Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,960
Esta tía está diciendo
que mi padre es un violador.
2
00:00:13,000 --> 00:00:14,880
¿Ahora es importante
decir la verdad?
3
00:00:14,920 --> 00:00:16,360
Mi hijo es lo más importante.
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,720
Que algún idiota se crea esto
lo puedo aguantar,
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,000
pero que tú te lo creas no.
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,160
Hola.
Xavier sabe lo nuestro.
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,880
¿Cómo?
Yo la he cagado.
8
00:00:23,920 --> 00:00:25,080
Venga, tómatela.
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,720
Amal. ¿Estás bien?
Estás sangrando.
10
00:00:27,760 --> 00:00:29,640
¿Ustedes llevan el caso
de Laura Munar?
11
00:00:29,680 --> 00:00:31,600
Es sobre la muerte
de la mujer de Xavier.
12
00:00:31,640 --> 00:00:32,880
¿Qué quieres, Mario?
13
00:00:32,920 --> 00:00:36,200
Intentar que a este tío no le pase
igual que a mí, eso es lo que quiero.
14
00:00:36,240 --> 00:00:38,160
-Estoy diciendo
que el caso es sólido,
15
00:00:38,200 --> 00:00:40,640
no se puede archivar
porque aparezca un imbécil
16
00:00:40,680 --> 00:00:42,440
a contarnos cuatro tonterías. ¿No?
17
00:00:42,480 --> 00:00:44,400
El juez ha decidido
que esto se acabó.
18
00:00:44,440 --> 00:00:46,640
Soy inocente.
¿De verdad se cree inocente?
19
00:00:46,680 --> 00:00:48,920
No lo encuentro. No aparece.
No te alarmes.
20
00:00:48,960 --> 00:00:51,400
Lo llevaba
el día que entré en casa de Xavier.
21
00:00:51,880 --> 00:00:54,520
El pendiente no está ahí.
22
00:00:54,760 --> 00:00:57,560
Sé que Laura dice la verdad.
Te voy a estar vigilando.
23
00:02:00,040 --> 00:02:02,240
¿Puedo ayudarla?
24
00:02:03,080 --> 00:02:06,120
Sí. Querría poner una denuncia,
por favor.
25
00:02:06,160 --> 00:02:09,840
Siéntese un momento ahí, por favor,
no tardarán en atenderla.
26
00:02:09,880 --> 00:02:11,880
Gracias.
De nada.
27
00:02:23,760 --> 00:02:25,800
-Van a tardar, ¿eh?
28
00:02:26,560 --> 00:02:28,600
Puedes estar segura.
29
00:02:28,640 --> 00:02:31,280
Llevo aquí casi una hora
y todavía no ha salido nadie.
30
00:02:36,480 --> 00:02:38,080
Soy Fran.
31
00:02:40,080 --> 00:02:41,480
Fran.
32
00:02:47,000 --> 00:02:49,120
Robo de mi contrabajo.
33
00:02:49,160 --> 00:02:52,000
Estábamos cargando la furgoneta
después de una actuación
34
00:02:53,200 --> 00:02:56,160
y me lo quitaron delante
de mis narices. ¿Te lo puedes creer?
35
00:02:58,400 --> 00:03:00,320
¿Y tú?
36
00:03:03,040 --> 00:03:05,760
Perdona, pero no tengo
muchas ganas de hablar.
37
00:03:08,840 --> 00:03:12,840
Lo siento, no...
No quería molestarte.
38
00:03:18,080 --> 00:03:21,440
Y espero que se arregle
por lo que sea que estés aquí.
39
00:03:27,440 --> 00:03:31,440
¿Te gusta el jazz? Toco en un bar
este fin de semana y, bueno,
40
00:03:33,200 --> 00:03:35,280
si te animas, a la cerveza invito yo.
41
00:03:35,320 --> 00:03:38,360
Perdona, pero ¿te he dado
alguna señal para que tú interpretes
42
00:03:38,400 --> 00:03:41,360
que yo me quiero tomar una cerveza
o lo que sea contigo?
43
00:03:46,000 --> 00:03:47,640
Lo siento.
44
00:03:48,240 --> 00:03:50,160
-Venga conmigo, por favor.
45
00:04:15,720 --> 00:04:18,280
Iván, que sí, estoy bien,
no te preocupes.
46
00:04:18,320 --> 00:04:21,360
Oye, me dijiste que la suegra
de Xavier vivía en Madrid, ¿no?
47
00:04:21,880 --> 00:04:23,920
No tengo tiempo ahora de contarte.
48
00:04:23,960 --> 00:04:26,520
¿Me podrías conseguir su contacto,
por favor?
49
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
Gracias.
50
00:05:09,200 --> 00:05:10,680
Gracias.
51
00:05:20,640 --> 00:05:22,600
(Timbre)
52
00:05:31,440 --> 00:05:33,640
Hola. ¿Laura?
Hola, Teresa.
53
00:05:33,680 --> 00:05:35,840
Pasa.
Gracias.
54
00:05:35,880 --> 00:05:37,440
Pasa, pasa.
55
00:05:37,480 --> 00:05:40,280
Las amigas de mi hija
son siempre bienvenidas.
56
00:05:40,320 --> 00:05:42,960
¿Quieres tomar algo?
No. Gracias, estoy bien así.
57
00:05:45,120 --> 00:05:47,160
Estaba preparando unos centros.
58
00:05:48,600 --> 00:05:51,800
Son calas violetas.
Las hay también amarillas y blancas,
59
00:05:51,840 --> 00:05:54,560
pero estas son más originales.
A mi hija le encantaban.
60
00:05:57,760 --> 00:06:00,160
Sigo comprándolas
como cuando venía a comer.
61
00:06:02,360 --> 00:06:04,920
Era muy guapa.
Sí que lo era.
62
00:06:05,760 --> 00:06:08,000
Esa es de cuando estaba
en la universidad.
63
00:06:08,040 --> 00:06:11,440
Y la de la derecha de cuando abrieron
la tienda de ropa con Elena.
64
00:06:12,320 --> 00:06:14,600
Conoces a Elena, ¿no?
65
00:06:20,560 --> 00:06:22,720
Teresa, no soy amiga de María.
66
00:06:22,760 --> 00:06:26,960
Nunca la conocí,
pero sí a Xavier, su yerno.
67
00:06:29,120 --> 00:06:30,680
No entiendo...
68
00:06:31,520 --> 00:06:33,120
¿Qué quiere?
69
00:06:34,080 --> 00:06:36,720
Es que no sé
cómo empezar a contarle esto.
70
00:06:37,440 --> 00:06:39,760
Prueba a decir la verdad y ya está.
71
00:06:42,320 --> 00:06:45,040
Hace poco Xavier y yo salimos,
fuimos a cenar.
72
00:06:46,320 --> 00:06:48,360
Después él vino a mi casa.
73
00:06:51,080 --> 00:06:52,760
¿Y?
74
00:06:54,240 --> 00:06:56,080
Y me violó.
75
00:06:59,680 --> 00:07:02,520
Ahora es su palabra contra la mía,
no tengo pruebas,
76
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
no puedo demostrar nada.
77
00:07:06,080 --> 00:07:08,360
¿Qué está haciendo aquí?
78
00:07:08,400 --> 00:07:10,760
Teresa, sé que Xavier y su hija
tenían problemas
79
00:07:10,800 --> 00:07:14,080
y que la Policía lo investigó.
La Policía hizo muchas preguntas,
80
00:07:14,120 --> 00:07:16,640
lo registraron todo,
insinuaron algunas cosas,
81
00:07:16,680 --> 00:07:19,760
pero no encontraron nada
porque no había nada que encontrar.
82
00:07:19,800 --> 00:07:22,200
Entonces, ¿por qué lo denunció?
83
00:07:22,240 --> 00:07:24,560
Por favor...
De esto hace mucho tiempo.
84
00:07:26,040 --> 00:07:27,920
Esto es ridículo.
85
00:07:27,960 --> 00:07:30,920
Todos los matrimonios discuten,
no hay nada raro en eso.
86
00:07:30,960 --> 00:07:33,800
Mi hija no estaba bien,
no estaba bien.
87
00:07:33,840 --> 00:07:35,840
Llevaba años deprimida,
¿entiendes?
88
00:07:35,880 --> 00:07:38,360
No quería vivir
y eso fue lo que la mató.
89
00:07:38,400 --> 00:07:41,960
Y no tengo nada más que hablar.
Teresa, por favor, por favor.
90
00:07:42,000 --> 00:07:44,400
Por favor, es evidente
que usted conoce cosas,
91
00:07:44,440 --> 00:07:47,040
sabe cosas sobre Xavier.
¿Por qué le protege?
92
00:07:47,080 --> 00:07:49,080
Sé que fue un buen marido,
93
00:07:50,040 --> 00:07:52,320
que sufrió mucho la pérdida
de mi hija.
94
00:07:52,840 --> 00:07:55,880
Y, sobre todo,
sé que es un padre maravilloso.
95
00:07:57,160 --> 00:07:59,320
Por favor.
96
00:08:01,600 --> 00:08:03,360
Lo siento mucho.
97
00:08:12,920 --> 00:08:14,120
(Portazo)
98
00:08:24,760 --> 00:08:28,360
¡Lucas, que vas tarde!
Ahí lo tienes.
99
00:08:36,040 --> 00:08:38,120
¿No nos estamos pasando un poco?
100
00:08:38,160 --> 00:08:41,800
Tú verás. Si quieres,
te recuerdo lo que te ha hecho.
101
00:08:45,400 --> 00:08:48,840
Joder, qué malo está esto.
Lucas es el experto. ¡Lucas!
102
00:08:53,000 --> 00:08:55,600
No me encuentro muy bien,
me voy a quedar en casa.
103
00:08:55,640 --> 00:08:57,440
¿Qué pasa?
104
00:09:03,440 --> 00:09:07,000
¿Esto no será por lo de Laura?
No, papá, digo que me encuentro mal.
105
00:09:07,040 --> 00:09:09,480
Me da igual Laura
y los gilipollas que la crean.
106
00:09:09,520 --> 00:09:11,840
A ver si se nos mete
un poquito en la cabeza.
107
00:09:11,880 --> 00:09:14,880
Perfecto, pero dejar de ir a clase
no es la solución.
108
00:09:15,520 --> 00:09:19,280
Ni tu padre ni tú tenéis
ningún motivo para bajar la cabeza.
109
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
Y para eso está aquí el tío Rafa.
110
00:09:21,360 --> 00:09:24,600
Antes de que te des cuenta
todo volverá a ser como antes.
111
00:09:25,680 --> 00:09:28,120
Venga, a cambiarse.
Eh.
112
00:09:29,240 --> 00:09:32,480
Pero antes haz un café, anda,
que tu padre casi me mata.
113
00:11:06,600 --> 00:11:10,080
-¿Qué ha sido eso? Una hora
encerrada con los jefes, ¿eh?
114
00:11:10,640 --> 00:11:13,000
¿Me lo vas a contar o qué?
115
00:11:14,400 --> 00:11:16,160
-He pedido un traslado, Silva.
116
00:11:20,160 --> 00:11:21,920
-La formación.
117
00:11:22,440 --> 00:11:24,160
No me jodas.
118
00:11:24,200 --> 00:11:26,680
-No me lo pongas más difícil,
por favor.
119
00:11:27,400 --> 00:11:30,000
-¿Qué ha sido,
porque nos han archivado un caso más?
120
00:11:30,040 --> 00:11:32,680
-Sí, por eso, porque es un caso más,
porque cada día
121
00:11:32,720 --> 00:11:35,120
hay un nuevo Xavier Vera
y da igual lo que hagamos,
122
00:11:35,160 --> 00:11:37,120
al final ese tío
va a estar en la calle
123
00:11:37,160 --> 00:11:40,800
haciendo lo que le da la gana.
-Pues sin ti y sin mí sería peor.
124
00:11:43,040 --> 00:11:44,880
Lo que tienes es que descansar.
125
00:11:47,080 --> 00:11:49,280
-Esto no se pasa descansando.
126
00:11:51,320 --> 00:11:53,320
No puedo más, Víctor.
127
00:11:56,360 --> 00:11:59,000
-Al menos prométeme
que lo vas a pensar.
128
00:12:26,840 --> 00:12:29,320
(HABLAN TODOS)
129
00:12:31,040 --> 00:12:33,080
-Venga, se acabó la fiesta.
130
00:12:33,120 --> 00:12:36,520
Chicos, a vuestro sitio.
-Pero si tenemos Literatura.
131
00:12:37,320 --> 00:12:40,760
-Siento mucho el disgusto,
pero Laura no va a poder venir.
132
00:12:43,840 --> 00:12:48,120
-Estará escribiendo alguna mierda
con la que llamar la atención.
133
00:12:48,160 --> 00:12:49,680
-Perdona, Lucas, ¿cómo dices?
134
00:12:49,720 --> 00:12:52,600
-Eso se lo podrías decir a la cara
cuando venga, ¿no?
135
00:12:52,640 --> 00:12:55,240
-¿Nos dejáis empezar la clase?
136
00:12:56,720 --> 00:12:58,280
Gracias.
137
00:13:04,400 --> 00:13:05,600
Hola.
Hola.
138
00:13:05,640 --> 00:13:08,280
Eres Elena, ¿verdad?
Sí, soy Elena.
139
00:13:14,640 --> 00:13:20,280
Ahora solo necesito una prueba,
un testimonio,
140
00:13:20,320 --> 00:13:23,120
algo que nos ayude a avanzar,
lo que sea.
141
00:13:26,800 --> 00:13:30,480
Elena, yo sé que su matrimonio
no iba bien,
142
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
que discutían mucho
143
00:13:32,440 --> 00:13:34,680
e incluso la madre de María
denunció a Xavier.
144
00:13:34,720 --> 00:13:37,440
María estaba deprimida,
eso es todo.
145
00:13:39,160 --> 00:13:43,000
La Policía lo investigó.
Y no encontraron nada.
146
00:13:43,880 --> 00:13:45,800
La depresión se la llevó.
147
00:13:46,320 --> 00:13:50,560
Se rindió,
quizá porque no quería ser una carga.
148
00:13:51,440 --> 00:13:53,160
Odiaba molestar.
149
00:13:55,040 --> 00:13:57,120
Ojalá no lo hubiese hecho.
150
00:13:57,720 --> 00:14:00,480
Ojalá hubiésemos podido evitarlo,
151
00:14:00,520 --> 00:14:04,000
pero no sirve de nada removerlo
a estas alturas.
152
00:14:06,680 --> 00:14:09,320
Elena, hablas igual que Teresa.
153
00:14:11,240 --> 00:14:12,880
¿Y?
154
00:14:15,800 --> 00:14:18,600
Nada, me parece curioso.
155
00:14:22,560 --> 00:14:24,600
Dame un segundo, por favor.
156
00:14:46,080 --> 00:14:50,000
Por si acaso algún día
te apetece hablar de lo que sea.
157
00:15:04,400 --> 00:15:06,120
Lo siento.
158
00:15:18,200 --> 00:15:20,040
Cata.
159
00:15:22,000 --> 00:15:24,760
No contesta, lleva todo el día
sin coger el teléfono.
160
00:15:26,200 --> 00:15:28,680
Dale un poco de espacio,
no la agobies.
161
00:15:28,720 --> 00:15:31,240
Ya lo sé, ya lo sé,
pero me preocupo,
162
00:15:31,280 --> 00:15:32,960
no lo puedo evitar.
163
00:15:35,520 --> 00:15:37,280
Siéntate, por favor.
164
00:15:48,560 --> 00:15:51,320
Lo siento.
¿El qué?
165
00:15:52,920 --> 00:15:55,680
Siento no haberme dado cuenta
de lo mal que estabas
166
00:15:56,400 --> 00:15:58,160
y que necesitabas ayuda.
167
00:15:58,200 --> 00:16:00,960
No, no te tienes que disculpar.
Espera.
168
00:16:03,200 --> 00:16:06,600
A ver...
Para mí tampoco ha sido fácil.
169
00:16:07,920 --> 00:16:10,600
Fui yo el que decidió
quedarse en casa y me encanta,
170
00:16:10,640 --> 00:16:14,240
soy feliz con los niños,
pero también he dejado muchas cosas.
171
00:16:16,200 --> 00:16:20,040
Trabajo, quedar con los colegas,
tener conversaciones de adultos,
172
00:16:20,080 --> 00:16:21,920
ir al cine...
173
00:16:25,480 --> 00:16:27,520
Yo también lo siento.
174
00:16:34,360 --> 00:16:36,120
¿Crees que ese psicólogo al que vas
175
00:16:36,160 --> 00:16:39,200
podría ayudarnos
a hacer terapia de pareja?
176
00:16:39,680 --> 00:16:41,760
(RÍE)
¿Qué?
177
00:16:42,600 --> 00:16:45,280
¿Qué dices?
178
00:16:45,320 --> 00:16:49,160
Pero si tú odias hablar de tus cosas
con desconocidos.
179
00:16:49,200 --> 00:16:51,640
Sí, lo odio.
Pero me da igual.
180
00:16:54,280 --> 00:16:57,400
Voy a hacer lo que sea
para que esto funcione.
181
00:16:57,440 --> 00:16:59,440
Ya lo estás haciendo.
182
00:17:10,480 --> 00:17:11,520
(Móvil)
183
00:17:11,560 --> 00:17:13,080
Sí.
184
00:17:14,200 --> 00:17:15,400
Sí.
185
00:17:17,600 --> 00:17:20,720
Vale, voy.
Dé la vuelta, por favor.
186
00:17:22,880 --> 00:17:26,160
Unos días antes
de que María se suicidase,
187
00:17:27,640 --> 00:17:29,840
me acosté con él.
188
00:17:30,480 --> 00:17:33,080
Le invité a mi casa, bebimos vino...
189
00:17:33,120 --> 00:17:35,280
Me desperté con él en la cama.
190
00:17:36,680 --> 00:17:39,120
Sé que no estaba borracha,
191
00:17:39,160 --> 00:17:41,960
era como si le estuviera
pasando a otra.
192
00:17:43,800 --> 00:17:47,920
Te drogó.
Pero él no paraba de repetir
193
00:17:47,960 --> 00:17:51,360
que había sido
el mayor error de su vida,
194
00:17:51,400 --> 00:17:54,440
que había sido culpa mía,
y le creí.
195
00:17:57,960 --> 00:18:00,040
Cuando leí tu post,
196
00:18:01,240 --> 00:18:03,320
me lo planteé por primera vez.
197
00:18:05,440 --> 00:18:08,600
Así que, cuando he venido antes,
tú ya sabías quién era yo.
198
00:18:08,640 --> 00:18:09,920
Sí.
199
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
María se enteró.
200
00:18:13,360 --> 00:18:16,960
Y unos días después se suicidó.
201
00:18:21,800 --> 00:18:24,240
Elena, no es tu culpa.
202
00:18:25,920 --> 00:18:28,280
No puedes seguir
cargando con esto sola.
203
00:18:28,320 --> 00:18:30,200
Ven conmigo.
204
00:18:32,000 --> 00:18:34,520
¿Cuándo te vas?
Me iba a ir hoy,
205
00:18:34,560 --> 00:18:36,960
pero te puedo esperar.
¿Nos vamos juntas mañana?
206
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
Sí.
¿Sí?
207
00:18:38,280 --> 00:18:39,680
Sí.
208
00:18:39,720 --> 00:18:42,000
Elena, le vamos a parar,
vamos a acabar con esto.
209
00:18:42,040 --> 00:18:43,360
Todo irá muy bien.
210
00:18:47,680 --> 00:18:49,960
Habitación 603.
211
00:18:51,080 --> 00:18:53,360
Disfrute de su estancia.
Gracias.
212
00:18:53,400 --> 00:18:56,040
¿Un restaurante o algún sitio
donde poder comer algo?
213
00:18:56,080 --> 00:18:58,480
Lo tiene ahí, al fondo.
Gracias.
214
00:19:32,640 --> 00:19:33,840
(Móvil)
215
00:20:05,160 --> 00:20:06,360
(Móvil)
216
00:20:09,280 --> 00:20:12,200
Hola.
-Eh, pequeña, ¿cómo estás?
217
00:20:12,240 --> 00:20:14,680
-Bien. Aquí, echando barriga.
218
00:20:14,720 --> 00:20:17,080
Mira.
-Ya te veo.
219
00:20:19,320 --> 00:20:22,920
Qué ganas de estar ahí.
¿Te estás tomando los zumos?
220
00:20:23,400 --> 00:20:25,880
-Sí. Mira.
221
00:20:25,920 --> 00:20:29,560
Hoy me tocaba este.
Remolacha con manzana.
222
00:20:30,720 --> 00:20:34,840
Están asquerosos, ¿eh? Pero bueno,
a él seguro que le encantan.
223
00:20:36,280 --> 00:20:37,920
-O a ella.
224
00:20:39,200 --> 00:20:40,640
-Claro, o a ella.
225
00:20:42,720 --> 00:20:46,800
-¿Me vas a decir lo que te pasa?
-No me pasa nada, estoy bien.
226
00:20:48,240 --> 00:20:50,040
-Vamos a hacer un juego.
227
00:20:51,480 --> 00:20:53,720
Vuelve a intentarlo.
228
00:20:59,120 --> 00:21:03,160
-Nada, esta mierda de curro.
229
00:21:04,240 --> 00:21:06,400
Ya no me acuerdo por qué me gustaba.
230
00:21:07,520 --> 00:21:10,240
-Creo recordar que era
porque te importan las personas,
231
00:21:10,280 --> 00:21:11,920
¿no era algo así?
232
00:21:13,200 --> 00:21:15,040
-Sí, algo así.
233
00:21:17,120 --> 00:21:19,320
-Oli, no quiero que sea niña.
234
00:21:21,480 --> 00:21:24,400
Es horrible, ¿no?
-No, no lo es.
235
00:21:26,440 --> 00:21:28,640
¿Has hablado ya
con la división de personal
236
00:21:28,680 --> 00:21:31,320
para solicitar el traslado?
-Sí.
237
00:21:32,640 --> 00:21:34,400
Espero no equivocarme.
238
00:21:34,440 --> 00:21:37,440
-Todo va a ir bien.
Te lo prometo.
239
00:21:37,480 --> 00:21:40,840
Y antes de que te des cuenta,
estaré ahí en casa contigo.
240
00:21:40,880 --> 00:21:42,200
(Puerta)
241
00:21:42,240 --> 00:21:43,800
-Lidia, ¿qué?
242
00:21:43,840 --> 00:21:48,720
-Joder, tengo que irme ya.
-Nada, vete tranquila, estoy bien.
243
00:21:49,320 --> 00:21:51,320
-Hablamos mañana.
-Sí.
244
00:21:51,360 --> 00:21:53,720
-Tómate los zumos.
-Que sí, pesada.
245
00:21:53,760 --> 00:21:56,400
-Bueno... Un beso.
246
00:21:59,680 --> 00:22:01,440
Te quiero.
247
00:22:01,480 --> 00:22:03,640
-Y yo a ti.
-Descansa.
248
00:22:05,760 --> 00:22:07,280
-Chao.
-Chao.
249
00:23:12,800 --> 00:23:14,440
-Puede pasar.
250
00:23:27,400 --> 00:23:28,440
(Puerta)
251
00:23:28,960 --> 00:23:30,720
-Ey.
252
00:23:31,080 --> 00:23:33,280
Qué pesado que eres, macho,
de verdad.
253
00:23:33,320 --> 00:23:35,720
¿Tres días sin contestarme?
254
00:23:38,520 --> 00:23:39,800
¿Y qué celebramos?
255
00:23:41,880 --> 00:23:44,200
Pues mira, lo de puta madre
que me va todo.
256
00:23:44,240 --> 00:23:46,000
¿Quieres una birra?
257
00:23:46,040 --> 00:23:49,080
O mejor, una croqueta.
No. Gracias.
258
00:23:54,400 --> 00:23:57,720
¿Qué?
Me suspendieron de empleo y sueldo.
259
00:23:59,880 --> 00:24:02,160
Por el registro.
Efectivamente.
260
00:24:02,200 --> 00:24:04,200
¿Me acompañas o no?
261
00:24:04,240 --> 00:24:06,600
Si es que esto
solo podía acabar así, Iván.
262
00:24:06,640 --> 00:24:08,800
Y peor que va a acabar.
No digas eso.
263
00:24:08,840 --> 00:24:11,320
Deja las cosas como están,
no la cagues más.
264
00:24:11,360 --> 00:24:14,120
(RÍE) ¿Más?
Olvídate de todo.
265
00:24:17,000 --> 00:24:20,120
Y olvídate de Cata,
hizo mal en pedirte que te metieras.
266
00:24:20,160 --> 00:24:25,320
No sigas por ahí. Deja el puto tema
de una puta vez, hostias. ¡Joder!
267
00:24:34,000 --> 00:24:37,240
Si tanto te quiere,
que hable con su marido de una vez;
268
00:24:37,280 --> 00:24:38,880
si no, que te deje en paz.
269
00:24:45,960 --> 00:24:47,600
(RESOPLA)
270
00:24:49,040 --> 00:24:51,240
Adelante.
Hola.
271
00:24:52,520 --> 00:24:55,920
¡Xavier! No sabía que venías.
Disculpa, debí avisarte antes,
272
00:24:55,960 --> 00:24:58,560
pero iba a venir de todas formas.
¿Cómo va todo?
273
00:24:59,560 --> 00:25:01,960
Sé que te he complicado el trabajo,
discúlpame.
274
00:25:02,000 --> 00:25:05,440
No pasa nada, lo entendemos.
Nos apañamos.
275
00:25:05,480 --> 00:25:07,720
Quiero volver
a estar en la rotación.
276
00:25:08,680 --> 00:25:11,200
¿Ya estás bien?
Sí.
277
00:25:11,680 --> 00:25:14,960
Solo necesitaba unos días
para estar tranquilo, para respirar.
278
00:25:16,880 --> 00:25:18,600
La acusación me impactó.
279
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
Es una situación
que no puedo controlar
280
00:25:22,960 --> 00:25:25,000
y eso no me gusta.
281
00:25:25,840 --> 00:25:29,320
Pero ya pasó, ya se terminó.
¿Han cerrado el caso?
282
00:25:29,360 --> 00:25:30,880
(ASIENTE)
283
00:25:32,160 --> 00:25:34,800
La justicia ha hecho
lo que tenía que hacer
284
00:25:35,680 --> 00:25:38,240
y lo que no es justo
es que yo esté parado en casa
285
00:25:38,280 --> 00:25:40,680
cuando lo más importante para mí
es el trabajo.
286
00:25:46,640 --> 00:25:50,480
Bueno, si estás tan seguro,
puedes volver mañana.
287
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
Gracias.
Mañana nos vemos. Fantástico.
288
00:25:53,840 --> 00:25:55,600
Hasta mañana.
289
00:26:02,720 --> 00:26:05,280
(Móvil)
290
00:26:08,040 --> 00:26:11,240
Cata.
Laura, ¿dónde estás?
291
00:26:11,280 --> 00:26:14,000
Estoy en Madrid, tranquila,
pero vuelvo hoy.
292
00:26:14,040 --> 00:26:16,720
¿Cómo que en Madrid?
¿Sabes lo preocupada que estaba?
293
00:26:16,760 --> 00:26:19,280
Por favor,
tienes que contestarme el teléfono.
294
00:26:19,320 --> 00:26:21,600
Ya. Perdóname.
Esta noche te cuento todo.
295
00:26:21,640 --> 00:26:24,600
Tengo buenas noticias.
¿Cómo? ¿De qué estás hablando?
296
00:26:24,640 --> 00:26:29,320
Te lo cuento esta noche, ¿vale?
No te preocupes. Un besito.
297
00:26:29,360 --> 00:26:32,000
Te quiero.
Sí, yo también te quiero.
298
00:26:32,240 --> 00:26:34,640
(Puerta)
299
00:26:37,880 --> 00:26:40,360
¿Qué haces aquí?
300
00:26:41,240 --> 00:26:45,720
Sé que Sergio no está en casa
y que los niños están en la piscina.
301
00:26:50,560 --> 00:26:55,560
¿Has bebido?
Un poco, un poco, pero tranquila.
302
00:26:55,600 --> 00:26:58,800
Necesitaba hablar contigo y...
¿Hablar conmigo de qué, Iván?
303
00:27:01,720 --> 00:27:04,800
¿Tú qué crees?
No, por favor, tienes que irte.
304
00:27:04,840 --> 00:27:06,800
No. No lo dices en serio.
Sí.
305
00:27:06,840 --> 00:27:09,080
No, sé que me echas de menos.
No.
306
00:27:09,120 --> 00:27:11,720
Yo sé que me echas de menos.
¿Qué haces?
307
00:27:17,640 --> 00:27:21,560
Iván, no voy a dejar a mi familia.
Nunca dije que lo haría, ¿vale?
308
00:27:21,600 --> 00:27:23,280
No quiero.
309
00:27:26,240 --> 00:27:30,040
Pero un momento, un momento.
Tú me dijiste que aún no podías,
310
00:27:31,200 --> 00:27:33,840
me pediste tiempo.
Bueno, pues ya no quiero.
311
00:27:34,520 --> 00:27:37,680
Lo siento.
¿Lo entiendes? No quiero, no...
312
00:27:37,720 --> 00:27:40,280
Hola.
Hola.
313
00:27:40,320 --> 00:27:43,440
Ey, Iván. ¿Cómo estás, tío?
314
00:27:43,480 --> 00:27:45,720
Bien. De puta madre estoy.
315
00:27:49,160 --> 00:27:51,520
¿Y los niños?
316
00:27:51,560 --> 00:27:55,600
Hay un problema con el pH del agua,
los he dejado con Paula.
317
00:27:57,760 --> 00:27:59,640
¿Todo bien?
318
00:28:02,480 --> 00:28:04,200
Iván.
319
00:28:07,280 --> 00:28:09,280
¿Qué es, por Laura?
320
00:28:15,000 --> 00:28:17,040
Que te lo cuente Cata mejor.
321
00:28:20,040 --> 00:28:23,080
¿Puedes conducir?
Sí, tranquilo.
322
00:28:26,520 --> 00:28:30,160
¿No quieres que te lleve?
No, estoy de puta madre.
323
00:28:43,160 --> 00:28:45,400
Hola. ¿Vamos?
324
00:28:46,520 --> 00:28:48,160
¿Qué pasa?
325
00:28:49,560 --> 00:28:52,120
Siento mucho
por lo que estás pasando,
326
00:28:52,160 --> 00:28:56,440
pero no puedo ayudarte.
¿Cómo?
327
00:28:57,600 --> 00:29:00,640
Elena, hace menos de 24 horas
estabas dispuesta a ayudarme.
328
00:29:00,680 --> 00:29:02,280
¿Qué ha pasado?
329
00:29:04,360 --> 00:29:07,640
Quiero que sepas que cuando leí
tu post entendí por fin
330
00:29:07,680 --> 00:29:10,360
que no había sido culpa mía.
Evidentemente.
331
00:29:10,400 --> 00:29:13,880
Gracias a que yo lo hice público,
entendiste que te había violado.
332
00:29:13,920 --> 00:29:17,480
¿No vas a hacer nada?
Solo quiero seguir con mi vida.
333
00:29:17,520 --> 00:29:21,000
Espera, Elena, por favor.
¿Has hablado con Teresa?
334
00:29:21,640 --> 00:29:24,880
Deja en paz a Teresa, ya ha sufrido
bastante. Perdió a su hija.
335
00:29:24,920 --> 00:29:27,400
Teresa...
No voy a quitarle también a su nieto.
336
00:29:27,440 --> 00:29:30,800
Teresa tiene miedo, prefiere pensar
que tiene un yerno maravilloso
337
00:29:30,840 --> 00:29:34,160
antes que aceptar que ella
no hizo nada por ayudar a su hija.
338
00:29:34,200 --> 00:29:36,240
Y mientras ella
se sigue tapando los ojos
339
00:29:36,280 --> 00:29:40,400
y tú intentas seguir con tu vida,
el hombre que nos violó sigue libre.
340
00:29:53,880 --> 00:29:57,080
He quedado con los chavales
para tomar una cerveza, ¿te apuntas?
341
00:29:57,120 --> 00:30:00,600
-Qué va, estoy muerta. Si salgo,
seguro que me duermo en el bar.
342
00:30:00,640 --> 00:30:03,560
-Perfecto, eso será como salir
con mi mujer. Te vienes.
343
00:30:03,600 --> 00:30:06,160
-No.
Además, ¿tú no te olvidas de algo?
344
00:30:06,200 --> 00:30:08,240
-¿De qué?
345
00:30:08,960 --> 00:30:13,920
Eso es una tontería.
Natalia se tomó dos copas de vino
346
00:30:13,960 --> 00:30:16,600
todas las noches
durante el embarazo de Ana
347
00:30:16,640 --> 00:30:20,120
y salió todo bien. Bueno,
salvo el tercer bracito de la niña.
348
00:30:20,160 --> 00:30:22,000
(RÍE) -Anda que...
349
00:30:22,040 --> 00:30:24,760
No me extraña que tu mujer
se duerma cuando sale contigo.
350
00:30:24,800 --> 00:30:27,520
-¿Ves cómo vas a echar de menos
mis tonterías?
351
00:30:28,760 --> 00:30:32,040
-Oye, Víctor, lo he pensado bien
y está decidido.
352
00:30:33,000 --> 00:30:34,880
Lo siento.
353
00:30:37,160 --> 00:30:41,080
-Le vas a dejar que gane.
-No es por Xavier Vera.
354
00:30:42,680 --> 00:30:45,400
Bueno, no es solo por él.
Necesito llegar a mi casa
355
00:30:45,440 --> 00:30:47,400
y poder decirle a mi mujer
y a mi hijo
356
00:30:47,440 --> 00:30:50,200
que he tenido un buen día.
No puedo más.
357
00:30:50,240 --> 00:30:55,160
-Algunos días nos va bien.
-Sí, los días que no pasa nada.
358
00:31:03,520 --> 00:31:05,200
-Así que a formación.
359
00:31:05,240 --> 00:31:07,760
-A formación, sí.
-A formación, muy bien.
360
00:31:07,800 --> 00:31:10,600
-¿Muy bien? ¿Ya está?
-No. Lo voy a intentar
361
00:31:10,640 --> 00:31:14,760
hasta el último segundo,
pero hoy toca cerveza y te vienes.
362
00:31:14,800 --> 00:31:16,720
-Que no.
363
00:33:55,560 --> 00:34:01,440
"Semana 10. Ahora mismo tu bebé
es del tamaño de una aceituna."
364
00:34:36,280 --> 00:34:38,280
(FRENA) ¡Oh!
365
00:34:38,320 --> 00:34:40,360
¿Estás loco o qué?
366
00:34:48,480 --> 00:34:50,520
No me lo puedo creer.
367
00:34:51,400 --> 00:34:53,360
¿Estás bien?
368
00:34:55,520 --> 00:34:57,680
¿De verdad
que lo del otro día en la comisaría
369
00:34:57,720 --> 00:34:59,840
fue como para intentar matarme?
370
00:35:01,720 --> 00:35:05,360
Estoy bien, estoy bien.
Tranquila, estoy mejor que nunca.
371
00:35:05,400 --> 00:35:07,760
¿De dónde has salido?
Es que no...
372
00:35:07,800 --> 00:35:11,880
No te he visto.
Es que toco al final de la calle.
373
00:35:12,720 --> 00:35:15,000
Intenté decírtelo,
pero no te preocupes,
374
00:35:15,040 --> 00:35:17,760
que no voy a volver
a intentar invitarte.
375
00:35:19,480 --> 00:35:22,880
A lo mejor ahora soy yo la que
te debe un café. ¿Tienes tiempo?
376
00:35:25,280 --> 00:35:28,160
¿Te ha pasado alguna vez
que tú crees que tu vida
377
00:35:28,200 --> 00:35:32,680
es de una manera
y de repente ocurre algo
378
00:35:34,360 --> 00:35:39,240
que hace que no entiendas nada?
Sí, sí, creo que sí.
379
00:35:42,000 --> 00:35:46,200
A mí me preocupa que las cosas
ya nunca vuelvan a ser como antes.
380
00:35:48,520 --> 00:35:53,720
Bueno, es que a lo mejor no tienes
que volver a ser la de antes.
381
00:36:07,080 --> 00:36:10,800
Quizás lo que tienes que hacer
es aprender a vivir como eres ahora.
382
00:36:15,760 --> 00:36:18,680
Y esto te lo dice un tipo
al que no conoces de nada.
383
00:36:19,520 --> 00:36:21,800
No sé si te sirve de gran ayuda.
384
00:36:26,280 --> 00:36:28,520
Vas a llegar tarde al concierto.
385
00:36:31,840 --> 00:36:33,440
Sí.
386
00:36:38,440 --> 00:36:40,600
¿Estás segura que no quieres venir?
387
00:36:43,680 --> 00:36:45,520
No tengo remedio.
388
00:36:54,360 --> 00:36:55,960
Adiós.
389
00:36:58,960 --> 00:37:00,800
Perdón.
390
00:38:27,080 --> 00:38:30,160
Va. Un momento.
391
00:38:34,800 --> 00:38:37,840
¿Qué haces aquí?
¿Qué es esto?
392
00:38:37,880 --> 00:38:40,640
Este no es el lugar
para hablar de esto, ¿vale?
393
00:38:41,240 --> 00:38:44,120
¿Tú vas a demandarme?
¿Cómo te atreves?
394
00:38:44,160 --> 00:38:48,240
¿Cómo que cómo me atrevo?
Lo que hiciste se llama difamación.
395
00:38:48,280 --> 00:38:51,120
Hay amigos míos que se han creído
lo que has escrito
396
00:38:51,160 --> 00:38:53,600
y a Lucas sus compañeros
no le hablan en clase.
397
00:38:53,640 --> 00:38:56,240
¿Qué crees que iba a hacer?
Tú me violaste,
398
00:38:56,280 --> 00:38:59,520
no voy a quedarme callada.
La carta lo dice muy claro:
399
00:38:59,560 --> 00:39:01,920
una rectificación pública
o te demando.
400
00:39:01,960 --> 00:39:05,440
Sé por qué se suicidó tu mujer.
Papá.
401
00:39:08,000 --> 00:39:11,240
Se enteró de lo que le hiciste
a Elena y no pudo soportarlo,
402
00:39:11,280 --> 00:39:14,600
esa fue la gota que colmó el vaso.
Papá, ¿de qué coño está hablando?
403
00:39:14,640 --> 00:39:17,880
Sube a tu cuarto ahora mismo.
¡Sube a tu cuarto ya!
404
00:39:18,560 --> 00:39:21,760
Y tú lárgate de aquí si no quieres
que llame a la Policía.
405
00:39:46,800 --> 00:39:49,080
Tienes que parar, Laura. Mírame.
406
00:39:49,120 --> 00:39:51,680
Prométeme que no te vas a acercar
a su casa nunca más.
407
00:39:51,720 --> 00:39:54,240
Contratamos a un abogado,
que lo cruja y se acabó.
408
00:39:54,280 --> 00:39:56,800
¿Uno mejor que el suyo?
Alguno habrá.
409
00:39:56,840 --> 00:40:00,040
¿Y para qué va a servir?
Algo tendremos que hacer, Cata.
410
00:40:00,080 --> 00:40:02,880
Sí, tranquilizarnos los tres
para empezar.
411
00:40:12,160 --> 00:40:13,840
Lucas.
412
00:40:17,120 --> 00:40:18,760
Lucas.
413
00:41:05,720 --> 00:41:08,800
¿No has pensado
en cambiar de instituto?
414
00:41:10,880 --> 00:41:13,760
Eso sería lo mismo que decir
que me lo he inventado todo
415
00:41:13,800 --> 00:41:16,440
y que, como soy una mentirosa,
me tengo que ir.
416
00:41:17,720 --> 00:41:20,800
Yo solo quiero que sigas adelante,
Laura.
417
00:41:28,800 --> 00:41:30,640
¿Cómo?
418
00:41:33,840 --> 00:41:37,320
Irte una temporada
no es una mala idea, de verdad.
419
00:41:47,200 --> 00:41:49,040
¿Dónde vas?
420
00:41:50,600 --> 00:41:52,880
Quiero estar sola.
32450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.