All language subtitles for My.Dangerous.Wife.E05.201019.HDTV.H264-NEXT-ODK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:04,969 (My Dangerous Wife) 2 00:00:05,727 --> 00:00:07,320 I trusted you. 3 00:00:07,744 --> 00:00:09,337 You're all I need. 4 00:00:10,391 --> 00:00:12,105 We believe that Kim Yoon-chul's footprints 5 00:00:12,130 --> 00:00:13,764 and the traces of blood in the car trunk 6 00:00:13,789 --> 00:00:16,987 were intentionally placed to frame him as the kidnapper. 7 00:00:17,012 --> 00:00:18,313 She loved you very much. 8 00:00:18,338 --> 00:00:20,917 Even though she knew you were cheating on her with another woman, 9 00:00:20,942 --> 00:00:23,489 she couldn't show that she knew because she loved you that much. 10 00:00:23,514 --> 00:00:26,242 Thank you very much. 11 00:00:26,607 --> 00:00:28,180 And also my dear family members. 12 00:00:29,426 --> 00:00:31,703 Even if you what you're giving me is poison, 13 00:00:31,728 --> 00:00:32,728 I'll drink it. 14 00:00:33,058 --> 00:00:35,241 Suspicion is spreading throughout my body like poison. 15 00:00:35,855 --> 00:00:39,102 What will you do if your wife faked her kidnapping? 16 00:00:39,294 --> 00:00:41,183 What will you do if your wife is behind this? 17 00:00:41,319 --> 00:00:43,479 Was she planning this for a long time? 18 00:00:46,383 --> 00:00:47,592 This was in there. 19 00:00:47,716 --> 00:00:48,716 What is this? 20 00:00:49,161 --> 00:00:51,193 The person who needs to hide the poisoned wine. 21 00:00:51,863 --> 00:00:53,328 We need to find that person. 22 00:00:54,937 --> 00:00:56,087 I wonder what else you hid. 23 00:00:56,112 --> 00:00:59,366 I have a feeling that there are more hidden keys that I may not know of. 24 00:00:59,461 --> 00:01:01,742 A wife with an unexpected twist! 25 00:01:01,802 --> 00:01:03,480 Are you looking for this? 26 00:01:04,640 --> 00:01:06,361 You should've trusted me. 27 00:01:07,086 --> 00:01:08,292 So it was you? 28 00:01:08,443 --> 00:01:11,360 I wanted you to be in pain. 29 00:01:12,505 --> 00:01:15,642 Are you stupid or naive? 30 00:01:15,704 --> 00:01:18,849 Why would I carry around a critical piece of evidence? 31 00:01:19,297 --> 00:01:20,418 We have a problem. 32 00:01:20,418 --> 00:01:21,895 I think Song Yoo-min was killed. 33 00:01:23,451 --> 00:01:24,562 I think this case... 34 00:01:25,471 --> 00:01:27,156 is just getting started. 35 00:01:27,821 --> 00:01:29,232 I'm sure there's an accomplice. 36 00:01:30,161 --> 00:01:31,782 I think he was killed to be silenced. 37 00:01:46,381 --> 00:01:48,063 We should have a drink on a day like this. 38 00:01:50,296 --> 00:01:51,697 We're finally drinking it together. 39 00:01:54,659 --> 00:01:57,361 Forever till death do us apart. 40 00:01:58,460 --> 00:02:01,068 It was a ridiculous contract from the start. 41 00:02:03,005 --> 00:02:04,005 But what can we do? 42 00:02:04,411 --> 00:02:05,665 We already made a promise. 43 00:02:08,809 --> 00:02:09,918 Do you know something? 44 00:02:11,038 --> 00:02:14,768 Revenge is a poison you drink, wishing the other person would die. 45 00:02:15,728 --> 00:02:17,373 We already drank the poison. 46 00:02:18,670 --> 00:02:20,765 Till death do us apart... 47 00:02:22,213 --> 00:02:23,296 we'll be together. 48 00:02:25,476 --> 00:02:26,979 Let's celebrate! 49 00:02:30,393 --> 00:02:32,155 To our new beginning. 50 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 Cheers. 51 00:02:37,017 --> 00:02:38,423 It's okay! 52 00:02:39,867 --> 00:02:42,129 I told you this doesn't have any poison in it! 53 00:02:52,939 --> 00:02:53,939 Drink. 54 00:03:07,110 --> 00:03:08,308 Does it taste good? 55 00:03:10,511 --> 00:03:11,856 Answer me. 56 00:03:23,579 --> 00:03:25,424 I knew you would like it. 57 00:03:35,845 --> 00:03:39,852 (Episode 5: Scary Marriage Life) 58 00:03:47,030 --> 00:03:48,171 I was terrified. 59 00:03:48,232 --> 00:03:49,424 I thought it was a person. 60 00:03:49,486 --> 00:03:51,542 What kind of person keeps things like this around? 61 00:03:57,976 --> 00:03:58,976 Ji-tae. 62 00:03:59,830 --> 00:04:01,968 Somebody doused the interior with gasoline. 63 00:04:04,585 --> 00:04:06,526 - What about Mr. Song? - I think he wasn't home. 64 00:04:06,695 --> 00:04:08,304 We can't get in contact with him either. 65 00:04:10,584 --> 00:04:12,593 I can't believe we have an arson case right now. 66 00:04:13,539 --> 00:04:14,539 Detective! 67 00:04:15,039 --> 00:04:16,395 There's something strange here! 68 00:05:00,101 --> 00:05:01,101 I'm... 69 00:05:01,514 --> 00:05:02,514 scared. 70 00:05:04,127 --> 00:05:06,217 It's like he practically worships her like a god. 71 00:05:07,936 --> 00:05:09,084 Is this a shrine? 72 00:05:13,812 --> 00:05:16,637 Do you promise to love each other 73 00:05:16,980 --> 00:05:18,310 till death parts you apart? 74 00:05:18,486 --> 00:05:20,577 - Yes, I will. - Yes, I will. 75 00:05:21,045 --> 00:05:24,364 The bride will place the ring on the groom's finger. 76 00:05:26,965 --> 00:05:27,965 Hold on. 77 00:05:29,625 --> 00:05:32,346 It's your turn now. 78 00:05:52,845 --> 00:05:53,967 Come on. 79 00:07:00,922 --> 00:07:01,988 You're up early. 80 00:07:03,858 --> 00:07:04,858 Yes. 81 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 You're up early. 82 00:07:07,566 --> 00:07:08,891 I'll hurry. Wait a little. 83 00:07:25,939 --> 00:07:28,041 (More questions about kidnapping rise with arson) 84 00:07:28,066 --> 00:07:30,339 (Most likely suspect burns all evidence and disappears!) 85 00:07:32,078 --> 00:07:35,358 (More questions about kidnapping rise with arson) 86 00:07:38,167 --> 00:07:39,347 I guess she didn't kill him. 87 00:07:39,696 --> 00:07:41,943 Then did she hide it somewhere else? 88 00:07:43,635 --> 00:07:44,705 (Ms. Jin) 89 00:07:49,566 --> 00:07:50,769 (Ms. Jin) 90 00:08:03,293 --> 00:08:04,615 I recharged it for you. 91 00:08:06,543 --> 00:08:07,729 Isn't it an important call? 92 00:08:08,270 --> 00:08:10,183 It seemed like you kept getting text messages. 93 00:08:26,469 --> 00:08:28,246 It's important! Please call me right away! 94 00:08:29,098 --> 00:08:30,631 Right now, I'm... 95 00:08:45,917 --> 00:08:46,917 Did she... 96 00:08:47,647 --> 00:08:49,861 get rid of his body without a trace? 97 00:09:07,082 --> 00:09:08,133 What are you doing? 98 00:09:12,539 --> 00:09:14,197 I thought I should shine my shoes. 99 00:09:19,515 --> 00:09:21,070 Breakfast's ready. 100 00:09:22,499 --> 00:09:23,499 Okay. 101 00:09:48,547 --> 00:09:49,547 Honey. 102 00:09:51,317 --> 00:09:53,851 Eat the porridge while it's still hot. 103 00:09:54,341 --> 00:09:55,341 Oh, right. 104 00:10:02,189 --> 00:10:03,189 To be honest, 105 00:10:03,214 --> 00:10:04,606 I hate porridge. 106 00:10:10,862 --> 00:10:12,103 It's porridge. 107 00:10:20,739 --> 00:10:21,739 It's porridge. 108 00:10:24,988 --> 00:10:25,988 I... 109 00:10:28,857 --> 00:10:31,682 hate porridge! 110 00:10:31,801 --> 00:10:33,482 I hate it to death! 111 00:10:33,499 --> 00:10:36,962 Shim Jae-kyung, I hate you too! 112 00:10:39,898 --> 00:10:41,993 Honey, the porridge will get cold at this rate. 113 00:10:42,707 --> 00:10:43,707 Okay. 114 00:10:50,775 --> 00:10:51,775 It's good. 115 00:11:01,948 --> 00:11:04,538 I shouldn't have tried to find out more about my wife. 116 00:11:05,259 --> 00:11:07,332 My wife is... 117 00:11:07,877 --> 00:11:09,859 more dangerous than I thought. 118 00:11:23,876 --> 00:11:25,112 You should drink it too. 119 00:11:27,558 --> 00:11:28,558 Here. 120 00:11:41,987 --> 00:11:44,436 Do I have to live in fear like this for the rest of my life? 121 00:11:51,663 --> 00:11:53,504 That was for your face. 122 00:11:55,519 --> 00:11:56,519 Honey. 123 00:11:59,305 --> 00:12:00,305 What's wrong? 124 00:12:00,655 --> 00:12:02,102 I'm going to wash my face again. 125 00:12:17,297 --> 00:12:18,338 Did you try calling? 126 00:12:18,599 --> 00:12:19,778 Yes, I did. 127 00:12:20,536 --> 00:12:21,732 It's the police again. 128 00:12:23,530 --> 00:12:24,750 What are you going to do now? 129 00:12:25,458 --> 00:12:26,498 What do you mean? 130 00:12:26,862 --> 00:12:29,092 The two of us need to overcome this obstacle together. 131 00:12:29,339 --> 00:12:30,479 We're married, after all. 132 00:12:41,111 --> 00:12:42,602 You know Mr. Song Yoo-min, right? 133 00:12:44,691 --> 00:12:45,691 Yes. 134 00:12:45,864 --> 00:12:47,864 His studio was destroyed because of arson. 135 00:12:48,816 --> 00:12:50,629 I saw it on the news. 136 00:12:50,977 --> 00:12:52,300 Did you see him recently? 137 00:12:53,636 --> 00:12:54,636 Once or twice. 138 00:12:55,985 --> 00:12:57,202 Why did you meet him? 139 00:12:59,501 --> 00:13:03,016 I asked for advice regarding my husband's affair. 140 00:13:08,677 --> 00:13:11,960 Then have you ever been to Mr. Song's studio? 141 00:13:13,902 --> 00:13:14,902 No. 142 00:13:15,328 --> 00:13:19,159 Then I guess you didn't know there was a hidden basement in the studio. 143 00:13:19,866 --> 00:13:21,357 A hidden basement? 144 00:13:24,756 --> 00:13:26,461 Doesn't this remind you of someone? 145 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 Oh, my! 146 00:13:30,512 --> 00:13:31,996 This...It's me! 147 00:13:33,586 --> 00:13:35,434 Have you recently modeled for him? 148 00:13:35,998 --> 00:13:36,998 No. 149 00:13:37,776 --> 00:13:40,071 I did model for him once when we were in college. 150 00:13:40,736 --> 00:13:43,631 This looks like a recent painting of you. 151 00:13:43,631 --> 00:13:47,004 Do you think he drew this just based on his memories of those days? 152 00:13:48,336 --> 00:13:50,439 Although he burned down the whole building, 153 00:13:50,603 --> 00:13:52,087 he didn't burn this painting. 154 00:13:52,754 --> 00:13:55,661 That means he either cared about this artwork... 155 00:13:56,016 --> 00:13:59,097 or he cares about the subject of this artwork. 156 00:14:00,950 --> 00:14:02,155 I'm so scared. 157 00:14:02,843 --> 00:14:07,265 Is there any chance that the kidnapper in the mask was this person? 158 00:14:07,410 --> 00:14:08,410 No! 159 00:14:08,558 --> 00:14:10,406 He wouldn't ever do such a thing. 160 00:14:11,369 --> 00:14:13,446 Is the police suspecting him? 161 00:14:13,917 --> 00:14:15,621 Yes. At the moment, we are. 162 00:14:15,929 --> 00:14:18,014 There's also a chance that he had an accomplice. 163 00:14:18,506 --> 00:14:19,506 An accomplice? 164 00:14:25,765 --> 00:14:27,884 I want to return to the days when nothing happened. 165 00:14:29,861 --> 00:14:31,092 We'll get the perpetrator. 166 00:14:32,080 --> 00:14:33,647 I'm worried about that too. 167 00:14:35,095 --> 00:14:36,985 I'm very scared about... 168 00:14:37,664 --> 00:14:39,386 finding out who the culprit is. 169 00:14:39,716 --> 00:14:41,846 But you have your trustworthy husband. 170 00:14:44,614 --> 00:14:45,614 Yes. 171 00:14:49,356 --> 00:14:50,356 Oh, right. 172 00:14:50,498 --> 00:14:52,386 What were you two doing last night? 173 00:15:06,735 --> 00:15:09,584 Did you share a bottle of wine to celebrate your safe return? 174 00:15:10,792 --> 00:15:14,587 Yes, it wasn't the wine I wanted, but we enjoyed drinking it. 175 00:15:15,308 --> 00:15:16,308 Last night was... 176 00:15:17,371 --> 00:15:18,650 a very special night. 177 00:15:21,806 --> 00:15:24,436 I'm so glad you returned safely. 178 00:15:28,248 --> 00:15:29,676 What do you think the reason is? 179 00:15:35,843 --> 00:15:39,059 Why do you think he burned down his whole studio, 180 00:15:39,274 --> 00:15:40,639 but he left behind just a painting 181 00:15:40,876 --> 00:15:44,757 that would put him between a rock and a hard place? 182 00:15:46,220 --> 00:15:47,880 Maybe he wanted to show her. 183 00:15:48,815 --> 00:15:49,815 To my wife? 184 00:15:50,625 --> 00:15:52,974 If that's not it, then there must be another motive. 185 00:15:53,291 --> 00:15:56,056 Maybe someone's trying to frame Song Yoo-min as the culprit. 186 00:15:58,265 --> 00:15:59,798 Who would do such a thing? 187 00:16:00,995 --> 00:16:02,185 Don't be too worried. 188 00:16:02,773 --> 00:16:04,569 The culprit will be caught, no matter what. 189 00:16:10,965 --> 00:16:13,061 If Song Yoo-min contacts you or approaches you, 190 00:16:13,155 --> 00:16:14,284 please call us right away. 191 00:16:15,310 --> 00:16:16,310 I will. 192 00:16:17,414 --> 00:16:18,605 What if he's not alive? 193 00:16:19,755 --> 00:16:24,162 What happens if Song Yoo-min's dead? 194 00:16:26,657 --> 00:16:27,657 If he's dead, 195 00:16:28,026 --> 00:16:29,692 then we'll have to figure out why he died. 196 00:16:30,916 --> 00:16:31,916 Jae-kyung. 197 00:16:34,433 --> 00:16:37,285 Is the person on the news the culprit? 198 00:16:38,067 --> 00:16:39,360 We're investigating right now. 199 00:16:39,571 --> 00:16:42,206 The culprit needs to be apprehended soon so we can live in peace. 200 00:16:42,214 --> 00:16:45,318 I'm so sorry that we're making you worry. 201 00:16:45,888 --> 00:16:47,333 You don't have to apologize. 202 00:16:48,485 --> 00:16:49,758 I saw him. 203 00:16:50,514 --> 00:16:54,489 She was worried that he was having an affair. 204 00:16:54,649 --> 00:16:55,649 An affair? 205 00:16:56,371 --> 00:16:57,904 Do you know who she is? 206 00:16:58,971 --> 00:17:00,413 - Thank you. - Hang in there. 207 00:17:00,515 --> 00:17:01,684 Thank you. 208 00:17:08,660 --> 00:17:10,266 I thought he looked suspicious. 209 00:17:10,714 --> 00:17:12,275 I should've reported him right away. 210 00:17:13,481 --> 00:17:14,846 He should get caught soon, right? 211 00:17:15,425 --> 00:17:17,663 Since everybody's so cooperative like this, we hope so. 212 00:17:17,688 --> 00:17:18,688 Goodbye. 213 00:17:28,229 --> 00:17:29,295 Have a good day. 214 00:17:29,325 --> 00:17:30,491 Yes, I'll be back. 215 00:17:40,141 --> 00:17:41,141 Hold on. 216 00:17:44,379 --> 00:17:45,379 Your allergy is... 217 00:17:46,673 --> 00:17:47,673 gone. 218 00:17:50,236 --> 00:17:51,236 Allergy? 219 00:17:51,601 --> 00:17:52,601 Oh, right. 220 00:17:54,728 --> 00:17:55,728 I'll be back. 221 00:18:12,126 --> 00:18:14,465 Even my allergy disappeared in fear. 222 00:18:15,562 --> 00:18:16,562 I knew it. 223 00:18:16,816 --> 00:18:17,946 My wife is a scary woman. 224 00:18:21,141 --> 00:18:22,915 She must've killed that guy, Song Yoo-min. 225 00:18:23,546 --> 00:18:26,093 And she must've gotten rid of the body without a trace. 226 00:18:26,997 --> 00:18:29,012 How did I ever end up with a monster like her? 227 00:18:29,799 --> 00:18:31,958 I need to get a hold of myself. 228 00:18:32,972 --> 00:18:33,972 Hold on. 229 00:18:34,688 --> 00:18:35,791 Five million dollars. 230 00:18:36,513 --> 00:18:38,228 I forgot about the five million dollars. 231 00:18:38,958 --> 00:18:41,798 This means that my wife still has that money. 232 00:18:43,864 --> 00:18:44,905 The hidden money. 233 00:18:46,189 --> 00:18:47,895 I'll find it and run away. 234 00:18:50,427 --> 00:18:52,207 That's my only hope now. 235 00:18:52,387 --> 00:18:53,387 Okay. 236 00:19:10,905 --> 00:19:11,905 Hello? 237 00:19:12,379 --> 00:19:13,472 Mr. Kim. 238 00:19:14,265 --> 00:19:15,598 It's me, Ha Eun-hye. 239 00:19:16,138 --> 00:19:18,381 The money I asked for... 240 00:19:20,180 --> 00:19:21,180 Hello? 241 00:19:22,452 --> 00:19:23,452 Hello? 242 00:19:28,805 --> 00:19:29,805 Honey. 243 00:19:29,830 --> 00:19:31,106 Oh, you scared me. 244 00:19:31,911 --> 00:19:33,409 Are you stressed about something? 245 00:19:34,541 --> 00:19:36,126 No, everything's fine. 246 00:19:47,275 --> 00:19:49,247 Goodness, this is horrific. 247 00:19:50,314 --> 00:19:53,780 I'm sure he won't try to hurt you, just because you made a tip. 248 00:19:54,270 --> 00:19:55,286 You don't think... 249 00:19:56,088 --> 00:19:57,088 he burned... 250 00:19:58,262 --> 00:20:00,016 the five million dollars too, right? 251 00:20:02,556 --> 00:20:03,999 If it was me, I would never do that. 252 00:20:05,777 --> 00:20:06,777 Kidnapping? 253 00:20:07,039 --> 00:20:08,039 No. 254 00:20:08,770 --> 00:20:09,872 Burn five million dollars. 255 00:20:32,667 --> 00:20:34,429 It's a bag she usually never carries around. 256 00:20:35,070 --> 00:20:36,389 Maybe it's to carry the money. 257 00:21:09,284 --> 00:21:10,578 No, it's not what you think. 258 00:21:24,288 --> 00:21:26,708 Where is she planning to go after disguising herself? 259 00:21:39,817 --> 00:21:42,057 Please follow that white taxi in the front. 260 00:21:42,057 --> 00:21:43,057 Sure. 261 00:22:15,856 --> 00:22:17,766 Jae-kyung isn't answering her phone. 262 00:22:17,766 --> 00:22:19,027 Ask him if she's okay. 263 00:22:19,027 --> 00:22:20,027 Okay. 264 00:22:20,463 --> 00:22:21,797 How is Jae-kyung doing? 265 00:22:23,006 --> 00:22:24,695 She's fine. I'll call you later. 266 00:22:24,997 --> 00:22:26,084 Come pick up some chicken. 267 00:22:26,401 --> 00:22:28,949 You should sell those! Why do you keep telling me to take them? 268 00:22:28,949 --> 00:22:30,502 I'm hanging up. I'm busy right now. 269 00:22:43,118 --> 00:22:44,118 Hello. 270 00:22:44,231 --> 00:22:45,518 Oh, welcome! 271 00:22:45,871 --> 00:22:47,769 We just got some coffee beans from Kenya today. 272 00:22:47,769 --> 00:22:48,932 - Is it this? - Yes. 273 00:22:49,102 --> 00:22:50,102 Coffee beans? 274 00:22:50,457 --> 00:22:51,488 What is she up to? 275 00:22:51,488 --> 00:22:53,369 You'll regret it if you don't buy it. 276 00:22:55,036 --> 00:22:56,303 It smells nice. 277 00:23:11,827 --> 00:23:13,168 I guess she didn't kill him. 278 00:23:13,943 --> 00:23:15,966 Does that mean they're still working together? 279 00:23:34,503 --> 00:23:35,625 Why did you start the fire? 280 00:23:35,877 --> 00:23:39,012 If your fingerprints are found, the police may find out. 281 00:23:39,209 --> 00:23:40,931 - And... - I made sure to get rid of them. 282 00:23:43,003 --> 00:23:45,003 What are they talking about? I really want to know! 283 00:23:45,327 --> 00:23:47,184 It's better to be safe than sorry. 284 00:23:47,573 --> 00:23:49,506 I don't want anything to get in your way. 285 00:23:49,597 --> 00:23:51,046 Thank you for looking out for me. 286 00:23:51,676 --> 00:23:54,549 But you can't do things like that without discussing it with me first. 287 00:24:03,702 --> 00:24:05,651 I'll protect you in my own way. 288 00:24:06,377 --> 00:24:07,662 What about the painting? 289 00:24:09,904 --> 00:24:11,437 Did you talk to the police? 290 00:24:13,751 --> 00:24:15,649 Why did you leave a painting like that behind? 291 00:24:16,029 --> 00:24:17,249 If anything happens, 292 00:24:17,588 --> 00:24:20,208 I'll take full responsibility. I'll tell them I did it alone. 293 00:24:20,629 --> 00:24:22,359 That's why I left that behind as evidence. 294 00:24:23,947 --> 00:24:24,947 Yoo-min. 295 00:24:25,704 --> 00:24:26,704 To be honest... 296 00:24:29,838 --> 00:24:31,004 I couldn't bring myself to... 297 00:24:31,925 --> 00:24:33,458 burn down your painting. 298 00:24:34,385 --> 00:24:35,385 That's why... 299 00:24:37,696 --> 00:24:39,482 What am I going to do with you? 300 00:24:42,775 --> 00:24:43,775 Jae-kyung. 301 00:24:44,434 --> 00:24:45,918 - I... - Please... 302 00:24:47,751 --> 00:24:48,895 show me it. 303 00:25:05,145 --> 00:25:09,333 It's the money! I went through hell because of that money! 304 00:25:18,527 --> 00:25:20,330 - Jae-kyung. - Please take good care of it. 305 00:25:21,498 --> 00:25:22,498 What happened? 306 00:25:25,796 --> 00:25:27,855 Last night, I got hurt while we were arguing. 307 00:25:31,016 --> 00:25:32,976 I'm going to kill him. 308 00:25:33,375 --> 00:25:34,451 It's fine, Yoo-min. 309 00:25:34,451 --> 00:25:38,273 You and I wouldn't go this far if it wasn't for him. 310 00:25:39,306 --> 00:25:40,462 It's my choice. 311 00:25:41,436 --> 00:25:42,733 It's my choice too. 312 00:25:46,699 --> 00:25:47,903 No matter what happens, 313 00:25:48,645 --> 00:25:49,800 I'll protect you. 314 00:26:24,063 --> 00:26:25,063 Oh, my! 315 00:26:25,190 --> 00:26:26,373 You scared me. 316 00:26:26,661 --> 00:26:27,661 Honey! 317 00:26:28,243 --> 00:26:29,427 What brings you here? 318 00:26:29,603 --> 00:26:32,579 I...came to buy some coffee beans. 319 00:26:32,579 --> 00:26:33,579 What about you? 320 00:26:33,604 --> 00:26:35,730 I came to study too! 321 00:26:35,730 --> 00:26:37,004 I wanted to study coffee beans. 322 00:26:37,522 --> 00:26:40,360 I should learn a few things so I can be of help to you. 323 00:26:40,508 --> 00:26:42,221 I stopped by a wholesale dealer. 324 00:26:44,555 --> 00:26:46,122 What a coincidence! 325 00:26:46,180 --> 00:26:47,545 It's so good to see you! 326 00:26:48,966 --> 00:26:49,966 Yes. 327 00:26:52,373 --> 00:26:53,373 My goodness. 328 00:27:08,768 --> 00:27:11,454 It feels like we're on a date. It's been a while since our last one. 329 00:27:12,554 --> 00:27:16,268 Shouldn't you go home and get some rest? 330 00:27:16,369 --> 00:27:18,870 I'm resting just by being next to you. 331 00:27:20,665 --> 00:27:21,665 Honey. 332 00:27:21,864 --> 00:27:23,440 Would you teach me about coffee? 333 00:27:24,426 --> 00:27:25,821 - Coffee? - Yes. 334 00:27:26,591 --> 00:27:29,767 You could learn about coffee at the community cultural center. 335 00:27:30,071 --> 00:27:31,155 Let's go to the restaurant. 336 00:27:46,998 --> 00:27:49,367 How many years will you keep these in storage? 337 00:27:50,157 --> 00:27:52,227 I'm not sure. I won't open them for a while. 338 00:27:56,692 --> 00:27:57,959 How old are these? 339 00:27:58,552 --> 00:28:00,528 I had them before the restaurant opened. 340 00:28:00,553 --> 00:28:02,927 So it's about four years old. 341 00:28:04,416 --> 00:28:07,478 It would've been nice if you had made some for our wedding anniversary. 342 00:28:08,702 --> 00:28:11,698 I wonder how old crop of six years tastes. 343 00:28:12,785 --> 00:28:15,004 It probably tastes poison. 344 00:28:16,245 --> 00:28:17,245 Anyway, 345 00:28:19,255 --> 00:28:23,477 do you really want to work here? 346 00:28:24,206 --> 00:28:25,206 Yes. 347 00:28:27,090 --> 00:28:28,090 I can't? 348 00:28:28,327 --> 00:28:29,327 No. 349 00:28:30,829 --> 00:28:32,153 It's not that you can't. 350 00:28:32,676 --> 00:28:35,025 Then don't look so unenthusiastic. 351 00:28:36,280 --> 00:28:37,937 People are watching us. 352 00:28:49,459 --> 00:28:52,182 You're a great husband who is taking even better care of his wife 353 00:28:52,182 --> 00:28:54,825 after she returned safely from a kidnapping. 354 00:28:55,468 --> 00:28:58,236 And the two of us are having a good time as you teach me about coffee. 355 00:28:58,689 --> 00:29:01,526 Coffee may all look the same once they're ready to be served. 356 00:29:01,551 --> 00:29:04,981 But a cup of coffee holds many stories. 357 00:29:05,478 --> 00:29:07,092 You two should go up if you're done. 358 00:29:07,272 --> 00:29:08,379 - Yes, sir. - Yes, sir. 359 00:29:20,504 --> 00:29:23,714 There's an endless world of flavors hidden in that black world. 360 00:29:24,038 --> 00:29:25,265 It's very mysterious. 361 00:29:28,653 --> 00:29:29,919 It's like marriage. 362 00:29:34,659 --> 00:29:36,396 When people get married, 363 00:29:36,672 --> 00:29:38,442 they look like everybody else on the outside. 364 00:29:40,322 --> 00:29:44,047 But I'm sure if you look deeper, everybody is different. 365 00:29:44,505 --> 00:29:45,505 Like us. 366 00:29:52,949 --> 00:29:54,071 Why was he there? 367 00:29:54,529 --> 00:29:56,203 Couldn't you have told us you were there? 368 00:29:59,100 --> 00:30:02,346 I thought people were just watching us. I guess people were eavesdropping too. 369 00:30:02,894 --> 00:30:04,806 There are also more people sniffing around too. 370 00:30:04,823 --> 00:30:05,823 Honey. 371 00:30:06,680 --> 00:30:08,379 We should really do a good job, right? 372 00:30:12,230 --> 00:30:14,262 It's so nice to see you outside the house. 373 00:30:15,246 --> 00:30:17,457 You're kind and handsome too. 374 00:30:18,325 --> 00:30:20,081 It's quite refreshing to see you outside. 375 00:30:22,294 --> 00:30:27,238 I guess this is why people prefer eating out than eating home-made meals. 376 00:30:29,261 --> 00:30:32,829 I'll endure this until I get my hands on the money. 377 00:30:33,609 --> 00:30:35,451 Is Ms. Shim going to work with us from now on? 378 00:30:35,586 --> 00:30:37,767 Is Ms. Jin kicked out as we predicted? 379 00:30:38,398 --> 00:30:40,594 Yes. She's definitely out. 380 00:30:40,883 --> 00:30:41,929 Don't jump to conclusions. 381 00:30:42,309 --> 00:30:44,612 We're not jumping to conclusions. I think these are facts. 382 00:30:46,005 --> 00:30:49,308 I think Ms. Shim is here to keep an eye on Mr. Kim, not work. 383 00:30:49,886 --> 00:30:51,991 Mind your own business and focus on your jobs! 384 00:30:52,747 --> 00:30:53,814 Okay, everybody! 385 00:30:54,289 --> 00:30:56,262 You haven't eaten lunch yet, right? 386 00:30:58,613 --> 00:31:01,016 Is it okay if I cook something for you? 387 00:31:02,397 --> 00:31:05,030 I'm an ordinary housewife so it won't be anything special. 388 00:31:05,395 --> 00:31:07,985 But I would like for you to try it. 389 00:31:10,310 --> 00:31:12,424 Welcome back, Shim Jae-kyung. 390 00:31:13,367 --> 00:31:15,744 It wouldn't have been fun if you died too easily. 391 00:31:29,633 --> 00:31:30,699 (Shim Jae-kyung) 392 00:31:31,550 --> 00:31:32,754 (Shim Jae-kyung) 393 00:31:50,276 --> 00:31:51,398 It's perilla seed powder. 394 00:31:55,486 --> 00:31:57,160 The sauce is... 395 00:32:00,265 --> 00:32:02,584 - Thank you for the meal! - Thank you for the meal! 396 00:32:03,147 --> 00:32:05,477 Perilla seed powder and pasta! 397 00:32:05,477 --> 00:32:06,477 It's delicious! 398 00:32:06,502 --> 00:32:08,418 - It's really good! - It's so delicious! 399 00:32:08,443 --> 00:32:09,535 You should try it, Mr. Kim. 400 00:32:09,560 --> 00:32:10,671 Eat up. 401 00:32:10,915 --> 00:32:12,969 Sujebi goes well with perilla seeds. 402 00:32:14,011 --> 00:32:16,189 - It's delicious. - It's really good! 403 00:32:16,189 --> 00:32:17,618 - Really? - It tastes amazing! 404 00:32:17,618 --> 00:32:18,697 I'm so happy! 405 00:32:18,697 --> 00:32:21,467 I feel like you're recognizing my years of experience as a housewife. 406 00:32:23,110 --> 00:32:24,316 Come out through the backdoor. 407 00:32:24,816 --> 00:32:25,889 It's really good. 408 00:32:26,681 --> 00:32:28,302 You seem to have some competition, Chef. 409 00:32:36,246 --> 00:32:37,246 Over here. 410 00:32:42,634 --> 00:32:44,466 What's going on? It's dangerous here. 411 00:32:44,466 --> 00:32:45,871 The real danger's somewhere else. 412 00:32:45,871 --> 00:32:47,293 You still don't know your wife? 413 00:32:47,680 --> 00:32:49,976 I know that my wife's behind everything. 414 00:32:51,120 --> 00:32:52,120 Sweetheart. 415 00:32:52,844 --> 00:32:54,336 Are we just going to let her win? 416 00:32:54,336 --> 00:32:57,263 She has the poisoned wine as evidence. 417 00:32:58,046 --> 00:32:59,046 How? 418 00:32:59,121 --> 00:33:00,224 She switched the wine! 419 00:33:00,764 --> 00:33:03,009 If the police finds out, we're both in trouble. 420 00:33:06,232 --> 00:33:07,534 I thought about this all night. 421 00:33:08,597 --> 00:33:10,261 I won't let her just win like this. 422 00:33:11,616 --> 00:33:12,616 Maybe... 423 00:33:15,537 --> 00:33:17,458 Should we return to how things were in the past? 424 00:33:17,585 --> 00:33:18,585 Five million dollars. 425 00:33:18,886 --> 00:33:20,602 The two of us will steal the money. 426 00:33:20,602 --> 00:33:21,656 What do you think? 427 00:33:22,402 --> 00:33:23,899 Do you know where it is? 428 00:33:24,093 --> 00:33:25,605 My wife's college friend. 429 00:33:25,732 --> 00:33:26,942 He's the accomplice. 430 00:33:27,780 --> 00:33:29,096 The missing Song Yoo-min? 431 00:33:29,154 --> 00:33:31,153 He's crazy about my wife! 432 00:33:31,884 --> 00:33:33,566 He has the money! I confirmed it! 433 00:33:33,986 --> 00:33:35,491 You're back, Kim Yoon-chul. 434 00:33:51,980 --> 00:33:53,680 Do you know what this medication's called? 435 00:34:00,263 --> 00:34:01,263 Querencia. 436 00:34:03,463 --> 00:34:04,597 It's where... 437 00:34:04,986 --> 00:34:06,644 bullfighters would catch their breath... 438 00:34:07,097 --> 00:34:08,474 before entering the ring. 439 00:34:11,033 --> 00:34:12,595 Breathe a little. 440 00:34:30,381 --> 00:34:31,381 Lidomex. 441 00:34:36,474 --> 00:34:38,038 I can breathe a little, thanks to you. 442 00:34:39,195 --> 00:34:40,797 Let's get all the air we need. 443 00:34:41,710 --> 00:34:44,338 We'll steal the five million dollars and get revenge on your wife! 444 00:34:44,615 --> 00:34:46,892 I lost the guy while I was following him. 445 00:34:47,973 --> 00:34:49,373 We need to find out where he is. 446 00:34:49,553 --> 00:34:50,963 I have a plan. 447 00:34:52,375 --> 00:34:53,375 A plan? 448 00:35:15,666 --> 00:35:17,317 (Jin Sun-mi) 449 00:35:25,719 --> 00:35:28,007 (Jin Sun-mi) 450 00:35:47,316 --> 00:35:48,853 - Coffee's ready. - Okay. 451 00:35:52,840 --> 00:35:54,998 Here's the coffee. 452 00:35:54,998 --> 00:35:56,810 - Thank you! - Thank you! 453 00:35:57,197 --> 00:35:58,384 Mission complete. 454 00:35:58,989 --> 00:36:00,117 Things will go as planned. 455 00:36:00,404 --> 00:36:01,771 Erase the message right away. 456 00:36:13,004 --> 00:36:14,004 How is it? 457 00:36:15,682 --> 00:36:17,094 This tastes like... 458 00:36:17,467 --> 00:36:18,467 marriage. 459 00:36:21,251 --> 00:36:22,251 It's delicious. 460 00:37:33,809 --> 00:37:39,040 He left behind the first thing he should've burned. 461 00:37:40,197 --> 00:37:42,214 Was he unable to burn it or did he choose not to? 462 00:37:43,155 --> 00:37:45,133 Either he wanted to save this painting 463 00:37:45,133 --> 00:37:46,972 or he left it behind on purpose. 464 00:37:47,417 --> 00:37:48,483 For what reason? 465 00:37:50,616 --> 00:37:54,105 The objects in the artworks are objects that are in the victim's house. 466 00:37:54,805 --> 00:37:56,375 Were they in a relationship? 467 00:37:56,614 --> 00:38:00,342 He could've drawn them using photos uploaded on Ms. Shim's social media. 468 00:38:00,669 --> 00:38:02,034 What a terrible obsession. 469 00:38:02,144 --> 00:38:04,645 Having an obsession doesn't always lead to committing a crime. 470 00:38:04,645 --> 00:38:06,926 I'm sure there's another motive. 471 00:38:08,619 --> 00:38:10,336 This is the drone found at the arson site. 472 00:38:10,361 --> 00:38:12,493 It's the same model as the one the witness reported. 473 00:38:12,518 --> 00:38:14,509 Plus, we confirmed that he purchased a used drone. 474 00:38:15,168 --> 00:38:17,848 After analyzing the video of Shim Jae-kyung when she was locked up, 475 00:38:17,905 --> 00:38:20,634 there's a good chance that some of the tools found at the arson site 476 00:38:20,659 --> 00:38:23,732 coincide with those in the video. 477 00:38:24,132 --> 00:38:25,155 This means that... 478 00:38:25,657 --> 00:38:27,568 it's highly likely that Ms. Shim was locked up 479 00:38:27,671 --> 00:38:29,760 at Song Yoo-min's art studio. 480 00:38:30,099 --> 00:38:33,050 So you're saying Song Yoo-min got rid of the evidence and ran away. 481 00:38:33,490 --> 00:38:36,595 Or it could be the accomplice is pushing Song Yoo-min into a corner. 482 00:38:37,066 --> 00:38:38,789 Do you think he really has an accomplice? 483 00:38:39,034 --> 00:38:40,722 Or is it all just in your head? 484 00:38:41,590 --> 00:38:44,000 The accomplice will reveal himself soon. 485 00:38:44,323 --> 00:38:46,869 Can't we arrest Song Yoo-min and ask him? 486 00:38:47,899 --> 00:38:48,899 Okay! 487 00:38:48,924 --> 00:38:51,789 We'll get an arrest warrant and turn this into an open investigation. 488 00:38:51,851 --> 00:38:53,024 - Yes, sir. - Yes, sir. 489 00:38:56,201 --> 00:38:59,997 The police has named Song Yoo-min as a suspect for Ms. Shim's kidnapping. 490 00:39:00,169 --> 00:39:03,411 He is currently wanted by the police. 491 00:39:03,679 --> 00:39:06,335 The police is searching for Song Yoo-min. 492 00:39:06,568 --> 00:39:08,052 Since he has no priors, 493 00:39:08,068 --> 00:39:11,021 it may be likely that he has another motive besides a financial motive. 494 00:39:11,682 --> 00:39:12,897 The kidnapped victim... 495 00:39:32,450 --> 00:39:33,450 Thank you. 496 00:39:36,833 --> 00:39:38,966 I'm an artist too. 497 00:39:39,144 --> 00:39:40,403 So I know how he feels. 498 00:39:40,523 --> 00:39:43,747 Sometimes, you want to keep drawing someone 499 00:39:43,747 --> 00:39:45,393 even after drawing him or her. 500 00:39:46,343 --> 00:39:49,953 There's no limit to what the heart wants. 501 00:39:50,456 --> 00:39:53,710 But why did he have to go as far as kidnap her? 502 00:39:54,855 --> 00:39:55,855 I don't know. 503 00:39:57,080 --> 00:39:58,826 (When You're Asked Why You Love Someone) 504 00:39:59,777 --> 00:40:00,787 But he probably... 505 00:40:02,303 --> 00:40:03,549 felt like this. 506 00:40:05,224 --> 00:40:06,559 Hall of Love. 507 00:40:06,937 --> 00:40:08,523 By Kim Seung-hee. 508 00:40:12,050 --> 00:40:13,228 Loving someone... 509 00:40:13,979 --> 00:40:15,622 is very grand. 510 00:40:18,828 --> 00:40:21,045 You definitely see the cliff below. 511 00:40:22,535 --> 00:40:23,535 You... 512 00:40:25,058 --> 00:40:26,125 reach the cliff. 513 00:40:28,789 --> 00:40:32,117 You want to take a step from the cliff. 514 00:40:33,694 --> 00:40:34,800 The end of a cliff. 515 00:40:36,448 --> 00:40:39,480 If Kim Yoon-chul's and Shim Jae-kyung's alibis for last night are solid, 516 00:40:39,480 --> 00:40:41,075 then we're left with two possibilities. 517 00:40:41,075 --> 00:40:43,078 Either Song Yoo-min started the fire himself 518 00:40:43,138 --> 00:40:45,231 or another accomplice tried to kill him. 519 00:40:50,336 --> 00:40:51,684 (Suspect) 520 00:40:51,709 --> 00:40:53,891 (Screenshot from baseball stadium's security camera) 521 00:40:54,295 --> 00:40:56,526 (Shim Jae-kyung (37)) 522 00:40:56,526 --> 00:40:57,526 No way. 523 00:40:57,676 --> 00:40:58,980 This isn't easy. 524 00:40:59,176 --> 00:41:00,740 We need to carefully approach it. 525 00:41:00,875 --> 00:41:04,705 You think there's something between Shim Jae-kyung and Song Yoo-min, right? 526 00:41:05,505 --> 00:41:06,505 100%. 527 00:41:07,599 --> 00:41:08,934 (Kim Yoon-chul & Shim Jae-kyung) 528 00:41:09,426 --> 00:41:11,798 I don't think this could've been cooked up by a housewife. 529 00:41:11,823 --> 00:41:13,282 Don't underestimates housewives. 530 00:41:13,378 --> 00:41:15,782 Then do you think your wife would be capable of this too? 531 00:41:15,782 --> 00:41:17,366 Don't be ridiculous. 532 00:41:17,710 --> 00:41:18,710 See? 533 00:41:19,107 --> 00:41:20,635 She hasn't called you these few days. 534 00:41:20,758 --> 00:41:21,958 Maybe she's angry. 535 00:41:22,020 --> 00:41:23,171 You should try calling her. 536 00:41:23,716 --> 00:41:24,716 Hey, stop. 537 00:41:31,552 --> 00:41:32,552 Ji-tae. 538 00:41:33,760 --> 00:41:34,760 Hey, you punk! 539 00:41:36,880 --> 00:41:37,880 That punk. 540 00:41:54,404 --> 00:41:56,906 (Ji-tae) 541 00:41:59,129 --> 00:42:00,740 I think she's not answering on purpose. 542 00:42:00,914 --> 00:42:03,071 She started retaliating. 543 00:42:03,071 --> 00:42:04,970 I did nothing so there's nothing to retaliate. 544 00:42:05,017 --> 00:42:07,068 Then is she making the first move? 545 00:42:08,294 --> 00:42:09,385 The first move? How? 546 00:42:09,385 --> 00:42:10,385 Like this? 547 00:42:15,972 --> 00:42:18,301 Today's game is over. Please leave! 548 00:42:21,957 --> 00:42:25,928 One of my favorite authors is an author named Haruki. 549 00:42:27,172 --> 00:42:30,920 One day, the author saw a home run ball at a baseball stadium. 550 00:42:31,100 --> 00:42:33,606 And the author decided to write a novel out of the blue. 551 00:42:43,070 --> 00:42:44,787 I think I saw a home run ball too. 552 00:42:45,900 --> 00:42:47,048 We're closing! 553 00:43:11,939 --> 00:43:13,675 (Little League Victory) 554 00:43:37,667 --> 00:43:38,791 Goodbye. 555 00:43:38,791 --> 00:43:39,890 Yes, good work. 556 00:43:40,143 --> 00:43:42,411 - Good work! - Good work! 557 00:43:59,546 --> 00:44:00,932 Do you want to go home first too? 558 00:44:05,191 --> 00:44:08,147 I wanted to go home together too. 559 00:44:09,779 --> 00:44:10,779 I'm sorry. 560 00:44:11,562 --> 00:44:13,187 I have some work to finish up. 561 00:44:29,958 --> 00:44:31,792 I guess you have a lot on your mind. 562 00:44:32,191 --> 00:44:33,286 Your shoulders are stiff. 563 00:44:34,514 --> 00:44:36,473 The lack of funds is very stressful, right? 564 00:44:38,046 --> 00:44:41,557 I think I can find a way to take care of the problem. 565 00:44:46,376 --> 00:44:47,376 A way? 566 00:44:48,583 --> 00:44:49,583 What is it? 567 00:44:54,338 --> 00:44:55,338 To be honest... 568 00:44:56,072 --> 00:44:57,494 I need to confess something. 569 00:45:03,034 --> 00:45:04,834 I know where the five million dollars are. 570 00:45:07,541 --> 00:45:08,648 What do you mean? 571 00:45:09,187 --> 00:45:10,187 To be honest... 572 00:45:11,565 --> 00:45:12,859 I'm being threatened. 573 00:45:15,496 --> 00:45:17,973 I'll give you the money your husband needs. 574 00:45:18,477 --> 00:45:19,517 If you come to me. 575 00:45:20,045 --> 00:45:22,629 You know I can't do that. 576 00:45:23,485 --> 00:45:25,347 I can't let you return to him! 577 00:45:25,605 --> 00:45:28,166 I had no intention of taking just this money too! 578 00:45:28,554 --> 00:45:31,328 If I have to choose between the two, I'll definitely choose you! 579 00:45:35,294 --> 00:45:37,320 I'm sorry that I lied. 580 00:45:40,789 --> 00:45:42,091 I didn't want you to worry. 581 00:45:50,668 --> 00:45:52,080 No, I'm sorry. 582 00:45:53,163 --> 00:45:54,721 Did that guy do anything else to you? 583 00:45:54,721 --> 00:45:56,039 Let's tell the police first. 584 00:45:56,039 --> 00:45:57,039 You can't. 585 00:45:58,237 --> 00:45:59,258 Even if you report him, 586 00:45:59,258 --> 00:46:01,348 there's no guarantee that we'll get that money back. 587 00:46:01,714 --> 00:46:02,920 Do you have any other ideas? 588 00:46:04,277 --> 00:46:05,277 I might. 589 00:46:07,699 --> 00:46:09,119 As long as you trust me. 590 00:46:11,477 --> 00:46:13,607 If you trust me and wait, 591 00:46:14,078 --> 00:46:15,575 then I'll try to persuade him. 592 00:46:17,506 --> 00:46:18,506 Persuade him? 593 00:46:19,296 --> 00:46:20,850 To return everything back to normal. 594 00:46:22,775 --> 00:46:24,405 As if that incident never happened. 595 00:46:28,162 --> 00:46:30,508 That incident was too big to act as if it never happened. 596 00:46:35,106 --> 00:46:36,842 I can make that happen. 597 00:46:37,259 --> 00:46:38,580 As long as we're together. 598 00:46:39,070 --> 00:46:40,854 You won't come home too late today, right? 599 00:46:41,805 --> 00:46:43,188 I can't wait too long. 600 00:46:45,034 --> 00:46:47,386 You're not scared of me, are you? 601 00:46:53,186 --> 00:46:54,320 You should shave. 602 00:46:54,837 --> 00:46:55,837 It's prickly. 603 00:46:58,681 --> 00:46:59,681 Hello. 604 00:47:02,520 --> 00:47:03,976 I guess you worked here today too. 605 00:47:04,362 --> 00:47:05,362 Yes. 606 00:47:07,329 --> 00:47:08,479 We're about to head home. 607 00:47:09,356 --> 00:47:10,356 I see. 608 00:47:11,070 --> 00:47:12,182 Why are you here this time? 609 00:47:12,609 --> 00:47:15,400 What do you think about us escorting Ms. Shim safely home? 610 00:47:25,397 --> 00:47:27,553 What was Song Yoo-min like? 611 00:47:28,356 --> 00:47:31,757 Yoo-min was only interested in art. 612 00:47:32,484 --> 00:47:34,369 How did you two meet again recently? 613 00:47:35,309 --> 00:47:36,516 It was a coincidence. 614 00:47:37,169 --> 00:47:38,169 A coincidence? 615 00:47:39,291 --> 00:47:41,870 It seemed like it wasn't a coincidence for one of the parties. 616 00:47:43,148 --> 00:47:46,170 Did Song Yoo-min threaten you or demand something from you? 617 00:47:46,799 --> 00:47:47,799 No. 618 00:47:48,807 --> 00:47:50,755 Did you recently model for him? 619 00:47:52,665 --> 00:47:55,583 How many times will you ask me the same question? 620 00:47:58,119 --> 00:47:59,468 I'm sorry if I upset you. 621 00:48:04,079 --> 00:48:05,079 Take a look. 622 00:48:09,838 --> 00:48:11,728 Based on experts' opinions, 623 00:48:12,039 --> 00:48:14,720 that painting was completed over many years 624 00:48:14,824 --> 00:48:17,291 by painting the canvas over and over. 625 00:48:32,631 --> 00:48:35,286 It might still be unfinished. 626 00:49:03,439 --> 00:49:04,439 Detective. 627 00:49:06,314 --> 00:49:08,901 Do you trust your wife? 628 00:49:13,067 --> 00:49:14,751 I guess my question wasn't accurate. 629 00:49:15,415 --> 00:49:17,682 Is your wife a trustworthy person? 630 00:49:20,486 --> 00:49:21,486 Yes. 631 00:49:22,502 --> 00:49:25,074 Where does that conviction come from? 632 00:49:26,665 --> 00:49:28,197 It's because I want to believe that. 633 00:49:29,300 --> 00:49:30,403 So I trust her. 634 00:49:33,978 --> 00:49:35,284 It seems like... 635 00:49:36,734 --> 00:49:38,033 being married is amazing. 636 00:49:56,005 --> 00:49:57,005 Hello. 637 00:49:58,729 --> 00:50:01,427 Do you have the footage from the baseball stadium security cameras? 638 00:50:01,452 --> 00:50:02,888 Did you take a photo of her back? 639 00:50:02,888 --> 00:50:04,736 Taking photos without permission is a crime. 640 00:50:21,102 --> 00:50:23,856 We don't have any footage of the trash can that had the money in it. 641 00:50:23,905 --> 00:50:25,616 Then she could just be a passerby? 642 00:50:25,616 --> 00:50:29,948 A mother who went to deliver cold drinks to sons playing in the heat? 643 00:50:30,568 --> 00:50:31,568 Then... 644 00:50:32,622 --> 00:50:35,609 There could be money or drinks in there. 645 00:50:40,642 --> 00:50:42,463 Check out everybody in the audience. 646 00:50:42,907 --> 00:50:43,907 Yes, sir. 647 00:50:43,987 --> 00:50:45,033 What about your wife? 648 00:50:45,139 --> 00:50:46,565 Did she mention anything? 649 00:50:49,142 --> 00:50:50,550 Why are we talking about my wife? 650 00:50:50,550 --> 00:50:52,873 She was there. The twins were there too. 651 00:50:54,297 --> 00:50:55,548 Do you live apart? 652 00:51:09,523 --> 00:51:10,616 It's over here! 653 00:51:10,751 --> 00:51:11,751 Sons! 654 00:51:12,030 --> 00:51:13,126 It's time for bed! 655 00:51:13,531 --> 00:51:15,697 Didn't I tell you to clean up your toys? 656 00:51:15,697 --> 00:51:17,325 - Hurry up! - I don't want to! 657 00:51:17,325 --> 00:51:19,823 I'm going to scold you! 658 00:51:20,726 --> 00:51:22,037 San! Chan! 659 00:51:22,037 --> 00:51:23,747 - Dad! - Dad! 660 00:51:24,127 --> 00:51:25,127 How have you been? 661 00:51:25,177 --> 00:51:26,177 Dad! 662 00:51:26,780 --> 00:51:28,137 Dad, is this food? 663 00:51:28,429 --> 00:51:29,429 You want to eat it? 664 00:51:29,454 --> 00:51:30,454 No, it's laundry! 665 00:51:30,479 --> 00:51:32,147 Hey, why would you eat dirty clothes? 666 00:51:32,535 --> 00:51:34,226 Why would you eat dirty clothes? 667 00:51:37,656 --> 00:51:39,508 I told you I'm fine with a simple meal. 668 00:51:39,508 --> 00:51:41,007 You're not saying you won't eat it. 669 00:51:41,126 --> 00:51:42,158 Because I will eat it. 670 00:51:43,240 --> 00:51:46,123 What bring you home so early today? 671 00:51:46,634 --> 00:51:47,634 Why? 672 00:51:47,682 --> 00:51:48,816 You're not happy to see me? 673 00:51:49,511 --> 00:51:51,123 - I want to eat too! - I want to eat too! 674 00:51:51,170 --> 00:51:52,718 Hey, hey! Don't eat with your hands! 675 00:51:52,718 --> 00:51:54,235 Didn't you two eat dinner? 676 00:51:54,829 --> 00:51:56,453 - Of course, we did! - Of course, we did! 677 00:51:57,386 --> 00:51:58,386 Chan! San! 678 00:51:58,411 --> 00:51:59,411 - Why? - What? 679 00:51:59,476 --> 00:52:01,680 You know the day you two went to the baseball stadium... 680 00:52:02,120 --> 00:52:05,795 Did you see a woman hand out free ice cream? 681 00:52:05,833 --> 00:52:07,146 Did you eat it without me? 682 00:52:07,171 --> 00:52:08,444 Did you eat it without me? 683 00:52:08,551 --> 00:52:09,881 Okay, okay. Forget it. 684 00:52:09,881 --> 00:52:11,512 Go. Go play. 685 00:52:14,146 --> 00:52:16,276 I heard you were there that day. 686 00:52:17,493 --> 00:52:20,837 You should've been there instead of me that day. 687 00:52:21,771 --> 00:52:22,771 I... 688 00:52:24,148 --> 00:52:27,802 Did you see a woman with a cooler that day? 689 00:52:37,053 --> 00:52:39,362 Is your wife a trustworthy person? 690 00:52:41,784 --> 00:52:45,387 You shouldn't trust your wife too much though. 691 00:52:46,269 --> 00:52:47,842 There's more than meets the eye. 692 00:52:49,412 --> 00:52:51,551 I hope there isn't more than meets the eye. 693 00:52:55,563 --> 00:52:57,332 I think there isn't more than meets the eye. 694 00:53:14,056 --> 00:53:15,382 That scared me. 695 00:53:19,506 --> 00:53:20,506 You scared me. 696 00:53:20,956 --> 00:53:22,041 Why would I scare you? 697 00:53:22,041 --> 00:53:23,421 Did you do something wrong again? 698 00:53:23,483 --> 00:53:25,722 Again? Do I always do something wrong? 699 00:53:25,753 --> 00:53:28,559 Why do you always take Jae-kyung's side? Are you really my sister? 700 00:53:28,793 --> 00:53:30,334 I'm not taking sides. 701 00:53:30,334 --> 00:53:31,867 I just want you two to be happy. 702 00:53:32,021 --> 00:53:33,286 Don't end up like me. 703 00:53:34,868 --> 00:53:36,489 I guess you haven't gone home yet. 704 00:53:36,816 --> 00:53:38,257 You should go home early today. 705 00:53:38,965 --> 00:53:40,872 Jae-kyung's probably still scared to be alone. 706 00:53:40,897 --> 00:53:43,223 I'm more scared! Me! 707 00:53:44,595 --> 00:53:45,595 I'm hanging up. 708 00:53:45,658 --> 00:53:46,658 Oh, my! Hey! 709 00:53:49,448 --> 00:53:50,499 What's wrong with him? 710 00:53:55,600 --> 00:53:56,600 My goodness! 711 00:53:57,457 --> 00:53:59,355 Can you please warn me before you show up? 712 00:53:59,545 --> 00:54:00,758 Weren't you waiting for me? 713 00:54:06,233 --> 00:54:07,700 Should I get out or should I stay? 714 00:54:13,532 --> 00:54:14,984 Should I get out or should I stay? 715 00:54:15,902 --> 00:54:16,902 Pardon? 716 00:54:17,789 --> 00:54:19,603 You always go home at the same time. 717 00:54:19,956 --> 00:54:21,479 Isn't there a lack of anticipation for 718 00:54:21,512 --> 00:54:24,020 the person going home and the person waiting at home? 719 00:54:25,158 --> 00:54:26,663 I'm talking about you and your wife. 720 00:54:26,868 --> 00:54:28,473 You're perfectly boring. 721 00:54:29,070 --> 00:54:31,451 It's enough to make a person watching you feel suffocated. 722 00:54:35,430 --> 00:54:36,533 It's my choice. 723 00:54:38,279 --> 00:54:39,653 Fine. Choose. 724 00:54:42,959 --> 00:54:44,446 Should I get out or should I stay? 725 00:54:53,326 --> 00:54:54,969 The two of us could've been fine. 726 00:54:56,048 --> 00:54:57,566 If only that woman cooperated. 727 00:54:57,858 --> 00:55:00,311 It's a miracle the two of us are still alive. 728 00:55:00,588 --> 00:55:01,880 You're scared of that woman. 729 00:55:01,880 --> 00:55:03,579 Of course, I am! How could I not be? 730 00:55:03,604 --> 00:55:05,177 I'm not scared! I want to make her pay. 731 00:55:05,202 --> 00:55:06,392 She had five million dollars. 732 00:55:06,417 --> 00:55:08,333 She toyed with you instead of giving it to you. 733 00:55:08,358 --> 00:55:09,358 We're not saints either. 734 00:55:09,383 --> 00:55:10,806 It's different. 735 00:55:11,542 --> 00:55:14,080 You repented and you nearly died! 736 00:55:14,080 --> 00:55:15,849 And we nearly killed her. 737 00:55:17,292 --> 00:55:19,386 If it wasn't for you, I wouldn't be in this mess. 738 00:55:20,665 --> 00:55:21,665 Why? 739 00:55:21,791 --> 00:55:23,113 You don't feel confident again? 740 00:55:25,911 --> 00:55:26,948 What are you doing? 741 00:55:27,028 --> 00:55:28,028 Give it back. 742 00:55:28,051 --> 00:55:29,107 You stay out of this. 743 00:55:29,107 --> 00:55:30,749 I'll settle this with your wife. 744 00:55:31,240 --> 00:55:32,901 Why are you adding to the mess too? 745 00:55:34,268 --> 00:55:36,095 (Jae-kyung) 746 00:55:37,961 --> 00:55:39,348 You can't reach her anyway. 747 00:55:40,374 --> 00:55:41,942 I told you I handled it. 748 00:55:49,355 --> 00:55:51,405 (Password) 749 00:55:55,103 --> 00:55:56,103 (Safe Mode) 750 00:55:56,943 --> 00:55:59,872 If she can't be reached, who would feel most frustrated? 751 00:56:01,356 --> 00:56:04,116 Song Yoo-min will get antsy because he can't get in contact with her. 752 00:56:05,332 --> 00:56:08,081 He'll lurk around to meet her in person. 753 00:56:10,540 --> 00:56:12,938 You two women are amazing. 754 00:56:15,276 --> 00:56:17,286 If you betray me, I'll kill you. 755 00:56:17,430 --> 00:56:18,430 Betray you? 756 00:56:18,576 --> 00:56:20,334 I might die before that happens. 757 00:56:20,334 --> 00:56:21,951 Don't underestimate the enemy. 758 00:56:22,166 --> 00:56:23,166 What's going on? 759 00:56:23,519 --> 00:56:25,668 Are you interested in your wife now? 760 00:56:25,822 --> 00:56:27,806 Yes, I'm taking an interest so I can survive. 761 00:56:27,806 --> 00:56:30,453 I need to know my enemy to find a way for me to survive. 762 00:56:32,189 --> 00:56:33,189 Don't forget. 763 00:56:33,958 --> 00:56:35,411 I'm on your side. 764 00:56:45,915 --> 00:56:47,366 He took the bait. 765 00:56:48,051 --> 00:56:49,051 The bait? 766 00:57:27,544 --> 00:57:29,321 Let's continue what we were talking about. 767 00:57:36,410 --> 00:57:37,476 All of a sudden? 768 00:57:52,802 --> 00:57:53,802 He's listening. 769 00:57:59,048 --> 00:58:01,628 (Jae-kyung) 770 00:58:10,006 --> 00:58:12,885 (Jae-kyung) 771 00:58:48,698 --> 00:58:49,904 Someone's calling me. 772 00:59:04,569 --> 00:59:06,545 I put the bug back. 773 00:59:08,727 --> 00:59:11,672 I told you that I won't just sit back and do nothing. 774 00:59:12,536 --> 00:59:13,925 This will make him angry, right? 775 00:59:27,754 --> 00:59:28,754 (Jae-kyung) 776 01:00:03,221 --> 01:00:04,457 Where are you right now? 777 01:00:06,441 --> 01:00:08,654 What do you mean? I'm at the restaurant. 778 01:00:11,808 --> 01:00:13,896 Don't you recognize this number? 779 01:00:16,382 --> 01:00:18,361 It's the restaurant number. Why are you there? 780 01:00:19,179 --> 01:00:22,008 I thought I left my phone at the restaurant, so I came back. 781 01:00:22,647 --> 01:00:24,369 But you're not here. 782 01:00:26,193 --> 01:00:27,193 I see. 783 01:00:27,482 --> 01:00:28,760 I left a little while ago. 784 01:00:32,830 --> 01:00:34,030 Will you come pick me up? 785 01:00:35,997 --> 01:00:37,032 Yes, I'll be right there. 786 01:00:43,850 --> 01:00:44,850 I'm leaving. 787 01:00:44,946 --> 01:00:47,222 Should I return this to her? 788 01:00:53,124 --> 01:00:55,599 You can't give this back until we know where Song Yoo-min is. 789 01:00:57,736 --> 01:00:58,982 What a grand plan. 790 01:00:59,568 --> 01:01:01,539 I feel like you're sending me on a fool's errand. 791 01:01:25,741 --> 01:01:27,341 Did you find your phone? 792 01:01:28,027 --> 01:01:29,394 I guess I lost it at home. 793 01:01:30,257 --> 01:01:31,523 I'll go look for it at home. 794 01:02:15,870 --> 01:02:18,343 It's nice to come home with you like this. 795 01:02:20,200 --> 01:02:21,200 You're right. 796 01:02:53,734 --> 01:02:56,044 Why did the trunk open? Is it time to get a new car? 797 01:03:00,059 --> 01:03:01,059 What in the world? 798 01:03:45,427 --> 01:03:53,420 Subtitles by OnDemandKorea 799 01:04:00,465 --> 01:04:03,013 (My Dangerous Wife) 800 01:04:03,489 --> 01:04:04,830 I'll see it through to the end. 801 01:04:04,878 --> 01:04:06,252 I'm just getting started. 802 01:04:06,783 --> 01:04:08,607 I swear it on N31. 803 01:04:09,204 --> 01:04:10,513 While preparing for the exhibit, 804 01:04:10,751 --> 01:04:12,485 there was never a meeting? 805 01:04:12,640 --> 01:04:15,288 I told you to not have feelings for me without my permission! 806 01:04:16,390 --> 01:04:18,065 I'll protect Jae-kyung, no matter what. 807 01:04:18,137 --> 01:04:19,137 Don't worry. 808 01:04:19,233 --> 01:04:20,404 It will go as planned. 809 01:04:20,867 --> 01:04:21,998 Don't stay there. Leave. 810 01:04:21,998 --> 01:04:23,249 That crazy guy has a knife. 811 01:04:24,367 --> 01:04:25,436 Will you please die? 812 01:04:25,844 --> 01:04:27,736 Can you die for me? 813 01:04:27,984 --> 01:04:29,360 You're a monster! 814 01:04:29,439 --> 01:04:30,677 I can't live with a monster. 815 01:04:36,453 --> 01:04:37,906 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 56523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.