Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,340 --> 00:00:58,220
"ДОМ НА'ДИ"
СОЦИАЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
2
00:01:28,760 --> 00:01:30,740
Говорит автоответчик.
3
00:03:13,660 --> 00:03:20,940
НЕ УБЕЙ
4
00:04:29,720 --> 00:04:31,380
Что тут произошло?
5
00:04:31,560 --> 00:04:36,140
Ограбление и двойное убийство.
Сосед позвонил в службу спасения.
6
00:04:38,180 --> 00:04:40,180
Марта Валенте, 45 лет.
7
00:04:40,280 --> 00:04:44,220
Проживет одна с сыном. Их связали
и заклеили рот скотчем.
8
00:04:45,020 --> 00:04:47,220
Сын не выжил. Задохнулся.
9
00:04:47,980 --> 00:04:49,780
Его звали Кристиан, 20 лет.
10
00:04:50,540 --> 00:04:53,180
Другую жертву зовут
Луиджи Мерло, 50 лет.
11
00:04:53,400 --> 00:04:55,860
Он руководил социальной организацией
недалеко от Турина.
12
00:04:56,020 --> 00:04:57,860
Мы сейчас связываемся с родственниками.
13
00:05:07,900 --> 00:05:10,380
Я инспектор Ферро из угрозыска.
14
00:05:11,360 --> 00:05:14,860
Прежде, чем пойти к дочери,
сможете рассказать, что Вы видели?
15
00:05:17,960 --> 00:05:21,220
Я видела полицейскую машину
из окна дома.
16
00:05:21,460 --> 00:05:24,020
И я побежала к дочери.
Я живу этажом ниже.
17
00:05:26,540 --> 00:05:30,540
Я увидела Луиджи в гостиной, много крови...
18
00:05:30,960 --> 00:05:33,060
Потом я пошла в другую комнату.
19
00:05:33,840 --> 00:05:34,980
И...
20
00:05:38,260 --> 00:05:41,020
- Вы знали Луиджи Мерло?
- Да.
21
00:05:41,940 --> 00:05:45,360
Он руководил центром реабилитации посредством
верховой езды для детей-инвалидов.
22
00:05:45,620 --> 00:05:47,060
В прошлом году
23
00:05:48,060 --> 00:05:51,780
- Кристиан посещал этот центр 3 месяца.
- А что было у Кристиана?
24
00:05:54,640 --> 00:05:56,680
Серьёзная задержка умственного развития.
25
00:05:59,980 --> 00:06:03,060
Проводите синьору в больницу. Спасибо.
26
00:08:07,980 --> 00:08:12,160
Говорит автоответчик.
После звукового сигнала...
27
00:08:19,120 --> 00:08:20,240
Луиджи?
28
00:08:23,140 --> 00:08:24,580
Синьора Мерло?
29
00:08:25,480 --> 00:08:26,420
Да.
30
00:08:27,920 --> 00:08:30,900
Я инспектор Руссо, угрозыск Турина.
31
00:08:32,040 --> 00:08:34,980
Боже... Что-то случилось с Луиджи?
32
00:08:36,220 --> 00:08:39,300
К сожалению, пару часов назад было
обнаружено тело Вашего мужа.
33
00:08:39,920 --> 00:08:43,100
Мы думаем, что он оказался
случайной жертвой ограбления.
34
00:08:44,060 --> 00:08:46,500
Его тело было в доме Марты Валенте.
35
00:08:48,580 --> 00:08:52,540
Это мама Кристиана.
Он посещал ваш центр.
36
00:08:53,200 --> 00:08:56,740
Я его не знаю, я не часто тут бываю.
37
00:08:58,340 --> 00:09:02,780
Послушайте, я очень сожалею, но Вы
должны проехать в отделение для опознания.
38
00:09:06,480 --> 00:09:08,420
Это моя дочь Надя.
39
00:09:09,440 --> 00:09:10,940
Она аутист.
40
00:09:14,560 --> 00:09:16,980
Солнышко, пойдём оденемся,
нам нужно ехать.
41
00:09:21,260 --> 00:09:22,660
Синьора,
42
00:09:23,760 --> 00:09:26,460
давайте сделаем так.
Вы приедете завтра утром.
43
00:10:04,240 --> 00:10:06,540
- Серджо Муссо?
- Да.
44
00:10:07,060 --> 00:10:09,260
Агент Ринальди, угрозыск.
45
00:10:09,760 --> 00:10:12,540
- Это же Вы позвонили в полицию?
- Да.
46
00:10:13,400 --> 00:10:15,580
Синьора Валенте в порядке?
47
00:10:16,140 --> 00:10:17,580
Да, в порядке.
48
00:10:17,920 --> 00:10:21,500
Мы приходили к Вам полчаса назад.
Почему Вы не открыли?
49
00:10:21,840 --> 00:10:25,940
Но я... не слышал... Может, я был в ванной.
50
00:10:26,880 --> 00:10:30,700
- Вы должны проехать со мной в участок. Нам
нужны Ваши показания. - Извините...
51
00:10:31,040 --> 00:10:32,620
Посмотрите.
52
00:10:33,700 --> 00:10:35,740
Может, можно здесь?
53
00:10:37,460 --> 00:10:39,100
- Хорошо.
- Спасибо.
54
00:10:39,900 --> 00:10:44,100
Идите за мной. Проходите,
и извините за беспорядок.
55
00:10:44,380 --> 00:10:46,100
Располагайтесь.
56
00:10:50,000 --> 00:10:51,880
Нет, там книги.
57
00:10:53,120 --> 00:10:54,940
Я постою, спасибо.
58
00:10:57,560 --> 00:11:00,820
- Значит, Вы говорите...
- Это было ограбление, да?
59
00:11:02,560 --> 00:11:03,620
Откуда Вы знаете?
60
00:11:04,200 --> 00:11:08,100
Я видел, как несколько типов бежали
по двору, как сумасшедшие.
61
00:11:09,180 --> 00:11:12,580
- И сколько их было?
- Не знаю... 2 или 3.
62
00:11:13,740 --> 00:11:16,100
- Откуда Вы их видели?
- Оттуда.
63
00:11:16,560 --> 00:11:19,060
Горели фонари, и всё было видно.
64
00:11:25,740 --> 00:11:27,500
- Извините.
- Да?
65
00:11:28,060 --> 00:11:31,940
Мне нужно ложиться спать. Если у Вас больше
нет ко мне вопросов, то я попросил бы...
66
00:11:32,740 --> 00:11:36,760
Хорошо. Но будьте на связи.
До свидания.
67
00:12:07,900 --> 00:12:09,700
Мы почти закончили.
68
00:12:11,540 --> 00:12:13,340
К счастью, всё обошлось.
69
00:12:13,440 --> 00:12:16,820
Никаких травм и переломов,
анализ крови в норме.
70
00:12:16,960 --> 00:12:20,340
- Мы закончили?
- Почти. Снимите, пожалуйста, блузку.
71
00:12:21,300 --> 00:12:22,320
Зачем?
72
00:12:22,580 --> 00:12:26,220
- Я должен послушать Ваши лёгкие.
- Нет необходимости. Марта в порядке.
73
00:12:27,680 --> 00:12:29,700
Снимите блузку, пожалуйста.
74
00:12:45,800 --> 00:12:47,780
Глубокий вдох.
75
00:12:51,920 --> 00:12:55,300
- Откуда у Вас это?
- Это воры.
76
00:12:56,300 --> 00:12:58,060
Я спросил Вашу дочь.
77
00:12:59,180 --> 00:13:02,580
Мама говорит правду.
Это когда они связывали меня.
78
00:13:03,880 --> 00:13:05,020
Хорошо.
79
00:13:05,880 --> 00:13:07,500
Мы закончили.
80
00:13:11,280 --> 00:13:12,980
Всё хорошо, дорогая.
81
00:13:14,820 --> 00:13:15,980
Как она?
82
00:13:16,440 --> 00:13:18,740
Ну... ей нужен отдых.
83
00:13:19,480 --> 00:13:20,980
Что у неё со спиной?
84
00:13:22,540 --> 00:13:25,700
Она говорит, что это сделали
воры. Но это неправда.
85
00:13:26,300 --> 00:13:27,860
Это следы от ударов.
86
00:13:28,180 --> 00:13:31,020
Но это давние синяки.
87
00:13:31,120 --> 00:13:32,940
Они появились не сегодня ночью.
88
00:13:41,880 --> 00:13:44,100
Они задушили его, залепив ему рот.
89
00:13:45,500 --> 00:13:47,420
Мы пока не знаем этого.
90
00:13:49,080 --> 00:13:52,740
- Могу я вернуться домой?
- Почему Мерло был у Вас дома?
91
00:13:57,080 --> 00:13:58,700
Потому что...
92
00:14:01,760 --> 00:14:06,660
я должна была подписать бумаги, чтобы
Кристиан опять посещал центр.
93
00:14:08,100 --> 00:14:10,620
Почему "опять"? Он больше не ходил туда?
94
00:14:12,400 --> 00:14:15,460
Он не очень поладил с другими ребятами.
95
00:14:16,900 --> 00:14:19,300
Но Луиджи был необыкновенным человеком.
96
00:14:19,480 --> 00:14:23,540
И решил дать Кристиану ещё один шанс.
97
00:14:24,480 --> 00:14:27,820
Я думала, что это он позвонил
в дверь, а оказалось...
98
00:14:29,480 --> 00:14:31,260
Он приехал позже.
99
00:14:34,040 --> 00:14:35,380
И его убили.
100
00:14:40,520 --> 00:14:43,560
Идите, синьора. Ваша мама
ждёт Вас на улице.
101
00:15:24,400 --> 00:15:26,440
653...
102
00:15:45,680 --> 00:15:46,960
Алло.
103
00:15:47,960 --> 00:15:49,420
Алло?
104
00:17:27,800 --> 00:17:28,900
Это он.
105
00:17:37,720 --> 00:17:39,860
Когда Вы видели его последний раз?
106
00:17:40,580 --> 00:17:42,300
3 дня назад.
107
00:17:43,320 --> 00:17:45,580
Может, 4. Я не уверена.
108
00:17:47,960 --> 00:17:51,380
Мы с мужем в последнее время
редко были вместе.
109
00:17:53,200 --> 00:17:55,620
Для Луиджи Надя была всем.
110
00:17:57,160 --> 00:17:59,700
Он организовал этот центр, потому что...
111
00:17:59,840 --> 00:18:01,900
говорил, что это был единственный способ,
112
00:18:02,720 --> 00:18:04,620
чтобы окружить её друзьями.
113
00:18:06,800 --> 00:18:08,900
И этот центр забрал у меня Луиджи.
114
00:18:12,460 --> 00:18:14,980
А я ничего не сделала, чтобы вернуть его.
115
00:18:17,860 --> 00:18:20,980
Можно мне остаться с ним
на минутку наедине?
116
00:18:21,460 --> 00:18:22,940
Да, конечно.
117
00:19:11,840 --> 00:19:13,340
Её зовут Весна.
118
00:19:13,740 --> 00:19:15,620
Она была любимицей Вашего мужа.
119
00:19:16,300 --> 00:19:18,300
И только Наде она позволяет
оседлать себя.
120
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
Ты такая умничка, дорогая.
121
00:19:35,580 --> 00:19:38,240
Надя должна привыкнуть.
Тут потребуется время.
122
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
Что по вскрытию?
123
00:19:47,880 --> 00:19:52,100
Медэксперт говорит, что Мерло убили
режущим предметом с ровным лезвием.
124
00:19:52,240 --> 00:19:55,360
Он умер от потери крови.
125
00:19:56,240 --> 00:19:57,260
А Кристиан?
126
00:19:58,260 --> 00:20:01,200
Следы снотворного в крови.
127
00:20:02,240 --> 00:20:04,340
Прежде, чем залепить ему рот,
они усмирили его.
128
00:20:07,000 --> 00:20:08,340
Но есть ещё кое-что.
129
00:20:10,120 --> 00:20:12,060
Результаты экспертизы.
130
00:20:25,380 --> 00:20:28,060
На скотче были следы Вашей ДНК.
131
00:20:30,980 --> 00:20:32,180
Я не понимаю.
132
00:20:36,080 --> 00:20:38,460
Те синяки оставил Ваш сын, правда?
133
00:20:41,020 --> 00:20:42,740
Какие синяки?
134
00:20:44,820 --> 00:20:46,540
Которые у Вас на спине.
135
00:20:47,600 --> 00:20:52,180
Врач сказал, что это следы ударов, и
появились они ранее сегодняшней ночи.
136
00:20:57,480 --> 00:20:59,020
Ваш сын Вас бил.
137
00:21:01,620 --> 00:21:04,300
Вы попытались доверить его Мерло,
138
00:21:04,480 --> 00:21:06,500
но и это тоже не сработало.
139
00:21:08,460 --> 00:21:10,940
Когда он вернулся домой, Вам
показалось, что Вы сходите с ума.
140
00:21:12,780 --> 00:21:14,820
Он был жестоким, несговорчивым.
141
00:21:17,040 --> 00:21:20,100
Вы знали, что он-то не виноват.
Это всё его болезнь.
142
00:21:20,800 --> 00:21:22,560
И решили освободить его от этого.
143
00:21:23,520 --> 00:21:25,060
Что Вы такое говорите?
144
00:21:25,600 --> 00:21:28,340
В крови Вашего сына были
следы снотворного.
145
00:21:29,840 --> 00:21:31,780
Такого же, которое у Вас в ванной.
146
00:21:34,720 --> 00:21:36,820
Вы думаете, что я убила своего сына?
147
00:21:38,360 --> 00:21:40,520
Сначала Вы напичкали его снотворным,
148
00:21:41,000 --> 00:21:42,940
потом задушили его скотчем,
149
00:21:43,400 --> 00:21:45,020
и инсценировали ограбление.
150
00:21:46,220 --> 00:21:49,460
К сожалению, Мерло появился
не в том месте и не в то время.
151
00:21:50,620 --> 00:21:52,180
Да о чём Вы вообще?
152
00:21:53,040 --> 00:21:55,820
- Вы знаете Серджо Муссо, так ведь?
- Кого?
153
00:21:55,920 --> 00:21:58,700
- Это Ваш сосед.
- Нет, а при чём тут он?
154
00:21:59,640 --> 00:22:02,280
Это он сообщил об ограблении,
но я ему не верю.
155
00:22:04,880 --> 00:22:07,460
- Да о чём это Вы?
- Вы сообщники.
156
00:22:09,620 --> 00:22:12,260
Если Вы сознаетесь, всё
будет гораздо проще.
157
00:22:14,640 --> 00:22:17,780
Конечно, на скотче были следы моей ДНК.
158
00:22:18,400 --> 00:22:21,020
Когда меня освободили,
я побежала к нему.
159
00:22:21,480 --> 00:22:23,780
Я плакала, вот там и оказались мои слёзы.
160
00:22:23,940 --> 00:22:28,660
Я пыталась разорвать этот
проклятый пластик.
161
00:22:29,220 --> 00:22:30,580
Так Вас устроит?
162
00:22:31,640 --> 00:22:35,580
Следы были и на внутренней стороне,
где Ваших слёз быть не могло.
163
00:22:35,660 --> 00:22:37,140
Этот скотч мой!
164
00:22:38,320 --> 00:22:39,940
Воры взяли его
165
00:22:39,940 --> 00:22:44,320
из моей кладовки. Я всегда отрываю его зубами.
Конечно, там будет моя слюна.
166
00:22:44,620 --> 00:22:46,120
А успокоительные...
167
00:22:47,560 --> 00:22:50,780
- Синьора, успокойтесь.
- Нам их прописал врач, потому что...
168
00:22:53,360 --> 00:22:55,300
потому что Кристиану было плохо.
169
00:23:00,860 --> 00:23:03,100
Вы ни черта не знаете о моей жизни.
170
00:23:08,880 --> 00:23:12,440
Это его последний год в школе.
14 лет назад.
171
00:23:12,960 --> 00:23:14,940
Потом он был в академотпуске 2 года.
172
00:23:15,060 --> 00:23:18,020
Но в итоге сообщил руководству,
что больше не вернётся.
173
00:23:18,280 --> 00:23:21,100
- И что он делал всё это время?
- Ничего.
174
00:23:23,100 --> 00:23:24,300
В буквальном смысле.
175
00:23:25,540 --> 00:23:27,740
Мы поговорили с нашим
человеком в этом районе.
176
00:23:27,800 --> 00:23:30,780
У него боязнь открытого пространства.
Он никогда не выходит из дома.
177
00:23:31,860 --> 00:23:34,260
- Контакты с Мартой Валенте?
- Ни одного.
178
00:23:36,900 --> 00:23:38,660
Он не может быть сообщником.
179
00:23:42,700 --> 00:23:45,900
Здравствуйте. Познакомьтесь,
это инспектор Валерия Ферро.
180
00:23:46,360 --> 00:23:48,980
- Очень приятно. Джорджа Мерло.
- Очень приятно.
181
00:23:49,700 --> 00:23:54,180
А это Гуидо Селей. Это он видел
Луиджи последний раз.
182
00:23:54,260 --> 00:23:55,380
- Очень приятно.
- Здравствуйте.
183
00:23:55,520 --> 00:23:56,980
- Очень приятно.
- Очень приятно.
184
00:23:58,080 --> 00:24:00,800
- Можно мы поговорим наедине, пожалуйста?
- Да.
185
00:24:01,300 --> 00:24:02,740
Надя, пойдём.
186
00:24:03,800 --> 00:24:04,620
Надя!
187
00:24:05,440 --> 00:24:07,660
Надя, иди с мамой. Я скоро приду.
188
00:24:18,720 --> 00:24:20,340
Расскажите мне о вчерашнем вечере.
189
00:24:21,060 --> 00:24:24,940
Луиджи позвонила Марта
Валенте около 7 часов.
190
00:24:25,060 --> 00:24:26,900
Он сразу же и уехал.
191
00:24:27,180 --> 00:24:30,300
- А Вы как узнали, что звонила Марта?
- Он сам мне сказал.
192
00:24:30,880 --> 00:24:33,580
Сказал, что должен поехать к ней,
но что скоро вернётся.
193
00:24:33,740 --> 00:24:37,380
Как Вы думаете, он поехал к Марте,
чтобы подписать документы?
194
00:24:37,640 --> 00:24:38,700
Какие документы?
195
00:24:40,300 --> 00:24:42,740
Чтобы Кристиан снова стал
посещать центр.
196
00:24:44,460 --> 00:24:47,580
Луиджи никогда бы не принял
снова Кристиана в центр.
197
00:24:50,200 --> 00:24:53,260
Когда Кристиан был тут, он
всё время проводил с Надей.
198
00:24:53,320 --> 00:24:54,820
Поэтому он его и отправил отсюда.
199
00:24:55,680 --> 00:24:59,540
Луиджи был необыкновенным человеком,
но к Наде никого не подпускал.
200
00:25:03,920 --> 00:25:06,060
Что Вам ещё от меня нужно?
201
00:25:06,980 --> 00:25:08,940
Что делал Мерло у Вас?
202
00:25:09,480 --> 00:25:11,540
- Я же уже сказала.
- Вы солгали.
203
00:25:13,340 --> 00:25:16,560
У него не было ни малейшего намерения
вновь взять Кристиана в центр.
204
00:25:18,020 --> 00:25:19,980
Что он делал у Вас?
205
00:25:21,920 --> 00:25:23,300
Только правду, Марта.
206
00:25:26,300 --> 00:25:28,100
Он хотел спасти мне жизнь.
207
00:25:29,980 --> 00:25:31,180
От чего спасти?
208
00:25:33,660 --> 00:25:34,580
От себя самой.
209
00:25:37,120 --> 00:25:38,580
А что Вы собирались сделать?
210
00:25:40,320 --> 00:25:43,420
С тех пор, как Кристиан вернулся
домой, я больше не жила.
211
00:25:44,260 --> 00:25:47,300
Вы были правы. Он был неуправляем.
212
00:25:49,640 --> 00:25:52,020
У него были постоянные срывы.
213
00:25:52,980 --> 00:25:54,260
Он избивал меня.
214
00:25:56,320 --> 00:25:59,340
А в самые ужасные моменты он
даже не осознавал, что это я.
215
00:26:00,420 --> 00:26:02,700
Всё твердил, что хочет вернуться к Наде.
216
00:26:05,120 --> 00:26:08,140
Но Луиджи даже и слушать не хотел,
чтобы он вернулся в центр.
217
00:26:08,800 --> 00:26:10,540
И тогда я спросила сама себя:
218
00:26:11,100 --> 00:26:13,860
Если всё, что я сделала для
него за все эти годы,
219
00:26:14,600 --> 00:26:16,380
ни к чему не привело,
220
00:26:19,260 --> 00:26:21,380
может, это я - слабое звено?
221
00:26:22,800 --> 00:26:26,620
Я всё приготовила: наполнила
ванну, взяла лезвия,
222
00:26:28,300 --> 00:26:30,060
успокоительные для Кристиана.
223
00:26:31,100 --> 00:26:32,620
А потом позвонила Луиджи.
224
00:26:35,920 --> 00:26:39,940
Я хотела, чтобы он позаботился
о Кристиане, когда меня не станет.
225
00:26:42,580 --> 00:26:45,700
Но Ваша ванна была пуста,
и лезвия мы не нашли.
226
00:26:49,840 --> 00:26:52,500
Но это правда. Почему
Вы не верите мне?
227
00:26:56,280 --> 00:26:58,260
Где Вы купили лезвия?
228
00:27:02,500 --> 00:27:05,860
Она их купила днём в местном
торговом центре.
229
00:27:07,960 --> 00:27:12,140
- Это подтверждает попытку самоубийства.
- Да, но куда подевались лезвия?
230
00:27:12,580 --> 00:27:15,260
Да и ванна была пуста.
Как это объяснить?
231
00:27:21,020 --> 00:27:23,260
Я видела ванну и лезвия,
232
00:27:23,760 --> 00:27:26,420
когда полиция её развязывала.
233
00:27:28,240 --> 00:27:29,440
И я поняла.
234
00:27:31,620 --> 00:27:33,540
Поставьте себя на место матери.
235
00:27:36,300 --> 00:27:39,540
Неужели все должны были узнать, что
моя дочь хотела покончить с собой?
236
00:27:41,520 --> 00:27:44,220
Неужели недостаточно того,
что с ней уже произошло?
237
00:27:46,380 --> 00:27:48,220
Хорошо, синьора. Спасибо.
238
00:27:51,100 --> 00:27:52,980
Возвращайтесь к дочери.
239
00:28:54,100 --> 00:28:55,620
Можно войти?
240
00:29:11,300 --> 00:29:13,340
Вы говорили с полицией?
241
00:29:17,400 --> 00:29:18,700
И что Вы им сказали?
242
00:29:20,920 --> 00:29:22,140
Правду.
243
00:29:23,660 --> 00:29:26,100
Что Вы не убивали своего сына.
244
00:29:29,280 --> 00:29:30,580
И всё?
245
00:29:31,360 --> 00:29:32,380
Да.
246
00:29:33,880 --> 00:29:35,920
Зачем Вы это сделали? Что
Вам от меня нужно?
247
00:29:37,780 --> 00:29:40,580
- Что?
- Денег хотите?
248
00:29:44,200 --> 00:29:46,900
Я только хочу, чтобы Вы были
хоть чуть-чуть счастливы.
249
00:29:47,380 --> 00:29:51,340
Марта, Вы необыкновенная женщина.
250
00:29:51,440 --> 00:29:53,780
Вы заслуживаете капельку счастья.
251
00:30:28,500 --> 00:30:30,300
Что случилось?
252
00:30:32,360 --> 00:30:33,540
Марта!
253
00:30:36,700 --> 00:30:38,180
Где ты была?
254
00:31:04,040 --> 00:31:06,100
Я скучаю по сыну.
255
00:32:11,840 --> 00:32:13,160
Надя!
256
00:32:16,280 --> 00:32:17,820
Надя!
257
00:32:18,660 --> 00:32:21,820
Дорогая, что же ты с собой
сделала? Подожди, Надя!
258
00:32:24,040 --> 00:32:25,980
Кто снял с неё шлем?
259
00:32:27,040 --> 00:32:27,860
Я.
260
00:32:28,020 --> 00:32:31,540
Надя всегда должна спать в шлеме,
иначе она причинит себе боль.
261
00:32:32,560 --> 00:32:34,060
Но почему она это делает?
262
00:32:36,020 --> 00:32:37,780
Неужели Вы до сих пор не поняли?
263
00:32:38,580 --> 00:32:40,300
Надя ждёт своего отца.
264
00:32:41,560 --> 00:32:43,460
Я отведу её в медпункт.
265
00:32:58,920 --> 00:33:00,360
Вы уверены, синьора?
266
00:33:01,940 --> 00:33:03,540
Наверное, это единственный способ.
267
00:33:04,860 --> 00:33:06,780
Иначе она никогда с этим не справится.
268
00:33:11,260 --> 00:33:12,320
Хорошо.
269
00:33:13,900 --> 00:33:14,980
Прошу.
270
00:33:17,540 --> 00:33:18,720
Пойдём.
271
00:36:37,200 --> 00:36:38,460
Марта.
272
00:36:41,540 --> 00:36:42,700
Марта.
273
00:36:45,060 --> 00:36:46,420
Марта.
274
00:36:53,560 --> 00:36:55,180
Марта.
275
00:37:47,780 --> 00:37:49,780
ЛОМБА'РДИ
276
00:37:54,740 --> 00:37:58,300
ОТПРАВЬ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА,
ФОТО ЛЮЧИ'И
277
00:38:09,940 --> 00:38:11,420
Что это такое?
278
00:38:14,200 --> 00:38:17,500
Вот почему ты тогда рылся в моих фото.
Никакая это не ревность была.
279
00:38:17,860 --> 00:38:20,080
- Валерия, извини...
- Что делает фото моей матери у тебя в телефоне?
280
00:38:20,180 --> 00:38:24,480
- Валерия, пожалуйста... - Почему Ломбарди
просит у тебя фото моей матери. А это ещё кто такие?
281
00:38:26,040 --> 00:38:27,460
Это...
282
00:38:27,940 --> 00:38:31,220
Сандрина Де Лореецо, её муж
Сальваторе и Вито Меченате.
283
00:38:37,640 --> 00:38:40,420
- Валерия, это...
- Вы продолжали расследовать.
284
00:38:40,520 --> 00:38:42,620
Пожалуйста, выслушай меня.
Вито Меченате
285
00:38:42,840 --> 00:38:47,420
грёбаный мафиозник, он из Пальми,
как и твоя мать, и в бегах с 2000 года.
286
00:38:49,380 --> 00:38:52,500
Мы думаем, что у них была связь перед тем,
как она приехала в Турин.
287
00:38:52,600 --> 00:38:54,260
Кто это мы? Ты и Джорджо?
288
00:38:55,560 --> 00:38:59,020
Ты продолжал расследование вместе с Ломбарди,
не сказав мне ничего, у меня за спиной.
289
00:38:59,100 --> 00:39:01,380
Почему ты так поступил?
Почему не сказал ничего?
290
00:39:01,460 --> 00:39:03,700
- Пожалуйста... - Ни хрена не пожалуйста.
Ты должен оставить меня в покое.
291
00:39:03,800 --> 00:39:06,420
Оставить в покое меня, мою мать
и мою семью. Понятно?
292
00:39:07,100 --> 00:39:10,140
- Валерия, я...
- Извините.
293
00:39:10,380 --> 00:39:12,580
Марта Валенте пыталась
покончить с собой.
294
00:41:17,860 --> 00:41:20,300
Врачи не знают, поправится ли она.
295
00:41:23,460 --> 00:41:25,900
Мне нужно задать Вам
несколько вопросов.
296
00:41:30,520 --> 00:41:32,500
Я проверила ванну Марты.
297
00:41:33,500 --> 00:41:35,060
У неё сломан слив.
298
00:41:36,360 --> 00:41:38,700
Вы не могли опустошить её,
когда приехала полиция.
299
00:41:38,780 --> 00:41:40,820
А как минимум за 2 часа до того.
300
00:41:42,860 --> 00:41:44,300
Вы мне солгали, А'да.
301
00:41:52,040 --> 00:41:53,200
Посмотрите на неё.
302
00:41:54,000 --> 00:41:57,060
Думаете, Вашей дочери станет лучше,
если Вы продолжите покрывать её?
303
00:42:00,840 --> 00:42:02,340
Это я придумала.
304
00:42:04,680 --> 00:42:06,940
Когда Марта мне позвонила,
она была вне себя.
305
00:42:08,920 --> 00:42:11,980
Она поругалась с Луиджи и
потеряла всякий контроль.
306
00:42:14,100 --> 00:42:18,160
Она боялась, что её посадят и
отберут у неё Кристиана.
307
00:42:19,600 --> 00:42:22,940
Я прибежала к ней и обнаружила
мёртвого Луиджи.
308
00:42:24,840 --> 00:42:27,140
Я сделала то, что сделала бы любая мать.
309
00:42:28,700 --> 00:42:31,380
У Марты и Луиджи Мерло
были отношения, так ведь?
310
00:42:33,800 --> 00:42:36,720
Они встречались, когда
Кристиан был в центре.
311
00:42:39,680 --> 00:42:42,220
Я никогда не видела Марту
такой счастливой.
312
00:42:45,900 --> 00:42:47,780
Потом Луиджи бросил её.
313
00:42:49,580 --> 00:42:51,580
Но она так и не смирилась.
314
00:42:54,260 --> 00:42:56,300
Это стало как наваждение.
315
00:42:58,960 --> 00:43:01,580
Вы знаете, почему моя дочь
пыталась покончить с собой?
316
00:43:06,620 --> 00:43:09,020
Потому что думала, что
убила и Кристиана тоже.
317
00:43:11,300 --> 00:43:13,620
Когда мы решили инсценировать ограбление,
318
00:43:14,800 --> 00:43:16,460
она сама хотела заклеить ему рот.
319
00:43:18,260 --> 00:43:20,920
Кристиан только ей позволял
дотрагиваться до себя.
320
00:43:21,660 --> 00:43:24,340
Она думает, что задушила его скотчем.
321
00:43:28,540 --> 00:43:30,380
Когда я увидела его на кровати,
322
00:43:31,420 --> 00:43:34,580
я подумала, что достаточно поднять
скотч всего лишь на сантиметр,
323
00:43:35,740 --> 00:43:37,300
чтобы освободить мою дочь
324
00:43:38,560 --> 00:43:40,660
и прекратить его страдания.
325
00:43:42,620 --> 00:43:44,720
Все бы подумали, что это
несчастный случай.
326
00:43:47,200 --> 00:43:48,900
Это я его убила.
327
00:43:50,180 --> 00:43:51,780
Я убила своего внука.
328
00:43:56,800 --> 00:43:59,700
А теперь и дочь потеряла.
329
00:45:37,880 --> 00:45:39,720
Что скажешь?
330
00:45:40,480 --> 00:45:42,620
Мы справимся вдвоём?
331
00:45:56,020 --> 00:45:58,380
Сначала нужно всё точно проверить...
332
00:46:09,520 --> 00:46:11,660
Я принёс тебе подарок.
333
00:46:14,380 --> 00:46:16,300
Стихи Монтале.
334
00:46:17,060 --> 00:46:18,580
Мои любимые.
335
00:46:19,880 --> 00:46:23,420
Когда я преподавал в школе, то именно
их первым делом изучали мои ученики.
336
00:46:24,980 --> 00:46:26,540
Мне нравилось преподавать.
337
00:46:27,380 --> 00:46:29,660
Я бы не мог заниматься ничем другим.
338
00:46:31,480 --> 00:46:33,340
Школа это здорово.
339
00:46:34,640 --> 00:46:37,300
Только вот ребята иногда
бывают жестокими.
340
00:46:39,600 --> 00:46:42,300
Для них это было шуткой.
341
00:46:43,720 --> 00:46:48,100
"Подождём профессора на выходе
и нададим ему оплеух.
342
00:46:48,880 --> 00:46:52,280
Хоть так научится не ставить
нам одни "двойки" и "тройки".
343
00:46:53,820 --> 00:46:56,100
Но я не такой, как другие.
344
00:46:56,980 --> 00:46:58,440
И никогда не был.
345
00:47:00,940 --> 00:47:03,180
И с того дня я заболел.
346
00:47:08,260 --> 00:47:10,700
Я пришёл сказать,
что люблю тебя, Марта.
347
00:47:32,640 --> 00:47:34,340
- Как дела?
- Всё хорошо.
348
00:47:35,720 --> 00:47:37,340
Что-то случилось?
349
00:47:40,200 --> 00:47:43,940
Слушай, там есть немного овощей.
Я думала приготовить ужин.
350
00:47:46,300 --> 00:47:47,980
Андреа придёт?
351
00:47:48,540 --> 00:47:50,140
Андреа сегодня вечером не будет.
352
00:47:51,040 --> 00:47:53,380
- Мне оставить ему что-нибудь?
- Он не вернётся.
353
00:47:56,860 --> 00:47:58,500
Это из-за меня?
354
00:47:59,080 --> 00:48:04,080
- Это из-за того, что... - Слушай, Виола, ты тут
ни при чём. Это касается только меня и Андреа!
355
00:48:04,620 --> 00:48:06,460
Прекрати постоянно спрашивать об этом.
356
00:48:07,800 --> 00:48:10,580
Я не голодна. Ты поешь что-нибудь,
а я пойду в душ.
357
00:48:17,680 --> 00:48:19,780
Она тебя из дома выставила?
358
00:48:20,540 --> 00:48:22,300
Валерия узнала про расследование.
359
00:48:22,800 --> 00:48:24,980
- Не могу поверить!
- Да.
360
00:48:25,100 --> 00:48:28,980
Она взяла мой телефон и увидела
то фото, где Лючия с Сандриной.
361
00:48:30,440 --> 00:48:33,740
Ладно, пусть покипятится. А завтра
поговорим на холодную голову.
362
00:48:33,840 --> 00:48:36,180
Ты совсем что ли? Сейчас нужно
поговорить! Пошли!
363
00:48:36,240 --> 00:48:38,660
- Подожди, я хотя бы оденусь.
- Ладно.
364
00:48:38,684 --> 00:48:47,684
viruseroject.tv
VК: vk.com/viruseroject
ОК: ok.ru/viruseroject
365
00:49:57,740 --> 00:50:00,340
НЕ УБЕЙ
366
00:50:01,740 --> 00:50:11,740
Перевод и субтитры zyk80
367
00:50:11,740 --> 00:50:13,740
37299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.