Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,400 --> 00:02:00,160
¿Qué tal?
2
00:02:00,200 --> 00:02:01,880
No sé qué haría sin esto.
Ya.
3
00:02:03,520 --> 00:02:05,720
Hoy es el día, ¿no?
Sí.
4
00:02:07,200 --> 00:02:08,960
¿Estás bien?
Sí.
5
00:02:09,000 --> 00:02:11,960
Bueno, no sé. Poco a poco, supongo.
6
00:02:13,000 --> 00:02:14,680
Ya, bueno. Ánimo.
7
00:02:16,000 --> 00:02:18,520
Y si necesitas cualquier cosa,
ya sabes.
8
00:02:19,800 --> 00:02:21,440
Gracias.
9
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
Te veo mañana.
Hasta mañana.
10
00:02:24,720 --> 00:02:26,000
Chao.
11
00:02:48,440 --> 00:02:50,360
Pensé que ya os habríais ido.
12
00:02:50,400 --> 00:02:53,800
Lo sé, lo siento.
Últimas cajas y nos vamos.
13
00:03:09,640 --> 00:03:11,600
Hola, Laura.
Hola, Nico.
14
00:03:11,640 --> 00:03:13,000
¿Qué tal?
¿Cómo estás?
15
00:03:13,040 --> 00:03:14,240
Bien, ¿y tú?
16
00:03:15,080 --> 00:03:18,760
Bien. Bueno, voy saliendo.
Gracias.
17
00:03:28,040 --> 00:03:30,480
He intentado hablar con él,
pero al final me ha dicho
18
00:03:30,520 --> 00:03:33,240
que se quiere quedar contigo,
así que...
19
00:03:33,280 --> 00:03:35,920
Igual puedo venir a visitarlo
los fines de semana.
20
00:03:36,840 --> 00:03:38,360
Qué tonto eres.
21
00:03:44,760 --> 00:03:47,920
Hablamos, ¿vale?
Claro.
22
00:04:05,680 --> 00:04:09,640
No sé, papá. A ver,
no quiero que te ofendas tampoco,
23
00:04:09,680 --> 00:04:13,200
pero yo estaba pensando más
en una fiestecita con colegas,
24
00:04:13,240 --> 00:04:15,600
con chicas.
Ni para ver el fútbol me quieres ya.
25
00:04:15,640 --> 00:04:17,360
No, no es eso.
Lo asumo. No pasa nada.
26
00:04:17,400 --> 00:04:19,240
Me duele, pero lo asumo.
No pasa nada.
27
00:04:19,280 --> 00:04:22,360
¿Por qué no sales tú también?
Sin mí. Por ahí.
28
00:04:22,400 --> 00:04:24,600
¿Hace cuánto
que no te diviertes un poco?
29
00:04:24,640 --> 00:04:27,720
Ajá.
Ajá no, papá, te vendría bien.
30
00:04:31,400 --> 00:04:34,640
Estás mayor, ¿eh? Ten cuidado.
Lo primero es no salir de casa,
31
00:04:34,680 --> 00:04:37,880
después vienen las lumbalgias...
Fuera de mi coche.
32
00:04:38,080 --> 00:04:40,760
Pero tranquilo,
que yo sí te pagaré la residencia.
33
00:04:40,800 --> 00:04:42,400
Fuera.
Un besito.
34
00:04:44,840 --> 00:04:47,040
Lu...
(CLAXON)
35
00:04:53,720 --> 00:04:56,920
Cualquier día te dejas la cabeza.
¿Has cogido las llaves?
36
00:04:56,960 --> 00:05:00,160
Nos repetimos un poco ya
con la frasecita, ¿no?
37
00:05:00,200 --> 00:05:02,360
Tira.
Hasta luego.
38
00:05:02,400 --> 00:05:05,200
Algunos padres sois muy pesados.
39
00:05:06,280 --> 00:05:09,120
Tienes razón.
No sé a quién habrá salido.
40
00:05:10,240 --> 00:05:12,680
Por cierto, gracias.
Me está encantando.
41
00:05:12,720 --> 00:05:14,520
Ah, ¿sí? ¿Por dónde vas?
42
00:05:17,680 --> 00:05:19,160
De hoy no pasa.
43
00:05:19,200 --> 00:05:21,480
Tú verás,
pero Carpentier es un grande.
44
00:05:21,520 --> 00:05:23,880
¿Qué tal estás? ¿Mejor?
No.
45
00:05:25,640 --> 00:05:28,200
Pero lo estaré. Gracias.
No lo dudo.
46
00:05:28,240 --> 00:05:30,640
Buenos días, profe.
Buenos días, Amal.
47
00:05:30,680 --> 00:05:33,440
Que... ¿Qué te iba a decir?
48
00:05:33,480 --> 00:05:36,120
Seguramente es un poco pronto,
pero si en algún momento
49
00:05:36,160 --> 00:05:38,800
te apetece tomar algo,
por mí, encantado.
50
00:05:39,760 --> 00:05:42,600
Sin compromisos, cuando tú quieras.
51
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
Sí, sí, claro.
Gracias.
52
00:05:50,280 --> 00:05:54,120
De nada. Me parece una buena idea.
Genial.
53
00:05:54,160 --> 00:05:56,400
Algún día.
Genial.
54
00:06:16,280 --> 00:06:19,840
Pero que nadie dice que te cases,
solo que igual, no sé,
55
00:06:19,880 --> 00:06:21,320
te vendría bien una alegría.
56
00:06:21,360 --> 00:06:24,200
(ACENTO CUBANO) "Ya tú sabes,
mi amor, distraerte".
57
00:06:25,560 --> 00:06:27,960
Iván se ha llevado esta mañana
las últimas cajas.
58
00:06:28,000 --> 00:06:31,200
Por eso, pasa página.
Han sido 13 años, Ricard.
59
00:06:31,240 --> 00:06:32,960
Mejor me lo pones.
60
00:06:35,920 --> 00:06:37,280
Puede ser.
61
00:06:40,280 --> 00:06:42,000
(Timbre)
62
00:06:42,040 --> 00:06:44,440
No sé qué hacer, tío.
-Tío, estás empanado.
63
00:06:44,480 --> 00:06:46,000
Te coges una sudadera y ya está.
64
00:06:46,040 --> 00:06:49,000
-¿Sí?
-Claro. Mira. Ahí la tienes.
65
00:06:49,960 --> 00:06:51,560
A por ella, chaval.
66
00:06:55,520 --> 00:06:57,200
-Hola, mi amor.
-Hola.
67
00:06:57,240 --> 00:06:59,920
-¿Qué haces hoy?
-Estar en casa.
68
00:06:59,960 --> 00:07:03,080
-Para que no te mueras en casa,
te puede ofrecer
69
00:07:03,120 --> 00:07:05,640
una tarde de cine con Lucas.
Nos vamos sentando todos.
70
00:07:05,680 --> 00:07:07,840
Ah, bueno.
-Pero la película la elijo yo;
71
00:07:07,880 --> 00:07:09,600
si no, me duermo.
Lucas Vera,
72
00:07:09,640 --> 00:07:11,440
¿te apetece dar la clase
esta mañana?
73
00:07:11,480 --> 00:07:12,880
Por favor.
¿No?
74
00:07:12,920 --> 00:07:15,640
No, no.
¿No estás inspirado? Ya decía yo.
75
00:07:16,960 --> 00:07:22,080
Son demasiado emotivos
los tulipanes, aquí es invierno.
76
00:07:22,120 --> 00:07:25,360
Imagino que todos y todas
os habéis leído el poema
77
00:07:25,400 --> 00:07:27,840
de Sylvia Plath que os envié ayer.
78
00:07:27,880 --> 00:07:30,400
Profe, cuidado,
se te ha caído el móvil.
79
00:07:30,440 --> 00:07:33,280
¿Dónde se...?
(RISAS)
80
00:07:33,520 --> 00:07:35,960
El flequillo de muñeco
que llevas se te va a caer a ti
81
00:07:36,000 --> 00:07:40,360
cuando te llegue el suspenso.
Ya que estás tan activo esta mañana,
82
00:07:40,400 --> 00:07:42,600
levántate y sal a la pizarra.
No, ¿en serio?
83
00:07:42,640 --> 00:07:45,720
En serio. Quiero que escribas
todas las figuras literarias
84
00:07:45,760 --> 00:07:47,640
que ves en ese poema.
85
00:07:50,320 --> 00:07:52,640
No tenemos toda la mañana, Lucas.
86
00:08:00,400 --> 00:08:02,320
Pues...
87
00:08:03,360 --> 00:08:07,480
Esto... Cuando había muchas veces
una palabra era algo, ¿no?
88
00:08:07,520 --> 00:08:09,120
No sé, dínoslo tú.
89
00:08:09,160 --> 00:08:11,040
Eh...
90
00:08:18,640 --> 00:08:20,440
(Timbre)
91
00:08:20,480 --> 00:08:24,520
Mañana "Poetas malditos".
Acordaos, me aburren las excusas.
92
00:08:26,640 --> 00:08:29,880
Amal, ¿te quedas un minuto?
Sí.
93
00:08:38,480 --> 00:08:41,760
Oye, ¿está todo bien?
Todo bien, sí.
94
00:08:41,800 --> 00:08:44,800
Es que no has participado
en el debate de hoy. ¿Estás segura?
95
00:08:45,880 --> 00:08:49,160
Bueno, sabes que a mí
me puedes contar lo que tú quieras.
96
00:08:49,200 --> 00:08:51,760
Lo sé. Gracias.
97
00:09:26,520 --> 00:09:30,280
Xavier, el paciente está listo.
Un minuto.
98
00:09:36,400 --> 00:09:38,440
Cata.
¿Qué?
99
00:09:39,840 --> 00:09:42,120
¿Cuál es la comida favorita
de tu hermana?
100
00:09:42,160 --> 00:09:44,320
¿Qué? ¿En serio?
101
00:09:45,000 --> 00:09:46,720
Oye, pero cuenta.
102
00:09:47,640 --> 00:09:49,440
Cuenta.
103
00:09:49,480 --> 00:09:51,480
Tendrías que haberle dicho
un italiano.
104
00:09:51,520 --> 00:09:55,560
Y tú tendrías que habérmelo contado
antes. Relájate, anda.
105
00:09:55,600 --> 00:09:59,160
Llevo más de media vida sin salir
con un hombre que no sea Iván.
106
00:09:59,200 --> 00:10:02,000
Exacto.
Y ya va siendo hora de pasar página.
107
00:10:02,040 --> 00:10:03,920
Pásalo bien, anda.
Vale.
108
00:10:52,000 --> 00:10:53,640
Hola.
Hola.
109
00:10:53,680 --> 00:10:55,440
¿Qué tal?
110
00:10:55,480 --> 00:10:57,320
Bien. ¿Y tú?
Bien.
111
00:10:57,360 --> 00:10:59,760
Disculpa el retraso.
No te preocupes, he cenado ya.
112
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
¡Ah! Vale.
113
00:11:06,080 --> 00:11:08,600
Me he pedido un vino, ¿quieres?
Por favor.
114
00:11:11,520 --> 00:11:14,960
¿Habías estado aquí antes?
No. Es muy bonito.
115
00:12:32,720 --> 00:12:35,120
¿Qué tal?
Buenos días.
116
00:12:35,160 --> 00:12:38,400
Buenos días.
Te veo contento.
117
00:12:38,440 --> 00:12:39,840
Anoche bien, ¿no?
118
00:12:42,440 --> 00:12:43,760
¿Eh?
119
00:12:48,920 --> 00:12:51,080
¡Ah!
Pero ¿qué dices? Si te encanta.
120
00:12:51,120 --> 00:12:52,640
Venga, vámonos.
121
00:13:03,760 --> 00:13:07,480
Laura... ¿Resaca?
Hablamos después, ¿vale?
122
00:13:07,520 --> 00:13:08,960
Luego me cuentas.
123
00:13:41,920 --> 00:13:45,520
Venga, Mateo, termina el zumo.
¿Has terminado ya?
124
00:13:45,560 --> 00:13:47,840
-Voy.
-Venga, vete a por la mochila.
125
00:13:50,880 --> 00:13:53,120
Venga, que llegamos tarde.
126
00:13:53,160 --> 00:13:55,720
(Puerta)
Ya abro yo.
127
00:14:02,280 --> 00:14:04,200
¿Laura? Pasa.
128
00:14:05,680 --> 00:14:07,440
¿Puedes salir un momento?
129
00:14:10,000 --> 00:14:11,840
¡Ah!
130
00:14:11,880 --> 00:14:14,120
Si es que no estás en lo que estás.
131
00:14:14,160 --> 00:14:16,160
Dame un momento, por favor.
132
00:14:16,200 --> 00:14:19,280
Pero ¿fuiste a su casa o no?
Que no te voy a contar nada.
133
00:14:19,320 --> 00:14:22,120
Soy abogado, ¿eh?
No pienso parar hasta saberlo todo.
134
00:14:23,440 --> 00:14:26,880
Que no.
Joder con el doctor Amor.
135
00:14:26,920 --> 00:14:29,920
¿Te la tiraste?
No seas animal, anda.
136
00:14:29,960 --> 00:14:32,440
Me gusta,
quiero volver a verla.
137
00:14:32,480 --> 00:14:35,200
No voy a entrar en detalles.
O sea, que sí.
138
00:14:36,760 --> 00:14:39,560
No me jodas
que ya le has mandado un mensaje.
139
00:14:39,600 --> 00:14:42,720
Lo ha leído, pero no contesta.
Pues olvídate, ¿eh?
140
00:14:42,760 --> 00:14:44,920
Ya la has cagado. Ahora manda ella.
141
00:14:44,960 --> 00:14:48,240
Ya.
Esto es como volver a los 15 años.
142
00:14:49,360 --> 00:14:51,000
Venga, va.
Va.
143
00:14:55,040 --> 00:14:57,040
¡No!
¿Eso qué es? ¿Eso qué es?
144
00:14:57,080 --> 00:14:58,440
Perdona, perdona.
145
00:14:58,480 --> 00:15:01,880
Entonces, le invité a pasar
mientras esperábamos su taxi.
146
00:15:03,040 --> 00:15:04,280
Estaba todo bien.
147
00:15:05,440 --> 00:15:08,320
¿Habías bebido?
Sí, bebí solo vino.
148
00:15:08,360 --> 00:15:11,520
Me tomé dos o tres copas cenando
149
00:15:11,560 --> 00:15:14,560
y quizás un par más
mientras me arreglaba.
150
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
No fue el vino, Cata.
Me acuerdo perfectamente.
151
00:15:19,040 --> 00:15:21,120
Lo estábamos pasando bien,
152
00:15:21,160 --> 00:15:24,200
nos besamos y después...
153
00:15:25,600 --> 00:15:29,600
yo estaba tumbada en mi cama
boca arriba con él sobre mí.
154
00:15:33,520 --> 00:15:36,320
Creo que le dije que parara.
¿Crees?
155
00:15:36,360 --> 00:15:38,200
No me quería acostar con él, Cata.
156
00:15:38,240 --> 00:15:39,800
Pero...
No quería.
157
00:15:39,840 --> 00:15:44,480
A ver, ¿se lo dijiste,
le apartase, algo?
158
00:15:46,320 --> 00:15:49,360
Supongo que sí, es que no...
No me acuerdo.
159
00:15:49,400 --> 00:15:52,600
Es como si le hubiera pasado
a otra persona.
160
00:15:58,680 --> 00:16:00,720
Vamos a ver una cosa, Laura.
161
00:16:03,000 --> 00:16:06,840
¿Me estás diciendo que crees
162
00:16:08,400 --> 00:16:10,280
que Xavier te violó?
163
00:16:36,440 --> 00:16:38,520
Ven aquí.
164
00:16:38,560 --> 00:16:39,640
Ya está.
165
00:16:46,880 --> 00:16:48,960
¿Te ha gustado el sitio?
166
00:16:49,000 --> 00:16:51,520
Me ha gustado el sitio, sí,
lo que pasa es que,
167
00:16:51,560 --> 00:16:54,000
después de tanto tiempo
queriendo quedar conmigo,
168
00:16:54,040 --> 00:16:56,280
me esperaba algo más, la verdad.
169
00:16:58,680 --> 00:17:01,000
¿En serio?
Por supuesto.
170
00:17:03,120 --> 00:17:04,960
No, ¿no?
171
00:17:06,600 --> 00:17:08,520
No. (RÍE)
172
00:17:10,800 --> 00:17:13,640
(RÍEN)
173
00:17:20,800 --> 00:17:23,960
Hola, soy Cata,
hemos hablado por teléfono.
174
00:17:24,000 --> 00:17:27,360
Hola. Y tú eres Laura, ¿no?
Venid conmigo.
175
00:17:39,960 --> 00:17:42,600
Mira, ella es Cristina.
Es la forense de guardia
176
00:17:42,640 --> 00:17:45,840
y es la persona que te va a examinar,
¿de acuerdo?
177
00:17:54,600 --> 00:17:57,040
Laura, vamos a necesitar
tu ropa interior, ¿vale?
178
00:17:57,080 --> 00:18:00,040
Y también los vaqueros y el jersey.
Mira.
179
00:18:00,080 --> 00:18:02,680
Toma, ponte esto.
180
00:18:02,720 --> 00:18:05,480
(SUSPIRA)
181
00:18:48,080 --> 00:18:49,960
¿Estás bien?
182
00:18:52,120 --> 00:18:54,960
Después de la exploración
y el informe toxicológico,
183
00:18:55,000 --> 00:18:56,600
llamaremos a la Policía.
184
00:18:56,640 --> 00:18:59,960
Puedes hacer la denuncia aquí
sin necesidad de ir a comisaría. ¿Sí?
185
00:19:00,000 --> 00:19:02,160
Tranquila.
186
00:19:08,560 --> 00:19:11,240
Vamos a empezar.
187
00:19:20,120 --> 00:19:22,680
Si se te cae el camisón,
te lo puedes sujetar tú misma.
188
00:19:22,720 --> 00:19:23,960
Estarás más cómoda.
189
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
¿Me das el brazo, por favor?
190
00:19:40,120 --> 00:19:42,720
¿Me das? Este.
191
00:19:44,280 --> 00:19:46,080
Eso.
192
00:19:48,680 --> 00:19:50,720
Muy bien.
193
00:19:53,240 --> 00:19:55,120
Madre mía.
194
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
Necesito que abras.
195
00:19:57,040 --> 00:19:58,480
Abre.
196
00:20:00,160 --> 00:20:02,480
Eso es. Abre.
197
00:20:02,520 --> 00:20:04,760
Inclina la cabeza un poco para atrás.
198
00:20:04,800 --> 00:20:06,440
Ahí.
199
00:20:06,480 --> 00:20:08,680
Ya está. Ya.
200
00:20:08,720 --> 00:20:10,760
Lucas se reiría
si nos viese en este plan.
201
00:20:10,800 --> 00:20:12,320
Lucas se ríe de todo.
¿En serio?
202
00:20:12,360 --> 00:20:14,440
No me digas
que es el graciosillo de clase.
203
00:20:14,480 --> 00:20:16,120
(RÍEN)
204
00:20:25,680 --> 00:20:27,920
Pues... aquí es.
205
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Muchas gracias por la cena
y por acompañarme.
206
00:20:35,040 --> 00:20:37,000
Gracias a ti.
207
00:20:37,040 --> 00:20:39,480
Me lo he pasado muy bien.
Me alegro.
208
00:20:40,600 --> 00:20:42,560
Nos vemos.
Chao.
209
00:20:43,600 --> 00:20:47,000
Buenas noches.
Buenas noches. ¡Ah!
210
00:20:47,800 --> 00:20:50,040
¿Qué pasa?
Nada.
211
00:20:50,080 --> 00:20:53,000
Justo iba a llamar a un taxi
y me he quedado sin batería.
212
00:20:53,040 --> 00:20:56,240
Justo, ¿eh? ¡Guau! Eso sí que es
un teléfono inteligente.
213
00:20:56,280 --> 00:20:59,560
No, no, no vayas por ahí. Mira.
(RÍE)
214
00:20:59,600 --> 00:21:02,000
Déjame que llame desde el mío.
Gracias.
215
00:21:07,920 --> 00:21:10,600
Hola, buenas noches.
Quería pedir un taxi para ahora.
216
00:21:11,800 --> 00:21:13,240
Trafalgar 12.
217
00:21:14,280 --> 00:21:16,320
¿Media hora?
No, me voy andando.
218
00:21:16,360 --> 00:21:19,280
Sí, perfecto, está bien.
Hasta ahora. Gracias.
219
00:21:21,960 --> 00:21:25,000
Gracias. Pues espero aquí.
Como prefieras.
220
00:21:25,040 --> 00:21:27,160
Buenas noches.
Buenas noches.
221
00:21:32,480 --> 00:21:34,040
(SUSPIRA)
222
00:21:37,960 --> 00:21:39,760
O podemos esperar tomando un vino,
223
00:21:39,800 --> 00:21:42,480
porque de todos modos
estás prácticamente en mi salón
224
00:21:42,520 --> 00:21:45,320
y va a ser un poco raro verte
ahí plantado durante media hora.
225
00:21:48,520 --> 00:21:51,240
Creo que me he dejado
la puerta abierta de casa.
226
00:21:56,000 --> 00:21:57,920
(Teléfono)
227
00:22:06,160 --> 00:22:08,680
Me da mucha vergüenza.
228
00:22:12,000 --> 00:22:14,280
(Pasos)
229
00:22:14,320 --> 00:22:18,000
Laura, acaban de llegar.
¿Estás lista?
230
00:22:24,040 --> 00:22:26,000
Laura.
231
00:22:27,880 --> 00:22:32,200
Soy la inspectora Daniela Bauzá
y él es mi compañero Víctor Silva.
232
00:22:33,520 --> 00:22:36,000
Nos gustaría que nos contara
lo que ha pasado.
233
00:22:36,040 --> 00:22:37,480
¿Sí?
234
00:22:38,600 --> 00:22:40,720
¿Pasamos?
235
00:22:40,760 --> 00:22:43,040
Te espero aquí.
236
00:22:50,000 --> 00:22:53,560
Presión arterial 90-55.
Pulso regular.
237
00:22:53,600 --> 00:22:56,320
Bien. Vamos a cerrar.
238
00:23:00,120 --> 00:23:01,880
Disculpe.
-¿Sí?
239
00:23:01,920 --> 00:23:04,720
-¿El doctor Xavier Vera?
-Sí, está en una operación
240
00:23:04,760 --> 00:23:07,880
en este momento.
-¿Podría avisarle? Es urgente.
241
00:23:07,920 --> 00:23:11,480
-Eh... Voy a comunicárselo.
Esperen aquí, por favor.
242
00:23:11,520 --> 00:23:13,320
-Gracias.
243
00:23:13,360 --> 00:23:17,280
Buen trabajo a todos.
Muchas gracias por cubrir el turno.
244
00:23:17,320 --> 00:23:20,480
¿Sabemos algo de Cata?
No.
245
00:23:25,000 --> 00:23:28,520
Doctor Vera, hay dos policías fuera,
quieren verle.
246
00:23:32,240 --> 00:23:35,000
¿Terminas tú?
Sí, claro.
247
00:23:51,400 --> 00:23:54,400
Son esos dos agentes.
Gracias.
248
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
Señor Vera.
Ajá.
249
00:24:01,040 --> 00:24:03,960
Somos agentes del Grupo III
de la Brigada Provincial.
250
00:24:04,000 --> 00:24:06,720
¿Mi hijo está bien?
Su hijo está bien, no se preocupe.
251
00:24:06,760 --> 00:24:09,440
Venimos a pedirle que nos acompañe
a prestar declaración
252
00:24:09,480 --> 00:24:11,280
por un presunto delito sexual.
¿Cómo?
253
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
Tiene derecho
a permanecer en silencio
254
00:24:13,360 --> 00:24:16,200
y a solicitar un abogado,
pero no declarar podría perjudicar
255
00:24:16,240 --> 00:24:18,680
su presencia ante un tribunal.
¿Lo ha entendido?
256
00:24:18,720 --> 00:24:20,960
Sí, pero es que...
No voy a ninguna parte,
257
00:24:21,000 --> 00:24:22,800
esto tiene que ser un error.
258
00:24:22,840 --> 00:24:25,520
Viene voluntariamente o detenido.
Usted decide.
259
00:24:27,480 --> 00:24:28,960
¿Puedo cambiarme?
260
00:24:29,000 --> 00:24:31,320
Sí, claro, le esperamos.
Gracias.
261
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
Odio los hospitales.
262
00:24:45,760 --> 00:24:48,040
(PONE EL INTERMITENTE)
263
00:25:10,920 --> 00:25:13,160
Mamá sabría qué decir.
264
00:25:19,720 --> 00:25:21,440
No hay nada que decir.
265
00:25:35,040 --> 00:25:36,960
¿Hola?
266
00:25:42,000 --> 00:25:43,800
(Voces)
267
00:25:49,080 --> 00:25:50,920
¡Hola!
¡Mamá!
268
00:25:50,960 --> 00:25:52,960
-¡Ey! ¿Quién ha venido?
269
00:25:53,000 --> 00:25:56,080
Pero qué disfraces más chulos, ¿no?
270
00:25:56,120 --> 00:25:57,840
¿Cómo estás?
271
00:25:57,880 --> 00:25:59,960
No muy bien, la verdad.
272
00:26:01,760 --> 00:26:04,480
La tía se va a quedar en casa
para que la cuidemos,
273
00:26:04,520 --> 00:26:06,360
que está malita.
274
00:26:06,400 --> 00:26:08,280
Me voy a echar un rato.
275
00:26:12,400 --> 00:26:15,000
(Jazz)
276
00:26:16,360 --> 00:26:18,160
Estáis irresistibles.
277
00:26:18,200 --> 00:26:21,280
Como le digas a mi hermana
que te la he enseñado, te mato.
278
00:26:21,320 --> 00:26:24,720
Si no te mata ella antes, claro.
Soy una tumba.
279
00:26:24,760 --> 00:26:27,160
Más te vale.
(RÍEN)
280
00:26:27,200 --> 00:26:29,640
¿Puedo abrir este?
Ay...
281
00:26:29,680 --> 00:26:31,200
No sé. ¿Puedes?
282
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
¡Ah!
Ay, perdón.
283
00:26:35,040 --> 00:26:37,360
Perdón, no te quería asustar.
(SUSPIRA)
284
00:26:38,320 --> 00:26:39,840
Venía a pedirte las llaves
285
00:26:39,880 --> 00:26:42,040
para recoger algo de ropa
en tu casa.
286
00:26:44,960 --> 00:26:46,600
Vuelvo enseguida.
287
00:27:15,400 --> 00:27:18,680
Perdone, no puede estar aquí.
Es la casa de mi hermana.
288
00:27:18,720 --> 00:27:21,560
Vengo a buscarle algo de ropa.
No, lo siento,
289
00:27:21,600 --> 00:27:23,680
tiene que esperar a que acabemos.
290
00:27:25,840 --> 00:27:28,440
Espero aquí.
Ya le avisamos.
291
00:27:31,000 --> 00:27:32,560
(Móvil)
292
00:27:36,040 --> 00:27:38,120
Tienes que dejar de llamarme.
293
00:27:39,440 --> 00:27:40,600
No.
294
00:27:40,640 --> 00:27:42,800
No es un buen momento, estoy...
295
00:27:44,680 --> 00:27:46,240
Es que no sé cuándo.
296
00:27:48,560 --> 00:27:51,720
Déjalo, por favor.
Por favor, te lo pido.
297
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
El taxi tardaba mucho en venir.
298
00:28:09,400 --> 00:28:11,680
Le pedí si podía cargar
el teléfono móvil.
299
00:28:11,720 --> 00:28:13,320
Soy médico, tengo un hijo.
300
00:28:13,360 --> 00:28:15,640
¿Y le dio el teléfono a ella
para que se lo cargara?
301
00:28:15,680 --> 00:28:19,040
No, me dijo que tenía un cargador
en la habitación y la seguí.
302
00:28:19,880 --> 00:28:21,200
Cuando entramos...
303
00:28:23,440 --> 00:28:25,800
Empezamos a besarnos.
¿La besó usted primero?
304
00:28:25,840 --> 00:28:27,720
No. Me besó ella a mí.
305
00:28:31,480 --> 00:28:35,280
¿Qué más quiere que le diga?
Lo que pasó después, señor Vera.
306
00:28:35,320 --> 00:28:37,680
No, esto es ridículo.
No puedo hablar de eso.
307
00:28:37,720 --> 00:28:40,120
Ella dice que la violó.
No, eso no es cierto.
308
00:28:40,160 --> 00:28:43,280
Eso no es cierto.
Nos tumbamos en la cama.
309
00:28:47,600 --> 00:28:49,960
¿Es necesario que cuente
todos los detalles?
310
00:28:51,000 --> 00:28:54,080
Sé que es incómodo,
pero no tienes nada que ocultar.
311
00:28:54,120 --> 00:28:56,040
Tranquilo.
312
00:28:56,080 --> 00:28:58,520
-¿Estaba usted sobre ella
cuando se tumbaron?
313
00:29:01,000 --> 00:29:03,320
Sí.
¿La empujó sobre la cama?
314
00:29:03,360 --> 00:29:06,440
No, no la empuje, no. No. Ella...
315
00:29:09,400 --> 00:29:11,960
Estábamos abrazados.
¿Ella le dijo que parara?
316
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
No, nunca. Le quité la ropa...
Ella...
317
00:29:15,760 --> 00:29:17,720
me ayudó a quitármela a mí.
318
00:29:19,040 --> 00:29:21,560
No dijimos nada,
estábamos los dos muy...
319
00:29:21,600 --> 00:29:23,480
Ya sabe.
No, no sabemos.
320
00:29:23,520 --> 00:29:25,720
Si yo hubiera sabido...
321
00:29:25,760 --> 00:29:28,520
Si hubiera pensado que ella
no quería acostarse conmigo,
322
00:29:28,560 --> 00:29:30,000
nunca hubiera pasado nada.
323
00:29:30,040 --> 00:29:32,440
Yo no entiendo por qué
se ha inventado una cosa así.
324
00:29:32,480 --> 00:29:34,520
Estábamos teniendo
una noche muy bonita.
325
00:29:34,560 --> 00:29:37,400
Es más, yo llegué a pensar
que podía ser el principio de algo.
326
00:29:37,440 --> 00:29:39,440
Le mandé un mensaje a ella,
te lo dije.
327
00:29:39,480 --> 00:29:42,840
Sí, "gracias por una noche
inolvidable". Lo hemos visto.
328
00:29:42,880 --> 00:29:44,320
Eso.
329
00:29:49,640 --> 00:29:51,240
¿Qué pasa, no me creen?
330
00:29:54,440 --> 00:29:57,520
Bueno, pues ya pueden irse.
-Muchas gracias.
331
00:29:57,560 --> 00:29:59,560
Buenas tardes.
332
00:30:04,600 --> 00:30:06,320
Ya nos podemos ir.
333
00:30:10,040 --> 00:30:13,200
Han abierto una investigación,
pero de momento no tienen nada.
334
00:30:13,240 --> 00:30:15,920
¿De momento?
No hay nada que puedan encontrar.
335
00:30:15,960 --> 00:30:18,440
No hay nada.
A mí no tienes que convencerme.
336
00:30:18,480 --> 00:30:21,440
Ahora te llevo a casa, descansas
337
00:30:21,480 --> 00:30:24,520
y mañana por la mañana hablamos.
Pero todo se va a arreglar.
338
00:30:25,640 --> 00:30:26,880
Tranquilo.
339
00:30:32,680 --> 00:30:36,160
A ver, ¿quién ha cogido mis llaves?
Que tengo una operación en una hora.
340
00:30:36,200 --> 00:30:39,760
Mira en la nevera.
-Sí, en el cuenco. (RÍE)
341
00:30:39,800 --> 00:30:42,880
Venga, a desayunar,
que llegáis tarde.
342
00:30:44,400 --> 00:30:46,960
¿Vas a decirme
qué le ha pasado a Laura?
343
00:30:47,000 --> 00:30:49,040
Si ya te lo he dicho.
344
00:30:49,080 --> 00:30:51,320
Bueno, está mala...
345
00:30:51,360 --> 00:30:53,400
No quiere estar sola.
Echa de menos a Iván.
346
00:30:53,440 --> 00:30:54,680
Cata.
347
00:31:00,840 --> 00:31:02,560
Ha pasado algo.
348
00:31:03,960 --> 00:31:06,960
Pero no le puedes decir
que te lo he dicho, ¿eh? Ven.
349
00:31:10,040 --> 00:31:11,520
(SUSPIRA)
350
00:31:22,040 --> 00:31:24,560
Cata, llevo más de media vida
sin salir con un hombre
351
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
que no sea Iván.
Exacto.
352
00:31:26,640 --> 00:31:29,280
Ya va siendo hora de pasar página,
¿no?
353
00:31:29,320 --> 00:31:31,000
Anda, pásalo muy bien.
354
00:31:53,120 --> 00:31:55,600
(ABRE EL GRIFO)
355
00:31:57,600 --> 00:31:59,640
(SUSPIRA)
356
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
¡Papá! Vamos, que llego tarde.
357
00:32:06,040 --> 00:32:07,840
¡Voy!
358
00:32:15,200 --> 00:32:17,360
(SUSPIRA)
359
00:32:17,400 --> 00:32:20,520
No me lo puedo creer. ¿Xavier?
360
00:32:25,960 --> 00:32:28,600
¿Y la Policía sabe lo de la otra vez?
361
00:32:28,640 --> 00:32:31,360
¿Se puede saber
a qué viene eso ahora, Sergio?
362
00:32:31,400 --> 00:32:33,520
¿Por qué lo tendrían que saber?
363
00:32:34,720 --> 00:32:38,600
Por nada. No lo sé, tranquila.
Solo estoy preocupado por ella.
364
00:32:44,600 --> 00:32:47,680
Buenos días. Me voy al colegio.
¿Quieres que te prepare algo
365
00:32:47,720 --> 00:32:50,000
para desayunar?
No deberías ir a trabajar.
366
00:32:50,040 --> 00:32:53,000
No tengo hambre. Gracias.
No es una buena idea, Laura.
367
00:32:53,040 --> 00:32:55,080
Necesito distraerme.
368
00:32:58,240 --> 00:33:01,000
Adiós, chicos.
Adiós.
369
00:33:07,960 --> 00:33:11,160
Venga, va. Perdona.
Ayer terminé tarde.
370
00:33:11,200 --> 00:33:12,760
Ya, me lo imaginé.
371
00:33:12,800 --> 00:33:15,280
Tenía que haberte avisado
antes de entrar a operar.
372
00:33:15,320 --> 00:33:18,400
Estoy acostumbrado, tranquilo.
Oye, ¿esto es una queja?
373
00:33:18,440 --> 00:33:21,280
No, qué va, para nada.
Venga, va.
374
00:33:22,440 --> 00:33:25,000
Voy. Vaya careto. ¿Estás bien?
375
00:33:25,040 --> 00:33:28,040
Sí. ¿Por?
No sé, no has probado el café.
376
00:33:28,080 --> 00:33:30,080
No seas pesado, tira.
377
00:33:31,400 --> 00:33:33,040
(Timbre)
378
00:33:33,080 --> 00:33:34,920
(Bullicio)
379
00:33:34,960 --> 00:33:37,720
Buenos días.
Nos vamos sentando todos, por favor.
380
00:33:37,760 --> 00:33:40,080
Nos sentamos todos ya.
381
00:33:41,280 --> 00:33:42,760
Gracias.
382
00:33:43,760 --> 00:33:46,160
De verdad que yo no sé qué hago
enseñando literatura
383
00:33:46,200 --> 00:33:47,480
a una panda de chimpancés.
384
00:33:47,520 --> 00:33:50,320
Te vamos a poner un negativo
por llegar tarde, profe.
385
00:33:50,360 --> 00:33:52,000
(Risas)
386
00:33:52,040 --> 00:33:54,320
¡Bueno, basta ya, Lucas!
387
00:33:54,360 --> 00:33:56,520
Estoy harta
de tus faltas de respeto.
388
00:33:56,560 --> 00:33:59,000
Por favor, levántate.
Al despacho de dirección ya.
389
00:33:59,040 --> 00:34:01,200
¿Perdona?
Que te levantes y te vayas
390
00:34:01,240 --> 00:34:03,760
al despacho del director ahora.
Laura, que era broma.
391
00:34:03,800 --> 00:34:05,000
¡Ahora!
392
00:34:18,160 --> 00:34:20,560
Y vosotros a ver
si dejáis de reírle las gracias,
393
00:34:21,600 --> 00:34:23,520
que tampoco ayudáis.
394
00:34:39,840 --> 00:34:41,160
(Puerta)
395
00:34:48,240 --> 00:34:49,560
Tú no puedes estar aquí.
396
00:34:51,200 --> 00:34:52,600
Solo quiero hablar.
397
00:34:54,840 --> 00:34:56,760
Márchate.
Espera.
398
00:34:56,800 --> 00:34:58,480
Necesito que aclaremos esto.
399
00:34:58,520 --> 00:35:00,360
Márchate, por favor.
400
00:35:05,040 --> 00:35:07,240
Lucas me ha dicho
que le has echado de clase.
401
00:35:08,280 --> 00:35:11,280
Solo te pido que no pagues con él
lo que creas que ha podido pasar
402
00:35:11,320 --> 00:35:12,560
entre nosotros.
403
00:35:15,240 --> 00:35:17,680
¿Lo que... creo que ha podido pasar
entre nosotros?
404
00:35:20,640 --> 00:35:22,800
¿De verdad crees que te violé?
405
00:35:24,520 --> 00:35:27,960
Sé lo que me hiciste.
Laura, te pido disculpas
406
00:35:28,000 --> 00:35:30,640
por si las cosas han ido más rápido
de lo que tú esperabas,
407
00:35:30,680 --> 00:35:32,880
pero es que en ningún momento
me dijiste que no.
408
00:35:32,920 --> 00:35:35,200
¡Te lo dije! Te dije que...
Me invitaste a tu piso.
409
00:35:35,240 --> 00:35:37,160
Yo no quería acostarme...
Me dijiste...
410
00:35:37,200 --> 00:35:39,160
Me dijiste que abriese
una botella de vino
411
00:35:39,200 --> 00:35:42,520
y tú fuiste la que me besaste a mí.
¡Tú me besaste a mí!
412
00:35:47,000 --> 00:35:50,160
Te pido perdón si ha habido
algún tipo de malentendido.
413
00:35:52,720 --> 00:35:54,240
Vale.
414
00:35:54,280 --> 00:35:56,920
Malenten...
"Malentendido" a lo mejor
415
00:35:56,960 --> 00:35:58,680
no es la palabra. Perdóname.
Fuera.
416
00:35:58,720 --> 00:36:00,760
Me han llevado a comisaría...
¡Márchate!
417
00:36:00,800 --> 00:36:02,720
¡Que te vayas!
Discúlpame.
418
00:36:02,760 --> 00:36:03,880
¡Fuera!
419
00:36:03,920 --> 00:36:05,400
Perdóname.
¡Fuera!
420
00:36:28,400 --> 00:36:29,440
(Puerta)
421
00:36:42,400 --> 00:36:43,600
Hola...
¡Eh!
422
00:36:50,280 --> 00:36:51,480
¿Te pido algo?
423
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
Gracias.
424
00:37:07,080 --> 00:37:08,560
¿Puedes dejar de mirarme así?
425
00:37:09,400 --> 00:37:10,520
¿Así cómo?
426
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
Así.
427
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
Así, como si...
428
00:37:14,120 --> 00:37:15,280
Da igual.
429
00:37:21,400 --> 00:37:24,000
Ha venido a verme al colegio.
Quería aclararlo todo.
430
00:37:24,040 --> 00:37:25,400
De repente...
Espera...
431
00:37:25,440 --> 00:37:27,800
¿Que ha venido a verte al colegio?
432
00:37:28,840 --> 00:37:30,560
Estaba sola en mi aula,
433
00:37:30,600 --> 00:37:34,240
ha entrado en mi clase,
se ha puesto delante de mí,
434
00:37:34,280 --> 00:37:37,480
me ha mirado a los ojos
y, por un segundo,
435
00:37:37,520 --> 00:37:40,200
ha estado tan convincente
que casi me hace dudar a mí.
436
00:37:44,240 --> 00:37:46,360
Que, si me hace dudar a mí,
437
00:37:47,480 --> 00:37:50,560
entonces a la Policía....
¡No, no! No digas tonterías, Laura.
438
00:37:50,600 --> 00:37:53,360
No estoy diciendo tonterías.
Me lo has dicho muchas veces.
439
00:37:53,400 --> 00:37:55,800
Si no puedo probar nada,
es su palabra contra la mía.
440
00:37:55,840 --> 00:37:58,280
Y, en cuanto me investiguen
y sepan que tengo...
441
00:37:58,320 --> 00:38:01,360
En cuanto investiguen,
encontrarán pruebas.
442
00:38:02,160 --> 00:38:03,440
Por favor, confía.
443
00:38:04,760 --> 00:38:05,920
¿Y si no?
444
00:38:15,880 --> 00:38:18,480
Laura. Laura, por favor.
Me voy a casa.
445
00:38:18,520 --> 00:38:20,880
Deja que te acompañe.
Me voy a casa sola, gracias.
446
00:38:20,920 --> 00:38:22,280
Quiero... ¡Laura!
447
00:38:41,920 --> 00:38:44,840
(Pasos)
448
00:38:48,360 --> 00:38:50,880
Hola, buenos días.
Hola, veníamos a hablar con Laura.
449
00:38:50,920 --> 00:38:52,880
Nos ha dicho
que lo encontraríamos aquí.
450
00:38:52,920 --> 00:38:54,720
Claro, pasen.
Gracias.
451
00:38:57,080 --> 00:38:58,520
-Buenas.
Buenas.
452
00:38:59,240 --> 00:39:01,960
Por favor, siéntense,
que voy a avisarla.
453
00:39:18,800 --> 00:39:20,680
¿Cómo se encuentra?
¿Le van a detener?
454
00:39:20,720 --> 00:39:22,640
Pues, por el momento,
no podemos, Laura.
455
00:39:22,680 --> 00:39:23,920
No tenemos ninguna prueba
456
00:39:23,960 --> 00:39:26,360
y él ha dado una versión
muy diferente de los hechos.
457
00:39:26,400 --> 00:39:28,760
Claro. ¿Y qué esperaban,
una confesión abierta?
458
00:39:31,400 --> 00:39:33,160
Él admite la relación sexual.
459
00:39:33,200 --> 00:39:35,200
No fue una relación sexual.
Le dije que no.
460
00:39:35,240 --> 00:39:37,800
El problema es que no hay
señales de violencia física
461
00:39:37,840 --> 00:39:40,000
y no ha dado positivo
en ninguna sustancia.
462
00:39:40,040 --> 00:39:42,520
Él me forzó. Le dije que no.
Eso es una violación.
463
00:39:42,560 --> 00:39:44,800
¿Qué tendría que haber hecho
para que me crean?
464
00:39:44,840 --> 00:39:47,920
¿Me tendría que haber matado?
Nadie ha dicho que no la creamos.
465
00:39:47,960 --> 00:39:52,400
-Tenemos testigos en el restaurante
que dicen que se les veía a gusto.
466
00:39:52,440 --> 00:39:53,920
Sí, ¿y qué si lo estábamos?
467
00:39:53,960 --> 00:39:56,080
Lo que importa
es lo que pasó después.
468
00:39:59,680 --> 00:40:01,600
No me lo estoy inventando.
469
00:40:02,760 --> 00:40:04,560
Hacen que sienta
que la acusada soy yo.
470
00:40:04,600 --> 00:40:07,800
Mire, Laura, en el juzgado
va a ser mucho más difícil.
471
00:40:07,840 --> 00:40:09,600
Por eso, cuanto más recuerde, mejor.
472
00:40:10,720 --> 00:40:12,840
Cuéntenos, por favor, otra vez
cómo fue todo.
473
00:40:17,720 --> 00:40:23,440
Recuerdo su peso sobre mí,
que no me lo podía quitar de encima.
474
00:40:23,480 --> 00:40:26,040
Era como si no me respondiera
mi propio cuerpo, no sé.
475
00:40:26,080 --> 00:40:28,720
No tengo un recuerdo continuo;
son como ráfagas.
476
00:40:28,760 --> 00:40:31,080
Usted nos dijo que bebió.
¿Cuánto bebió?
477
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
Otra vez...
478
00:40:33,160 --> 00:40:35,840
Ya le dije que sé perfectamente
lo que es estar borracha
479
00:40:35,880 --> 00:40:37,560
y esto no tiene nada que ver
con eso.
480
00:40:37,600 --> 00:40:38,960
Lo siento.
481
00:40:43,440 --> 00:40:47,120
No quiero seguir hablando de esto.
Está bien.
482
00:40:47,160 --> 00:40:50,920
Lo entendemos. La mantendremos
informada si hay alguna novedad.
483
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Gracias.
484
00:40:58,280 --> 00:40:59,800
Gracias.
Gracias.
485
00:41:13,840 --> 00:41:15,240
(SUSPIRA)
486
00:41:35,120 --> 00:41:38,560
He venido por Laura, nada más.
Tenemos que ayudarla.
487
00:41:38,600 --> 00:41:41,400
Escucha, yo sé que Laura
te necesita ahora más que nunca.
488
00:41:41,440 --> 00:41:43,560
No empieces, por favor...
Cata, yo te quiero.
489
00:41:43,600 --> 00:41:45,600
Y sé que tú me quieres a mí.
Para.
490
00:41:45,640 --> 00:41:48,600
Yo sé que tú me quieres a mí.
No estoy aquí para esto.
491
00:41:48,640 --> 00:41:50,200
Lo siento.
492
00:41:53,520 --> 00:41:57,720
Vino a mi casa a contarme
lo que le había pasado
493
00:41:57,760 --> 00:41:59,640
y dudé.
494
00:42:00,760 --> 00:42:03,120
Un segundo, nada más, pero...
495
00:42:03,640 --> 00:42:05,080
dudé de mi hermana.
496
00:42:06,800 --> 00:42:07,920
(SUSPIRA)
497
00:42:07,960 --> 00:42:09,360
No sé.
Tranquila.
498
00:42:09,400 --> 00:42:11,000
Tranquila.
499
00:42:21,080 --> 00:42:23,560
Investígalo, por favor.
500
00:42:23,600 --> 00:42:25,840
Averigua todo lo que puedas.
501
00:42:27,240 --> 00:42:29,280
Hay compañeros
que saben más de esto que yo.
502
00:42:29,320 --> 00:42:31,560
Pero a ellos no les importa
como a ti.
503
00:42:33,760 --> 00:42:34,760
Está bien.
504
00:42:36,720 --> 00:42:37,920
Haré lo que pueda.
505
00:42:37,960 --> 00:42:39,160
Por Laura.
506
00:42:40,760 --> 00:42:41,960
Y por nosotros.
507
00:42:46,760 --> 00:42:48,320
No, no, no, no.
508
00:42:49,080 --> 00:42:50,360
Se acabó.
509
00:42:51,800 --> 00:42:53,600
No lo hagas más difícil, por favor.
510
00:44:13,040 --> 00:44:16,520
Mientras yo estaba inconsciente
en mi cama, él tuvo la sangre fría
511
00:44:16,560 --> 00:44:18,960
de lavar las copas
para no dejar ninguna prueba.
512
00:44:20,960 --> 00:44:23,200
Supongo que, al volver del baño,
yo cogí la suya.
513
00:44:23,240 --> 00:44:24,840
Por eso él no bebió.
514
00:44:26,720 --> 00:44:30,280
Aprovecharía que yo fui a buscar
la foto para coger la buena.
515
00:44:31,400 --> 00:44:33,960
Después, cuando nos sentamos
en el sofá, yo me di cuenta
516
00:44:34,000 --> 00:44:36,520
de que él estaba bebiendo
de mi copa, pero no dije nada.
517
00:44:40,720 --> 00:44:42,600
Por eso los análisis
dieron negativo;
518
00:44:42,640 --> 00:44:45,960
porque la escopolamina desaparece
de la sangre en menos de 12 horas.
519
00:44:46,000 --> 00:44:48,040
Tendría que haberme
dado cuenta antes.
520
00:44:49,400 --> 00:44:51,880
¿Pero cómo he podido ser
tan imbécil?
521
00:44:53,880 --> 00:44:57,080
Laura, pero... ¿cómo te ibas
a imaginar que Xavier
522
00:44:57,120 --> 00:44:59,320
iba a ser capaz de hacerte algo así?
523
00:45:01,880 --> 00:45:04,680
Tenemos que llamar a la Policía.
No. Sin pruebas,
524
00:45:04,720 --> 00:45:06,600
no va a servir de nada.
525
00:45:14,000 --> 00:45:15,880
Hola.
526
00:45:26,720 --> 00:45:28,760
Hola.
527
00:45:42,360 --> 00:45:45,040
Acabo de verlo. Por favor, quítalo.
No.
528
00:45:46,600 --> 00:45:48,840
¿Tú eres consciente
de las consecuencias?
529
00:45:48,880 --> 00:45:51,280
Sí, Cata, pero es lo único
que podía hacer.
530
00:45:52,680 --> 00:45:55,800
No voy a quedarme de brazos cruzados
mientras él sigue con su vida
531
00:45:55,840 --> 00:45:57,760
tranquilamente
después de haber pasado
532
00:45:57,800 --> 00:46:00,200
solo un rato incómodo en comisaría.
533
00:46:01,080 --> 00:46:03,200
La gente tiene que saber
que hay otra versión.
534
00:46:03,240 --> 00:46:05,720
Cata, sé perfectamente
a lo que me enfrento con esto,
535
00:46:05,760 --> 00:46:09,000
pero es que ya no se trata de mí;
se trata de las siguientes.
536
00:46:10,840 --> 00:46:13,080
Así, a lo mejor,
le resulta un poco más difícil.
537
00:46:13,880 --> 00:46:17,280
Antes de publicar esto sobre Xavier,
ningún colega de su trabajo,
538
00:46:17,320 --> 00:46:20,400
ningún miembro de su familia,
ningún amigo sabía esto sobre él.
539
00:46:23,200 --> 00:46:24,600
Ahora ya lo saben.
40239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.