offensive!
326
00:19:44,540 --> 00:19:44,700
327
00:19:44,700 --> 00:19:48,180
Every Edom offspring despises our agreement.
328
00:19:48,180 --> 00:19:48,340
329
00:19:48,340 --> 00:19:54,940
I did not promise anything until Saul crumbled. I use all my tools.
330
00:19:54,940 --> 00:19:55,100
331
00:19:55,100 --> 00:19:57,860
I know that well, Akis.
332
00:19:57,860 --> 00:19:58,020
333
00:19:58,020 --> 00:20:03,180
I risk my life every day. I just asked one thing about you.
334
00:20:03,180 --> 00:20:03,340
335
00:20:03,340 --> 00:20:08,260
-Take your seat. -I want justice.
336
00:20:08,260 --> 00:20:08,420
337
00:20:08,420 --> 00:20:11,540
Be patient then.
338
00:20:11,540 --> 00:20:13,420
339
00:20:13,420 --> 00:20:16,180
What the Edomites did to your mother ...
340
00:20:16,180 --> 00:20:19,420
341
00:20:19,420 --> 00:20:22,060
... can as well happen to you.
342
00:20:22,060 --> 00:20:31,340
343
00:20:31,340 --> 00:20:34,340
A short visit.
344
00:20:34,340 --> 00:20:36,420
345
00:20:36,420 --> 00:20:40,900
-Lower than yours. - I did not think you were a coaster.
346
00:20:40,900 --> 00:20:41,740
347
00:20:41,740 --> 00:20:45,780
-I'm not you. -Unhappiness is never selected.
348
00:20:45,780 --> 00:20:45,940
349
00:20:45,940 --> 00:20:50,140
Circumstances force us. My own are clear, but you ...
350
00:20:50,140 --> 00:20:51,540
351
00:20:51,540 --> 00:20:55,340
What does Akis pressure you on?
352
00:20:55,340 --> 00:20:55,500
353
00:20:55,500 --> 00:21:00,700
He promised revenge to the Edomites who slaughtered my family.
354
00:21:00,700 --> 00:21:00,860
355
00:21:00,860 --> 00:21:04,980
Judging by the number of Edom brokers he did not like the promise.
356
00:21:04,980 --> 00:21:05,140
357
00:21:05,140 --> 00:21:09,660
I no longer believe she was holding. Learn about my mistakes.
358
00:21:09,660 --> 00:21:09,820
359
00:21:09,820 --> 00:21:12,820
He is going to attack Gibea.
360
00:21:12,820 --> 00:21:12,980
361
00:21:12,980 --> 00:21:17,580
It was your loyalty to anyone, you can not accept the destruction of the city.
362
00:21:17,580 --> 00:21:17,740
363
00:21:17,740 --> 00:21:22,220
The killing of Saul, Jonathan and Ishbaal is not enough. Akis kills everyone.
364
00:21:22,220 --> 00:21:28,700
365
00:21:28,700 --> 00:21:33,260
I heard you killed your brother Akis's command.
366
00:21:33,260 --> 00:21:33,420
367
00:21:33,420 --> 00:21:36,460
Why should I believe that you are not faithful to the Philistines?
368
00:21:36,460 --> 00:21:36,620
369
00:21:36,620 --> 00:21:42,140
Because I did not kill Eliab. It was a plot.
370
00:21:42,140 --> 00:21:44,500
371
00:21:44,500 --> 00:21:48,300
He left at night and returned to my Keilah troop.
372
00:21:48,300 --> 00:21:51,620
373
00:21:51,620 --> 00:21:55,380
He strikes Akis against Gibea's siege.
374
00:21:55,380 --> 00:21:55,540
375
00:21:55,540 --> 00:21:58,420
- But I need your help. -My?
376
00:21:58,420 --> 00:22:04,940
377
00:22:04,940 --> 00:22:07,780
I have a letter to Jonathan.
378
00:22:07,780 --> 00:22:07,940
379
00:22:07,940 --> 00:22:13,340
If he meets me, I'll tell him the precise war plan for Akis.
380
00:22:13,340 --> 00:22:20,420
381
00:22:20,420 --> 00:22:22,540
You know how to write.
382
00:22:22,540 --> 00:22:26,380
383
00:22:26,380 --> 00:22:30,620
What can I do if I do this for you?
384
00:22:30,620 --> 00:22:35,420
385
00:22:35,420 --> 00:22:41,500
When I am king, you will get revenge on your family's killers.
386
00:22:41,500 --> 00:23:00,740
387
00:23:00,740 --> 00:23:06,020
- You probably gave me my daughter. - My princess does not usually go to princesses.
388
00:23:06,020 --> 00:23:07,700
389
00:23:07,700 --> 00:23:14,380
- You can queens. It's a bad start. I'm going to go.
390
00:23:14,380 --> 00:23:15,420
391
00:23:15,420 --> 00:23:17,420
Stay away from my daughter.
392
00:23:17,420 --> 00:23:18,700
393
00:23:18,700 --> 00:23:22,540
An adult woman can choose her own path.
394
00:23:22,540 --> 00:23:22,700
395
00:23:22,700 --> 00:23:28,300
That path was already chosen at birth. He is royal.
396
00:23:28,300 --> 00:23:28,460
397
00:23:28,460 --> 00:23:31,020
Of course.
398
00:23:31,020 --> 00:23:31,180
399
00:23:31,180 --> 00:23:35,780
You have the right to be careful. I can only imagine the burden of motherhood.
400
00:23:35,780 --> 00:23:37,620
401
00:23:37,620 --> 00:23:40,740
It is certainly hard to wait again.
402
00:23:40,740 --> 00:23:44,580
403
00:23:44,580 --> 00:23:48,700
- I do not know what you are talking about. -Who is lying now?
404
00:23:48,700 --> 00:23:50,380
405
00:23:50,380 --> 00:23:52,820
Do you know the child's father?
406
00:23:52,820 --> 00:23:52,980
407
00:23:52,980 --> 00:23:56,860
My relationship with the king does not belong to you.
408
00:23:56,860 --> 00:23:57,020
409
00:23:57,020 --> 00:24:01,340
I did not ask any king but the real father of the child.
410
00:24:01,340 --> 00:24:10,740
411
00:24:10,740 --> 00:24:14,100
You're risking. I do not know how to thank.
412
00:24:14,100 --> 00:24:14,260
413
00:24:14,260 --> 00:24:18,620
I will not do this for you. You want to save someone in Gibea.
414
00:24:18,620 --> 00:24:18,780
415
00:24:18,780 --> 00:24:23,820
-Do not a spouse want the same? -Of course.
416
00:24:23,820 --> 00:24:23,980
417
00:24:23,980 --> 00:24:26,260
One more thing.
418
00:24:26,260 --> 00:24:26,420
419
00:24:26,420 --> 00:24:29,380
Do you spend this Princess Michal?
420
00:24:29,380 --> 00:24:32,900
421
00:24:32,900 --> 00:24:36,020
I pray for the Elohim for the protection of your journey.
422
00:24:36,020 --> 00:24:36,180
423
00:24:36,180 --> 00:24:39,180
Tell him I'm doing myself.
424
00:24:39,180 --> 00:24:56,460
425
00:24:56,460 --> 00:25:02,260
You play this bullshit. Did you get the result you want?
426
00:25:02,260 --> 00:25:02,420
427
00:25:02,420 --> 00:25:06,740
Prediction of what Akis strikes is like predicting -
428
00:25:06,740 --> 00:25:06,900
429
00:25:06,900 --> 00:25:10,620
where a single raindrop drops.
430
00:25:10,620 --> 00:25:15,220
431
00:25:15,220 --> 00:25:17,260
Something's wrong. What is?
432
00:25:17,260 --> 00:25:18,500
433
00:25:18,500 --> 00:25:21,460
That witch must be kept away from our daughter.
434
00:25:21,460 --> 00:25:21,620
435
00:25:21,620 --> 00:25:25,020
I made my feel clear to your daughter.
436
00:25:25,020 --> 00:25:25,180
437
00:25:25,180 --> 00:25:28,980
You do not feel like him.
438
00:25:28,980 --> 00:25:29,140
439
00:25:29,140 --> 00:25:33,500
- He has his own war. -What do you suggest?
440
00:25:33,500 --> 00:25:35,340
441
00:25:35,340 --> 00:25:39,060
The witch is heretic. He has to be punished.
442
00:25:39,060 --> 00:25:39,220
443
00:25:39,220 --> 00:25:45,540
-Does he or does he fall in two? - We're clear.
444
00:25:45,540 --> 00:25:45,740
445
00:25:45,740 --> 00:25:51,460
Since when have you interpreted the laws of God almost strictly?
446
00:25:51,460 --> 00:25:51,620
447
00:25:51,620 --> 00:25:56,020
Ever since your daughter started talking to his dead follower.
448
00:25:56,020 --> 00:25:56,180
449
00:25:56,180 --> 00:25:59,380
I'll take the matter into consideration.
450
00:25:59,380 --> 00:26:02,780
451
00:26:02,780 --> 00:26:04,940
Of course.
452
00:26:04,940 --> 00:26:11,060
453
00:26:11,060 --> 00:26:13,780
Throw your dice.
454
00:26:13,780 --> 00:26:30,100
455
00:26:30,100 --> 00:26:32,340
Welcome back.
456
00:26:32,340 --> 00:26:33,820
457
00:26:33,820 --> 00:26:39,260
-How did you know I was here? - Porters told me.
458
00:26:39,260 --> 00:26:41,700
459
00:26:41,700 --> 00:26:45,020
They said your horse was tired.
460
00:26:45,020 --> 00:26:45,180
461
00:26:45,180 --> 00:26:48,980
Your relatives had to be in Beersebah four hours away.
462
00:26:48,980 --> 00:26:52,980
463
00:26:52,980 --> 00:26:54,980
What are you doing?
464
00:26:54,980 --> 00:27:08,540
465
00:27:08,540 --> 00:27:10,820
-What is this? - Just write.
466
00:27:10,820 --> 00:27:10,980
467
00:27:10,980 --> 00:27:14,860
You can not read. Or do you know?
468
00:27:14,860 --> 00:27:17,340
469
00:27:17,340 --> 00:27:20,260
No, read it.
470
00:27:20,260 --> 00:27:21,020
471
00:27:21,020 --> 00:27:23,020
Read it.
472
00:27:23,020 --> 00:27:38,860
473
00:27:38,860 --> 00:27:41,420
It tells about the meeting. Between Keito?
474
00:27:41,420 --> 00:27:45,420
475
00:27:45,420 --> 00:27:49,980
-Who are you? - It's Jonathan.
476
00:27:49,980 --> 00:27:51,540
477
00:27:51,540 --> 00:27:53,620
David Evening.
478
00:27:53,620 --> 00:27:55,860
479
00:27:55,860 --> 00:28:00,020
David is in Gat. He is allied with Akis.
480
00:28:00,020 --> 00:28:05,820
481
00:28:05,820 --> 00:28:07,860
So are you.
482
00:28:07,860 --> 00:28:18,340
483
00:28:18,340 --> 00:28:20,340
How long?
484
00:28:20,340 --> 00:28:21,500
485
00:28:21,500 --> 00:28:24,820
Ever since I came to your dad as a minor.
486
00:28:24,820 --> 00:28:26,340
487
00:28:26,340 --> 00:28:29,500
- Let me explain ... - Tell me what Akis is going to do.
488
00:28:29,500 --> 00:28:29,660
489
00:28:29,660 --> 00:28:32,740
-Ishbaal, I do not ... -What does he want?
490
00:28:32,740 --> 00:28:32,900
491
00:28:32,900 --> 00:28:37,820
- I do not know his war plans. -You're not letting him own.
492
00:28:37,820 --> 00:28:37,980
493
00:28:37,980 --> 00:28:41,500
Do not lie or push you to bed.
494
00:28:41,500 --> 00:28:42,420
495
00:28:42,420 --> 00:28:44,780
What did you tell her?
496
00:28:44,780 --> 00:28:44,940
497
00:28:44,940 --> 00:28:48,580
-I just copied the events of the palace. -Like?
498
00:28:48,580 --> 00:28:48,740
499
00:28:48,740 --> 00:28:51,740
Like David's Dike Challenge.
500
00:28:51,740 --> 00:28:53,380
501
00:28:53,380 --> 00:28:56,820
And when Mattijahu tried to acquire iron.
502
00:28:56,820 --> 00:28:59,820
503
00:28:59,820 --> 00:29:04,300
- I did not know he would be killed. -What about David?
504
00:29:04,300 --> 00:29:05,100
505
00:29:05,100 --> 00:29:09,700
-Why does he want to meet my brother? To relieve Israel.
506
00:29:09,700 --> 00:29:11,260
507
00:29:11,260 --> 00:29:15,980
So he sent another traitor to save Israel?
508
00:29:15,980 --> 00:29:16,140
509
00:29:16,140 --> 00:29:20,660
- She tries to fool them. - You'll probably do the same.
510
00:29:20,660 --> 00:29:20,820
511
00:29:20,820 --> 00:29:24,660
I promised to bring a letter because I thought I could help.
512
00:29:24,660 --> 00:29:24,820
513
00:29:24,820 --> 00:29:28,060
- You do not care about Gibea ... - I'm talking about you.
514
00:29:28,060 --> 00:29:35,620
515
00:29:35,620 --> 00:29:37,900
Then tell something valuable.
516
00:29:37,900 --> 00:29:48,300
517
00:29:48,300 --> 00:29:53,100
I know very little about Akis's plans at Gat.
518
00:29:53,100 --> 00:29:55,180
519
00:29:55,180 --> 00:29:57,420
But I know something about Gibea.
520
00:29:57,420 --> 00:30:02,620
521
00:30:02,620 --> 00:30:07,580
- The Queen is waiting for the baby. -Out.
522
00:30:07,580 --> 00:30:07,740
523
00:30:07,740 --> 00:30:11,540
-I did not have children for years. - Baby is not your dad.
524
00:30:11,540 --> 00:30:13,340
525
00:30:13,340 --> 00:30:15,660
It is David.
526
00:30:15,660 --> 00:30:23,340
527
00:30:23,340 --> 00:30:28,620
The Queen has asked for a woman's ailments for her ailments.
528
00:30:28,620 --> 00:30:30,220
529
00:30:30,220 --> 00:30:32,980
I heard it from the servants.
530
00:30:32,980 --> 00:30:34,940
531
00:30:34,940 --> 00:30:36,980
Whom have you been told?
532
00:30:36,980 --> 00:30:38,940
533
00:30:38,940 --> 00:30:40,940
My friend.
534
00:30:40,940 --> 00:30:42,900
535
00:30:42,900 --> 00:30:44,940
En-Dorin's Witch.
536
00:30:44,940 --> 00:30:46,220
537
00:30:46,220 --> 00:30:48,620
Moving in surprising circles.
538
00:30:48,620 --> 00:30:53,180
539
00:30:53,180 --> 00:30:55,660
I am your servant, Ishbaal.
540
00:30:55,660 --> 00:30:56,900
541
00:30:56,900 --> 00:30:59,300
I love you.
542
00:30:59,300 --> 00:31:01,700
543
00:31:01,700 --> 00:31:04,340
What do you want me to do?
544
00:31:04,340 --> 00:31:08,220
545
00:31:08,220 --> 00:31:10,580
Take the letter to my brother.
546
00:31:10,580 --> 00:31:11,980
547
00:31:11,980 --> 00:31:14,340
You are welcome to meet.
548
00:31:14,340 --> 00:31:38,660
549
00:31:38,660 --> 00:31:41,700
In peace now.
550
00:31:41,700 --> 00:31:41,860
551
00:31:41,860 --> 00:31:44,460
I came here as your friend.
552
00:31:44,460 --> 00:31:44,620
553
00:31:44,620 --> 00:31:48,060
Have not you ever been a friend? - I thought so.
554
00:31:48,060 --> 00:31:48,220
555
00:31:48,220 --> 00:31:51,660
- You're in Gat. -From the front. I do not serve Akisia.
556
00:31:51,660 --> 00:31:52,700
557
00:31:52,700 --> 00:31:56,020
- I came here to prove it! -How?
558
00:31:56,020 --> 00:32:03,060
559
00:32:03,060 --> 00:32:07,540
I can tell how and why Akis intends to attack.
560
00:32:07,540 --> 00:32:12,580
561
00:32:12,580 --> 00:32:17,340
-Mikal is delighted that he was right. Did not he run away with your dad?
562
00:32:17,340 --> 00:32:17,500
563
00:32:17,500 --> 00:32:20,260
He did not come at his own will.
564
00:32:20,260 --> 00:32:21,780
565
00:32:21,780 --> 00:32:26,060
Akis plans to confine Gibea.
566
00:32:26,060 --> 00:32:26,220
567
00:32:26,220 --> 00:32:28,500
Surround?
568
00:32:28,500 --> 00:32:30,380
569
00:32:30,380 --> 00:32:34,860
He would lose a great deal of men. I do not think Akis would do that.
570
00:32:34,860 --> 00:32:35,020
571
00:32:35,020 --> 00:32:37,660
She has 40,000 men.
572
00:32:37,660 --> 00:32:37,820
573
00:32:37,820 --> 00:32:43,740
Including my army. But I found a way to sabotage the strike.
574
00:32:43,740 --> 00:32:43,900
575
00:32:43,900 --> 00:32:48,220
He puts long-range warlords here and here.
576
00:32:48,220 --> 00:32:48,380
577
00:32:48,380 --> 00:32:50,500
My husband...
578
00:32:50,500 --> 00:32:50,660
579
00:32:50,660 --> 00:32:54,660
They're here. We only have five o'clock.
580
00:32:54,660 --> 00:32:54,820
581
00:32:54,820 --> 00:33:00,980
We can surprise them. If we are behind you and you ...
582
00:33:00,980 --> 00:33:03,300
583
00:33:03,300 --> 00:33:07,300
We are destroying the tip of a set. The rest of the army are fleeing.
584
00:33:07,300 --> 00:33:09,100
585
00:33:09,100 --> 00:33:11,220
It could work.
586
00:33:11,220 --> 00:33:11,380
587
00:33:11,380 --> 00:33:16,020
Gibea finds out. But there are two kings left.
588
00:33:16,020 --> 00:33:17,660
589
00:33:17,660 --> 00:33:23,540
-It does not give up his throne. - I'm going to your father's victory.
590
00:33:23,540 --> 00:33:25,540
591
00:33:25,540 --> 00:33:30,460
And I promise I will never lift my sword against him.
592
00:33:30,460 --> 00:33:33,220
593
00:33:33,220 --> 00:33:35,380
Do you tell him about it?
594
00:33:35,380 --> 00:33:57,500
595
00:33:57,500 --> 00:33:59,500
David, me!
596
00:33:59,500 --> 00:34:09,820
597
00:34:09,820 --> 00:34:14,460
- Do this yet. - Just that I do not have your throat.
598
00:34:14,460 --> 00:34:21,060
599
00:34:21,060 --> 00:34:23,540
The brothers are dissatisfied.
600
00:34:23,540 --> 00:34:23,700
601
00:34:23,700 --> 00:34:27,460
I can never assure Ishbaal, but Jonathan works right.
602
00:34:27,460 --> 00:34:27,620
603
00:34:27,620 --> 00:34:31,900
Jonathan is not a king. He must assure Saul.
604
00:34:31,900 --> 00:34:32,060
605
00:34:32,060 --> 00:34:36,940
She assures yes. He is forced or destroyed.
606
00:34:36,940 --> 00:34:41,780
607
00:34:41,780 --> 00:34:45,300
Did you laugh to meet David and you did not tell me?
608
00:34:45,300 --> 00:34:45,460
609
00:34:45,460 --> 00:34:49,180
- Jonathan is a traitor ... - You did not even say anything.
610
00:34:49,180 --> 00:34:49,340
611
00:34:49,340 --> 00:34:51,460
I thought I could do it alone.
612
00:34:51,460 --> 00:34:51,620
613
00:34:51,620 --> 00:34:56,100
How many times did you fail before you realize the limits of your abilities?
614
00:34:56,100 --> 00:34:57,540
615
00:34:57,540 --> 00:35:02,660
Akis. Does he have a lot of firing devices?
616
00:35:02,660 --> 00:35:02,820
617
00:35:02,820 --> 00:35:06,180
-So. -We can not count on David's word.
618
00:35:06,180 --> 00:35:06,340
619
00:35:06,340 --> 00:35:08,540
I put my life on them as a pledge.
620
00:35:08,540 --> 00:35:08,700
621
00:35:08,700 --> 00:35:11,820
And all the Gibeans? We know enemy numbers.
622
00:35:11,820 --> 00:35:11,980
623
00:35:11,980 --> 00:35:17,420
- One mistake can destroy us. -David brought victory in Elanlaaks.
624
00:35:17,420 --> 00:35:17,580
625
00:35:17,580 --> 00:35:20,700
-He had some luck. - If you think so, you're blind.
626
00:35:20,700 --> 00:35:20,860
627
00:35:20,860 --> 00:35:25,780
What is your decision, dad? Do you trust the word of David?
628
00:35:25,780 --> 00:35:30,380
629
00:35:30,380 --> 00:35:32,580
I do not know.
630
00:35:32,580 --> 00:36:01,340
631
00:36:01,340 --> 00:36:03,340
Forgive me.
632
00:36:03,340 --> 00:36:04,500
633
00:36:04,500 --> 00:36:06,820
The matter has already been forgotten.
634
00:36:06,820 --> 00:36:08,300
635
00:36:08,300 --> 00:36:13,540
Man-made injustices are always remembered. That's right.
636
00:36:13,540 --> 00:36:13,700
637
00:36:13,700 --> 00:36:15,940
You've done a lot of good.
638
00:36:15,940 --> 00:36:20,580
639
00:36:20,580 --> 00:36:27,540
I do not trouble it, what I did but what I will do.
640
00:36:27,540 --> 00:36:29,620
641
00:36:29,620 --> 00:36:35,260
My decision can well solve Gibea's fate. I'm scared.
642
00:36:35,260 --> 00:36:37,860
643
00:36:37,860 --> 00:36:41,220
You have not recognized your fears before.
644
00:36:41,220 --> 00:36:41,980
645
00:36:41,980 --> 00:36:46,300
Well, we live in new kinds of times.
646
00:36:46,300 --> 00:36:48,340
647
00:36:48,340 --> 00:36:51,740
Your vision was true.
648
00:36:51,740 --> 00:36:51,900
649
00:36:51,900 --> 00:36:57,140
The Philistines intend to besiege us.
650
00:36:57,140 --> 00:36:58,220
651
00:36:58,220 --> 00:37:01,820
You said David would save us.
652
00:37:01,820 --> 00:37:02,900
653
00:37:02,900 --> 00:37:07,260
I would like to know more, but I do not know more.
654
00:37:07,260 --> 00:37:12,700
655
00:37:12,700 --> 00:37:17,020
Then I have to ask for guidance.
656
00:37:17,020 --> 00:37:22,100
657
00:37:22,100 --> 00:37:24,700
I believe in the east by the Philistines ...
658
00:37:24,700 --> 00:37:24,860
659
00:37:24,860 --> 00:37:29,140
-Where's your father? -I do not know.
660
00:37:29,140 --> 00:37:29,300
661
00:37:29,300 --> 00:37:31,340
But, of course.
662
00:37:31,340 --> 00:37:36,340
663
00:37:36,340 --> 00:37:40,420
I do not know how much you heard.
664
00:37:40,420 --> 00:37:40,580
665
00:37:40,580 --> 00:37:44,580
David has a plan to defeat Akis.
666
00:37:44,580 --> 00:37:44,740
667
00:37:44,740 --> 00:37:47,180
-What plan? -It does not matter.
668
00:37:47,180 --> 00:37:48,860
669
00:37:48,860 --> 00:37:51,300
I do not trust him.
670
00:37:51,300 --> 00:37:51,460
671
00:37:51,460 --> 00:37:53,500
Do you trust me?
672
00:37:53,500 --> 00:37:55,620
673
00:37:55,620 --> 00:37:59,380
- What does your dad say? -I do not ask your dad but you.
674
00:37:59,380 --> 00:37:59,540
675
00:37:59,540 --> 00:38:05,140
You know David well when you think about your past acts.
676
00:38:05,140 --> 00:38:06,540
677
00:38:06,540 --> 00:38:09,420
-It's an ancient history. -Is?
678
00:38:09,420 --> 00:38:23,700
679
00:38:23,700 --> 00:38:25,980
You support her baby.
680
00:38:25,980 --> 00:38:31,060
681
00:38:31,060 --> 00:38:33,740
That is true.
682
00:38:33,740 --> 00:38:33,900
683
00:38:33,900 --> 00:38:36,780
Creator, are not you scared at all?
684
00:38:36,780 --> 00:38:38,260
685
00:38:38,260 --> 00:38:42,580
I'm your mother. You can not condemn me.
686
00:38:42,580 --> 00:38:47,940
687
00:38:47,940 --> 00:38:50,260
Then I condemn your child.
688
00:38:50,260 --> 00:38:50,420
689
00:38:50,420 --> 00:38:54,140
Its existence violates the father -
690
00:38:54,140 --> 00:38:54,300
691
00:38:54,300 --> 00:38:58,020
his power and this house.
692
00:38:58,020 --> 00:38:59,940
693
00:38:59,940 --> 00:39:02,140
What do you suggest?
694
00:39:02,140 --> 00:39:03,460
695
00:39:03,460 --> 00:39:06,260
Get rid of it.
696
00:39:06,260 --> 00:39:06,420
697
00:39:06,420 --> 00:39:08,500
Or I'll do it.
698
00:39:08,500 --> 00:39:13,020
699
00:39:13,020 --> 00:39:16,180
My daughter said that you can trust.
700
00:39:16,180 --> 00:39:18,220
701
00:39:18,220 --> 00:39:22,260
To me and your hope that he is right.
702
00:39:22,260 --> 00:39:22,420
703
00:39:22,420 --> 00:39:25,380
He told me about your problem.
704
00:39:25,380 --> 00:39:25,540
705
00:39:25,540 --> 00:39:29,740
I can help you find answers.
706
00:39:29,740 --> 00:39:29,900
707
00:39:29,900 --> 00:39:32,220
But you must trust me.
708
00:39:32,220 --> 00:39:33,420
709
00:39:33,420 --> 00:39:36,540
-Louched to earn. -Usually.
710
00:39:36,540 --> 00:39:38,060
711
00:39:38,060 --> 00:39:40,380
But we live in new kinds of times.
712
00:39:40,380 --> 00:39:42,460
713
00:39:42,460 --> 00:39:44,500
Is not that right?
714
00:39:44,500 --> 00:39:49,540
715
00:39:49,540 --> 00:39:52,020
Drink this.
716
00:39:52,020 --> 00:40:07,100
717
00:40:07,100 --> 00:40:09,460
My princess?
718
00:40:09,460 --> 00:40:09,620
719
00:40:09,620 --> 00:40:12,140
-I have news. -Keneltä?
720
00:40:12,140 --> 00:40:15,420
721
00:40:15,420 --> 00:40:17,420
What now, Lahmi?
722
00:40:17,420 --> 00:40:17,580
723
00:40:17,580 --> 00:40:20,100
It is a shepherd and his friends.
724
00:40:20,100 --> 00:40:21,420
725
00:40:21,420 --> 00:40:26,260
"My dear wife, we have endured a lot together."
726
00:40:26,260 --> 00:40:26,420
727
00:40:26,420 --> 00:40:28,940
"But this is perhaps our gloomy moment."
728
00:40:28,940 --> 00:40:29,820
729
00:40:29,820 --> 00:40:33,060
Our men do not fight alongside the israelites.
730
00:40:33,060 --> 00:40:33,220
731
00:40:33,220 --> 00:40:38,140
"Though I walk beside the enemy, do not doubt my faithfulness."
732
00:40:38,140 --> 00:40:38,300
733
00:40:38,300 --> 00:40:43,540
-My men or you? There is no difference.
734
00:40:43,540 --> 00:40:43,700
735
00:40:43,700 --> 00:40:49,900
"I will save Israel, our people and, above all, you."
736
00:40:49,900 --> 00:40:50,060
737
00:40:50,060 --> 00:40:55,100
Then you'll be delighted that I'm not going to let Daavid fight.
738
00:40:55,100 --> 00:40:56,740
739
00:40:56,740 --> 00:40:59,140
I never meant to.
740
00:40:59,140 --> 00:41:06,78044421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.