Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:14,230
[Kim Jung-Eun]
2
00:00:14,230 --> 00:00:15,390
[The Kidnapper Asked for 5 Billion Won]
3
00:00:15,390 --> 00:00:18,260
[Choi Won-Young]
4
00:00:19,460 --> 00:00:22,200
[Choi Yu-Hwa]
5
00:00:24,400 --> 00:00:29,110
[Shim Hye-Jin, Yun Jong-Seok, Ahn Nae-Sang, Lee Joon-Hyuk]
6
00:00:41,620 --> 00:00:44,020
[My Dangerous Wife]
7
00:00:44,860 --> 00:00:46,060
Come on.
8
00:00:46,060 --> 00:00:47,260
Wow!
9
00:00:47,260 --> 00:00:48,760
Come, my lady.
10
00:00:48,760 --> 00:00:50,060
Taste it.
11
00:00:50,060 --> 00:00:52,330
Oh, but I’ll gain weight if I eat it at night.
12
00:00:52,330 --> 00:00:55,400
Just a little bit.
13
00:00:58,140 --> 00:00:59,570
It’s so tasty.
14
00:00:59,570 --> 00:01:02,270
But this is a little too much for us, right?
15
00:01:18,420 --> 00:01:22,430
How come the door’s open?
It’s time to change a car?
16
00:01:41,580 --> 00:01:43,320
Stop!
17
00:02:01,730 --> 00:02:03,400
You...
18
00:02:03,400 --> 00:02:04,370
You...
19
00:02:04,370 --> 00:02:06,570
Why are you doing this?
20
00:02:06,570 --> 00:02:09,440
To free you.
21
00:02:09,440 --> 00:02:10,880
At least you should gain back your freedom
22
00:02:10,880 --> 00:02:12,910
since my life is over anyway.
23
00:02:14,780 --> 00:02:16,480
But I won’t go alone.
24
00:02:16,480 --> 00:02:18,650
I have to get rid of him before that.
25
00:02:18,650 --> 00:02:21,920
I told you not to act on your own.
26
00:02:22,850 --> 00:02:24,760
Jae-Kyeong.
27
00:02:24,760 --> 00:02:27,190
We had a deal.
28
00:02:27,190 --> 00:02:29,760
It doesn’t matter even if I got caught.
29
00:02:29,760 --> 00:02:31,630
You just have to say you helped me
30
00:02:31,630 --> 00:02:33,300
and did as I told you.
31
00:02:33,470 --> 00:02:34,730
No, no!
32
00:02:34,730 --> 00:02:36,370
I chose to do this.
33
00:02:36,370 --> 00:02:38,240
I did it because I wanted to.
34
00:02:38,240 --> 00:02:41,040
I don’t want to trouble you anymore.
35
00:02:41,670 --> 00:02:43,140
Yoo-Min.
36
00:02:43,140 --> 00:02:45,140
Even if I got caught,
37
00:02:45,140 --> 00:02:47,510
I would be put on probation
38
00:02:47,510 --> 00:02:51,020
for obstruction in an emergency at most.
39
00:02:51,020 --> 00:02:54,490
Why are you still protecting this bastard?
40
00:02:54,490 --> 00:02:57,320
Why?
41
00:02:58,020 --> 00:03:00,190
You...
42
00:03:22,310 --> 00:03:24,120
Honey.
43
00:03:24,120 --> 00:03:25,380
Honey, are you okay?
44
00:03:30,190 --> 00:03:32,290
I forgot to give you your car key.
45
00:03:32,290 --> 00:03:33,130
I’m sorry.
46
00:03:33,130 --> 00:03:34,590
Are you alright?
47
00:03:35,530 --> 00:03:37,600
You plotted this with him, right?
48
00:03:37,600 --> 00:03:39,730
Are you two crazy?
49
00:03:39,730 --> 00:03:40,700
Definitely not.
50
00:03:40,700 --> 00:03:41,870
It’s not going to happen.
51
00:03:41,870 --> 00:03:44,370
I’ll take care of your stuff. Don’t worry.
52
00:03:44,370 --> 00:03:45,240
I’ll move out of this house at once.
53
00:03:45,240 --> 00:03:46,070
No.
54
00:03:46,070 --> 00:03:48,210
Enough.
55
00:03:48,410 --> 00:03:50,280
Do you think I can endure this?
56
00:03:50,280 --> 00:03:51,240
Endure?
57
00:03:51,240 --> 00:03:52,140
We’re a couple.
58
00:03:52,140 --> 00:03:53,150
Couple?
59
00:03:53,150 --> 00:03:54,350
Nonsense.
60
00:03:54,350 --> 00:03:55,350
Do you call this a couple?
61
00:03:55,350 --> 00:03:57,250
You’re a monster.
62
00:03:57,250 --> 00:03:58,650
I can’t live with a monster.
63
00:03:58,650 --> 00:04:00,990
You turned me into a monster.
64
00:04:00,990 --> 00:04:02,320
Are you blaming me now?
65
00:04:02,320 --> 00:04:03,390
Everyone hopes wives can hide behind
66
00:04:03,390 --> 00:04:04,720
their husbands,
even if they’re smart and capable.
67
00:04:05,190 --> 00:04:07,160
I’ve always been hiding behind you
and act as a good wife,
68
00:04:07,160 --> 00:04:09,390
cleaning up all the messes perfectly
along the way
69
00:04:09,390 --> 00:04:11,100
and doing all sorts of strange things for you.
70
00:04:11,100 --> 00:04:13,670
Now I’ve even stopped you
from trying to kill someone.
71
00:04:15,130 --> 00:04:17,540
Do you have any idea
72
00:04:17,540 --> 00:04:20,110
how much I’ve done for you now?
73
00:04:22,140 --> 00:04:23,410
Thank you so much.
74
00:04:23,410 --> 00:04:25,510
Because you really need to be cared.
75
00:04:25,510 --> 00:04:27,050
You’re out of your mind.
76
00:04:27,050 --> 00:04:27,910
You’re abnormal.
77
00:04:27,910 --> 00:04:28,910
No.
78
00:04:28,910 --> 00:04:30,550
I’m more normal than ever.
79
00:04:30,550 --> 00:04:31,880
I feel more like myself than ever before.
80
00:04:31,880 --> 00:04:35,720
And I’m focusing on us more than ever before.
81
00:04:36,720 --> 00:04:40,360
Do you know how long
we haven’t been face to face?
82
00:04:48,770 --> 00:04:51,240
Stop nonsense.
83
00:04:51,240 --> 00:04:53,710
We’re over.
84
00:04:54,440 --> 00:04:55,710
What’re you going to do with the red wine?
85
00:04:55,710 --> 00:04:57,610
What?
86
00:04:57,980 --> 00:04:59,950
I didn’t mean to kill you.
87
00:04:59,950 --> 00:05:01,580
You committed more sins
and do what you got to do.
88
00:05:01,580 --> 00:05:03,050
We will pay our own debts.
89
00:05:03,050 --> 00:05:04,850
What about the 5 billion won?
90
00:05:05,820 --> 00:05:08,050
You need the money, yeah?
91
00:05:08,050 --> 00:05:09,960
I have it.
92
00:05:12,660 --> 00:05:14,960
-I’ll give it to you...
-Stop pulling my leg.
93
00:05:25,900 --> 00:05:30,510
That’s the money to redeem me.
94
00:05:30,510 --> 00:05:34,950
You did mean to kill me.
95
00:05:34,950 --> 00:05:37,880
You can’t deny that.
96
00:05:37,880 --> 00:05:40,690
How could you poison the red wine...
97
00:05:40,690 --> 00:05:44,520
At least, you shouldn’t use THAT one.
98
00:05:57,940 --> 00:05:59,040
I did want to kill you.
99
00:05:59,040 --> 00:06:02,810
I was almost suffocated to death.
I wish you could die.
100
00:06:03,380 --> 00:06:06,380
So, I died for you.
101
00:06:06,380 --> 00:06:10,120
Why did you save me?
102
00:06:16,860 --> 00:06:20,430
Because I didn’t really want to kill you.
103
00:06:22,490 --> 00:06:25,930
I really want to believe your words.
104
00:06:26,970 --> 00:06:29,570
What would happen if I believed you?
105
00:06:29,570 --> 00:06:32,500
What if I had drunk it?
106
00:06:35,070 --> 00:06:36,510
You don’t believe me, right?
107
00:06:36,510 --> 00:06:37,480
No.
108
00:06:37,480 --> 00:06:40,110
There is no way I can believe you.
109
00:06:40,680 --> 00:06:44,820
The thing killed me is not the poison
110
00:06:44,820 --> 00:06:46,620
but your smile.
111
00:06:47,450 --> 00:06:49,490
The moment I saw you smile,
112
00:06:49,490 --> 00:06:53,190
the one who tried to believe you died.
113
00:06:53,159 --> 00:06:54,430
[Prepare 5 billion.
If I see the police, I’ll kill your wife.]
114
00:06:58,100 --> 00:07:00,670
Every time I see your face,
115
00:07:00,670 --> 00:07:01,840
I recall that smile.
116
00:07:01,840 --> 00:07:03,790
Do you know how terrifying it is?
117
00:07:09,270 --> 00:07:11,210
We’re over.
118
00:07:11,210 --> 00:07:12,940
No.
119
00:07:12,940 --> 00:07:16,150
I will restart from where we ended.
120
00:07:16,950 --> 00:07:17,920
Do you really not know
121
00:07:17,920 --> 00:07:19,550
we’re over?
122
00:07:20,720 --> 00:07:21,850
This is the end.
123
00:07:21,850 --> 00:07:23,820
Do you know what a real end is?
124
00:07:23,820 --> 00:07:25,260
It’s giving up when you can’t keep going.
125
00:07:25,260 --> 00:07:26,530
But I haven’t given up.
126
00:07:26,530 --> 00:07:28,290
We will keep going.
127
00:07:28,290 --> 00:07:30,230
What do you want?
128
00:07:30,230 --> 00:07:33,300
Because I want it.
129
00:07:41,170 --> 00:07:45,980
[EP6 Wife behind Husband]
130
00:07:54,350 --> 00:07:56,020
Congratulations on your discharge, Auntie.
131
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Thank you, Chae-Rim.
132
00:07:58,960 --> 00:08:02,060
Enough of it, all of you!
133
00:08:03,630 --> 00:08:05,260
What’re you doing?
134
00:08:08,000 --> 00:08:10,640
Were you startled, honey?
135
00:08:15,470 --> 00:08:17,980
You should’ve listened to me
and come home earlier.
136
00:08:17,980 --> 00:08:21,350
The chicken is ready,
but I didn’t roast the chicken wings.
137
00:08:21,350 --> 00:08:22,380
Mother,
138
00:08:22,380 --> 00:08:24,020
thank you!
139
00:08:25,320 --> 00:08:26,420
It’s a little late to congratulate
on your discharge now.
140
00:08:26,420 --> 00:08:27,690
-Thank you.
-Yeah.
141
00:08:27,690 --> 00:08:31,420
Well, Chae-Rim had to invite her dad to come.
142
00:08:31,420 --> 00:08:32,990
Don’t use me as an excuse.
143
00:08:32,990 --> 00:08:35,289
Maybe your mom couldn’t find anyone else.
144
00:08:35,289 --> 00:08:37,460
I came here in a hurry.
145
00:08:40,270 --> 00:08:40,770
Please have a seat.
146
00:08:40,770 --> 00:08:42,630
Please sit, wait a moment.
147
00:08:44,270 --> 00:08:45,800
Ah, hello.
148
00:08:45,800 --> 00:08:47,410
Is there anything...?
149
00:08:47,410 --> 00:08:48,870
Yeah.
150
00:08:48,870 --> 00:08:50,110
To congratulate on your safe return,
151
00:08:50,110 --> 00:08:52,110
I cooked some Spanish Paella.
152
00:08:57,520 --> 00:08:58,980
Enjoy it.
153
00:09:05,790 --> 00:09:08,090
It’s really delicious.
154
00:09:08,090 --> 00:09:10,730
Can you give me the recipe?
155
00:09:10,730 --> 00:09:12,960
Yeah, the recipe?
156
00:09:12,960 --> 00:09:14,830
I want it too.
157
00:09:20,710 --> 00:09:21,870
Goodness, is this for dad?
158
00:09:21,870 --> 00:09:23,680
Oh my Chae-Rim.
159
00:09:23,680 --> 00:09:25,510
Chae-Rim.
160
00:09:27,750 --> 00:09:28,650
Dad.
161
00:09:28,650 --> 00:09:30,180
Your taste is the same as usual.
162
00:09:32,220 --> 00:09:34,290
You sweet girl.
163
00:09:35,220 --> 00:09:37,620
Chae-Rim, come here.
164
00:09:40,560 --> 00:09:42,230
Then I’ll...
165
00:09:42,230 --> 00:09:43,400
Just leave it. I will clean it.
166
00:09:43,400 --> 00:09:44,300
It’s okay.
167
00:09:44,300 --> 00:09:45,600
I should leave now.
168
00:09:45,600 --> 00:09:48,470
If only Eun-Hye could join us.
169
00:09:48,470 --> 00:09:50,670
Ah, my wife hurt her waist.
170
00:09:50,670 --> 00:09:51,740
So, she’s taking a rest at home.
171
00:09:51,740 --> 00:09:52,770
Oh my goodness, is she OK?
172
00:09:52,770 --> 00:09:53,440
Well...
173
00:09:53,440 --> 00:09:54,140
I’ll get going now.
174
00:09:54,140 --> 00:09:54,940
Okay.
175
00:09:54,940 --> 00:09:56,680
Be careful.
176
00:10:01,210 --> 00:10:02,750
See you.
177
00:10:03,750 --> 00:10:05,820
Seriously,
178
00:10:05,820 --> 00:10:09,250
what kind of a woman is so lucky
to live with such an amazing man?
179
00:10:09,250 --> 00:10:13,060
A CEO of an online store who’s in her 40s.
180
00:10:13,060 --> 00:10:14,060
She must be so capable.
181
00:10:14,060 --> 00:10:15,390
I’m so jealous.
182
00:10:15,390 --> 00:10:19,660
I wouldn’t want anything more
if I married such a husband.
183
00:10:19,660 --> 00:10:22,830
Just enjoy myself and stay beautiful.”
184
00:10:25,440 --> 00:10:28,070
You’ve set such a good example
for our daughter!
185
00:10:29,070 --> 00:10:30,840
My goodness, who are you?
186
00:10:30,840 --> 00:10:33,150
-I don’t know you.
-I’m following Song Yoo-Min.
187
00:10:30,940 --> 00:10:32,040
[I’m trailing Song Yoo-Min.]
188
00:10:34,380 --> 00:10:35,280
Be careful.
189
00:10:34,450 --> 00:10:36,420
[Be careful. Don’t…]
190
00:10:35,280 --> 00:10:35,910
Don’t work too hard on him.
191
00:10:35,910 --> 00:10:37,750
Yoon-Cheol, come.
192
00:10:37,750 --> 00:10:38,780
Brother.
193
00:10:38,780 --> 00:10:40,320
Anything wrong?
194
00:10:40,320 --> 00:10:43,160
Whoops, where’s your brother?
195
00:10:44,520 --> 00:10:45,460
Brother.
196
00:10:44,820 --> 00:10:45,490
[Be careful. Don’t work too hard on him.
197
00:10:47,030 --> 00:10:49,430
Why do you look so pale?
198
00:10:49,430 --> 00:10:52,060
I’m feeling a little stomachache.
199
00:10:53,330 --> 00:10:58,870
I heard Jae-Kyeong’s portrait was found
in Song Yoo-Min’s studio.
200
00:10:58,870 --> 00:11:01,210
He’s kind of like a stalker.
201
00:11:01,810 --> 00:11:02,810
What’s this?
202
00:11:02,810 --> 00:11:04,540
Nail polish.
203
00:11:04,540 --> 00:11:07,180
Kidnapping are all done by stalkers.
204
00:11:09,150 --> 00:11:11,720
What if
205
00:11:11,720 --> 00:11:14,750
he’s not a stalker
206
00:11:17,560 --> 00:11:21,630
but an accomplice?
207
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
If you are right,
208
00:11:25,800 --> 00:11:29,030
and this was all done by her,
209
00:11:29,030 --> 00:11:32,340
then...
210
00:11:32,340 --> 00:11:36,040
What do you think?
211
00:11:43,320 --> 00:11:46,050
It’s terrifying of course.
212
00:11:46,050 --> 00:11:47,790
I didn’t expect that.
213
00:11:47,790 --> 00:11:50,060
Don’t you feel lucky?
214
00:11:50,060 --> 00:11:53,530
At least it’s give and take between you two.
215
00:11:54,290 --> 00:11:56,830
Stay positive.
216
00:11:56,830 --> 00:11:58,630
As long as you get what’s good for you
217
00:11:58,630 --> 00:12:01,140
and what you need.
218
00:12:01,330 --> 00:12:04,300
What do you need right now?
219
00:12:04,300 --> 00:12:06,070
It’s definitely not those cliches,
220
00:12:06,070 --> 00:12:09,210
like trust or romance between a couple.
221
00:12:15,450 --> 00:12:17,820
A customer contacts me now.
222
00:12:22,090 --> 00:12:23,260
Hello, Mr. Kim.
223
00:12:23,260 --> 00:12:27,490
Oh my, my family is here.
I can hardly notice any calls.
224
00:12:28,930 --> 00:12:30,000
Good news?
225
00:12:30,000 --> 00:12:31,530
Yeah.
226
00:12:31,530 --> 00:12:33,230
I know where he’s hiding,
227
00:12:33,230 --> 00:12:35,230
and even the room he lives in.
228
00:12:35,500 --> 00:12:36,170
Great.
229
00:12:36,170 --> 00:12:37,040
Good.
230
00:12:37,300 --> 00:12:41,570
So, 5 billion won will be ours.
231
00:12:41,570 --> 00:12:42,840
Don’t stay there. Go home.
232
00:12:42,840 --> 00:12:44,510
The crazy guy has a knife
233
00:12:44,510 --> 00:12:46,680
He was about to kill me in the garage.
234
00:12:46,680 --> 00:12:48,750
A knife?
235
00:12:48,750 --> 00:12:50,780
Did you get hurt?
236
00:12:50,780 --> 00:12:53,450
Yeah,
237
00:12:53,450 --> 00:12:55,190
a small wound.
238
00:12:55,390 --> 00:12:58,020
But what he did sobers me up now.
239
00:12:58,020 --> 00:13:00,230
He is a crazy guy.
240
00:13:00,230 --> 00:13:02,090
Now that I’ve figured out where he’s,
241
00:13:02,090 --> 00:13:03,930
you can put back her phone.
242
00:13:03,930 --> 00:13:05,400
No worries.
243
00:13:05,400 --> 00:13:07,900
It’s nice timing.
244
00:13:08,270 --> 00:13:09,600
Okay.
245
00:13:28,290 --> 00:13:30,260
Since we’ve seldom gathered together,
246
00:13:30,260 --> 00:13:32,190
let’s drink a bottle of red wine.
247
00:13:32,190 --> 00:13:33,660
Let’s drink something good.
248
00:13:33,930 --> 00:13:36,760
Which bottle shall I choose?
249
00:13:47,970 --> 00:13:50,440
Have you picked out a bottle now?
250
00:13:51,180 --> 00:13:52,980
It’s your call.
251
00:13:57,280 --> 00:13:59,250
This one is nice.
252
00:14:20,140 --> 00:14:23,840
Why is my phone here?
253
00:14:24,740 --> 00:14:26,440
Now you can’t tell bread
from your cell phone,
254
00:14:26,440 --> 00:14:27,620
are you clear-minded?
255
00:14:28,380 --> 00:14:30,950
It’s good I can find it.
256
00:14:38,620 --> 00:14:40,490
As you wish.
257
00:14:41,690 --> 00:14:43,160
Come on.
258
00:14:43,460 --> 00:14:46,400
Let’s drink something my wife recommended.
259
00:14:46,970 --> 00:14:48,400
[July 9 Thursday]
260
00:14:51,670 --> 00:14:53,510
There’s no enough glasses?
261
00:14:51,900 --> 00:14:53,170
[Song Yoo-Min]
262
00:14:53,170 --> 00:14:55,610
[A new voice message. Press the talk button to listen.]
263
00:14:53,510 --> 00:14:55,840
Come, cheers, Chang-Beom.
264
00:14:55,610 --> 00:14:56,210
[[Missing calls] 21:45 21:38 21:30
Press the talk button to listen.]
265
00:14:55,840 --> 00:14:58,080
My gosh, I haven’t got the glass.
266
00:14:58,510 --> 00:15:02,210
Jae-Kyeong, do you know where I am?
267
00:15:02,210 --> 00:15:04,080
Listen to this.
268
00:15:16,830 --> 00:15:19,870
Did they like your Spanish Paella?
269
00:15:19,870 --> 00:15:21,400
Yeah.
270
00:15:23,940 --> 00:15:25,700
It looks good from a distance.
271
00:15:25,700 --> 00:15:29,110
Lights from other houses
272
00:15:29,110 --> 00:15:32,740
look warmer.
273
00:15:32,740 --> 00:15:38,720
But nobody knows what’s happening in there.
274
00:15:41,250 --> 00:15:42,790
Well...
275
00:15:43,920 --> 00:15:45,490
-This month...
-Well.
276
00:15:45,490 --> 00:15:48,030
I’ll take shower.
277
00:16:00,410 --> 00:16:02,240
[This month, money…]
278
00:16:00,570 --> 00:16:02,940
This month, money is paid in arrears.
279
00:16:02,940 --> 00:16:04,840
Please transfer it to me by tomorrow.
280
00:16:07,410 --> 00:16:08,750
[Sorry, I'll give it to you in a few days.]
281
00:16:08,050 --> 00:16:11,750
Sorry, I will transfer it to you in a few days.
282
00:17:23,490 --> 00:17:25,660
You will go into Settings mode.
283
00:17:31,930 --> 00:17:34,170
[Deleted]
284
00:17:38,070 --> 00:17:40,040
The SD card has been removed.
285
00:17:38,970 --> 00:17:40,640
[SD card has been removed. Please check.]
286
00:17:40,040 --> 00:17:41,710
Please insert the card.
287
00:17:41,710 --> 00:17:44,440
Dashcam at your service.
288
00:19:48,700 --> 00:19:51,070
I didn’t expect that
289
00:19:51,070 --> 00:19:55,840
Yoo-Min caused such a mess.
290
00:19:56,070 --> 00:19:59,340
I really didn’t expect that.
291
00:20:01,810 --> 00:20:04,420
I said it wouldn’t go according to plan.
292
00:20:04,420 --> 00:20:07,090
-About time you wrap it up...
-No.
293
00:20:07,520 --> 00:20:11,290
I will stick to the end.
294
00:20:11,290 --> 00:20:13,630
It’s just a beginning.
295
00:20:17,360 --> 00:20:20,230
I swear to N31.
296
00:20:24,000 --> 00:20:26,810
Then, you should be determined.
297
00:20:26,810 --> 00:20:30,980
What should I do?
298
00:20:36,050 --> 00:20:39,150
If I were you, I would beg him to die for me.
299
00:21:44,950 --> 00:21:46,350
Jae-Kyeong.
300
00:21:47,020 --> 00:21:50,890
This is the last part.
301
00:21:50,890 --> 00:21:52,260
Thank you.
302
00:21:52,260 --> 00:21:54,730
We had a fight last night.
303
00:21:56,330 --> 00:21:58,130
You just have to say you helped me
304
00:21:58,130 --> 00:21:59,870
and did as I told you.
305
00:22:00,330 --> 00:22:01,130
[July, sat on a bench with Jae-Kyeong]
306
00:22:00,900 --> 00:22:04,040
I will protect you in my own way.
307
00:22:01,130 --> 00:22:01,970
[Jae-Kyeong with a nice smile]
308
00:22:02,600 --> 00:22:03,100
[One day in July, on campus…]
309
00:22:03,100 --> 00:22:04,370
[Tidy Jae-Kyeong]
310
00:22:28,330 --> 00:22:30,930
Is this Yoo-Min?
311
00:22:30,930 --> 00:22:32,230
Yeah.
312
00:22:33,730 --> 00:22:36,270
Can we meet now?
313
00:22:45,180 --> 00:22:47,150
How’s your
314
00:22:47,150 --> 00:22:49,150
wound?
315
00:22:49,150 --> 00:22:50,620
I’m fine.
316
00:22:51,250 --> 00:22:53,790
This is not like what you would do.
317
00:22:53,790 --> 00:22:56,190
I didn’t regret.
318
00:22:56,190 --> 00:22:58,590
I will keep changing myself if needed.
319
00:22:58,590 --> 00:23:01,060
Yoo-Min,
320
00:23:01,460 --> 00:23:05,900
it’s time for us to return to where we were.
321
00:23:05,900 --> 00:23:07,800
Tell me
322
00:23:07,800 --> 00:23:08,670
if there’s anything I can help you.
323
00:23:08,670 --> 00:23:11,170
You’re the one who needs help.
324
00:23:11,170 --> 00:23:12,640
Leave that house.
325
00:23:12,640 --> 00:23:15,970
Jae-Kyeong,
326
00:23:15,970 --> 00:23:17,780
come to me.
327
00:23:17,780 --> 00:23:19,750
Where I should be
328
00:23:19,750 --> 00:23:22,250
is to be with you.
329
00:23:29,020 --> 00:23:31,260
Listen to this and then make your decision.
330
00:23:31,260 --> 00:23:34,490
You will know
331
00:23:34,490 --> 00:23:37,300
where you should be after listening to it.
332
00:23:49,210 --> 00:23:51,510
So? Keep going.
333
00:23:52,580 --> 00:23:54,210
Now? All of a sudden?
334
00:23:54,210 --> 00:23:56,520
Do you still believe your husband?
335
00:23:56,520 --> 00:24:00,490
Do you really think he’s changed?
336
00:24:02,390 --> 00:24:04,920
He has to.
337
00:24:05,960 --> 00:24:07,860
So do you.
338
00:24:09,190 --> 00:24:11,760
Don’t worry about me.
339
00:24:11,760 --> 00:24:13,170
Worry about yourself.
340
00:24:13,170 --> 00:24:14,000
Jae-Kyeong.
341
00:24:14,000 --> 00:24:16,540
Stop worrying about me.
342
00:25:01,850 --> 00:25:04,620
Darling, aren't you going to bed?
343
00:25:11,290 --> 00:25:13,590
Have you seen that woman next door driving?
344
00:25:15,860 --> 00:25:17,560
Never.
345
00:25:17,560 --> 00:25:19,530
It seems we should get closer to our neighbor.
346
00:25:19,530 --> 00:25:21,300
There’s so much we don’t know.
347
00:25:21,570 --> 00:25:23,170
Are we two close?
348
00:25:25,300 --> 00:25:27,370
What else do you wanna know?
349
00:25:27,370 --> 00:25:29,110
Nothing.
350
00:25:29,710 --> 00:25:31,980
I just think it’s good to have nothing to hide.
351
00:25:31,980 --> 00:25:33,950
How about you?
352
00:25:33,950 --> 00:25:37,120
Don’t you hide something from me?
353
00:26:10,620 --> 00:26:13,290
Help me!
354
00:26:17,020 --> 00:26:18,660
Damn it!
355
00:27:00,830 --> 00:27:03,040
You said you would give it to the police.
356
00:27:03,040 --> 00:27:04,770
You do that.
357
00:27:06,410 --> 00:27:07,910
Come on.
358
00:27:07,910 --> 00:27:10,340
Make it for your good.
359
00:27:18,680 --> 00:27:21,090
What are you going to do?
360
00:27:21,090 --> 00:27:22,990
I’m gonna
361
00:27:22,990 --> 00:27:25,290
live with you as usual.
362
00:27:27,360 --> 00:27:28,960
As usual?
363
00:27:28,960 --> 00:27:31,630
How could it be?
364
00:27:31,630 --> 00:27:35,370
Don’t you know it’s a chance now?
365
00:27:35,370 --> 00:27:37,970
This is our last chance
366
00:27:37,970 --> 00:27:40,310
to start afresh.
367
00:27:42,070 --> 00:27:44,210
Or the only chance
368
00:27:44,210 --> 00:27:46,410
I can flee away.
369
00:28:00,130 --> 00:28:02,590
Watch out on the road.
370
00:28:08,300 --> 00:28:10,700
Neighbors aren’t there.
371
00:28:11,770 --> 00:28:13,470
Today…
372
00:28:13,470 --> 00:28:16,610
maybe I cannot go to the restaurant.
373
00:28:16,610 --> 00:28:18,210
There you go.
374
00:28:18,210 --> 00:28:19,610
Have a rest.
375
00:28:39,700 --> 00:28:41,400
You mean it was placed in the bedroom.
376
00:28:41,400 --> 00:28:43,100
Yea.
377
00:28:43,100 --> 00:28:46,000
It seems the culprit placed it.
378
00:28:46,000 --> 00:28:47,570
Maybe.
379
00:28:47,570 --> 00:28:48,640
You found this?
380
00:28:48,640 --> 00:28:51,710
No. It’s my wife.
381
00:28:51,710 --> 00:28:55,080
She said she found the socket on a slant and then…
382
00:28:55,080 --> 00:28:56,620
found this.
383
00:28:56,620 --> 00:29:00,440
My wife who is meticulous
384
00:29:00,440 --> 00:29:02,040
lives a good life.
385
00:29:02,450 --> 00:29:04,990
Did you install surveillance cameras in your house?
386
00:29:04,990 --> 00:29:06,160
No. Not yet.
387
00:29:06,160 --> 00:29:08,690
If you install them, all will be solved.
388
00:29:08,690 --> 00:29:12,360
Well, I will discuss it with my wife.
389
00:29:12,360 --> 00:29:14,700
It’s almost time for work. I should go.
390
00:29:14,700 --> 00:29:16,130
Okay.
391
00:29:27,150 --> 00:29:30,680
How meticulous she should be
to find a socket on a slant.
392
00:29:30,680 --> 00:29:33,820
It’s rare.
393
00:29:33,820 --> 00:29:36,390
And
394
00:29:36,390 --> 00:29:39,830
the scene of the crime was too clean.
395
00:29:44,760 --> 00:29:47,300
[Exhibition of Anonymous Artists Online]
396
00:29:51,440 --> 00:29:54,470
Looking forward to seeing you.
397
00:30:12,820 --> 00:30:14,560
Here you are. Lobster.
398
00:30:14,560 --> 00:30:15,630
Thank you for waiting.
399
00:30:15,630 --> 00:30:16,860
Enjoy yourself.
400
00:30:22,470 --> 00:30:22,910
[If you can’t pay defaults,]
401
00:30:22,930 --> 00:30:23,450
[you’ll be in trouble.
Please repay principal and interests.]
402
00:30:23,460 --> 00:30:23,770
[-Gentlemen Capital]
403
00:30:46,860 --> 00:30:48,630
Do you think I can stand it any longer?
404
00:30:48,630 --> 00:30:49,660
Stand?
405
00:30:49,660 --> 00:30:51,630
We’re a couple.
406
00:31:00,210 --> 00:31:03,340
Today’s breakfast is basil porridge.
407
00:31:08,650 --> 00:31:10,320
She’s always smiling.
408
00:31:10,320 --> 00:31:12,420
I can’t know what she thinks.
409
00:31:22,460 --> 00:31:24,400
What’s wrong? Why are you here in the morning?
410
00:31:31,000 --> 00:31:32,770
If I cheat on you, what will you do?
411
00:31:32,770 --> 00:31:35,740
Me? I’ll kill you with my hands.
412
00:31:38,010 --> 00:31:40,380
What… are you doing?
413
00:31:40,380 --> 00:31:41,410
Tasty.
414
00:31:41,410 --> 00:31:43,550
Let me… have the dessert first.
415
00:31:43,550 --> 00:31:46,950
Come on.
416
00:31:46,950 --> 00:31:48,850
Get some relief as you like.
417
00:31:48,850 --> 00:31:52,920
We should revenge your wife
by getting that 5 billion.
418
00:31:59,660 --> 00:32:00,870
[I’m always on call.]
419
00:32:00,570 --> 00:32:02,270
I’m always on call.
420
00:32:08,910 --> 00:32:11,940
This is my only hope.
421
00:32:12,280 --> 00:32:13,080
Jin Seon-Mi,
422
00:32:13,080 --> 00:32:14,350
fighting!
423
00:32:16,520 --> 00:32:18,550
[Museum of MKA]
424
00:32:18,650 --> 00:32:22,490
You’re gonna hold an exhibition
but you haven’t convened?
425
00:32:22,490 --> 00:32:23,190
Yea.
426
00:32:23,190 --> 00:32:25,160
This exhibition is specially held
for minority artists.
427
00:32:25,160 --> 00:32:27,990
Sometimes they display
their paintings anonymously.
428
00:32:27,990 --> 00:32:30,730
Didn’t you call him for the exhibition?
429
00:32:30,730 --> 00:32:33,030
No. He’s an anonymous artist.
430
00:32:33,030 --> 00:32:36,940
We thought if we could meet
at the opening ceremony.
431
00:32:36,940 --> 00:32:38,570
Alas.
432
00:32:53,650 --> 00:32:55,820
[#Buyong-dong Kidnapping #Song Yoo-Min]
433
00:32:57,420 --> 00:32:59,790
[#Crime and Art]
434
00:32:58,090 --> 00:33:00,230
That’s his painting.
435
00:33:00,230 --> 00:33:01,560
Ah, okay.
436
00:33:01,930 --> 00:33:03,830
Excuse me.
437
00:33:21,650 --> 00:33:23,750
[The Wife / Song Yoo-Min / 2020 / Oil painting]
438
00:33:38,930 --> 00:33:41,630
This time he was still presumptuous.
439
00:33:41,630 --> 00:33:43,300
There’s no time to lose.
440
00:34:09,159 --> 00:34:11,100
He seems to take an action.
441
00:34:09,190 --> 00:34:10,500
[He seems to take an action.]
442
00:34:12,360 --> 00:34:14,400
[I'll be right there.]
443
00:34:14,570 --> 00:34:17,540
I'll be right there.
444
00:34:38,560 --> 00:34:42,760
[Museum of MKA]
445
00:35:02,650 --> 00:35:05,320
I already made my last request.
446
00:35:05,320 --> 00:35:09,020
He won’t act on his own this time, will he?
447
00:35:09,020 --> 00:35:10,420
Don’t worry.
448
00:35:10,420 --> 00:35:12,990
Everything will go as planned.
449
00:35:24,940 --> 00:35:28,510
-Check all plate numbers in the parking lot.
-Okay.
450
00:35:40,850 --> 00:35:44,020
You really have a strong heart.
451
00:35:44,020 --> 00:35:46,690
How come you attended the kidnapper’s exhibition?
452
00:35:46,690 --> 00:35:48,660
What kidnapper?
453
00:35:48,660 --> 00:35:51,000
I don’t think so.
454
00:35:51,000 --> 00:35:54,130
I believe him.
455
00:35:55,970 --> 00:35:59,670
Ah, I see.
456
00:36:01,140 --> 00:36:03,580
Today’s the opening ceremony.
457
00:36:03,580 --> 00:36:06,280
I’m afraid the artist wouldn’t be here.
458
00:36:06,280 --> 00:36:08,350
I wanna meet him even if it’s by chance.
459
00:36:08,350 --> 00:36:11,720
Artist Song Yoo-Min.
460
00:36:57,900 --> 00:36:59,160
Hey.
461
00:36:59,160 --> 00:37:00,100
What?
462
00:37:00,100 --> 00:37:02,030
It hasn’t been cleaned.
463
00:37:02,030 --> 00:37:03,770
Sorry, I’ll clean it right away.
464
00:37:03,770 --> 00:37:05,470
Fine, just change a new towel.
465
00:37:05,470 --> 00:37:06,410
Okay.
466
00:37:23,160 --> 00:37:24,690
I forgot something.
467
00:37:24,690 --> 00:37:26,190
The towel has been changed.
468
00:37:26,190 --> 00:37:27,060
Thank you.
469
00:37:27,060 --> 00:37:29,060
-Clean up tomorrow.
-Okay.
470
00:39:05,690 --> 00:39:07,730
I’m on the way.
471
00:39:18,870 --> 00:39:20,670
Just a minute.
472
00:39:20,670 --> 00:39:22,310
I’m coming.
473
00:39:22,310 --> 00:39:25,940
There will be always green lights in my life.
474
00:40:47,960 --> 00:40:50,100
Why not pick up?
475
00:41:03,680 --> 00:41:05,510
What? Fool me again?
476
00:41:05,840 --> 00:41:07,180
Oh my gosh.
477
00:41:07,180 --> 00:41:08,550
You scared me.
478
00:41:08,550 --> 00:41:09,610
Why didn’t you answer my call?
479
00:41:09,610 --> 00:41:10,620
Kim Yoon-Cheol.
480
00:41:10,620 --> 00:41:11,720
Why are you so loud?
481
00:41:11,720 --> 00:41:13,820
You almost killed me! You know?
482
00:41:13,820 --> 00:41:15,190
What? What did I do?
483
00:41:15,190 --> 00:41:15,750
How can you be so stupid?
484
00:41:15,750 --> 00:41:17,300
Why did you text me at that time?
485
00:41:18,890 --> 00:41:20,860
Did you…
486
00:41:20,860 --> 00:41:21,270
You went into that guy’s room
487
00:41:21,270 --> 00:41:23,250
without me?
488
00:41:24,060 --> 00:41:27,370
What the… You wanted to steal that 5 billion?
489
00:41:27,370 --> 00:41:28,530
Did you?
490
00:41:28,530 --> 00:41:30,700
Oh, yeah, that’s right.
491
00:41:30,700 --> 00:41:33,140
As we’re out of sync, will we get that money?
492
00:41:33,140 --> 00:41:35,610
I’m out of my mind. Damn it!
493
00:41:35,610 --> 00:41:37,040
Damn it?
494
00:41:37,040 --> 00:41:38,210
Seriously?
495
00:41:38,210 --> 00:41:41,050
Did you swear at me?
496
00:41:41,050 --> 00:41:44,080
Oh, it hurt my darling’s pride.
497
00:41:44,080 --> 00:41:46,180
You need to powder your nose.
Only I can go there.
498
00:41:46,180 --> 00:41:49,150
You need to go to many places.
Do you have enough time?
499
00:41:49,150 --> 00:41:51,160
Without me, you can’t do nothing.
500
00:41:51,160 --> 00:41:52,890
I can’t do nothing?
501
00:41:52,890 --> 00:41:55,330
Well, do I have to listen to you?
502
00:41:55,330 --> 00:41:56,730
You can go back.
503
00:41:56,730 --> 00:42:00,330
Back to your perfect psycho wife.
504
00:42:00,330 --> 00:42:01,770
Jin Seon-Mi!
505
00:42:01,770 --> 00:42:04,140
You’re so…
506
00:42:06,360 --> 00:42:07,600
So what?
507
00:42:12,010 --> 00:42:15,380
So… You’re…
508
00:42:16,950 --> 00:42:18,720
so amazing.
509
00:42:22,120 --> 00:42:24,690
Now, show your ability.
510
00:42:24,690 --> 00:42:27,790
Take it easy. I can handle it.
511
00:42:31,400 --> 00:42:33,300
-Which floor?
-Room 502.
512
00:42:33,300 --> 00:42:34,900
Room 502. OK.
513
00:42:36,400 --> 00:42:38,440
What are you doing?
514
00:42:38,440 --> 00:42:39,540
Be quiet.
515
00:42:39,540 --> 00:42:40,840
Quiet!
516
00:42:40,840 --> 00:42:42,170
Song Yoo-Min’s back.
517
00:42:42,170 --> 00:42:43,480
What?
518
00:42:52,050 --> 00:42:54,820
Didn’t you say he went out just now?
519
00:42:54,820 --> 00:42:55,720
I don’t know either.
520
00:42:55,720 --> 00:43:00,590
How could he be in and out?
521
00:43:04,530 --> 00:43:07,600
Hold on. What if he goes in there…
522
00:43:17,380 --> 00:43:19,110
Fine, we got his room key.
523
00:43:19,110 --> 00:43:21,180
Let's clear our heads.
524
00:43:21,180 --> 00:43:22,610
We’d better beat a strategic retreat.
525
00:43:22,610 --> 00:43:23,880
Retreat.
526
00:44:01,490 --> 00:44:04,420
I want you to do one thing for me.
527
00:44:14,330 --> 00:44:18,070
Yoo-Min.
528
00:44:18,070 --> 00:44:20,940
Uh, Jae-Kyeong.
529
00:44:20,940 --> 00:44:26,010
I saw your painting on display.
530
00:44:32,380 --> 00:44:34,920
Have you been there?
531
00:44:34,920 --> 00:44:37,160
Are you ready?
532
00:44:38,760 --> 00:44:40,330
Yes.
533
00:45:16,060 --> 00:45:19,030
[About Writing]
534
00:45:27,510 --> 00:45:29,140
[Influencer Sim Jae-Kyeong Kidnapped]
535
00:45:29,140 --> 00:45:30,880
[Influencer Sim Jae-Kyeong Disappearance]
536
00:45:34,050 --> 00:45:35,150
[A social media personality Sim Jae-Kyeong…]
537
00:45:35,150 --> 00:45:36,420
[Buyong-dong Kidnapping,
a famous chef’s wife Sim Jae-Kyeong]
538
00:45:36,420 --> 00:45:38,150
[…husband shouldn’t have poisoned
that bottle of wine…]
539
00:46:04,280 --> 00:46:07,250
[Love won’t easily…]
540
00:46:07,250 --> 00:46:10,680
[Until death separates us, my love is eternal.]
541
00:46:17,590 --> 00:46:19,060
Welcome home.
542
00:46:24,730 --> 00:46:26,900
What are you gonna write by halves?
543
00:46:26,900 --> 00:46:29,900
This time I’ll finish it.
544
00:46:29,900 --> 00:46:32,200
What topic?
545
00:46:33,310 --> 00:46:36,610
A thriller about couples.
546
00:46:36,610 --> 00:46:37,840
A thriller about couples.
547
00:46:37,840 --> 00:46:39,750
What’s the content?
548
00:46:39,750 --> 00:46:42,480
A wife was kidnapped.
549
00:46:42,480 --> 00:46:43,520
But
550
00:46:43,520 --> 00:46:45,050
the truth is
551
00:46:45,050 --> 00:46:46,520
she staged it.
552
00:46:46,520 --> 00:46:51,090
Is its title "Don’t Look for Me?"
553
00:46:54,460 --> 00:46:56,540
Are you gonna post it on SNS
554
00:46:56,540 --> 00:46:58,430
or contribute to some magazine?
555
00:46:58,500 --> 00:46:59,300
I’m gonna post it on the official website
556
00:46:59,300 --> 00:47:00,870
of your police station in your name.
How about that?
557
00:47:01,300 --> 00:47:03,370
Write for yourself, can’t you?
558
00:47:03,370 --> 00:47:04,500
Like a story to yourself.
559
00:47:04,500 --> 00:47:06,080
Then you won’t complain it has no readers
560
00:47:06,080 --> 00:47:07,440
or be hysterical when receiving no responses…
561
00:47:07,470 --> 00:47:09,170
Hysterical?
562
00:47:09,840 --> 00:47:13,110
No, you misunderstood me.
563
00:47:13,110 --> 00:47:15,680
I mean this story is a little bit hysterical.
564
00:47:15,680 --> 00:47:17,420
I’m so tired.
565
00:47:17,920 --> 00:47:20,090
Mr. Seo Ji-Tae.
566
00:47:20,790 --> 00:47:22,720
Could you please put your dirty clothes
in the hamper?
567
00:47:22,720 --> 00:47:24,090
Okay.
568
00:47:24,090 --> 00:47:25,820
As well as your socks.
569
00:47:26,260 --> 00:47:28,360
-Put it away.
-OK.
570
00:47:29,390 --> 00:47:30,760
You’d better take a show.
571
00:47:30,760 --> 00:47:32,530
Fine.
572
00:47:50,720 --> 00:47:52,450
Welcome home.
573
00:47:53,190 --> 00:47:54,790
You’ve been busy lately.
574
00:47:54,790 --> 00:47:58,490
The company needs me.
575
00:47:58,490 --> 00:48:02,530
Without me, the staff feels different.
576
00:48:02,530 --> 00:48:04,360
Is it a new product?
577
00:48:04,360 --> 00:48:05,500
For me?
578
00:48:05,500 --> 00:48:07,970
No. I bought it for me today.
579
00:48:07,970 --> 00:48:11,840
We’ve been selling products.
I have that itch to buy something.
580
00:48:11,840 --> 00:48:14,010
That’s fine.
581
00:48:16,140 --> 00:48:17,740
Sorry.
582
00:48:17,740 --> 00:48:21,650
I’ll go shopping with you next time.
583
00:48:23,780 --> 00:48:25,120
What did you do today?
584
00:48:25,120 --> 00:48:26,990
Me?
585
00:48:26,990 --> 00:48:30,260
I’m thinking about starting a business.
586
00:48:30,260 --> 00:48:33,430
I wanna shoulder some burden for you.
587
00:48:34,730 --> 00:48:36,500
No competition.
588
00:48:36,500 --> 00:48:38,830
I have to start my own business.
589
00:48:38,830 --> 00:48:42,230
But you’ll violate our contract
if you do other work.
590
00:48:42,230 --> 00:48:45,240
You should be loyal to me.
591
00:49:17,770 --> 00:49:20,210
Amour.
592
00:49:20,210 --> 00:49:22,740
Do you remember that French film?
593
00:49:22,740 --> 00:49:27,180
A husband has to kill his wife
who suffers dementia.
594
00:49:27,180 --> 00:49:31,950
He feels like he kills himself too.
595
00:49:31,950 --> 00:49:34,320
Can you do that?
596
00:49:34,920 --> 00:49:36,460
It’s a movie.
597
00:49:37,320 --> 00:49:39,070
I thought I could get married
598
00:49:39,070 --> 00:49:41,090
if there was love like this.
599
00:49:41,960 --> 00:49:44,700
Be with each other to the end.
600
00:49:44,700 --> 00:49:47,370
And trust each other with their own life.
601
00:49:48,830 --> 00:49:50,670
Don’t you think it’s beautiful?
602
00:49:50,670 --> 00:49:51,470
Sorry.
603
00:49:51,470 --> 00:49:53,070
I can’t do that.
604
00:49:53,870 --> 00:49:58,610
But I can be with you to the end.
605
00:49:58,610 --> 00:50:01,750
Sorry. I refuse.
606
00:50:01,750 --> 00:50:03,550
You can’t.
607
00:50:03,550 --> 00:50:06,390
You swore to this bottle of wine.
608
00:50:07,250 --> 00:50:09,860
Le Amour Eternel.
609
00:50:09,860 --> 00:50:14,160
Until death separates us,
my love is eternal.
610
00:50:29,310 --> 00:50:31,880
I’ll honor our agreement,
611
00:50:31,880 --> 00:50:34,850
by whatever means.
612
00:50:46,630 --> 00:50:48,290
Please sit down.
613
00:50:48,290 --> 00:50:51,260
No, I’m a little bit tired.
614
00:50:51,260 --> 00:50:56,100
Just one drink.
615
00:50:56,100 --> 00:50:57,170
Fine.
616
00:50:57,170 --> 00:50:58,600
Just one drink.
617
00:51:11,150 --> 00:51:13,050
Fine.
618
00:51:49,620 --> 00:51:51,020
Cheers.
619
00:51:51,720 --> 00:51:54,190
We drink together.
620
00:51:54,190 --> 00:51:56,130
It will be the last time.
621
00:52:22,450 --> 00:52:23,720
My head.
622
00:52:31,130 --> 00:52:32,900
[I go to the restaurant roasting beans.]
623
00:52:31,660 --> 00:52:35,670
I go to the restaurant roasting beans.
624
00:53:24,850 --> 00:53:26,450
Deliveries.
625
00:53:28,550 --> 00:53:29,860
[To Sim Jae-Kyeong]
626
00:53:31,420 --> 00:53:33,430
Please sign here.
627
00:54:54,740 --> 00:54:56,840
Got it.
628
00:54:56,840 --> 00:54:59,010
Our revenge succeeded.
629
00:55:02,310 --> 00:55:06,550
There is endless joy hidden
in this dark world.
630
00:55:06,550 --> 00:55:09,790
My husband said that.
631
00:55:17,500 --> 00:55:19,200
He’s right.
632
00:55:36,210 --> 00:55:38,150
I knew he’s trailing me.
633
00:55:38,150 --> 00:55:42,250
And I knew he wanted the money.
634
00:55:42,250 --> 00:55:44,060
Don’t look to the right.
635
00:55:44,060 --> 00:55:47,460
My husband’s there.
636
00:55:51,160 --> 00:55:53,870
So I showed him the money,
637
00:55:53,870 --> 00:55:56,600
5 billion intact.
638
00:56:07,050 --> 00:56:09,150
My goodness.
639
00:56:09,150 --> 00:56:11,620
You startled me, honey.
640
00:56:24,700 --> 00:56:29,130
Fresh beans will be delivered in the morning.
641
00:56:26,900 --> 00:56:28,930
[Delivery Time 7:20 AM on July 9, 2020]
642
00:56:30,870 --> 00:56:32,640
And he who’s hungover
643
00:56:32,640 --> 00:56:35,240
wouldn’t wake up at this time.
644
00:56:35,240 --> 00:56:36,850
When my husband wants something,
645
00:56:36,850 --> 00:56:37,870
he will be warm and kind,
646
00:56:37,910 --> 00:56:40,310
almost like my ideal lover.
647
00:56:40,310 --> 00:56:42,250
Make sure everything would go as planned.
648
00:56:42,250 --> 00:56:44,220
I need the money.
649
00:56:44,220 --> 00:56:45,690
This is my only way to bind my husband
650
00:56:46,010 --> 00:56:48,540
and keep our marriage together.
651
00:57:02,830 --> 00:57:04,900
A bag that never opens
652
00:57:04,900 --> 00:57:10,340
is the best place to hide secrets.
653
00:57:10,340 --> 00:57:14,780
My husband used to talk about the magic of coffee.
654
00:57:14,780 --> 00:57:18,250
Though he has repeated many times,
655
00:57:18,250 --> 00:57:20,150
I like his face at that time.
656
00:57:20,150 --> 00:57:22,090
He was like a teenager.
657
00:57:27,760 --> 00:57:31,430
The truth begins now.
658
00:57:31,430 --> 00:57:32,960
I actually…
659
00:57:32,960 --> 00:57:34,600
always hated coffee.
660
00:58:04,000 --> 00:58:06,130
Stay back please.
661
00:58:20,910 --> 00:58:22,810
For whatever reason,
662
00:58:22,810 --> 00:58:25,050
he who fails to honor the agreement
663
00:58:25,050 --> 00:58:27,750
won’t be forgiven.
664
00:58:38,130 --> 00:58:40,400
Dead end,
665
00:58:40,400 --> 00:58:42,870
the edge,
666
00:58:42,870 --> 00:58:46,710
or the end is there.
667
00:58:48,340 --> 00:58:51,240
Around the corner.
668
00:59:23,220 --> 00:59:24,190
Did my wife…
669
00:59:24,190 --> 00:59:26,620
Did she arrange it?
670
00:59:26,620 --> 00:59:29,160
Surrounding CCTV, fingerprints, footprints
and hair on site,
671
00:59:29,160 --> 00:59:30,380
anything that has something to do
with Kim Yoon-Cheol,
672
00:59:30,380 --> 00:59:31,480
get them all.
673
00:59:31,990 --> 00:59:33,530
You called the police?
674
00:59:33,530 --> 00:59:34,630
It’s for your good.
675
00:59:34,630 --> 00:59:35,900
Nice to meet you.
676
00:59:35,900 --> 00:59:38,800
Are you curious what we know?
677
00:59:38,800 --> 00:59:39,840
I’m sorry.
678
00:59:39,840 --> 00:59:42,300
I made a mistake.
679
00:59:42,300 --> 00:59:43,740
Give me money now.
680
00:59:43,740 --> 00:59:46,110
Or you’ll die.
681
00:59:47,580 --> 00:59:49,480
Can you give me back,
682
00:59:49,480 --> 00:59:51,850
my 5 billion?
41603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.