Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:04,875
(My Dangerous Wife)
2
00:00:05,703 --> 00:00:06,703
Okay.
3
00:00:08,052 --> 00:00:09,131
Here you go, ma'am.
4
00:00:09,541 --> 00:00:10,696
Go ahead and try it, ma'am.
5
00:00:11,078 --> 00:00:12,652
It's fattening to eat so late at night.
6
00:00:13,279 --> 00:00:14,279
Oh, goodness.
7
00:00:19,106 --> 00:00:20,106
It's delicious.
8
00:00:20,532 --> 00:00:22,793
It's too much for the two of us
to finish, right?
9
00:00:39,296 --> 00:00:41,591
Why did the trunk open?
Is it time to get a new car?
10
00:01:02,569 --> 00:01:03,569
Stop!
11
00:01:22,537 --> 00:01:23,537
Why...
12
00:01:24,306 --> 00:01:26,367
Why are you doing this?
13
00:01:27,453 --> 00:01:29,065
To set you free, Jae-kyung.
14
00:01:30,398 --> 00:01:33,093
You should find freedom.
It's already over for me.
15
00:01:35,541 --> 00:01:36,946
But I won't go alone.
16
00:01:37,358 --> 00:01:39,545
I'll go after I kill that piece
of trash first!
17
00:01:39,570 --> 00:01:42,239
I told you to not have feelings for me
without my permission!
18
00:01:43,846 --> 00:01:44,846
Jae-kyung.
19
00:01:45,521 --> 00:01:47,505
We made a promise from the start.
20
00:01:48,164 --> 00:01:49,793
I told you I don't care if I'm caught.
21
00:01:50,650 --> 00:01:52,190
I told you that you just need to say
22
00:01:52,190 --> 00:01:53,891
you helped me because I asked you!
23
00:01:54,126 --> 00:01:55,126
No!
24
00:01:55,135 --> 00:01:57,174
No, I did it because I wanted to!
25
00:01:57,174 --> 00:01:58,906
I did it on my own!
26
00:01:59,047 --> 00:02:01,714
I don't want to cause any more trouble
for you than I already did!
27
00:02:02,596 --> 00:02:03,596
Yoo-min.
28
00:02:04,095 --> 00:02:05,475
Even if I'm caught,
29
00:02:05,922 --> 00:02:08,145
they can only charge me with
obstruction of justice.
30
00:02:08,480 --> 00:02:10,065
I'll just get probation.
31
00:02:11,988 --> 00:02:14,869
Why are you obsessing over a piece of trash
like him?
32
00:02:15,376 --> 00:02:16,376
Why?
33
00:02:18,904 --> 00:02:19,904
You...
34
00:02:43,265 --> 00:02:44,265
Honey!
35
00:02:45,221 --> 00:02:46,221
Honey, are you okay?
36
00:02:51,110 --> 00:02:53,134
I forgot to get the super key
back from him.
37
00:02:53,228 --> 00:02:54,228
I'm sorry.
38
00:02:54,253 --> 00:02:55,253
Are you okay?
39
00:02:56,453 --> 00:02:57,826
You two planned this too, right?
40
00:02:58,556 --> 00:03:00,647
You two are going to drive me crazy.
41
00:03:00,715 --> 00:03:02,536
Absolutely not! That won't happen.
42
00:03:02,663 --> 00:03:04,107
I will protect you and this house.
43
00:03:04,132 --> 00:03:05,132
Don't worry.
44
00:03:05,157 --> 00:03:06,498
I'm leaving this house right now.
45
00:03:06,537 --> 00:03:08,436
- You can't do that!
- Just stop!
46
00:03:09,418 --> 00:03:11,370
Do you think I can put up with this
any longer?
47
00:03:11,466 --> 00:03:13,142
You should. We're married, after all.
48
00:03:13,142 --> 00:03:14,142
Married?
49
00:03:14,191 --> 00:03:16,193
Don't be ridiculous!
You call this a marriage?
50
00:03:16,364 --> 00:03:17,826
You're a monster!
51
00:03:18,115 --> 00:03:19,324
I can't live with a monster.
52
00:03:19,529 --> 00:03:21,692
You created that monster!
53
00:03:21,901 --> 00:03:23,092
Are you saying it's my fault?
54
00:03:23,117 --> 00:03:26,275
Even when a wife is successful, the husband
always wants the wife to stay home.
55
00:03:26,307 --> 00:03:28,363
I stayed home and acted like
the perfect housewife,
56
00:03:28,403 --> 00:03:29,798
taking care of your mess!
57
00:03:30,322 --> 00:03:31,928
I did all kinds of things for you!
58
00:03:32,044 --> 00:03:33,991
I even stopped you from committing murder!
59
00:03:36,105 --> 00:03:39,824
Do you get an idea of how hard I tried
for you now?
60
00:03:43,058 --> 00:03:44,251
I feel so grateful.
61
00:03:44,251 --> 00:03:46,318
You're high-maintenance.
62
00:03:46,318 --> 00:03:47,843
You're insane!
63
00:03:47,959 --> 00:03:48,959
You're not normal.
64
00:03:48,984 --> 00:03:50,673
No! I'm more normal than ever before!
65
00:03:50,698 --> 00:03:52,919
I'm acting like myself more than
I've ever been before!
66
00:03:52,944 --> 00:03:55,618
I'm focusing on the two of us more than
I've ever done before!
67
00:03:57,669 --> 00:04:00,499
Do you know how long it's been since
we made eye contact like this?
68
00:04:09,702 --> 00:04:11,404
Get your head out of the clouds.
69
00:04:12,327 --> 00:04:14,176
It's over between us now.
70
00:04:15,350 --> 00:04:16,667
What about the wine?
71
00:04:16,700 --> 00:04:18,073
Do whatever you want with it!
72
00:04:18,948 --> 00:04:20,511
I never even tried to really kill you!
73
00:04:20,552 --> 00:04:22,670
You committed the bigger crime.
You take care of it.
74
00:04:22,678 --> 00:04:24,043
We'll each pay for our own crimes.
75
00:04:24,043 --> 00:04:25,813
Then what about the five million dollars?
76
00:04:26,795 --> 00:04:28,173
You need that money.
77
00:04:28,959 --> 00:04:30,476
I have five million dollars.
78
00:04:33,156 --> 00:04:34,712
You can have the five million dollars.
79
00:04:34,737 --> 00:04:35,823
Don't toy with me!
80
00:04:46,893 --> 00:04:49,225
That's the price for my life.
81
00:04:51,124 --> 00:04:52,426
You...
82
00:04:53,402 --> 00:04:55,002
tried to really kill me.
83
00:04:55,712 --> 00:04:57,607
You can't deny it!
84
00:04:58,851 --> 00:05:00,305
How could you use that wine?
85
00:05:01,560 --> 00:05:04,258
You shouldn't have used that wine
of all things!
86
00:05:18,955 --> 00:05:19,975
I wanted to kill you.
87
00:05:19,975 --> 00:05:21,247
I felt like I was suffocating.
88
00:05:21,247 --> 00:05:23,159
So I wished that you would die.
89
00:05:24,319 --> 00:05:25,961
That's why I died as you wished!
90
00:05:27,293 --> 00:05:29,647
You should've let me die!
Why did you save me?
91
00:05:37,682 --> 00:05:39,601
Because I didn't mean to really kill you.
92
00:05:43,294 --> 00:05:44,631
I want to believe that!
93
00:05:47,953 --> 00:05:49,685
I wonder what would've happened if I did.
94
00:05:50,489 --> 00:05:52,074
What if I drank that wine you gave me?
95
00:05:56,027 --> 00:05:57,528
You didn't trust me.
96
00:05:57,528 --> 00:06:00,167
No, I couldn't trust you!
97
00:06:01,546 --> 00:06:03,909
You didn't kill me with poison!
98
00:06:05,747 --> 00:06:06,747
That smile.
99
00:06:08,546 --> 00:06:10,044
The moment I saw that smile...
100
00:06:10,379 --> 00:06:13,127
the "me" who wanted to believe you died.
101
00:06:13,973 --> 00:06:15,735
(If you call the police,
your wife will die)
102
00:06:19,095 --> 00:06:20,539
Every time I see your face,
103
00:06:21,610 --> 00:06:24,394
I think of that smile! Do you know how
horrific that is?
104
00:06:30,238 --> 00:06:31,238
We're over.
105
00:06:32,501 --> 00:06:33,501
No.
106
00:06:33,898 --> 00:06:35,587
We'll begin from where we left off.
107
00:06:37,806 --> 00:06:40,053
You really don't get it? This is the end!
108
00:06:41,676 --> 00:06:42,676
This is a dead end!
109
00:06:42,938 --> 00:06:44,591
Do you know where the dead end really is?
110
00:06:44,737 --> 00:06:46,203
It's where you give up!
111
00:06:46,283 --> 00:06:47,553
I'm not giving up just yet!
112
00:06:47,806 --> 00:06:49,003
We'll continue.
113
00:06:49,393 --> 00:06:50,746
For what?
114
00:06:51,225 --> 00:06:52,579
It's because that's what I want!
115
00:07:02,074 --> 00:07:07,148
(Episode 6: A Wife Who's One Step
Ahead Of Her Husband)
116
00:07:15,060 --> 00:07:17,175
Congratulations on being discharged,
Aunt Jae-kyung!
117
00:07:17,443 --> 00:07:18,699
Thank you, Chae-rim!
118
00:07:19,979 --> 00:07:21,548
Stop! That's enough!
119
00:07:24,566 --> 00:07:25,574
What are you doing?
120
00:07:28,990 --> 00:07:30,466
Did that scare you, honey?
121
00:07:36,377 --> 00:07:38,910
Aren't you glad you came home early,
just like I told you to?
122
00:07:38,935 --> 00:07:40,394
I brought fried chicken.
123
00:07:40,930 --> 00:07:42,019
I left out the wings.
124
00:07:42,019 --> 00:07:43,133
Oh, ma'am.
125
00:07:43,419 --> 00:07:44,524
Thank you.
126
00:07:46,003 --> 00:07:47,463
Congratulations on being discharged.
127
00:07:47,488 --> 00:07:48,488
Thank you.
128
00:07:48,653 --> 00:07:52,415
Chae-rim insisted on inviting her dad.
129
00:07:52,415 --> 00:07:53,603
Stop making excuses.
130
00:07:53,836 --> 00:07:56,134
I guess you didn't have any other man
to invite.
131
00:07:56,454 --> 00:07:57,796
I came here in a hurry.
132
00:08:01,271 --> 00:08:03,163
Have a seat. Hold on.
133
00:08:05,426 --> 00:08:06,463
Oh, my! Hello!
134
00:08:06,871 --> 00:08:07,978
What brings you here?
135
00:08:08,376 --> 00:08:09,376
Well...
136
00:08:09,717 --> 00:08:12,181
I brought some paella to celebrate
your return.
137
00:08:26,561 --> 00:08:28,432
It was really good.
138
00:08:28,918 --> 00:08:31,102
Would you mind telling me the recipe?
139
00:08:32,845 --> 00:08:33,845
The recipe?
140
00:08:33,871 --> 00:08:35,136
Please tell me too!
141
00:08:41,606 --> 00:08:42,900
Are you giving that to me?
142
00:08:42,900 --> 00:08:44,154
Oh, my goodness! Chae-rim!
143
00:08:48,590 --> 00:08:50,252
Your food preferences haven't changed.
144
00:08:52,972 --> 00:08:53,972
My baby!
145
00:08:56,267 --> 00:08:57,292
Chae-rim, come here.
146
00:09:02,985 --> 00:09:04,539
Oh, it's fine! I'll clean it up.
147
00:09:04,539 --> 00:09:06,273
It's okay. I should get going.
148
00:09:06,380 --> 00:09:09,079
It would've been nice
if Eun-hye ate with us.
149
00:09:09,586 --> 00:09:11,457
My wife hurt her back.
150
00:09:11,457 --> 00:09:12,523
So she's resting.
151
00:09:12,523 --> 00:09:13,581
Oh, dear.
152
00:09:13,658 --> 00:09:14,896
Goodbye.
153
00:09:14,896 --> 00:09:16,750
Yes, go home safely.
154
00:09:22,696 --> 00:09:23,696
Goodbye.
155
00:09:24,450 --> 00:09:25,753
Goodness.
156
00:09:26,593 --> 00:09:29,795
I wonder what kind of woman lives with
that piece of art?
157
00:09:30,164 --> 00:09:33,321
She's the CEO of an internet shopping mall
in her late 40's.
158
00:09:33,911 --> 00:09:35,910
- She's successful.
- I'm so jealous.
159
00:09:36,225 --> 00:09:40,285
If I lived with a husband like him,
I wouldn't demand anything from him.
160
00:09:40,723 --> 00:09:42,518
"Just continue to be beautiful."
161
00:09:46,170 --> 00:09:48,333
You're setting such a good example
for our daughter.
162
00:09:49,955 --> 00:09:51,339
Goodness. Who are you?
163
00:09:51,575 --> 00:09:53,670
- I don't know you.
- I'm tailing Song Yoo-min.
164
00:09:54,939 --> 00:09:55,939
Be careful.
165
00:09:55,964 --> 00:09:57,423
- Don't push yourself.
- Yoon-chul!
166
00:09:57,479 --> 00:09:58,669
You should join us!
167
00:09:58,669 --> 00:10:01,056
Yoon-chul, is there something wrong?
168
00:10:01,162 --> 00:10:03,023
He's not your brother-in-law anymore.
169
00:10:05,414 --> 00:10:06,414
Yoon-chul.
170
00:10:07,918 --> 00:10:09,948
Why do you look so pale?
171
00:10:10,273 --> 00:10:12,019
I'm just not feeling well.
172
00:10:14,196 --> 00:10:18,267
I heard the police found a portrait of
Jae-kyung in Song Yoo-min's studio.
173
00:10:19,826 --> 00:10:21,220
It's like he was stalking her.
174
00:10:22,582 --> 00:10:23,582
What's this?
175
00:10:25,341 --> 00:10:27,414
The stalker is behind the kidnapping too?
176
00:10:29,921 --> 00:10:30,921
What if...
177
00:10:32,551 --> 00:10:34,785
he isn't just a stalker?
178
00:10:38,359 --> 00:10:40,128
What if he's a co-conspirator?
179
00:10:44,218 --> 00:10:49,342
As you said, if this is all her doing...
180
00:10:49,885 --> 00:10:51,439
If it is...
181
00:10:53,211 --> 00:10:54,347
How would you feel?
182
00:11:04,304 --> 00:11:06,070
It would be horrific.
183
00:11:06,686 --> 00:11:07,944
That's surprising.
184
00:11:08,313 --> 00:11:10,128
Shouldn't you be relieved?
185
00:11:10,779 --> 00:11:12,472
Since you two are even now.
186
00:11:15,119 --> 00:11:17,402
Look on the bright side.
187
00:11:17,501 --> 00:11:19,308
Think of how you would benefit.
188
00:11:19,443 --> 00:11:21,990
You just need to get what you need.
189
00:11:22,181 --> 00:11:24,220
And what do you need right now?
190
00:11:25,077 --> 00:11:26,855
Trust between a married couple?
191
00:11:26,855 --> 00:11:29,378
You don't want something as archaic
as that, do you?
192
00:11:36,283 --> 00:11:38,328
I forgot to contact a vendor.
193
00:11:42,963 --> 00:11:43,963
Hello, Mr. Kim!
194
00:11:43,988 --> 00:11:46,529
I was going to call you, but my family
made a surprise visit.
195
00:11:49,700 --> 00:11:50,700
Good news?
196
00:11:51,093 --> 00:11:52,093
Good news.
197
00:11:52,402 --> 00:11:54,007
I found out where his hiding place is.
198
00:11:54,045 --> 00:11:55,355
I confirmed the room too.
199
00:11:56,562 --> 00:11:57,562
Okay, nice.
200
00:11:58,099 --> 00:12:00,318
The five million dollars will be ours now!
201
00:12:02,207 --> 00:12:03,511
Don't stay there. Go back home.
202
00:12:03,511 --> 00:12:05,002
That crazy guy has a knife.
203
00:12:05,377 --> 00:12:07,061
He tried to kill me earlier in the garage.
204
00:12:07,506 --> 00:12:08,625
He has a knife?
205
00:12:09,617 --> 00:12:10,705
Are you hurt?
206
00:12:11,650 --> 00:12:12,650
I was hurt.
207
00:12:14,221 --> 00:12:15,239
It was a small cut.
208
00:12:16,260 --> 00:12:17,992
Thanks to that, I came to my senses.
209
00:12:18,756 --> 00:12:20,245
He's really crazy.
210
00:12:21,042 --> 00:12:22,860
Now that we know where Song Yoo-min is,
211
00:12:22,860 --> 00:12:24,239
you take care of the phone.
212
00:12:24,922 --> 00:12:25,946
Don't worry.
213
00:12:26,184 --> 00:12:27,656
It's time to return it anyway.
214
00:12:29,053 --> 00:12:30,053
Okay.
215
00:12:49,068 --> 00:12:51,057
It's been a while
since we gathered like this.
216
00:12:51,117 --> 00:12:52,666
We should have some wine!
217
00:12:53,045 --> 00:12:54,045
A nice one.
218
00:12:54,831 --> 00:12:57,180
I wonder which one should be good.
219
00:13:08,733 --> 00:13:10,023
Which wine did you choose?
220
00:13:12,024 --> 00:13:13,024
Choose whatever you want.
221
00:13:18,087 --> 00:13:19,115
This should be good.
222
00:13:41,054 --> 00:13:42,891
I wonder why my cellphone is here.
223
00:13:45,230 --> 00:13:47,521
You can't even differentiate between
bread and cellphone.
224
00:13:47,521 --> 00:13:48,521
So you must be out of it.
225
00:13:49,108 --> 00:13:50,120
I'm glad you found it.
226
00:13:59,504 --> 00:14:00,504
As you wish.
227
00:14:02,496 --> 00:14:03,496
Here we go.
228
00:14:04,391 --> 00:14:06,869
A really delicious wine recommended
by my wife.
229
00:14:12,503 --> 00:14:13,750
Please bring some glasses.
230
00:14:13,750 --> 00:14:14,826
(Song Yoo-min)
231
00:14:14,826 --> 00:14:16,405
It's been a while since you drank.
232
00:14:16,678 --> 00:14:18,086
We don't have glasses.
233
00:14:19,539 --> 00:14:20,539
Jae-kyung.
234
00:14:20,785 --> 00:14:22,226
Do you know where I am right now?
235
00:14:23,025 --> 00:14:24,138
Listen for yourself.
236
00:14:37,673 --> 00:14:39,193
Was the paella popular?
237
00:14:40,665 --> 00:14:41,665
Yes.
238
00:14:44,667 --> 00:14:46,198
They look good from a distance, right?
239
00:14:46,437 --> 00:14:49,104
Light from other people's windows...
240
00:14:49,988 --> 00:14:52,360
look especially warmer.
241
00:14:53,613 --> 00:14:57,244
But you don't know what's going on inside.
242
00:15:02,214 --> 00:15:03,323
You know...
243
00:15:04,753 --> 00:15:05,784
- This month...
- I...
244
00:15:06,360 --> 00:15:07,436
I'm going to bed first.
245
00:15:21,566 --> 00:15:22,795
This month's deposit is late.
246
00:15:22,820 --> 00:15:23,843
(Dear Wife)
247
00:15:23,868 --> 00:15:24,976
Please send it by tomorrow.
248
00:15:28,950 --> 00:15:29,950
I'm sorry.
249
00:15:30,020 --> 00:15:31,687
I'll send it in a few days.
250
00:16:44,408 --> 00:16:45,920
Deleting recorded video.
251
00:16:48,414 --> 00:16:53,974
(Deleting file)
252
00:16:53,999 --> 00:16:55,420
(Deletion complete)
253
00:16:58,824 --> 00:17:00,587
The SD card has been removed.
254
00:17:00,658 --> 00:17:01,947
Please check the SD card.
255
00:17:02,609 --> 00:17:04,325
Please drive safely.
256
00:19:09,542 --> 00:19:10,750
It was unexpected.
257
00:19:11,924 --> 00:19:13,004
What Yoo-min did...
258
00:19:13,877 --> 00:19:15,610
was shocking.
259
00:19:17,115 --> 00:19:18,638
I never imagined he would do that.
260
00:19:22,628 --> 00:19:24,246
I told you things won't go as planned.
261
00:19:25,254 --> 00:19:26,325
You should stop now.
262
00:19:26,325 --> 00:19:27,325
No.
263
00:19:28,246 --> 00:19:29,534
I'll see it through the end.
264
00:19:32,102 --> 00:19:33,313
I'm just getting started.
265
00:19:38,374 --> 00:19:40,100
I swear it on N31.
266
00:19:44,881 --> 00:19:46,218
Then you should prepare yourself.
267
00:19:47,471 --> 00:19:48,471
What...
268
00:19:49,762 --> 00:19:50,762
should I do?
269
00:19:56,831 --> 00:19:58,427
It I were you, I would ask him to die.
270
00:21:05,848 --> 00:21:06,886
Jae-kyung.
271
00:21:07,799 --> 00:21:10,176
This is it now.
272
00:21:11,937 --> 00:21:12,937
Thank you.
273
00:21:12,973 --> 00:21:15,099
Last night, I got hurt
while we were arguing.
274
00:21:17,088 --> 00:21:18,549
I told you that you just need to say
275
00:21:18,549 --> 00:21:20,685
you helped me because I asked you!
276
00:21:21,678 --> 00:21:23,790
I'll protect you in my own way.
277
00:21:24,252 --> 00:21:25,252
(Refreshing Jae-kyung...)
278
00:21:49,142 --> 00:21:50,146
Is it you, Yoo-min?
279
00:21:51,774 --> 00:21:52,774
Yes.
280
00:21:54,552 --> 00:21:55,895
Do you want to meet right now?
281
00:22:05,986 --> 00:22:07,018
Is your wound...
282
00:22:08,010 --> 00:22:09,010
okay?
283
00:22:10,073 --> 00:22:11,073
I'm fine.
284
00:22:11,986 --> 00:22:13,943
What you did today wasn't like you.
285
00:22:14,650 --> 00:22:16,158
I don't regret what I did today.
286
00:22:16,992 --> 00:22:19,023
If it's necessary, I'll change even more.
287
00:22:19,420 --> 00:22:20,420
Yoo-min.
288
00:22:22,254 --> 00:22:23,254
We need to...
289
00:22:23,985 --> 00:22:25,814
return to where we belong now.
290
00:22:26,681 --> 00:22:28,163
If there's anything I can do to help,
291
00:22:28,500 --> 00:22:29,500
tell me.
292
00:22:29,518 --> 00:22:31,192
You're the one who needs help.
293
00:22:31,934 --> 00:22:33,099
Get out of that house.
294
00:22:33,506 --> 00:22:34,506
Jae-kyung.
295
00:22:36,855 --> 00:22:37,941
Come to me.
296
00:22:38,482 --> 00:22:40,062
Where I belong now is...
297
00:22:40,617 --> 00:22:41,617
by your side.
298
00:22:50,006 --> 00:22:51,473
Listen carefully and decide.
299
00:22:51,989 --> 00:22:54,052
You'll find out...
300
00:22:55,324 --> 00:22:56,697
where I really belong.
301
00:23:09,922 --> 00:23:11,826
Let's continue what we were talking about.
302
00:23:13,462 --> 00:23:14,528
All of a sudden?
303
00:23:15,020 --> 00:23:16,443
Do you still trust your husband?
304
00:23:17,290 --> 00:23:19,756
Do you really believe that guy changed?
305
00:23:23,183 --> 00:23:24,323
He has to change.
306
00:23:26,993 --> 00:23:28,206
You need to change too.
307
00:23:29,956 --> 00:23:31,263
Don't worry about me.
308
00:23:32,623 --> 00:23:34,057
Worry about yourself first.
309
00:23:34,112 --> 00:23:36,375
- Jae-kyung.
- Don't worry about me.
310
00:24:22,725 --> 00:24:24,257
Sweetheart, aren't you going to sleep?
311
00:24:31,974 --> 00:24:33,799
Did you ever see the next door
lady driving?
312
00:24:36,681 --> 00:24:37,830
I don't think so.
313
00:24:38,372 --> 00:24:40,118
You should get closer to your neighbors.
314
00:24:40,293 --> 00:24:41,721
You don't know a lot about them.
315
00:24:42,463 --> 00:24:43,463
Are we close?
316
00:24:46,114 --> 00:24:47,500
What more do you want to know?
317
00:24:48,233 --> 00:24:49,233
Just...
318
00:24:50,546 --> 00:24:52,602
It's nice to live together without
any secrets.
319
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
What about you?
320
00:24:54,816 --> 00:24:56,223
Are you hiding anything from me?
321
00:25:31,577 --> 00:25:32,650
Don't!
322
00:26:21,370 --> 00:26:23,871
Didn't you say you were going to turn
this over to the police?
323
00:26:23,871 --> 00:26:24,871
You do it.
324
00:26:27,172 --> 00:26:28,172
You do it.
325
00:26:28,807 --> 00:26:30,041
Use it to your advantage.
326
00:26:39,571 --> 00:26:41,070
What do you plan to do now?
327
00:26:41,951 --> 00:26:42,951
I just want...
328
00:26:43,809 --> 00:26:45,866
to live an ordinary life with you.
329
00:26:48,212 --> 00:26:49,345
An ordinary life?
330
00:26:49,787 --> 00:26:51,354
Do you think that's even possible now?
331
00:26:52,439 --> 00:26:55,238
Can't you tell this is our chance
right now?
332
00:26:56,238 --> 00:27:00,032
This is the last opportunity for us
to start over.
333
00:27:02,932 --> 00:27:04,345
Or it's the only opportunity...
334
00:27:05,052 --> 00:27:06,354
for me to escape.
335
00:27:20,972 --> 00:27:22,039
Have a good day.
336
00:27:29,208 --> 00:27:30,581
The neighbors aren't even here.
337
00:27:32,518 --> 00:27:33,518
Today...
338
00:27:34,590 --> 00:27:36,875
I may not be able to help out at
the restaurant today.
339
00:27:37,399 --> 00:27:38,697
I'm glad you decided to do that.
340
00:27:39,064 --> 00:27:40,064
Get some rest.
341
00:28:00,422 --> 00:28:02,033
You found it in your bedroom?
342
00:28:02,356 --> 00:28:03,356
Yes.
343
00:28:03,847 --> 00:28:06,752
We can't help but jump to the conclusion
that the culprit put it there.
344
00:28:06,903 --> 00:28:07,903
Yes.
345
00:28:08,292 --> 00:28:09,419
Did you find it?
346
00:28:09,506 --> 00:28:10,506
No.
347
00:28:10,840 --> 00:28:11,990
My wife found it.
348
00:28:12,478 --> 00:28:15,741
She said the wall plate seemed crooked
so she examined it.
349
00:28:16,133 --> 00:28:17,133
And then she found this.
350
00:28:17,514 --> 00:28:18,658
My wife is...
351
00:28:19,908 --> 00:28:22,710
a very meticulous and clean housewife.
352
00:28:23,239 --> 00:28:25,384
Did you install security cameras inside
your home?
353
00:28:25,781 --> 00:28:26,781
No, not yet.
354
00:28:26,954 --> 00:28:29,026
Everything would be solved if you did
just that.
355
00:28:29,549 --> 00:28:31,958
I'll talk it over with my wife.
356
00:28:33,500 --> 00:28:34,869
I need to go to the restaurant.
357
00:28:35,573 --> 00:28:36,573
Okay.
358
00:28:47,779 --> 00:28:49,603
She must be very meticulous about cleaning
359
00:28:49,628 --> 00:28:51,430
to notice that the wall plate was crooked.
360
00:28:51,610 --> 00:28:53,256
She's not ordinary, that's for sure.
361
00:28:54,647 --> 00:28:55,831
Now that I think about it...
362
00:28:57,139 --> 00:28:58,947
it was a crime scene that was too clean.
363
00:29:06,125 --> 00:29:08,375
(Unknown Masterpieces
Found On The Internet)
364
00:29:12,311 --> 00:29:14,780
I hope you come, Jae-kyung.
365
00:29:33,832 --> 00:29:35,389
Here's the gorgonzola salad.
366
00:29:35,426 --> 00:29:36,552
I'm sorry for the wait.
367
00:29:36,552 --> 00:29:37,552
Please enjoy.
368
00:29:43,556 --> 00:29:44,949
(Gentlemen Capital)
369
00:30:07,544 --> 00:30:09,441
Do you think I can put up with this
any longer?
370
00:30:09,520 --> 00:30:11,537
You should. We're married, after all.
371
00:30:21,012 --> 00:30:23,243
Today, I made perilla seed porridge.
372
00:30:29,444 --> 00:30:30,857
My wife's always smiling.
373
00:30:31,047 --> 00:30:32,746
I can't tell what she's really feeling.
374
00:30:43,097 --> 00:30:44,597
What brings you here so early?
375
00:30:51,669 --> 00:30:53,666
What will you do if you catch me
having an affair?
376
00:30:53,691 --> 00:30:55,245
I'll kill you, of course.
377
00:30:58,867 --> 00:31:00,545
Oh, I see.
378
00:31:01,060 --> 00:31:02,060
It's delicious.
379
00:31:02,212 --> 00:31:04,985
I told you to let me eat first!
380
00:31:07,585 --> 00:31:09,297
Let's get all the air we need.
381
00:31:09,701 --> 00:31:12,312
We'll steal the five million dollars
and get revenge on your wife!
382
00:31:21,376 --> 00:31:22,520
I'm on standby all day.
383
00:31:29,809 --> 00:31:31,540
My only hope.
384
00:31:33,175 --> 00:31:34,501
Jin Sun-mi, good luck!
385
00:31:39,406 --> 00:31:41,043
While preparing for the art exhibition,
386
00:31:41,073 --> 00:31:42,778
you never met him?
387
00:31:43,177 --> 00:31:45,907
Yes, this special exhibit is for
artists on social media.
388
00:31:45,932 --> 00:31:47,998
So some of the works were submitted
anonymously.
389
00:31:48,789 --> 00:31:51,280
You never even talked to him on the phone
about the exhibit?
390
00:31:51,463 --> 00:31:53,590
Yes, he's an artist
whose identity is unknown.
391
00:31:53,606 --> 00:31:56,993
We were looking forward to seeing him
on opening day.
392
00:32:14,799 --> 00:32:16,709
(#Booyoung-dong kidnapping #Song Yoo-min)
393
00:32:18,749 --> 00:32:20,555
It's the artwork in the front.
394
00:32:21,075 --> 00:32:22,075
I see.
395
00:32:22,647 --> 00:32:24,120
- The art is...
- Please excuse us.
396
00:32:43,097 --> 00:32:44,969
(The Wife - Song Yoo-min,
2020, oil painting)
397
00:32:59,747 --> 00:33:01,043
He acted out on his own again.
398
00:33:02,507 --> 00:33:03,641
You should hurry.
399
00:33:27,655 --> 00:33:28,703
(July 10, Friday)
400
00:33:29,972 --> 00:33:31,481
I think he's finally making a move.
401
00:33:33,475 --> 00:33:35,128
(Wait until I...)
402
00:33:35,427 --> 00:33:37,439
Wait until I get there.
403
00:34:23,480 --> 00:34:25,198
I asked him for one last favor.
404
00:34:26,223 --> 00:34:28,555
You don't think he'll do whatever
he wants again, right?
405
00:34:29,900 --> 00:34:30,900
Don't worry.
406
00:34:31,156 --> 00:34:32,319
Things will go as planned.
407
00:34:48,042 --> 00:34:49,122
Yes, sir.
408
00:35:01,703 --> 00:35:03,624
You're quite brave.
409
00:35:05,077 --> 00:35:06,888
You came to your kidnapper's art exhibit.
410
00:35:07,495 --> 00:35:08,609
Kidnapper?
411
00:35:09,544 --> 00:35:11,076
I don't think he did it.
412
00:35:11,820 --> 00:35:14,289
I...trust this fellow.
413
00:35:18,300 --> 00:35:19,300
I see.
414
00:35:21,930 --> 00:35:23,063
It's opening day.
415
00:35:24,345 --> 00:35:26,307
But I guess the artist can't come.
416
00:35:26,974 --> 00:35:29,114
Even if it's a coincidence, I would like
to see him.
417
00:35:29,273 --> 00:35:30,527
Mr. Song Yoo-min.
418
00:35:31,113 --> 00:35:32,113
The artist.
419
00:36:18,794 --> 00:36:19,794
Excuse me!
420
00:36:19,819 --> 00:36:20,819
Yes?
421
00:36:20,854 --> 00:36:22,684
The room isn't cleaned.
422
00:36:22,709 --> 00:36:24,514
I'm sorry. I'll clean it for you right now.
423
00:36:24,514 --> 00:36:26,291
Forget it. Please just replace the towels.
424
00:36:26,371 --> 00:36:27,371
Yes, ma'am.
425
00:36:44,054 --> 00:36:45,189
I left something behind.
426
00:36:45,729 --> 00:36:46,860
I replaced the towels.
427
00:36:47,070 --> 00:36:48,816
Thank you. Please clean the room tomorrow.
428
00:36:48,841 --> 00:36:49,841
Sure.
429
00:38:26,504 --> 00:38:27,637
I'm almost there.
430
00:38:39,803 --> 00:38:40,803
Just wait.
431
00:38:41,628 --> 00:38:45,369
Here I go. My life will be a green light
from now on too.
432
00:40:08,813 --> 00:40:10,283
Why isn't she answering her phone?
433
00:40:24,785 --> 00:40:26,218
Did she lie to me again?
434
00:40:26,816 --> 00:40:29,130
Oh, my goodness! You scared me!
435
00:40:29,130 --> 00:40:30,221
Why weren't you answering?
436
00:40:30,221 --> 00:40:31,221
Kim Yoon-chul!
437
00:40:31,246 --> 00:40:32,388
Why are you yelling?
438
00:40:32,443 --> 00:40:34,177
I nearly died because of you!
439
00:40:34,577 --> 00:40:35,761
Why? What did I do?
440
00:40:35,975 --> 00:40:38,557
You have such bad timing! Why did you
send a text at that moment?
441
00:40:39,621 --> 00:40:40,621
Did you...?
442
00:40:41,542 --> 00:40:43,907
You went into that guy's room without me,
didn't you?
443
00:40:44,788 --> 00:40:48,921
You weren't trying to flee with the money
by yourself, right?
444
00:40:49,273 --> 00:40:51,361
Yes, I was.
445
00:40:51,502 --> 00:40:53,755
We won't even get fifty cents with such
poor teamwork.
446
00:40:53,755 --> 00:40:55,430
I must be insane. Damn it.
447
00:40:56,446 --> 00:40:57,446
"Damn it"?
448
00:40:57,763 --> 00:40:58,763
My goodness!
449
00:40:58,954 --> 00:41:00,178
Did you just swear at me?
450
00:41:00,287 --> 00:41:01,287
Did you?
451
00:41:01,986 --> 00:41:04,692
Oh, I guess your pride's hurt, sweetheart.
452
00:41:04,771 --> 00:41:07,097
I had to make a move because you were
dragging your feet.
453
00:41:07,097 --> 00:41:10,010
You don't have a lot of time because
you're busy going back and forth.
454
00:41:10,010 --> 00:41:11,765
You can't do anything without me.
455
00:41:11,765 --> 00:41:13,415
What do you mean I can't do anything?
456
00:41:13,738 --> 00:41:15,924
Do I have to hear that from you too?
457
00:41:16,123 --> 00:41:17,278
If you're unhappy, go back.
458
00:41:17,481 --> 00:41:19,415
Go back to your perfect psychotic wife!
459
00:41:21,187 --> 00:41:22,331
Jin Sun-mi.
460
00:41:22,398 --> 00:41:24,259
You're really...!
461
00:41:27,176 --> 00:41:28,303
Really what?
462
00:41:32,795 --> 00:41:35,742
You're really...
463
00:41:37,763 --> 00:41:38,957
amazing.
464
00:41:42,846 --> 00:41:45,031
It's your turn to show me what you got.
465
00:41:45,295 --> 00:41:47,020
Don't worry. Just trust me.
466
00:41:51,917 --> 00:41:52,956
What floor was it?
467
00:41:53,225 --> 00:41:55,061
- Suite 502.
- Suite 502. Okay.
468
00:41:57,879 --> 00:41:58,879
Why?
469
00:41:58,938 --> 00:41:59,938
Be quiet!
470
00:42:00,208 --> 00:42:01,208
Be quiet.
471
00:42:01,621 --> 00:42:02,790
We have a guest.
472
00:42:03,042 --> 00:42:04,042
What?
473
00:42:12,755 --> 00:42:14,857
What's going on? You said he just left.
474
00:42:15,128 --> 00:42:16,128
He did.
475
00:42:16,516 --> 00:42:18,164
He goes in and out a lot.
476
00:42:26,216 --> 00:42:27,320
If he went in now...
477
00:42:38,320 --> 00:42:39,915
Since we have his room key,
478
00:42:39,940 --> 00:42:41,649
let's come up with a plan.
479
00:42:42,113 --> 00:42:44,337
Let's retreat for now.
480
00:43:22,238 --> 00:43:23,913
I have a favor to ask you.
481
00:43:35,188 --> 00:43:36,188
Yoo-min.
482
00:43:38,818 --> 00:43:39,818
Yes, Jae-kyung.
483
00:43:41,723 --> 00:43:44,483
I saw your artwork at the exhibit.
484
00:43:53,088 --> 00:43:54,191
You stopped by?
485
00:43:55,723 --> 00:43:56,723
Are you ready?
486
00:43:59,564 --> 00:44:00,564
Yes.
487
00:44:48,242 --> 00:44:50,673
(Famous Influencer, Shim Jae-kyung,
Kidnapped And Missing)
488
00:44:50,698 --> 00:44:52,108
(Kidnapping of Missing Influencer)
489
00:44:56,345 --> 00:44:57,388
(Booyoung-dong Kidnapping)
490
00:44:57,413 --> 00:44:59,202
(It shouldn't have been that wine)
491
00:45:25,270 --> 00:45:28,561
(Promise of eternal love shouldn't have
been made so easily)
492
00:45:28,617 --> 00:45:31,677
(Till death do us apart...)
493
00:45:38,490 --> 00:45:39,490
Welcome home.
494
00:45:45,037 --> 00:45:47,719
What are you going to write and then
stop in the middle this time?
495
00:45:47,744 --> 00:45:49,553
I'm going to write until the end this time!
496
00:45:50,755 --> 00:45:51,889
What's the genre?
497
00:45:54,027 --> 00:45:55,407
A thriller about a married couple.
498
00:45:57,162 --> 00:45:58,583
A thriller about a married couple.
499
00:45:58,583 --> 00:45:59,650
What's it about?
500
00:46:00,596 --> 00:46:02,576
The wife was kidnapped.
501
00:46:03,259 --> 00:46:05,128
But it turns out that...
502
00:46:05,902 --> 00:46:07,052
she faked the whole thing.
503
00:46:07,243 --> 00:46:08,243
Is the title...
504
00:46:09,004 --> 00:46:10,203
"Please Don't Look For Me"?
505
00:46:14,851 --> 00:46:19,370
You won't write it and upload it somewhere
or submit it to contests, right?
506
00:46:19,395 --> 00:46:21,918
I'm going to upload it on the
police website under your name!
507
00:46:22,068 --> 00:46:24,600
Can't you just write and read it
by yourself? Like a diary?
508
00:46:24,625 --> 00:46:26,348
I don't want you to become hysterical again
509
00:46:26,373 --> 00:46:28,268
because of a lack of views
or losing a contest.
510
00:46:28,293 --> 00:46:29,757
Did you say "hysterical"?
511
00:46:30,418 --> 00:46:31,418
I mean...
512
00:46:31,451 --> 00:46:33,888
I think there's a small misunderstanding.
What I meant was...
513
00:46:33,888 --> 00:46:35,815
This story's history is...
514
00:46:36,507 --> 00:46:37,507
I'm tired.
515
00:46:38,585 --> 00:46:39,585
Mr. Seo Ji-tae.
516
00:46:41,691 --> 00:46:43,263
Please put it in the laundry basket.
517
00:46:43,518 --> 00:46:44,518
Yes, ma'am.
518
00:46:44,902 --> 00:46:46,026
Take off your socks too.
519
00:46:46,600 --> 00:46:47,934
They better not be inside out.
520
00:46:47,934 --> 00:46:48,934
Yes, ma'am!
521
00:46:50,006 --> 00:46:51,538
Go take a shower while you're at it!
522
00:46:51,562 --> 00:46:52,562
Okay.
523
00:47:12,290 --> 00:47:13,290
Welcome back.
524
00:47:14,615 --> 00:47:15,825
You seem busy these days.
525
00:47:16,338 --> 00:47:18,613
I had a few things to take care of at work.
526
00:47:20,230 --> 00:47:23,938
People are still saying that they need me.
527
00:47:24,156 --> 00:47:25,782
Is that a new product you're launching?
528
00:47:25,902 --> 00:47:26,902
Is it mine?
529
00:47:27,132 --> 00:47:29,277
No, I bought this for myself today.
530
00:47:29,553 --> 00:47:30,909
I took a break from shopping.
531
00:47:30,958 --> 00:47:32,621
So I felt like I wanted to shop.
532
00:47:33,270 --> 00:47:34,270
Good.
533
00:47:37,773 --> 00:47:38,773
I'm sorry.
534
00:47:39,281 --> 00:47:41,768
Let's go shopping together next time.
535
00:47:45,295 --> 00:47:46,488
What did you do today?
536
00:47:46,488 --> 00:47:47,488
Me?
537
00:47:48,611 --> 00:47:50,300
I was coming up with a business plan.
538
00:47:51,825 --> 00:47:53,295
So I can stop making you suffer.
539
00:47:56,229 --> 00:47:57,607
I'm against you doing two jobs.
540
00:47:58,011 --> 00:47:59,876
I should get ready to
become independent too.
541
00:48:00,353 --> 00:48:02,432
Having another job is a violation of
the contract.
542
00:48:03,741 --> 00:48:04,864
Focus on me.
543
00:48:39,273 --> 00:48:40,273
"Amour."
544
00:48:41,850 --> 00:48:43,052
Do you remember that movie?
545
00:48:44,351 --> 00:48:47,769
A husband ends up killing his wife
who has dementia.
546
00:48:48,771 --> 00:48:50,907
It looked like he was killing himself.
547
00:48:53,514 --> 00:48:54,884
Can you do that?
548
00:48:56,538 --> 00:48:57,562
That's just a movie.
549
00:48:58,784 --> 00:49:02,478
I thought that if there was a love like
that, I would be willing to marry someone.
550
00:49:03,519 --> 00:49:05,615
Someone who would stay by my side
until the very end.
551
00:49:06,249 --> 00:49:08,231
Someone who I could entrust to end my life.
552
00:49:10,300 --> 00:49:11,762
Isn't it beautiful?
553
00:49:12,190 --> 00:49:13,190
I refuse.
554
00:49:13,215 --> 00:49:14,215
I can't do that.
555
00:49:15,482 --> 00:49:18,840
I'm willing to stay by your side
until the very end.
556
00:49:20,210 --> 00:49:21,886
I refuse that offer too.
557
00:49:23,250 --> 00:49:24,800
You can't refuse.
558
00:49:25,052 --> 00:49:27,469
You promised on this wine.
559
00:49:28,802 --> 00:49:30,909
La Amour Eternal.
560
00:49:31,392 --> 00:49:35,228
Forever till death do us apart.
561
00:49:50,853 --> 00:49:52,471
I'm going to keep that promise.
562
00:49:53,565 --> 00:49:54,837
No matter what.
563
00:50:08,259 --> 00:50:09,259
Have a seat.
564
00:50:09,904 --> 00:50:11,175
No, I'm a little tired.
565
00:50:12,771 --> 00:50:13,887
Just have one glass.
566
00:50:17,489 --> 00:50:18,489
Okay.
567
00:50:18,744 --> 00:50:19,815
Just one glass.
568
00:50:32,609 --> 00:50:33,609
Okay.
569
00:51:11,171 --> 00:51:12,171
Drink.
570
00:51:13,306 --> 00:51:15,227
This is the last glass of wine...
571
00:51:15,639 --> 00:51:17,173
we will share together.
572
00:51:43,895 --> 00:51:44,911
Ow, my head.
573
00:51:53,256 --> 00:51:54,546
I'm going to work first
574
00:51:54,546 --> 00:51:56,486
to practice roasting the coffee beans.
575
00:52:44,902 --> 00:52:46,035
(July 11, Friday)
576
00:52:46,354 --> 00:52:47,354
Package delivery!
577
00:52:52,785 --> 00:52:53,785
Please sign here.
578
00:54:43,113 --> 00:54:44,664
I finally got my hands on it!
579
00:54:45,026 --> 00:54:46,377
The revenge was a success!
580
00:54:50,480 --> 00:54:54,511
There's endless joy hidden
in the black world of coffee.
581
00:54:54,661 --> 00:54:56,038
That's what my husband told me.
582
00:55:05,756 --> 00:55:07,176
It's just like he said.
583
00:55:24,573 --> 00:55:27,495
I knew my husband was following me.
584
00:55:28,148 --> 00:55:29,856
I also knew he was after the money.
585
00:55:30,553 --> 00:55:31,815
Don't look to your right.
586
00:55:32,314 --> 00:55:33,770
My husband is following me.
587
00:55:39,481 --> 00:55:41,466
That's why I showed him the money.
588
00:55:42,136 --> 00:55:44,121
So that he knows I have
the five million dollars.
589
00:55:55,573 --> 00:55:56,573
Oh, my!
590
00:55:57,336 --> 00:55:58,336
You scared me.
591
00:55:58,470 --> 00:55:59,470
Honey!
592
00:56:13,077 --> 00:56:16,089
Fresh coffee will be delivered early
in the morning.
593
00:56:16,548 --> 00:56:17,776
(Delivery time: 7 a.m.)
594
00:56:19,220 --> 00:56:22,578
It's too early for my husband to wake up
when he has a serious hangover.
595
00:56:23,480 --> 00:56:26,213
My husband becomes nice
when he has a motive.
596
00:56:26,213 --> 00:56:28,099
And he acts more like my ideal man.
597
00:56:28,656 --> 00:56:30,589
In order for things to go according to
my plan,
598
00:56:30,630 --> 00:56:31,830
I need this money.
599
00:56:32,534 --> 00:56:33,866
It's a lifeline that will...
600
00:56:34,399 --> 00:56:36,760
tie down my husband and save our marriage.
601
00:56:51,169 --> 00:56:52,780
An unopened sack of coffee beans.
602
00:56:53,058 --> 00:56:55,497
It's the best place to hide a secret.
603
00:56:58,369 --> 00:56:59,514
In the past,
604
00:56:59,717 --> 00:57:02,186
my husband often told me about why coffee's
so appealing.
605
00:57:03,059 --> 00:57:05,462
He kept repeating the same thing.
606
00:57:06,289 --> 00:57:08,351
But I loved the expression on his face
when he did.
607
00:57:08,391 --> 00:57:09,637
He looked like a child.
608
00:57:15,995 --> 00:57:18,226
The real story begins now.
609
00:57:19,736 --> 00:57:20,736
To be honest,
610
00:57:21,156 --> 00:57:22,481
I hate coffee.
611
00:57:52,445 --> 00:57:53,488
Please step back.
612
00:57:53,892 --> 00:57:55,046
You can't do that.
613
00:58:09,127 --> 00:58:10,432
Whatever the reason may be,
614
00:58:11,098 --> 00:58:12,891
if someone doesn't keep his promise,
615
00:58:13,304 --> 00:58:14,706
it's unforgivable.
616
00:58:26,421 --> 00:58:27,641
A dead end.
617
00:58:28,545 --> 00:58:29,545
A cliff.
618
00:58:31,195 --> 00:58:32,830
The dead end isn't somewhere far away.
619
00:58:36,613 --> 00:58:38,102
It's right in front of me.
620
00:58:53,547 --> 00:59:01,540
Subtitles by OnDemandKorea
621
00:59:08,576 --> 00:59:11,108
(My Dangerous Wife)
622
00:59:11,474 --> 00:59:14,431
Is my wife behind this too?
623
00:59:14,701 --> 00:59:16,579
Nearby security camera footage, footprints,
624
00:59:16,622 --> 00:59:18,495
fingerprints, and hair
from the crime scene.
625
00:59:18,520 --> 00:59:19,676
Get everything you can.
626
00:59:19,940 --> 00:59:21,489
I'm going to report it to the police.
627
00:59:21,489 --> 00:59:22,765
It's for your sake.
628
00:59:22,765 --> 00:59:23,936
We finally meet.
629
00:59:24,013 --> 00:59:25,925
You're curious how much we know, right?
630
00:59:26,909 --> 00:59:27,909
I'm sorry.
631
00:59:27,936 --> 00:59:30,220
I did something I should've never done.
632
00:59:30,506 --> 00:59:31,982
Bring the money right now!
633
00:59:31,982 --> 00:59:34,156
If you don't, I'll kill you.
634
00:59:35,623 --> 00:59:37,076
Please return it.
635
00:59:37,695 --> 00:59:38,917
My five million dollars.
636
00:59:44,796 --> 00:59:46,609
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
42967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.