Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,042 --> 00:01:52,375
It's too difficult, boss!
2
00:01:52,458 --> 00:01:54,208
Our target is nearby...
3
00:01:54,583 --> 00:01:55,917
and he seems very angry.
4
00:01:56,375 --> 00:01:57,792
You have to come here, boss.
5
00:02:41,167 --> 00:02:42,583
He won't let us go.
6
00:02:42,708 --> 00:02:44,042
What do we do, sir?
7
00:02:44,625 --> 00:02:46,500
-There is only one way out.
-What?
8
00:02:46,583 --> 00:02:48,292
-I'll count to three.
-Okay.
9
00:02:48,583 --> 00:02:49,583
-You must run that way.
-No.
10
00:02:49,667 --> 00:02:51,500
I'll stay with you.
He's dangerous, boss.
11
00:02:53,208 --> 00:02:56,417
Once you start running,
I'll run the other way.
12
00:02:57,250 --> 00:02:58,750
Then he will chase me.
13
00:03:01,292 --> 00:03:02,500
Then what about you, boss?
14
00:03:07,458 --> 00:03:10,208
You are young.
You have a bright future.
15
00:03:10,708 --> 00:03:13,250
You haven't even used your gun yet.
16
00:03:13,708 --> 00:03:14,750
But I don't have one...
17
00:03:14,833 --> 00:03:17,000
You are right, boss.
18
00:03:17,500 --> 00:03:20,792
I can't let you do this.
I'll sacrifice my life for you.
19
00:03:20,875 --> 00:03:23,542
Kishore, this is not the time
to be sentimental.
20
00:03:34,333 --> 00:03:35,208
One...
21
00:03:38,542 --> 00:03:40,625
One, two, three.
22
00:03:46,208 --> 00:03:47,625
Run the other way. Over.
23
00:03:50,875 --> 00:03:52,167
You still didn't get it, right?
24
00:04:05,708 --> 00:04:08,083
God, have mercy!
Oh, no!
25
00:04:10,500 --> 00:04:12,542
He doesn't give a damn about my safety.
26
00:04:12,625 --> 00:04:16,583
I've been his PA for two yearsand I still fall for his tricks!
27
00:04:16,750 --> 00:04:19,667
I'm sure you're wondering why he putmy life at risk just for a flower.
28
00:04:19,792 --> 00:04:20,958
"Fragrance" is his job.
29
00:04:23,125 --> 00:04:24,333
This is where he lives.
30
00:04:24,458 --> 00:04:27,250
He has a perfume labinside his house.
31
00:04:27,417 --> 00:04:29,750
My boss is the most famousperfumer in Europe.
32
00:04:30,042 --> 00:04:35,875
He has made some of thebest-selling perfumes.
33
00:04:40,500 --> 00:04:41,708
I need a banana.
34
00:04:42,917 --> 00:04:44,958
I ate the last one.
35
00:04:48,375 --> 00:04:49,583
There's one in the kitchen.
36
00:04:49,708 --> 00:04:53,000
Impossible.
There are no bananas in the house.
37
00:04:55,583 --> 00:04:58,208
His talent is my misfortune.
38
00:04:58,375 --> 00:05:00,292
He has an amazing sense of smell!
39
00:05:02,333 --> 00:05:03,667
It's in the dustbin.
40
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
It's a rotten banana, sir.
41
00:05:11,458 --> 00:05:12,625
-Oh!
-What is it, boss?
42
00:05:12,708 --> 00:05:14,125
-I forgot something.
-What?
43
00:05:14,750 --> 00:05:15,792
Give me that mask.
44
00:05:28,917 --> 00:05:30,708
You should have warned me.
45
00:05:32,625 --> 00:05:36,333
His special talentsometimes leads to special problems.
46
00:05:36,417 --> 00:05:37,958
Fantastic!
47
00:05:38,583 --> 00:05:42,667
He catches every bad smell in the area.
48
00:05:44,042 --> 00:05:45,250
What happened, sir?
49
00:05:45,333 --> 00:05:46,875
Someone is cooking fish.
50
00:05:46,958 --> 00:05:49,500
But there's no house nearby.
51
00:05:49,583 --> 00:05:51,833
The smell might be
from another district.
52
00:05:51,917 --> 00:05:54,042
-I can't stand it.
-Bloody powerful nose!
53
00:05:55,917 --> 00:05:57,375
I'll bring the mask.
54
00:05:57,792 --> 00:05:59,917
Moreover, my boss also has OCD.
55
00:06:00,000 --> 00:06:04,708
Nothing in his house should be moved.
56
00:06:04,917 --> 00:06:06,417
Everything should stay in its place.
57
00:06:06,958 --> 00:06:09,208
He's obsessed with cleanliness.
58
00:06:09,542 --> 00:06:12,125
He fears the platesmight not be washed properly.
59
00:06:12,292 --> 00:06:16,667
So, everything he uses is disposable.
60
00:06:17,167 --> 00:06:20,583
Everything is "use-and-throw" for my boss.Except me.
61
00:06:20,833 --> 00:06:23,750
He's weird but he has a heart of gold.
62
00:06:24,167 --> 00:06:26,417
To continue with his story,
63
00:06:26,500 --> 00:06:29,333
I first need to tell youa little about his grandfather.
64
00:06:30,542 --> 00:06:32,792
In 1928, the British had orderedsome Indian laborers
65
00:06:32,875 --> 00:06:36,167
to construct a useless bridge in Coventry.
66
00:06:36,583 --> 00:06:39,292
My boss' grandfather was one of them.
67
00:06:39,375 --> 00:06:42,125
The ship's captain Jamespassed away during the voyage.
68
00:06:42,375 --> 00:06:44,250
But, he kind of deserved it.
69
00:06:44,375 --> 00:06:48,625
Anyway, after that all the Indians pushedthe remaining Britishers off the ship.
70
00:06:48,708 --> 00:06:53,542
The ship was then taken to Portugalinstead of England.
71
00:06:53,625 --> 00:06:57,042
The same ship was then handed overto the local government as bribe.
72
00:06:57,125 --> 00:06:59,292
They bought freedom 20 years earlierthan the others.
73
00:06:59,375 --> 00:07:03,833
The Indians were gifteda land called Cassandra.
74
00:07:03,917 --> 00:07:08,333
They settled over thereand started living lavishly.
75
00:07:08,583 --> 00:07:11,375
With no smartphonesand a pleasant climate...
76
00:07:11,458 --> 00:07:14,958
they started mass-producing.
77
00:07:15,292 --> 00:07:20,000
They also asked all their relativesin India to move to Cassandra.
78
00:07:20,083 --> 00:07:25,583
Thus the population of 752increased to 36,000.
79
00:07:25,667 --> 00:07:28,208
Though the land was named "Cassandra,"
80
00:07:28,375 --> 00:07:30,167
we call it "Cass-Andhra."
81
00:07:30,458 --> 00:07:32,208
Back then, they spoke old-world Telugu.
82
00:07:32,292 --> 00:07:35,208
For example,they called "breakfast" as "morning meal."
83
00:07:35,292 --> 00:07:37,167
Wished "Good afternoon" as"Good mid-morning."
84
00:07:37,333 --> 00:07:38,958
Said "Thanks" with the word...
85
00:07:39,042 --> 00:07:41,250
Basically, they useda very confusing language.
86
00:07:41,417 --> 00:07:44,042
I came here from India two years agoto work as my boss' PA.
87
00:07:44,125 --> 00:07:47,167
But I still don't understandsome of their words.
88
00:07:51,250 --> 00:07:54,458
My boss' story would have beencompletely different,
89
00:07:54,542 --> 00:07:56,833
if his grandfatherwas not on that ship.
90
00:07:57,042 --> 00:07:59,167
But... that's how it happened.
91
00:08:21,333 --> 00:08:22,875
I have decided, sir.
92
00:08:22,958 --> 00:08:25,833
I will marry a Portuguese girl.
93
00:08:25,917 --> 00:08:28,500
The Indian girls in this country
are very foolish.
94
00:08:28,958 --> 00:08:31,083
I've been here for two years
95
00:08:31,167 --> 00:08:34,042
and I have blended
so well with the locals.
96
00:08:34,292 --> 00:08:36,083
Blending is a fine art, sir.
97
00:08:36,458 --> 00:08:38,083
-Hi, James.
-Not everyone gets it.
98
00:08:38,167 --> 00:08:39,000
Also...
99
00:08:40,292 --> 00:08:41,125
Look.
100
00:08:42,083 --> 00:08:44,292
-She looks like an Indian girl, right?
-Yes, sir.
101
00:08:44,375 --> 00:08:46,125
I've never seen her before.
102
00:08:46,208 --> 00:08:48,542
I've also never seen you
eyeing one before.
103
00:08:53,875 --> 00:08:54,708
Yes.
104
00:09:04,333 --> 00:09:05,500
Nice perfume.
105
00:09:10,917 --> 00:09:12,625
I made that perfume.
106
00:09:15,333 --> 00:09:18,583
I can tell exactly
the kind of girl you are.
107
00:09:22,833 --> 00:09:26,000
You are clever as well as creative.
108
00:09:26,667 --> 00:09:29,458
But people around you
have no idea about your talents.
109
00:09:30,500 --> 00:09:32,750
However, you don't care
about what they think.
110
00:09:33,167 --> 00:09:34,958
You don't need their approval.
111
00:09:48,250 --> 00:09:50,750
Every Saturday he takes me out for drinks
112
00:09:50,833 --> 00:09:52,833
and then tells me to get lost.
113
00:09:52,917 --> 00:09:56,500
What does he think I am,
an idiot?
114
00:10:19,250 --> 00:10:20,375
One second.
115
00:10:35,167 --> 00:10:37,125
He doesn't even let me sleep.
116
00:10:40,625 --> 00:10:41,958
-Yes, sir?
-Actually...
117
00:10:42,167 --> 00:10:44,250
the match is about to start
and I need a helmet.
118
00:10:45,208 --> 00:10:48,250
How sweet of you to remind
me about the match, sir.
119
00:10:48,667 --> 00:10:50,917
I'll watch the highlights.
120
00:10:51,000 --> 00:10:53,250
Hey... I need condoms.
121
00:10:56,417 --> 00:10:58,417
This is ridiculous!
122
00:10:59,042 --> 00:11:01,292
Am I his assistant or...
123
00:11:01,792 --> 00:11:04,208
I can't even think of a joke right now!
124
00:11:04,750 --> 00:11:06,208
PHARMACY
125
00:11:15,750 --> 00:11:16,917
Oh, God!
126
00:11:17,833 --> 00:11:20,250
Oh, my God! It's back!
127
00:11:22,583 --> 00:11:24,000
Mommy!
128
00:11:25,250 --> 00:11:26,333
This way seems better.
129
00:11:55,333 --> 00:11:57,125
Enough of the foreplay.
130
00:11:58,208 --> 00:11:59,542
You can switch to power play.
131
00:12:24,875 --> 00:12:25,708
What?
132
00:12:27,125 --> 00:12:27,958
Please take this, sir.
133
00:12:28,042 --> 00:12:29,875
You shouldn't do it without
the helmet.
134
00:12:33,042 --> 00:12:34,333
-Sorry--
-She had one with her.
135
00:12:34,417 --> 00:12:35,625
Now do not disturb us.
136
00:12:39,125 --> 00:12:40,875
"Do not disturb us"?
137
00:12:41,750 --> 00:12:43,708
Does he have no shame?
138
00:12:43,792 --> 00:12:45,375
You woke me up
in the middle of the night--
139
00:13:05,625 --> 00:13:07,958
I wanted to ask you about this tattoo.
140
00:13:08,500 --> 00:13:11,125
It's a girl I thought I loved.
141
00:13:11,958 --> 00:13:13,042
Love...
142
00:13:14,833 --> 00:13:16,250
She was my last.
143
00:13:23,583 --> 00:13:24,833
Shall we meet again?
144
00:13:27,542 --> 00:13:29,500
I get it. Let's not.
145
00:13:37,083 --> 00:13:39,500
Take her home. It's late.
146
00:13:40,458 --> 00:13:42,833
Really, sir?
147
00:13:42,917 --> 00:13:44,583
Go to sleep once you're back.
148
00:13:45,000 --> 00:13:47,208
Fine. I'll be in bed for two days!
149
00:13:53,875 --> 00:13:57,583
Well, here's a brief historyabout my boss' tattoo.
150
00:13:59,667 --> 00:14:03,542
She was the biggest turning pointin my boss's life and his first crush.
151
00:14:04,250 --> 00:14:05,083
No...
152
00:14:05,583 --> 00:14:06,458
Sorry...
153
00:14:09,875 --> 00:14:12,917
-Bro, I like her a lot.
-Really?
154
00:14:17,625 --> 00:14:19,125
What do you do, Bhuma?
155
00:14:19,625 --> 00:14:20,833
It's not "Bhuma."
156
00:14:22,750 --> 00:14:23,833
Whatever.
157
00:14:24,875 --> 00:14:26,042
What do you do?
158
00:14:27,292 --> 00:14:28,917
I am studying medicine.
159
00:14:29,333 --> 00:14:31,875
It's my dream to be a neurosurgeon.
160
00:14:32,042 --> 00:14:33,208
A surgeon?
161
00:14:33,667 --> 00:14:36,375
Then you won't have the time
to take care of my brother.
162
00:14:38,250 --> 00:14:40,333
I... didn't get you.
163
00:14:40,458 --> 00:14:42,167
Do you know how to cook?
164
00:14:43,250 --> 00:14:45,583
Uma, I hope you know
how to do the laundry.
165
00:14:56,375 --> 00:14:57,458
It's not "Uma."
166
00:14:59,583 --> 00:15:02,083
I can neither cook nor do the laundry.
167
00:15:02,292 --> 00:15:04,333
And I haven't thought about marriage yet.
168
00:15:06,208 --> 00:15:07,042
Meaning?
169
00:15:07,125 --> 00:15:09,667
-You are just using Sam, aren't you?
-You are just using Sam, aren't you?
170
00:15:16,292 --> 00:15:19,208
Please don't go, Suma.
Please!
171
00:15:21,958 --> 00:15:22,833
It's not "Uma" or "Upma."
172
00:15:22,917 --> 00:15:24,000
Don't they get it?
173
00:15:24,083 --> 00:15:25,375
It's not that, Bhuma.
174
00:15:25,458 --> 00:15:27,375
Shit! I am sorry!
175
00:15:29,417 --> 00:15:31,958
Why didn't you say anything?
176
00:15:32,083 --> 00:15:33,917
Why didn't you defend me?
177
00:15:34,375 --> 00:15:36,250
You know what?
Go back to them!
178
00:15:36,583 --> 00:15:38,458
Because we are done!
179
00:15:39,250 --> 00:15:42,375
-I am breaking up with you!
-No! Please, don't!
180
00:15:42,500 --> 00:15:44,667
Suma left him
and he was left with her scarf.
181
00:15:53,625 --> 00:15:55,042
You guys are monsters!
182
00:15:55,667 --> 00:15:58,708
She was the one for me!
183
00:15:58,833 --> 00:16:00,542
-How could you?
-Shut up.
184
00:16:00,750 --> 00:16:03,125
You can't marry a girl
that doesn't know how to cook.
185
00:16:03,208 --> 00:16:04,583
Shut up, Sangeetha.
186
00:16:05,292 --> 00:16:07,042
I wasn't looking for a cook.
187
00:16:07,417 --> 00:16:09,167
I was looking for my life partner.
188
00:16:09,625 --> 00:16:12,875
You think women are only supposed to
cook and clean?
189
00:16:13,708 --> 00:16:16,125
Women are women's worst enemies.
Not men!
190
00:16:16,292 --> 00:16:17,292
Yeah, right!
191
00:16:17,500 --> 00:16:19,458
You think we have another option?
192
00:16:19,542 --> 00:16:22,667
-Have you ever cooked?
-Have you ever cleaned?
193
00:16:22,875 --> 00:16:24,125
Have you ever done the laundry?
194
00:16:24,208 --> 00:16:26,500
So the woman you marry
has to do it all, right?
195
00:16:26,583 --> 00:16:28,458
Otherwise your house will become a dump.
196
00:16:28,542 --> 00:16:30,250
Do not preach about social ethics!
197
00:16:30,500 --> 00:16:32,167
I'll hire someone for that.
198
00:16:32,292 --> 00:16:33,917
It's not that easy in Portugal.
199
00:16:34,000 --> 00:16:35,542
Here, no one works for free.
200
00:16:35,667 --> 00:16:37,625
I'll learn to do it myself.
201
00:16:42,292 --> 00:16:45,792
Enough is enough!
I'm moving out!
202
00:16:46,375 --> 00:16:47,208
No!
203
00:16:48,583 --> 00:16:51,042
You don't have to live
among these monsters.
204
00:16:51,167 --> 00:16:53,333
If you want, you can come with me.
205
00:16:56,167 --> 00:16:58,500
-Hey! Finish your lunch!
-Continue.
206
00:16:58,625 --> 00:17:01,000
Well, this is my boss' family.
207
00:17:01,167 --> 00:17:02,250
She's the first elder one.
208
00:17:02,958 --> 00:17:04,542
She nags about everything.
209
00:17:04,917 --> 00:17:05,875
She's the second elder sister.
210
00:17:06,875 --> 00:17:08,958
She's the kind one.
211
00:17:09,125 --> 00:17:10,708
But they are equally brutal.
212
00:17:11,417 --> 00:17:13,917
She's the youngest.My boss loves her the most.
213
00:17:14,583 --> 00:17:17,000
You see that stylish mannext to my boss's grandfather?
214
00:17:17,083 --> 00:17:18,458
That's his father.
215
00:17:18,583 --> 00:17:21,500
He died when my boss was only 12.
216
00:17:21,625 --> 00:17:25,667
Since then, his motherbecame the head of the family.
217
00:17:25,792 --> 00:17:28,500
She switches her rolesas per the situation.
218
00:17:28,667 --> 00:17:31,208
She is both the good and the bad cop.
219
00:17:32,208 --> 00:17:34,375
My boss moved out...
220
00:17:34,667 --> 00:17:36,125
But not on that exact day.
221
00:17:36,250 --> 00:17:38,292
Because it was raining.
222
00:17:39,125 --> 00:17:41,542
My boss went into depression.
223
00:17:41,667 --> 00:17:44,458
Look what he's doing in the chemistry lab.
224
00:17:51,667 --> 00:17:56,917
That day he discovered his talent
and became a perfumer.
225
00:18:09,083 --> 00:18:12,333
I welcome youto Rajiv and Stella's wedding.
226
00:18:12,417 --> 00:18:14,000
This song is dedicatedto the couple's friends.
227
00:18:17,125 --> 00:18:18,417
A glass of wine please.
228
00:18:18,500 --> 00:18:19,667
Sure.
229
00:18:20,500 --> 00:18:21,417
Hey, Sam.
230
00:18:21,917 --> 00:18:24,208
This was the next turning point
in his life.
231
00:18:24,333 --> 00:18:25,708
I am Isabella.
232
00:18:26,292 --> 00:18:27,333
Hold on.
233
00:18:27,417 --> 00:18:29,042
Let me translate that for you.
234
00:18:29,167 --> 00:18:32,417
"Hello, Sam. My name is Isabella.
235
00:18:32,917 --> 00:18:35,750
I am Sireesha's best friend.
236
00:18:36,083 --> 00:18:38,458
She told me that you are
a really sweet person.
237
00:18:38,917 --> 00:18:42,750
I think we should go
for a coffee sometime."
238
00:18:43,000 --> 00:18:43,917
Okay...
239
00:19:19,042 --> 00:19:22,042
"This is the coffee I was talking about.
240
00:19:22,458 --> 00:19:24,250
Don't overthink about it, Sam."
241
00:19:27,583 --> 00:19:29,292
You are so beautiful!
242
00:19:34,708 --> 00:19:38,292
At that moment...my boss came to the conclusion
243
00:19:38,417 --> 00:19:40,250
that relationships are bullshit.
244
00:19:40,333 --> 00:19:42,583
One should never fall in love.
245
00:19:42,792 --> 00:19:48,458
And from that day...every night has been a party for him.
246
00:21:03,417 --> 00:21:05,125
Hello, Sofia.
247
00:21:05,208 --> 00:21:06,250
Hi.
248
00:21:08,042 --> 00:21:09,958
How do you entrap them, sir?
249
00:21:10,083 --> 00:21:12,750
"Entrap"?
That's a terrible thing to say.
250
00:21:12,917 --> 00:21:14,417
Look who's talking!
251
00:21:14,625 --> 00:21:19,000
Well, I saw how you
grabbed her attention, sir.
252
00:21:19,208 --> 00:21:21,083
But how did you break down her character?
253
00:21:21,167 --> 00:21:22,667
I guess you weren't listening.
254
00:21:22,958 --> 00:21:24,917
I said that she's clever and creative,
255
00:21:25,000 --> 00:21:26,958
but people around her
have no idea about it.
256
00:21:27,083 --> 00:21:28,625
And that she doesn't care
about what they think.
257
00:21:28,792 --> 00:21:31,500
Everybody falls for that kind of crap.
258
00:21:34,083 --> 00:21:34,958
True.
259
00:21:35,125 --> 00:21:36,708
If you have so much clarity,
260
00:21:36,792 --> 00:21:38,667
why don't you just
settle down with someone?
261
00:21:38,750 --> 00:21:40,333
I am having the time of my life.
262
00:21:40,417 --> 00:21:41,583
Why would I ruin it?
263
00:23:39,000 --> 00:23:41,417
Check her out.
She's so damn hot.
264
00:24:06,958 --> 00:24:08,042
AVANTIKA
265
00:24:15,500 --> 00:24:17,208
-Go ask her name.
-Do it, man!
266
00:24:17,917 --> 00:24:18,792
You should.
267
00:24:25,375 --> 00:24:27,500
-Who the hell are you?
-Get out of here!
268
00:24:27,583 --> 00:24:29,625
Why the fuck are you even here?
269
00:24:30,625 --> 00:24:31,458
Listen to me!
270
00:24:34,542 --> 00:24:35,583
Walk away!
271
00:24:40,625 --> 00:24:41,625
Give me the bill.
272
00:24:41,708 --> 00:24:43,542
Those boys are checking you out.
273
00:24:45,125 --> 00:24:47,417
-Come on!
-Man up, buddy!
274
00:24:48,292 --> 00:24:50,083
-Do it!
-Don't be a pussy!
275
00:25:03,917 --> 00:25:06,250
I like your hairstyle.
It's sexy.
276
00:25:10,417 --> 00:25:13,333
That's it? Give her more!
277
00:25:13,458 --> 00:25:14,667
-A twenty?
-Yes.
278
00:25:19,750 --> 00:25:22,208
She likes you.
She was totally flirting with you!
279
00:25:50,417 --> 00:25:51,375
There she is!
280
00:25:51,917 --> 00:25:54,208
Go to her, buddy!
281
00:25:54,375 --> 00:25:55,833
Go ask for her number.
282
00:25:57,417 --> 00:25:59,458
You are very beautiful!
283
00:25:59,542 --> 00:26:01,625
Can you give me
your phone number, please?
284
00:26:01,708 --> 00:26:03,292
I don't date boys.
285
00:26:04,542 --> 00:26:06,667
But you said you like my hair.
286
00:26:07,417 --> 00:26:08,500
Get lost.
287
00:26:08,750 --> 00:26:11,375
Alright. I am sorry.
288
00:26:14,875 --> 00:26:16,667
I told you she's mine.
289
00:26:35,792 --> 00:26:38,042
-What did the doctor say, Mom?
-Nothing new.
290
00:26:38,500 --> 00:26:42,542
"You have high blood pressure.
You should avoid sugar..."
291
00:26:43,250 --> 00:26:45,083
You never say anything straight.
292
00:26:46,417 --> 00:26:48,750
These doctors should
stop giving me medication.
293
00:26:49,667 --> 00:26:52,750
I know my time is up.
294
00:26:53,542 --> 00:26:54,417
Mom.
295
00:26:54,583 --> 00:26:56,333
I've seen everything in life.
296
00:26:56,917 --> 00:26:58,667
I want nothing more.
297
00:27:02,083 --> 00:27:03,917
You sure about that?
298
00:27:07,125 --> 00:27:08,458
He's a foolish man!
299
00:27:09,083 --> 00:27:11,125
He doesn't know how to
cherish things in life.
300
00:27:12,833 --> 00:27:15,292
I know he doesn't value me...
301
00:27:16,000 --> 00:27:18,583
or my love for him.
302
00:27:19,292 --> 00:27:20,458
He will, Mom.
303
00:27:20,542 --> 00:27:21,708
Eventually, he will.
304
00:27:23,000 --> 00:27:25,583
That's what I'm afraid of.
305
00:27:26,833 --> 00:27:28,625
What if I die before that?
306
00:27:30,333 --> 00:27:32,375
It will be very difficult for him.
307
00:27:32,583 --> 00:27:33,708
Mom.
308
00:27:34,083 --> 00:27:37,917
The day he finds someone
who loves him like I do...
309
00:27:39,208 --> 00:27:40,792
I'll die a happy woman.
310
00:27:41,292 --> 00:27:43,750
I must talk to him!
311
00:27:46,708 --> 00:27:48,625
It's Sunday! Mom's waiting!
312
00:27:48,708 --> 00:27:50,042
Give me a minute, sir.
313
00:27:50,542 --> 00:27:53,250
-Hurry up! We are late.
-Coming, sir.
314
00:27:56,333 --> 00:27:57,458
Mother...
315
00:27:57,833 --> 00:27:59,792
Why do we eat gourd every Sunday?
316
00:28:00,083 --> 00:28:02,292
I mean, let's try something new.
317
00:28:02,458 --> 00:28:04,708
I can make curry and mashed potatoes.
318
00:28:04,833 --> 00:28:07,583
I used to cook in India,
before I got married.
319
00:28:07,875 --> 00:28:09,083
You don't need to.
320
00:28:09,167 --> 00:28:11,417
Sadha Shiva Rao loves gourd.
321
00:28:11,875 --> 00:28:15,250
It's a tradition to have
gourd for lunch on Sunday.
322
00:28:15,333 --> 00:28:17,792
He's not here anymore, is he?
323
00:28:18,292 --> 00:28:19,458
So what?
324
00:28:20,667 --> 00:28:23,125
Till the time Sadha Shiva Rao is dead...
325
00:28:23,542 --> 00:28:26,167
we shall continue with this tradition.
326
00:28:29,417 --> 00:28:32,292
Please take these for me.
Thank you.
327
00:28:32,375 --> 00:28:34,083
Are you done cooking the gourd?
328
00:28:36,250 --> 00:28:38,000
Until he remains dead?
329
00:28:39,333 --> 00:28:41,500
Uncle's here!
330
00:28:45,208 --> 00:28:46,458
Kids, get inside.
331
00:28:47,208 --> 00:28:48,292
Put her down.
332
00:28:48,667 --> 00:28:50,375
Ma'am, sir brought some ice cream.
333
00:28:52,167 --> 00:28:55,125
What's this?
Why do you bring him here every Sunday?
334
00:28:55,250 --> 00:28:56,833
Don't you know that it's a family thing?
335
00:28:56,917 --> 00:28:58,250
That's what I told him, ma'am.
336
00:28:58,333 --> 00:28:59,667
I'm sorry.
I'll take your leave.
337
00:28:59,750 --> 00:29:01,875
No! Kishore, stay!
338
00:29:02,125 --> 00:29:05,625
Yes, I bring him here every Sunday.
What's the problem?
339
00:29:05,792 --> 00:29:07,083
Your husband is also here, right?
340
00:29:07,542 --> 00:29:10,125
What do you mean?
Are you both...
341
00:29:11,583 --> 00:29:13,958
You are not married
yet, he lives with you.
342
00:29:14,042 --> 00:29:15,667
And you bring him here every Sunday.
343
00:29:15,792 --> 00:29:17,417
What's going on?
344
00:29:18,375 --> 00:29:20,542
-What do you think?
-Sir, please tell her the truth!
345
00:29:20,625 --> 00:29:21,583
Actually, ma'am...
346
00:29:46,208 --> 00:29:47,958
We aren't so fluent in English.
347
00:29:48,042 --> 00:29:49,667
We didn't opt for it in school.
348
00:29:55,792 --> 00:29:57,292
What were you talking about, Kishore?
349
00:29:57,375 --> 00:29:58,417
Nothing, sir.
350
00:30:08,667 --> 00:30:11,083
-Do you want "Lavanam"?
-Why are you using bad words, sir?
351
00:30:11,208 --> 00:30:12,625
What's bad about it?
352
00:30:13,042 --> 00:30:14,250
Sir, this is salt...
353
00:30:15,333 --> 00:30:17,333
I'll never understand
this bloody language.
354
00:30:18,042 --> 00:30:19,333
Take this "Lavanam," sir.
355
00:30:29,667 --> 00:30:31,375
Sangeetha, pass the salad.
356
00:30:37,792 --> 00:30:39,833
I want to discuss something important.
357
00:30:41,958 --> 00:30:43,125
Look, Sam.
358
00:30:43,625 --> 00:30:47,333
As a mother, I have some duties
that I need to fulfill.
359
00:30:47,750 --> 00:30:51,792
And as my son,
it's your duty to accept my decisions.
360
00:30:53,083 --> 00:30:55,833
How long are you going to stay single?
361
00:30:57,042 --> 00:30:59,917
You have to get married
in the next three months.
362
00:31:02,125 --> 00:31:03,625
At this age?
363
00:31:03,750 --> 00:31:06,333
Watering a withered plant
is pointless, isn't it?
364
00:31:07,250 --> 00:31:08,458
What a waste!
365
00:31:18,125 --> 00:31:20,792
You can't force me, Mom.
366
00:31:21,667 --> 00:31:24,083
In fact, no parent should
force their children to do something.
367
00:31:24,958 --> 00:31:26,375
Did you ask us before you gave birth?
368
00:31:26,458 --> 00:31:28,458
We didn't have a choice.
369
00:31:29,292 --> 00:31:32,000
Raising me was your only duty as a mother.
370
00:31:32,125 --> 00:31:33,708
You don't need to do anything more.
371
00:31:34,375 --> 00:31:39,375
From the moment we were born, it was about
school, college, job, marriage and kids.
372
00:31:39,708 --> 00:31:40,792
And then to those kids,
it will be about
373
00:31:40,875 --> 00:31:43,833
school, college, job,
marriage, and kids again.
374
00:31:47,667 --> 00:31:50,250
That's why I don't want to get married.
375
00:31:50,542 --> 00:31:53,000
My life is my only responsibility.
376
00:31:53,417 --> 00:31:56,958
Oh! What the hell are you
even talking about?
377
00:31:57,083 --> 00:31:59,042
A long time ago...
378
00:31:59,208 --> 00:32:03,542
you moved out saying that
you'll learn and take care of yourself.
379
00:32:03,625 --> 00:32:04,750
But then...
380
00:32:04,875 --> 00:32:08,458
we used to be a your place
to clean up thrice a week.
381
00:32:08,542 --> 00:32:11,500
You can't even switch on
the washing machine, can you?
382
00:32:11,583 --> 00:32:15,292
You've been dependent on us
since the day you were born.
383
00:32:15,417 --> 00:32:17,583
It's high time you get married.
384
00:32:17,667 --> 00:32:19,708
That's fine.
I'll do my own laundry.
385
00:32:21,000 --> 00:32:22,625
I don't need to get married for that.
386
00:32:22,708 --> 00:32:23,750
Really?
387
00:32:23,833 --> 00:32:27,250
You've been saying this
for the past 20 years.
388
00:32:27,333 --> 00:32:31,458
You ask us not to help you
and then struggle doing your chores.
389
00:32:31,542 --> 00:32:35,042
But we give in because we can't
see you struggling.
390
00:32:35,125 --> 00:32:37,500
-That's how it has always been.
-But not anymore.
391
00:32:37,667 --> 00:32:39,667
You have to get married. That's it!
392
00:32:41,042 --> 00:32:43,000
-You too?
-Of course!
393
00:32:43,125 --> 00:32:47,250
I want to see you get married
and play with your kids.
394
00:32:48,667 --> 00:32:49,875
Calm down.
395
00:32:49,958 --> 00:32:52,208
Let's do this our way.
396
00:32:54,458 --> 00:32:55,708
This is pure lunacy!
397
00:32:57,625 --> 00:32:59,417
-Is that Portuguese, sir?
-Telugu.
398
00:32:59,500 --> 00:33:00,625
From which era?
399
00:33:01,042 --> 00:33:04,292
Samba Shiva Rao will get
married in three months.
400
00:33:04,750 --> 00:33:06,792
Raise your hand,
if you don't want it to happen.
401
00:33:12,667 --> 00:33:15,750
All in favor, raise your hands.
402
00:33:20,833 --> 00:33:21,917
That's it!
403
00:33:22,375 --> 00:33:26,125
Sam will get married
in the next three months!
404
00:33:28,708 --> 00:33:31,000
All of you, go to hell!
405
00:33:32,375 --> 00:33:33,417
Was that Telugu?
406
00:33:41,167 --> 00:33:42,708
I didn't want to waste the food.
407
00:33:52,125 --> 00:33:55,667
-Mom, he left.
-What do we do?
408
00:33:55,792 --> 00:33:57,042
Don't worry.
409
00:33:57,375 --> 00:33:59,667
I know how to deal with him.
410
00:34:00,792 --> 00:34:01,917
I'll talk to him.
411
00:34:05,833 --> 00:34:06,917
Excuse me.
412
00:34:07,208 --> 00:34:09,542
I am here to see Mrs. Janani.
413
00:34:09,625 --> 00:34:11,458
-She's in.
-Thank you.
414
00:34:41,500 --> 00:34:42,500
All good?
415
00:34:43,708 --> 00:34:46,250
When will you take me home, Aunt?
416
00:34:52,250 --> 00:34:53,250
Soon.
417
00:35:05,833 --> 00:35:06,917
Hi, Janani.
418
00:35:15,667 --> 00:35:17,583
I'm here to inquire about my file.
419
00:35:18,042 --> 00:35:19,333
Did I get the approval?
420
00:35:20,375 --> 00:35:22,375
Your file hasn't been checked yet.
421
00:35:22,542 --> 00:35:24,208
I hope you don't mind me saying this
422
00:35:24,542 --> 00:35:25,833
but you might not get the approval.
423
00:35:26,125 --> 00:35:28,958
You live alone.
You have a smoking habit.
424
00:35:29,042 --> 00:35:30,583
You don't have a steady job.
425
00:35:30,708 --> 00:35:32,250
No substantial bank balance either.
426
00:35:32,333 --> 00:35:36,417
I'm trying to get my poems published.
Remember?
427
00:35:36,708 --> 00:35:39,083
Once they do, I'll have loads of money.
428
00:35:40,458 --> 00:35:42,083
What if they don't get published?
429
00:35:46,417 --> 00:35:48,208
He's my sister's son.
430
00:35:48,583 --> 00:35:50,083
That makes me his guardian.
431
00:35:50,917 --> 00:35:52,708
Nobody else can take him.
432
00:35:54,250 --> 00:35:55,958
This is not India.
433
00:35:56,583 --> 00:36:00,833
Here, the child becomes
the government's responsibility.
434
00:36:01,708 --> 00:36:03,833
Only the approved people can adopt.
435
00:36:04,667 --> 00:36:06,708
Doesn't matter if you are
a blood relative.
436
00:36:07,958 --> 00:36:09,542
I can't help you.
437
00:36:10,500 --> 00:36:11,542
You've been kind to me.
438
00:36:12,542 --> 00:36:13,958
Only you can help me now.
439
00:36:15,958 --> 00:36:17,667
You want bank balance, right?
440
00:36:18,958 --> 00:36:20,292
You'll see it soon.
441
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
This is you, right?
442
00:36:38,167 --> 00:36:40,958
We chatted on Facebook last night.
443
00:36:43,042 --> 00:36:44,708
I don't use Facebok.
444
00:36:45,458 --> 00:36:47,417
I'm not the one you chatted with.
445
00:36:47,833 --> 00:36:50,750
-It was someone from my family.
-No, it was you!
446
00:36:51,042 --> 00:36:53,875
You said you have to get married
in the next three months.
447
00:36:54,000 --> 00:36:57,333
I even sent you
a blushing emoji, remember?
448
00:37:00,083 --> 00:37:01,875
I don't want to get married.
449
00:37:02,625 --> 00:37:05,375
But how about we go for a honeymoon?
450
00:37:05,458 --> 00:37:07,292
-Are you serious?
-I am!
451
00:37:08,583 --> 00:37:09,792
Thank you!
452
00:37:12,375 --> 00:37:13,250
Bye.
453
00:37:15,958 --> 00:37:17,583
Such a rascal!
454
00:37:18,917 --> 00:37:21,458
We sent him a cute girl
and look what he did!
455
00:37:21,542 --> 00:37:23,250
-I'll...
-No!
456
00:37:23,333 --> 00:37:24,667
-I'll kill him.
-Let's go.
457
00:37:24,792 --> 00:37:27,083
My boss' sisters didn't stop there.
458
00:37:27,208 --> 00:37:29,667
They looked for every singleTelugu girl in Cassandra,
459
00:37:29,750 --> 00:37:31,333
and sent her to him.
460
00:37:35,208 --> 00:37:37,667
19, 20, 21!
461
00:37:37,792 --> 00:37:40,375
We sent him 21 girls
and he rejected all of them!
462
00:37:40,458 --> 00:37:42,750
He also made fun of them!
463
00:37:42,875 --> 00:37:44,167
We can't do this anymore.
464
00:37:44,333 --> 00:37:48,208
We're tired of dealing with your nonsense!
465
00:37:48,458 --> 00:37:50,167
Hey, I am talking to you!
466
00:37:50,625 --> 00:37:52,208
I am talking to you, you fool!
467
00:37:52,458 --> 00:37:53,375
Oh, God!
468
00:37:53,542 --> 00:37:55,458
Mom, talk to him!
469
00:37:57,542 --> 00:37:58,708
Why are you doing this?
470
00:37:58,833 --> 00:38:00,000
Kishore, I'll kill you.
471
00:38:00,083 --> 00:38:02,958
-What did I do, sir?
-Nothing. Take it easy.
472
00:38:07,625 --> 00:38:09,042
Sit.
473
00:38:12,042 --> 00:38:13,292
They're gone.
474
00:38:13,667 --> 00:38:15,292
-They miscalculated.
-Yes, sir.
475
00:38:16,958 --> 00:38:17,792
The total's 25.
476
00:38:17,875 --> 00:38:19,500
They think it's a matchmaking contest!
477
00:38:19,583 --> 00:38:22,917
As if you're so handsome
that women are dying to be with you.
478
00:38:23,375 --> 00:38:26,000
You are handsome, sir.
From their perspective...
479
00:38:26,625 --> 00:38:28,000
I'm being respective their perspective.
480
00:38:28,083 --> 00:38:28,917
Shut up!
481
00:38:29,625 --> 00:38:30,625
Sir, she's here.
482
00:38:30,792 --> 00:38:31,958
Your mom!
483
00:38:34,042 --> 00:38:34,958
God!
484
00:38:35,083 --> 00:38:37,792
Mom, what are you doing?
485
00:38:38,250 --> 00:38:40,625
Give that to me.
486
00:38:41,000 --> 00:38:42,542
Sit.
487
00:38:42,750 --> 00:38:44,250
What am I supposed to do?
488
00:38:44,500 --> 00:38:45,667
First, have a seat.
489
00:38:46,833 --> 00:38:48,542
You too.
490
00:38:49,042 --> 00:38:50,333
-Sit.
-Okay.
491
00:38:50,417 --> 00:38:51,458
You too.
492
00:38:52,958 --> 00:38:55,250
You said that raising you
was my only duty.
493
00:38:55,875 --> 00:38:59,125
But... you are my son.
I worry about you all the time.
494
00:38:59,250 --> 00:39:01,292
How long will your
sisters look out for you?
495
00:39:01,417 --> 00:39:03,583
Mom, trust me.
I can take care of myself.
496
00:39:03,750 --> 00:39:05,125
No, you can't.
497
00:39:05,792 --> 00:39:08,167
I can never quit my job as a mother.
498
00:39:09,625 --> 00:39:10,458
Look...
499
00:39:10,750 --> 00:39:13,667
everything should happen at the right age.
500
00:39:14,542 --> 00:39:15,583
Even...
501
00:39:15,875 --> 00:39:17,708
What's that word...
502
00:39:21,167 --> 00:39:22,917
You're still a virgin, right?
503
00:39:23,167 --> 00:39:24,250
Mom!
504
00:39:27,375 --> 00:39:28,375
I thought so.
505
00:39:53,625 --> 00:39:57,208
Mom, happiness is more
important than pleasure.
506
00:40:01,000 --> 00:40:02,500
Are you a virgin, sir?
507
00:40:03,125 --> 00:40:07,625
How can you lie so confidently,
without any hesitation?
508
00:40:14,958 --> 00:40:15,792
Oh, my God!
509
00:40:16,458 --> 00:40:18,125
What happened, Kishore?
510
00:40:21,750 --> 00:40:23,458
-An ant bit me.
-Where?
511
00:40:23,958 --> 00:40:25,750
Don't worry about me, ma'am.
512
00:40:25,833 --> 00:40:27,417
You should take a look.
513
00:40:28,375 --> 00:40:31,083
-Should I?
-No, I'll be fine.
514
00:40:31,500 --> 00:40:33,750
How sad!
515
00:40:34,458 --> 00:40:37,000
Poor kid.
I hope he's okay.
516
00:40:42,667 --> 00:40:43,750
Look, Sam.
517
00:40:44,792 --> 00:40:46,375
This is not just about marriage.
518
00:40:46,500 --> 00:40:48,833
It's about companionship.
519
00:40:49,833 --> 00:40:52,625
I feel happy when I am with you guys.
520
00:40:53,375 --> 00:40:55,500
But once I go to my room
and close the door...
521
00:40:57,208 --> 00:40:59,833
my eyes fill with tears.
522
00:41:03,000 --> 00:41:04,625
I miss your father so much.
523
00:41:08,417 --> 00:41:11,292
You have no idea
what loneliness feels like.
524
00:41:15,417 --> 00:41:17,833
It might feel good to live alone.
525
00:41:18,458 --> 00:41:21,125
But slowly, it will turn into loneliness.
526
00:41:21,583 --> 00:41:23,125
Try to understand.
527
00:41:23,833 --> 00:41:25,542
What will you do when I am gone?
528
00:41:27,250 --> 00:41:30,125
You won't be able to bear it.
529
00:41:33,583 --> 00:41:35,917
If you don't get married
before I die...
530
00:41:39,625 --> 00:41:42,125
I will die knowing that I left you alone.
531
00:41:42,292 --> 00:41:43,208
Mom!
532
00:41:44,792 --> 00:41:46,375
Mom, please don't do this.
533
00:41:46,917 --> 00:41:47,750
Mom!
534
00:42:00,417 --> 00:42:02,625
-What happened, boss?
-It's Mom.
535
00:42:03,667 --> 00:42:05,000
She's really worried.
536
00:42:06,167 --> 00:42:09,042
She says I need a companion.
537
00:42:10,792 --> 00:42:13,125
But it's me who has to get married, right?
538
00:42:13,542 --> 00:42:15,042
And I don't want to.
539
00:42:16,583 --> 00:42:20,375
Not everyone who aspires to be
a doctor can study medicine, right?
540
00:42:22,583 --> 00:42:24,500
I want Mom to be happy.
541
00:42:24,750 --> 00:42:26,250
But I don't want to get married.
542
00:42:27,750 --> 00:42:30,958
They need to understand this
and stop pressurizing me.
543
00:42:32,125 --> 00:42:33,292
I need a plan.
544
00:42:38,417 --> 00:42:41,125
Some people comeinto our lives unexpectedly.
545
00:42:41,208 --> 00:42:44,125
And before we realize their purpose,they change it forever.
546
00:42:47,958 --> 00:42:49,292
Please don't jump.
547
00:42:49,375 --> 00:42:50,875
Don't come near me.
548
00:42:51,583 --> 00:42:52,667
Or else, I'll jump.
549
00:42:55,083 --> 00:42:58,542
I wanted to see you one last time.
550
00:43:00,667 --> 00:43:02,583
That's why I called you here.
551
00:43:07,000 --> 00:43:08,958
Please listen to me.
552
00:43:09,042 --> 00:43:11,417
-Stop.
-Why, boss?
553
00:43:11,667 --> 00:43:12,958
-Stop!
-Why here, boss?
554
00:43:13,625 --> 00:43:15,917
-Dad!
-No, please!
555
00:43:16,417 --> 00:43:18,083
I don't have another option, Dad.
556
00:43:20,667 --> 00:43:21,750
Hey, menina.
557
00:43:21,833 --> 00:43:23,125
Don't jump, menina.
558
00:43:26,042 --> 00:43:27,250
Let go of me.
559
00:43:27,917 --> 00:43:30,125
Hold her...
560
00:43:31,500 --> 00:43:32,375
Have you lost your mind?
561
00:43:37,917 --> 00:43:40,708
I know you wanted me
to follow in your footsteps
562
00:43:41,042 --> 00:43:43,208
and become a successful architect.
563
00:43:43,500 --> 00:43:47,083
And that's why I joined
an architecture institute.
564
00:43:47,250 --> 00:43:49,792
But soon, I realized...
565
00:43:50,125 --> 00:43:52,625
that I just can't do it!
566
00:43:53,667 --> 00:43:54,750
I'm sorry, Dad.
567
00:43:54,833 --> 00:43:58,958
I thought I'd rather die than disappoint
you.
568
00:43:59,083 --> 00:44:01,083
Nothing is worth losing you, my love.
569
00:44:01,167 --> 00:44:03,375
You are my life!
570
00:44:08,625 --> 00:44:10,500
Look... it's your mom.
571
00:44:11,792 --> 00:44:13,708
What were you doing, miss?
572
00:44:13,792 --> 00:44:15,792
One should not give up so easily.
573
00:44:17,917 --> 00:44:20,083
Who the hell are you?
574
00:44:21,083 --> 00:44:22,625
And stop overreacting.
575
00:44:22,708 --> 00:44:24,958
I'm doing this so I can join
an acting institute.
576
00:44:25,042 --> 00:44:26,875
Don't mess up my plans.
Get lost!
577
00:44:26,958 --> 00:44:27,875
God!
578
00:44:35,250 --> 00:44:36,292
Let's go.
579
00:44:36,792 --> 00:44:37,875
Thank you, sir.
580
00:44:43,083 --> 00:44:45,125
This girl doesn't need an acting course.
581
00:44:45,208 --> 00:44:47,667
-She'll be a great actress.
-She already is.
582
00:44:48,667 --> 00:44:50,042
Sir, take care of her.
583
00:44:50,125 --> 00:44:51,500
Or else, she'll jump again.
584
00:44:55,417 --> 00:44:56,792
Come on, boss.
585
00:45:13,208 --> 00:45:17,000
That girl has given me a great idea.
I need coffee right now.
586
00:45:17,125 --> 00:45:18,625
-We need to plan this.
-Okay, sir.
587
00:45:18,750 --> 00:45:19,917
But not in Cassandra.
588
00:45:20,000 --> 00:45:21,958
I don't want to meet those girls
sent by my sisters!
589
00:45:22,042 --> 00:45:23,375
Take me far away from here.
590
00:45:24,042 --> 00:45:25,083
Far away?
591
00:45:25,167 --> 00:45:27,708
I know just the place for you!
592
00:45:27,833 --> 00:45:30,208
I'll take you there.
But you must help me in return.
593
00:45:30,417 --> 00:45:32,292
We need to hire a girl.
594
00:45:32,958 --> 00:45:34,833
She'll have to pretend
to be my girlfriend
595
00:45:35,000 --> 00:45:36,292
and impress my family.
596
00:45:36,375 --> 00:45:39,708
I know a waitress there, boss.
She's really beautiful!
597
00:45:40,042 --> 00:45:43,333
Then my family will
fix a wedding date.
598
00:45:43,750 --> 00:45:48,333
I go there thrice a month,
just to get a glimpse of her.
599
00:45:49,042 --> 00:45:51,667
In your language,
I go there to flirt with her.
600
00:45:51,875 --> 00:45:53,458
A few days before the wedding...
601
00:45:53,625 --> 00:45:55,958
No! On the day of the wedding...
602
00:45:56,083 --> 00:45:58,833
I'll wait for her at the alter.
603
00:45:59,042 --> 00:46:02,125
She will send me a letter
saying that she's leaving me.
604
00:46:03,250 --> 00:46:05,167
I get it. But, sir...
605
00:46:05,292 --> 00:46:09,833
Then I'll pretend to be in depression.
606
00:46:10,333 --> 00:46:12,333
My family will never force me
to marry again!
607
00:46:12,500 --> 00:46:13,750
I love your style, sir.
608
00:46:13,833 --> 00:46:16,583
If you guide me
and give me a boost...
609
00:46:16,750 --> 00:46:19,042
I'll propose her today.
610
00:46:19,667 --> 00:46:21,042
Genius!
611
00:46:21,125 --> 00:46:24,625
Even God would've never thought
of something like this.
612
00:46:25,250 --> 00:46:28,167
Your enthusiasm is giving me
a lot of courage!
613
00:46:28,250 --> 00:46:31,083
-Yes!
-The lion inside me has woken up!
614
00:46:35,125 --> 00:46:36,958
-Careful!
-Yeah.
615
00:46:59,042 --> 00:47:00,208
Here you go.
616
00:47:02,917 --> 00:47:04,125
Good morning.
617
00:47:07,417 --> 00:47:09,042
He's already working on my plan.
618
00:47:10,625 --> 00:47:12,583
One espresso in a disposable cup, please.
619
00:47:12,750 --> 00:47:15,042
We don't have coffee.
Perhaps, a beer?
620
00:47:18,583 --> 00:47:21,792
Why did you bring me here?
I said I want coffee.
621
00:47:26,458 --> 00:47:28,292
I've seen him here before.
622
00:47:31,125 --> 00:47:33,500
You know you won't get
coffee here, right?
623
00:47:35,083 --> 00:47:36,333
You're Telugu?
624
00:47:42,208 --> 00:47:43,333
You're Telugu!
625
00:47:48,042 --> 00:47:49,250
What's your problem?
626
00:47:49,583 --> 00:47:51,542
Have you never seen a Telugu girl before?
627
00:47:52,083 --> 00:47:53,458
What's your name?
628
00:47:56,042 --> 00:47:57,542
So sweet!
629
00:47:58,417 --> 00:48:01,833
If you don't mind,
may I propose something?
630
00:48:03,042 --> 00:48:06,958
A proposal? Go on, sir.
631
00:48:08,292 --> 00:48:11,042
-Do it.
-I'll give you a huge compensation.
632
00:48:11,292 --> 00:48:13,833
You'll have to be my girlfriend
for two weeks.
633
00:48:18,333 --> 00:48:19,667
Please don't misunderstand me.
634
00:48:19,750 --> 00:48:22,083
I'm not that kind of a man.
Tell her, Kishore.
635
00:48:35,000 --> 00:48:37,458
Can we please talk somewhere else?
636
00:48:46,875 --> 00:48:50,167
I'll have to pretend
to be your girlfriend,
637
00:48:50,500 --> 00:48:51,917
impress your family...
638
00:48:52,750 --> 00:48:55,167
and abscond on the day of the wedding.
639
00:48:55,542 --> 00:48:56,583
Isn't that wrong?
640
00:48:56,667 --> 00:48:58,250
There's no other way out.
641
00:48:58,375 --> 00:49:01,250
I don't allow other people
into my house.
642
00:49:01,792 --> 00:49:03,750
How can I allow someone into my life?
643
00:49:04,333 --> 00:49:05,667
Impossible!
644
00:49:10,750 --> 00:49:13,667
If one's hungry,
one doesn't need to cook.
645
00:49:14,292 --> 00:49:15,125
It's none of your business.
646
00:49:15,208 --> 00:49:16,208
Just tell me, will you do it?
647
00:49:16,292 --> 00:49:17,417
I'll pay you good.
648
00:49:20,292 --> 00:49:22,792
If I wanted a hooker,
I wouldn't be talking to you.
649
00:49:26,875 --> 00:49:28,500
If I agree...
650
00:49:30,583 --> 00:49:31,583
You tell me.
651
00:49:33,833 --> 00:49:35,667
Means... 14 days.
652
00:49:35,750 --> 00:49:37,875
Let's assume I spend
two hours with you every day.
653
00:49:51,333 --> 00:49:52,417
Give me that money, sir.
654
00:49:52,500 --> 00:49:53,917
I'll turn myself into a woman.
655
00:49:54,000 --> 00:49:55,333
I'll do everything for you.
656
00:49:55,583 --> 00:49:57,500
I'll give you 15,000 euros.
657
00:49:58,167 --> 00:49:59,750
Tell me if you are okay with it.
658
00:49:59,875 --> 00:50:01,417
Otherwise, Kishore can drop you home.
659
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
If that's not okay,
I'll leave on my own.
660
00:50:08,292 --> 00:50:10,000
I don't need him to drop me off.
661
00:50:10,625 --> 00:50:11,667
20.
662
00:50:19,458 --> 00:50:20,583
Let me drop you off.
663
00:50:39,000 --> 00:50:39,833
I'll do it.
664
00:50:39,917 --> 00:50:42,000
-Where's the tamarind?
-Need any help?
665
00:50:42,125 --> 00:50:43,458
I have good news.
666
00:50:45,125 --> 00:50:47,292
I've been in love with a girl
for two years.
667
00:50:47,750 --> 00:50:49,375
Why didn't you tell us?
668
00:50:49,500 --> 00:50:51,542
I'm sure she knew.
Why didn't you tell us?
669
00:50:51,625 --> 00:50:54,125
Bro, you should have told me!
670
00:50:54,708 --> 00:50:55,750
Why would I do that?
671
00:50:55,833 --> 00:50:57,042
You voted against me!
672
00:50:57,833 --> 00:51:01,042
I never told you because
you'd have forced me to marry her.
673
00:51:01,292 --> 00:51:03,292
And we both needed some time.
674
00:51:03,792 --> 00:51:05,917
But...
I am telling you now.
675
00:51:06,917 --> 00:51:08,208
Which means...
676
00:51:08,500 --> 00:51:10,167
You said it's been two years.
677
00:51:10,250 --> 00:51:12,708
-I hope it's a girl and not Kishore.
-God!
678
00:51:13,000 --> 00:51:15,667
Shut up, Swarna.
She's Telugu, right?
679
00:51:16,000 --> 00:51:17,667
-How does she look?
-Where did you meet her?
680
00:51:17,750 --> 00:51:19,667
-When are we meeting her?
-Tell me, brother.
681
00:51:19,917 --> 00:51:22,125
Hey, don't throw sugar in the curry!
682
00:51:26,750 --> 00:51:27,708
Stop it!
683
00:51:29,167 --> 00:51:30,625
My silly kids!
684
00:51:42,667 --> 00:51:43,917
Avantika, come here.
685
00:51:44,875 --> 00:51:45,750
Come here!
686
00:51:50,542 --> 00:51:52,083
Come on!
687
00:51:57,542 --> 00:51:59,167
Here's the contract.
688
00:51:59,250 --> 00:52:02,708
God! You really made a contract for this?
689
00:52:18,292 --> 00:52:19,708
You said you're name is Sam.
690
00:52:20,333 --> 00:52:22,333
"Sam" is short for "Samba Shiva Rao"?
691
00:52:22,417 --> 00:52:23,250
Yes.
692
00:52:25,042 --> 00:52:28,792
When I was born,
Samba Shiva Rao was a fashionable name.
693
00:52:29,250 --> 00:52:30,667
Now read the contract.
694
00:52:32,833 --> 00:52:34,250
Sir Samba Shiva Rao...
695
00:52:38,083 --> 00:52:40,958
You won't pay me if your family
rejects me in the first meeting?
696
00:52:42,375 --> 00:52:43,958
You should be grateful
that I agreed to meet them.
697
00:52:44,042 --> 00:52:46,250
You planned the whole thing.
698
00:52:46,333 --> 00:52:48,292
I will not be held responsible
for anything!
699
00:52:48,542 --> 00:52:53,708
Before I meet your family,
I need a 40% non-refundable advance.
700
00:52:54,125 --> 00:52:57,000
I don't care if it works out or not.
701
00:52:57,208 --> 00:52:58,833
You need to pay the entire balance. Okay?
702
00:52:58,917 --> 00:53:00,042
Okay.
703
00:53:00,125 --> 00:53:01,833
First, I'll pay you the advance.
704
00:53:02,167 --> 00:53:06,875
If you get rejected...
I won't pay the remaining 60%.
705
00:53:07,167 --> 00:53:08,958
There are no negotiations here.
706
00:53:09,042 --> 00:53:11,917
-What?
-No bargaining discussions.
707
00:53:12,000 --> 00:53:14,292
It's Telugu.
It's a little difficult to understand.
708
00:53:15,333 --> 00:53:17,125
You're from the 1928 batch, right?
709
00:53:17,208 --> 00:53:18,250
Yeah.
710
00:53:18,458 --> 00:53:22,250
The way you guys speak Telugu
sounds very sweet.
711
00:53:22,542 --> 00:53:23,875
"Sweet"?
712
00:53:23,958 --> 00:53:26,208
I don't know how Telugu
is spoken anymore.
713
00:53:26,417 --> 00:53:28,458
You'll have to dress traditionally.
714
00:53:28,750 --> 00:53:30,750
My family is a little...
What's the word?
715
00:53:32,458 --> 00:53:35,042
Why? Do you wear a dhoti for lunch?
716
00:53:35,250 --> 00:53:39,125
If I dress traditionally,
they will think I'm faking it.
717
00:53:39,542 --> 00:53:41,583
So, leave the dressing up to me.
718
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
I'll take care of it.
719
00:53:44,875 --> 00:53:46,625
Okay. As you wish!
720
00:53:47,292 --> 00:53:48,208
Wait a minute!
721
00:54:20,750 --> 00:54:22,250
What are you looking at?
722
00:54:36,583 --> 00:54:38,833
If this deal doesn't work out...
723
00:54:39,708 --> 00:54:40,833
I'll think about it.
724
00:54:54,208 --> 00:54:56,708
You should have waited outside.
Why did you come in?
725
00:54:58,833 --> 00:54:59,875
You look good!
726
00:55:01,167 --> 00:55:02,750
I always look good.
727
00:55:07,792 --> 00:55:10,708
Coloring your hair was a good move.
728
00:55:12,625 --> 00:55:14,333
Because you have to pay the bill.
729
00:55:14,875 --> 00:55:17,167
-Why should I?
-Should I color it back to red?
730
00:55:17,917 --> 00:55:19,167
Fine, I'll pay.
731
00:55:19,625 --> 00:55:20,625
Do you like my dress?
732
00:55:23,000 --> 00:55:23,917
What's the word?
733
00:55:26,375 --> 00:55:28,792
You have to pay for this as well.
734
00:55:33,417 --> 00:55:35,042
Sir, the deal is off, right?
735
00:55:35,542 --> 00:55:36,542
Why?
736
00:55:36,875 --> 00:55:37,917
It's on?
737
00:55:38,333 --> 00:55:39,167
Yeah.
738
00:55:45,208 --> 00:55:47,542
You need to know a few things about me.
739
00:55:48,083 --> 00:55:49,875
Otherwise we'll get busted.
740
00:55:50,250 --> 00:55:51,875
I like Ilaiyaraaja's music a lot.
741
00:55:52,250 --> 00:55:54,458
And I like Dravid more than Sachin.
742
00:55:55,417 --> 00:55:57,167
You like Dravid more than Sachin?
743
00:55:59,292 --> 00:56:00,750
I like The Beatles too.
744
00:56:02,708 --> 00:56:03,667
Of course!
745
00:56:03,750 --> 00:56:06,042
It was the most happening band
in your time, right?
746
00:56:06,333 --> 00:56:09,625
You're a perfumer, right?
What's your favorite fragrance?
747
00:56:10,167 --> 00:56:11,208
If I have to choose...
748
00:56:11,292 --> 00:56:13,958
The fusion of sandalwood
and a flower you only find in the Amazon.
749
00:56:15,042 --> 00:56:16,833
If someone asks you that question,
750
00:56:16,917 --> 00:56:20,000
you should say that
you love my fragrance the most.
751
00:56:20,208 --> 00:56:21,042
Got it?
752
00:56:22,917 --> 00:56:24,167
You're intelligent!
753
00:56:24,750 --> 00:56:25,875
Thank you.
754
00:56:25,958 --> 00:56:27,958
Now let me tell you about myself.
755
00:56:28,042 --> 00:56:30,042
-You don't need to.
-Why?
756
00:56:30,250 --> 00:56:31,625
My family has no idea about you.
757
00:56:31,708 --> 00:56:34,125
If they ask me anything about you,
I'll give them random answers.
758
00:56:34,208 --> 00:56:36,583
All you have to do is nod in agreement.
759
00:56:37,875 --> 00:56:39,625
Okay, My Lord.
760
00:56:56,667 --> 00:56:59,250
-I hope she likes spicy food.
-Don't worry, Mom.
761
00:56:59,333 --> 00:57:00,750
-Mom?
-Yeah, I know--
762
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
She's here!
763
00:57:07,208 --> 00:57:10,292
Come in, my dear.
764
00:57:20,750 --> 00:57:22,667
-Welcome.
-Avantika. This is--
765
00:57:22,750 --> 00:57:25,042
No, let me.
766
00:57:25,792 --> 00:57:27,083
You are Sangeetha, right?
767
00:57:27,500 --> 00:57:30,125
You take care of the
family business finances.
768
00:57:30,333 --> 00:57:31,958
And you are her husband, right?
769
00:57:32,333 --> 00:57:33,208
You are...
770
00:57:34,208 --> 00:57:35,417
Swarna Latha, right?
771
00:57:35,625 --> 00:57:37,667
And you are her husband. Correct?
772
00:57:38,083 --> 00:57:41,417
And you must be
Sam's darling sister, Swetha.
773
00:57:41,500 --> 00:57:43,208
And you must be her husband.
774
00:57:43,292 --> 00:57:45,667
-She's so intelligent.
-Come in, dear.
775
00:57:45,750 --> 00:57:47,750
-Come on.
-Let's go.
776
00:57:48,208 --> 00:57:50,542
How did you know all this?
777
00:57:51,125 --> 00:57:52,750
Mr. Samba Shiva Rao...
778
00:57:52,917 --> 00:57:56,125
my generation has
this thing called Facebook,
779
00:57:56,333 --> 00:57:58,708
where I can search
and get to know people.
780
00:58:07,667 --> 00:58:09,208
Come here, Avantika.
781
00:58:10,375 --> 00:58:11,542
My mother...
782
00:58:11,917 --> 00:58:12,750
What?
783
00:58:17,833 --> 00:58:21,292
You look so young.
I thought you were a family friend.
784
00:58:22,667 --> 00:58:26,458
Sometimes people think
that I am his elder sister.
785
00:58:26,625 --> 00:58:29,792
Really? In fact,
Sam looks like your elder brother.
786
00:58:29,875 --> 00:58:31,542
Oh, God!
787
00:58:43,833 --> 00:58:48,083
She's come home for the first time.She should've worn a sari.
788
00:58:49,833 --> 00:58:52,875
But I like it this way.
789
00:58:52,958 --> 00:58:54,625
She's being herself.
790
00:58:56,375 --> 00:58:58,917
It's good I didn't dress traditionally.
791
00:59:03,167 --> 00:59:04,917
What do you do, dear?
792
00:59:05,000 --> 00:59:07,542
Well, I work as a waitress
to make ends meet.
793
00:59:09,125 --> 00:59:11,625
I'm trying to get my book published.
794
00:59:13,792 --> 00:59:15,542
She writes poems!
795
00:59:17,167 --> 00:59:20,083
Despite the age gap,they make a really nice couple, right?
796
00:59:21,375 --> 00:59:23,500
He's finally brought a nice girl home!
797
00:59:27,125 --> 00:59:30,333
Do your parents know that
you both are together?
798
00:59:31,458 --> 00:59:32,833
I am asking because...
799
00:59:33,250 --> 00:59:37,417
Well... my son is a lot older than you.
That's why.
800
00:59:41,292 --> 00:59:43,833
My parents live in India.
801
00:59:45,000 --> 00:59:47,292
It's been almost nine years
since I last spoke to them.
802
00:59:49,583 --> 00:59:51,625
So, they have no problem, right?
803
00:59:56,125 --> 00:59:57,458
That's not the case.
804
00:59:58,667 --> 01:00:00,292
For them, I am the problem.
805
01:00:05,875 --> 01:00:08,750
That's why, when I look at your family...
806
01:00:37,792 --> 01:00:38,917
May I tell you something?
807
01:00:39,042 --> 01:00:41,667
I used to have a small
confusion about Sam.
808
01:00:41,917 --> 01:00:45,875
But if I get to eat this food all the
time... I'm convinced.
809
01:00:46,958 --> 01:00:48,833
You can visit us anytime.
810
01:00:48,958 --> 01:00:50,875
I'll be more than happy
to cook for you.
811
01:00:52,583 --> 01:00:55,958
But I doubt if he's right for you.
812
01:00:56,042 --> 01:00:58,667
I think we should discuss about it.
813
01:01:05,750 --> 01:01:07,625
I was apprehensive about being here.
814
01:01:08,083 --> 01:01:10,417
But all of you are so sweet!
815
01:01:20,708 --> 01:01:22,667
They might get us married right away.
816
01:01:23,750 --> 01:01:25,458
By the way, it's been
two hours and ten minutes.
817
01:01:25,542 --> 01:01:27,208
So I'll charge you for the third hour.
818
01:01:34,125 --> 01:01:36,208
So, do you like her?
819
01:01:36,458 --> 01:01:38,333
We love her!
820
01:01:39,250 --> 01:01:41,500
She's going to India in two weeks.
821
01:01:41,708 --> 01:01:43,208
And won't be back for six months.
822
01:01:43,292 --> 01:01:45,333
Which means...
823
01:01:45,417 --> 01:01:48,000
You are getting married in two weeks!
824
01:02:07,917 --> 01:02:09,792
Why are you dressed like that?
825
01:02:11,042 --> 01:02:12,875
What's your problem?
826
01:02:12,958 --> 01:02:14,875
It's better than your "chessboard" shirt.
827
01:02:14,958 --> 01:02:17,583
I have no problem.
You look nice, but...
828
01:02:17,667 --> 01:02:19,500
My mom wants to meet you.
829
01:02:19,750 --> 01:02:20,958
I don't know why.
830
01:02:27,042 --> 01:02:28,208
Give me your credit card.
831
01:02:30,208 --> 01:02:32,625
-Mom, what's going on?
-Come in.
832
01:02:32,833 --> 01:02:35,042
-Hi.
-Hi.
833
01:02:35,125 --> 01:02:36,625
-The tailor is here.
-Hello.
834
01:02:36,708 --> 01:02:37,750
What for?
835
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
You need to wear something traditional
for the wedding.
836
01:02:43,208 --> 01:02:45,042
No way!
837
01:02:46,625 --> 01:02:48,500
Do you plan on wearing a tux?
838
01:02:51,750 --> 01:02:54,708
-Go ahead.
-Stand straight.
839
01:02:54,958 --> 01:02:57,875
Hey! The sleeves need to be shorter!
840
01:02:57,958 --> 01:02:59,792
He's a tailor.
He knows what he's doing.
841
01:02:59,875 --> 01:03:02,375
Shut up. A little higher.
842
01:03:06,875 --> 01:03:07,958
Such a bad smell!
843
01:03:09,208 --> 01:03:10,750
What's that smell?
844
01:03:11,292 --> 01:03:12,625
It's not me, sir.
845
01:03:13,042 --> 01:03:14,500
Is it in our house?
846
01:03:15,208 --> 01:03:16,750
No, it's somewhere else.
847
01:03:28,333 --> 01:03:29,583
Are you Kishore?
848
01:03:29,750 --> 01:03:32,083
Yes, sir.
And you're Sam's uncle?
849
01:03:32,750 --> 01:03:34,042
You look strange.
850
01:03:36,667 --> 01:03:39,167
Yeah, yeah...
You're just a butler in pants.
851
01:03:42,333 --> 01:03:43,458
And I'm not...
852
01:03:49,000 --> 01:03:50,292
What's that smell?
853
01:03:50,667 --> 01:03:51,667
It's nice, right?
854
01:03:52,458 --> 01:03:53,542
Homemade rose perfume.
855
01:03:53,625 --> 01:03:57,042
It is so bloody strong...
You can smell it from a kilometer.
856
01:03:57,500 --> 01:03:59,417
Don't use it.
My boss has a sensitive nose.
857
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
Take a whiff.
858
01:04:01,917 --> 01:04:04,958
-I can't bear the smell.
-It's nothing. Please sit.
859
01:04:05,875 --> 01:04:07,458
Don't panic. Calm down.
860
01:04:07,542 --> 01:04:10,125
-It's horrible.
-We can't smell anything.
861
01:04:10,208 --> 01:04:11,417
What's happening to you?
862
01:04:13,833 --> 01:04:14,958
What's this?
863
01:04:16,167 --> 01:04:17,458
It's much needed right now.
864
01:04:17,750 --> 01:04:20,000
Damn! Such cheap quality!
865
01:04:20,958 --> 01:04:23,125
Nothing can beat homemade stuff.
866
01:04:24,125 --> 01:04:27,375
How's the business?
Is Samba doing well?
867
01:04:28,000 --> 01:04:29,458
What do you do?
868
01:04:29,542 --> 01:04:32,333
What! Samba didn't tell you?
869
01:04:34,125 --> 01:04:37,417
I am a world-famous perfumer
in my village!
870
01:04:38,042 --> 01:04:40,667
He's got a powerful nose
from his mother's ancestors.
871
01:04:42,625 --> 01:04:44,625
Mom, I can't breathe!
872
01:04:52,375 --> 01:04:54,375
Don't worry, the doctor will be here.
873
01:04:54,708 --> 01:04:56,875
My boss is an original.
874
01:04:57,750 --> 01:05:00,792
As they say,
a shouting donkey came to...
875
01:05:00,875 --> 01:05:02,000
I mean, disturb an eating donkey.
876
01:05:02,083 --> 01:05:04,958
You fancy folks are the reason
we're out of business.
877
01:05:05,125 --> 01:05:07,708
And what's so special
about these perfume bottles, anyway?
878
01:05:07,875 --> 01:05:09,750
It's just false marketing!
879
01:05:10,000 --> 01:05:12,458
That shit doesn't last
for more than an hour.
880
01:05:12,750 --> 01:05:15,500
This here, is the real stuff!
881
01:05:15,583 --> 01:05:17,583
A little lasts for hours!
882
01:05:18,292 --> 01:05:22,667
Anyway, your boss
should be retiring at this age.
883
01:05:22,833 --> 01:05:24,458
Why is he getting married?
884
01:05:24,750 --> 01:05:26,792
Old is gold, sir.
885
01:05:47,667 --> 01:05:49,000
Samba!
886
01:05:49,750 --> 01:05:53,958
It's your age to be a coach,
not play in the field.
887
01:05:55,375 --> 01:05:58,000
It's okay, son. Calm down.
888
01:05:58,333 --> 01:05:59,917
Who's this girl?
889
01:06:00,917 --> 01:06:02,500
She's Avantika.
890
01:06:02,583 --> 01:06:04,125
Sam's fiancée.
891
01:06:06,708 --> 01:06:08,542
You're so pretty.
892
01:06:08,625 --> 01:06:10,500
Why are you marrying him?
893
01:06:11,250 --> 01:06:12,542
Which caste do you belong to?
894
01:06:13,542 --> 01:06:16,167
Do you belong to the 18th century?
895
01:06:16,250 --> 01:06:17,542
You will be fine.
896
01:06:18,000 --> 01:06:19,917
She seems young.
897
01:06:20,500 --> 01:06:22,708
Do you really like him?
898
01:06:26,792 --> 01:06:29,250
Sir, tell me
what you want to say.
899
01:06:33,125 --> 01:06:34,750
-You want his perfume?
-What?
900
01:06:34,875 --> 01:06:35,792
Calm down!
901
01:06:36,125 --> 01:06:37,875
That's great!
902
01:06:38,125 --> 01:06:40,792
I am glad you haven't
forgotten your roots!
903
01:06:46,167 --> 01:06:48,542
That perfume stole your heart? Oh, God!
904
01:06:48,917 --> 01:06:50,417
Alright, sir.
I am sorry.
905
01:06:50,500 --> 01:06:52,333
Sir, please be clear.
906
01:06:53,417 --> 01:06:56,250
Kishore, your' not helping him.
907
01:06:56,417 --> 01:06:58,208
Don't panic, Sam.
908
01:06:58,292 --> 01:07:00,208
The doctor will be here soon, sir.
909
01:07:01,042 --> 01:07:01,958
Come with me.
910
01:07:04,333 --> 01:07:06,875
-Careful, Avantika.
-He'll be okay. Don't worry.
911
01:07:10,000 --> 01:07:11,083
Let's go.
912
01:07:17,667 --> 01:07:19,792
Something's amiss!
913
01:07:20,792 --> 01:07:23,583
As they say, "When a fish is dying,
the eagle comes to..."
914
01:07:23,708 --> 01:07:26,042
Finish it!
"An eagle comes to?"
915
01:07:26,625 --> 01:07:28,625
Go figure!
916
01:07:30,417 --> 01:07:31,917
-Sis!
-Yes?
917
01:07:32,333 --> 01:07:34,333
Is she even in her thirties?
918
01:07:34,417 --> 01:07:36,083
Why is she marrying him?
919
01:07:36,792 --> 01:07:38,375
Perhaps, for money.
920
01:07:38,500 --> 01:07:41,333
She's not that kind of a girl.
921
01:07:41,417 --> 01:07:44,042
Why aren't you ready?
We've got loads to do.
922
01:07:44,667 --> 01:07:47,125
-Swarna, where are the kids?
-You look excited!
923
01:08:37,042 --> 01:08:40,917
Your family is getting
emotionally attached to me.
924
01:08:41,375 --> 01:08:42,708
That's exactly what I want.
925
01:08:57,583 --> 01:08:59,042
-Do we need all this?
-Put it back.
926
01:09:00,375 --> 01:09:01,792
Why are we spending so much?
927
01:09:01,875 --> 01:09:02,917
It's just a wedding!
928
01:09:03,708 --> 01:09:05,458
"Just a wedding"?
929
01:09:06,458 --> 01:09:08,000
It's your wedding!
930
01:09:14,125 --> 01:09:17,542
Avantika, you need to return
all the clothes I bought you.
931
01:09:17,833 --> 01:09:20,042
Even the ones you're wearing.
932
01:09:20,125 --> 01:09:21,667
I don't need them either!
933
01:09:26,667 --> 01:09:28,125
Such a stylish move!
934
01:09:28,875 --> 01:09:29,958
Pick it up.
935
01:09:35,708 --> 01:09:37,417
You call that stylish?
936
01:09:37,583 --> 01:09:39,542
I was always doing it
differently till now.
937
01:09:40,208 --> 01:09:41,375
I've seen you before--
938
01:09:48,292 --> 01:09:50,958
I waited 17 years to say that!
939
01:10:04,500 --> 01:10:05,708
What are you doing here?
940
01:10:05,792 --> 01:10:08,167
She's going to marry my brother.
941
01:10:09,250 --> 01:10:11,583
It will definitely help you
get the approval.
942
01:10:11,667 --> 01:10:13,667
Why don't we talk about it later?
943
01:10:13,750 --> 01:10:15,292
Hold on.
944
01:10:15,500 --> 01:10:17,958
You're her friend, right?
You must attend the wedding.
945
01:10:18,042 --> 01:10:21,167
I'll come see you at the office. Bye.
946
01:10:26,833 --> 01:10:29,250
I don't like such fancy jewelry.
947
01:10:29,458 --> 01:10:31,625
I prefer simple stuff.
Something like that.
948
01:10:35,292 --> 01:10:36,917
I don't want her necklace.
949
01:10:37,000 --> 01:10:40,833
Sam's grandfather gave it to his wife,
and she gave it to me.
950
01:10:41,083 --> 01:10:43,625
As tradition, it now belongs to you.
951
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
Is this for your mother?
952
01:12:01,625 --> 01:12:03,000
This is for you.
953
01:12:03,833 --> 01:12:05,042
It's lovely!
954
01:12:05,792 --> 01:12:07,667
I'll wear it for the wedding.
955
01:12:23,958 --> 01:12:25,208
-Ouch!
-Come with me!
956
01:12:28,708 --> 01:12:30,875
He's finally getting married.
957
01:12:31,333 --> 01:12:33,792
My happiness knows no bounds.
958
01:12:39,500 --> 01:12:41,167
Everything's going according to the plan?
959
01:12:41,250 --> 01:12:42,375
Yes, boss.
960
01:12:42,667 --> 01:12:44,833
But the sky looks a little bluer.
961
01:12:45,833 --> 01:12:47,292
What about the delivery man?
962
01:12:53,625 --> 01:12:55,042
Is there a pillar at the altar?
963
01:12:55,125 --> 01:12:56,833
Yes, there are four small pillars.
964
01:13:02,333 --> 01:13:05,708
You look really nice, boss.
965
01:13:11,792 --> 01:13:14,042
Keep it! I don't want it!
966
01:13:16,333 --> 01:13:17,750
Sir, take off your glasses.
967
01:13:19,375 --> 01:13:21,833
-It's not our tradition.
-Fine.
968
01:13:24,083 --> 01:13:26,083
-Please repeat after me.
-Why?
969
01:13:26,833 --> 01:13:28,042
Fine, I will!
970
01:13:42,042 --> 01:13:45,208
-Two minutes!
-Why is he late?
971
01:13:54,708 --> 01:13:56,417
Yeah, okay.
972
01:13:57,833 --> 01:13:59,417
-Where are you?
-Swarna!
973
01:13:59,583 --> 01:14:00,458
What?
974
01:14:00,708 --> 01:14:02,667
-Come here.
-I want you here in ten minutes!
975
01:14:02,750 --> 01:14:04,250
Be quick. I am busy.
976
01:14:04,792 --> 01:14:06,583
-What is it?
-Come here.
977
01:14:06,958 --> 01:14:08,208
Look at him.
978
01:14:08,958 --> 01:14:11,042
I can't believe he's getting married!
979
01:14:11,417 --> 01:14:13,208
He looks so handsome.
980
01:14:13,875 --> 01:14:16,958
-That's true.
-He looks dashing!
981
01:14:18,167 --> 01:14:20,583
We made a Facebook account for him, right?
982
01:14:20,667 --> 01:14:22,333
-Let's post a picture of him.
-Sure.
983
01:14:22,417 --> 01:14:24,083
Sam, stand up.
984
01:14:24,458 --> 01:14:26,583
-Come on, stand up.
-Give us a pose.
985
01:14:26,667 --> 01:14:28,458
Look here. Now smile.
986
01:14:28,542 --> 01:14:29,875
Pose like a hero.
987
01:14:30,542 --> 01:14:31,667
Come on, smile.
988
01:14:32,708 --> 01:14:34,042
Good one!
989
01:14:34,833 --> 01:14:37,708
-This one's good.
-Let's upload it.
990
01:14:47,875 --> 01:14:50,708
-He looks so good!
-I think so too!
991
01:14:57,583 --> 01:15:00,667
"You said you never wanted to marry!
992
01:15:01,083 --> 01:15:03,083
How could you do this to me?
993
01:15:03,167 --> 01:15:05,583
I would've married you!"
994
01:15:23,500 --> 01:15:26,208
You're late! We've been waiting for you!
995
01:15:28,958 --> 01:15:29,792
Do you remember everything?
996
01:15:29,875 --> 01:15:30,958
-Yes, sir.
-Say your line.
997
01:15:31,083 --> 01:15:33,375
There is an emergency courier
for Mr. Samba Shiva Rao.
998
01:15:33,458 --> 01:15:35,958
Now go do it inside.
And be loud!
999
01:15:36,167 --> 01:15:37,333
Here we go!
Action!
1000
01:15:37,417 --> 01:15:38,500
Be loud!
1001
01:15:38,708 --> 01:15:41,417
There is an emergency courier
for Mr. Samba Shiva Rao.
1002
01:15:43,833 --> 01:15:46,583
Who are you? What do you want?
Say it louder.
1003
01:15:46,667 --> 01:15:48,750
There is an emergency courier
for Mr. Samba Shiva Rao!
1004
01:15:48,833 --> 01:15:50,250
Oh, Samba Siva Rao?
1005
01:15:50,500 --> 01:15:51,458
That's me.
1006
01:15:51,542 --> 01:15:53,583
He's my boss. It's his wedding.
1007
01:15:53,667 --> 01:15:56,583
Sir, you've got an emergency courier.
Get out!
1008
01:15:56,750 --> 01:15:59,625
I guess this must be really important.
1009
01:15:59,917 --> 01:16:02,875
-Bring it here.
-Who would've sent it?
1010
01:16:02,958 --> 01:16:04,792
Let's open it.
1011
01:16:05,708 --> 01:16:07,292
Who is it from, sir?
1012
01:16:09,292 --> 01:16:10,750
A love letter before the wedding?
1013
01:16:13,542 --> 01:16:15,458
Sir, can you please read it for us?
1014
01:16:15,583 --> 01:16:18,083
It's only a love letter, right?
Everybody should listen.
1015
01:16:21,292 --> 01:16:22,875
-"My love..."
-My love...
1016
01:16:25,875 --> 01:16:26,917
"I..."
1017
01:16:27,417 --> 01:16:28,417
I...
1018
01:16:30,583 --> 01:16:33,500
-"Don't want to marry you."
-What the...
1019
01:16:38,417 --> 01:16:42,833
My only intention was to
insult you in front of your family.
1020
01:16:47,167 --> 01:16:48,417
Has she written "Ha, ha, ha"?
1021
01:16:48,500 --> 01:16:49,833
Yes, she's laughing at me.
1022
01:16:50,208 --> 01:16:52,333
-"How does it feel?"
-How will it feel, sir?
1023
01:16:53,542 --> 01:16:56,667
"I hope you die of depression."
1024
01:16:58,875 --> 01:17:01,250
Oh, no!
1025
01:17:02,750 --> 01:17:04,542
Oh, no!
1026
01:17:07,917 --> 01:17:09,125
Oh, God!
1027
01:17:09,292 --> 01:17:10,917
The pillar's there, sir.
1028
01:17:11,083 --> 01:17:12,500
Oh, no!
1029
01:17:12,625 --> 01:17:14,750
Who will marry him now?
1030
01:17:16,667 --> 01:17:18,583
This is such a disaster!
1031
01:17:19,208 --> 01:17:22,208
He will be a virgin forever!
1032
01:17:22,458 --> 01:17:24,625
He's going to die a bachelor!
1033
01:17:24,708 --> 01:17:26,792
-Oh, God!
-Oh, God!
1034
01:17:29,042 --> 01:17:32,708
Was it a mistake loving you?
1035
01:17:32,792 --> 01:17:33,833
You did nothing wrong, sir.
1036
01:17:33,917 --> 01:17:35,958
I'll never be able to love again.
1037
01:17:36,208 --> 01:17:37,208
Never!
1038
01:17:37,625 --> 01:17:39,333
I'll never be able to trust anyone.
1039
01:17:39,417 --> 01:17:40,458
Never!
1040
01:17:40,542 --> 01:17:42,750
I always said I didn't want to marry.
1041
01:17:42,833 --> 01:17:44,000
But you forced me!
1042
01:17:44,083 --> 01:17:45,958
Be loud, sir.
1043
01:17:46,125 --> 01:17:48,167
Look what happened.
1044
01:17:48,542 --> 01:17:50,208
Such an embarrassment!
1045
01:17:50,292 --> 01:17:52,167
This is so unfortunate.
1046
01:17:52,875 --> 01:17:54,750
If the hunter is incapable...
1047
01:17:55,333 --> 01:17:57,333
the bird will show how smart it is.
1048
01:17:58,167 --> 01:18:00,208
Something's definitely wrong.
1049
01:18:01,208 --> 01:18:05,000
If you only wanted me to suffer...
1050
01:18:05,083 --> 01:18:06,375
I mean, if you wanted my boss to suffer,
1051
01:18:06,458 --> 01:18:08,875
why did you say you loved him, Avantika?
1052
01:18:15,417 --> 01:18:17,042
Oh, God!
1053
01:18:17,667 --> 01:18:19,375
Why did you do this?
1054
01:18:25,750 --> 01:18:28,667
All of this is pointless now!
1055
01:18:28,750 --> 01:18:32,125
-What did you do, you idiot?
-Why are you hitting me?
1056
01:18:32,208 --> 01:18:34,250
You should die!
1057
01:18:34,333 --> 01:18:36,542
-Please stop her.
-How could you do this?
1058
01:18:36,625 --> 01:18:38,333
How could you cheat on her?
1059
01:18:38,417 --> 01:18:40,583
-I didn't do anything.
-We saw everything.
1060
01:18:40,875 --> 01:18:42,958
-Yes!
-Why are you hitting me?
1061
01:18:43,042 --> 01:18:44,333
We saw everything on Facebook!
1062
01:18:44,417 --> 01:18:45,500
-You cheat!
-Stop them.
1063
01:18:45,583 --> 01:18:47,042
Ma'am, stop hitting him!
1064
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
What else should I do?
1065
01:18:56,583 --> 01:18:58,333
-Mother!
-Sis!
1066
01:19:00,375 --> 01:19:01,625
Mom!
1067
01:19:02,208 --> 01:19:03,958
Mom!
1068
01:19:05,167 --> 01:19:06,833
-Mom!
-Mom?
1069
01:19:06,917 --> 01:19:08,958
Go get some water! Mom!
1070
01:19:09,083 --> 01:19:10,292
Mom...
1071
01:19:22,667 --> 01:19:26,000
This is all because of you!
1072
01:19:52,250 --> 01:19:54,792
-Don't worry, she'll be fine.
-Thank you.
1073
01:19:55,500 --> 01:19:56,333
What did he say?
1074
01:19:56,417 --> 01:19:58,833
It was a powerful shock,
she almost went into a coma.
1075
01:19:58,917 --> 01:20:01,542
But it is psychosomatic.
1076
01:20:01,708 --> 01:20:02,625
What does that mean?
1077
01:20:02,708 --> 01:20:04,708
She's stable, but it's serious.
1078
01:20:04,792 --> 01:20:06,042
-Can we go see her?
-Yes.
1079
01:20:06,125 --> 01:20:07,167
Let's go.
1080
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Mom.
1081
01:20:19,208 --> 01:20:20,333
Mom.
1082
01:20:53,417 --> 01:20:54,833
This is all because of you!
1083
01:20:55,083 --> 01:20:57,792
Go bring Avantika right now!
1084
01:20:57,917 --> 01:21:03,208
I don't care how you do it.
I just want her here!
1085
01:21:03,375 --> 01:21:06,125
She's the only one who can save Mom.
1086
01:21:06,375 --> 01:21:08,625
Do not come back without her!
1087
01:21:36,250 --> 01:21:37,500
You wanted to see me?
1088
01:21:37,625 --> 01:21:39,708
How was the wedding?
1089
01:21:40,458 --> 01:21:42,875
-Mom is in the hospital.
-Oh, God!
1090
01:21:43,750 --> 01:21:45,125
I need your help.
1091
01:21:45,333 --> 01:21:46,500
Yes, tell me.
1092
01:21:46,792 --> 01:21:49,042
She's been saying your name.
1093
01:21:49,708 --> 01:21:53,250
I've thought of a new plan
and prepared a new contract as well.
1094
01:21:54,167 --> 01:21:57,208
Your mom is in the hospital and you
came up with a new contract?
1095
01:22:01,958 --> 01:22:04,375
She's not exactly in a coma.
It's psychosomatic.
1096
01:22:04,708 --> 01:22:06,667
I made the contract for Mom's sake.
1097
01:22:07,250 --> 01:22:08,333
I can't do this.
1098
01:22:09,958 --> 01:22:11,958
Avantika, wait. Listen to me.
1099
01:22:12,125 --> 01:22:13,250
Damn these clothes!
1100
01:22:13,375 --> 01:22:14,875
I'll pay you more.
1101
01:22:15,625 --> 01:22:17,167
Hey, what's your problem?
1102
01:22:17,375 --> 01:22:19,792
Are you afraid you'll fall for me?
1103
01:22:20,250 --> 01:22:21,917
It's you who should worry about that.
1104
01:22:22,042 --> 01:22:24,083
You can't afford to
fall in love at this age.
1105
01:22:24,458 --> 01:22:25,333
Whatever!
1106
01:22:25,625 --> 01:22:27,583
You're not my type!
1107
01:22:29,333 --> 01:22:32,542
Really? What do you mean?
1108
01:22:32,833 --> 01:22:33,917
What's your type?
1109
01:22:34,417 --> 01:22:36,458
I prefer heavier women.
1110
01:22:36,708 --> 01:22:38,375
And I am not heavy?
1111
01:22:38,500 --> 01:22:40,792
How would I know?
You don't look like it.
1112
01:22:41,042 --> 01:22:43,667
So go get a heavier woman for yourself!
1113
01:22:49,125 --> 01:22:51,500
Avantika, listen to me.
1114
01:22:53,667 --> 01:22:55,375
I'll pay you more.
1115
01:22:56,667 --> 01:22:59,042
Now do you understand
why I like being single?
1116
01:23:05,750 --> 01:23:08,542
I am sorry I missed your wedding.
1117
01:23:09,083 --> 01:23:11,583
What's this?
Where's your wedding ring?
1118
01:23:12,125 --> 01:23:14,375
The wedding's canceled.
1119
01:23:16,125 --> 01:23:17,292
What are you saying?
1120
01:23:18,208 --> 01:23:22,125
I thought it'd be easier to get the
adoption approved after you got married.
1121
01:23:22,333 --> 01:23:26,750
In fact, I've fixed you an appointment
with an inspection officer next week.
1122
01:23:27,000 --> 01:23:28,417
Why did you do this, Avantika?
1123
01:23:29,750 --> 01:23:30,917
What's the problem, ma'am?
1124
01:23:31,583 --> 01:23:33,750
You said I need to have
money in my account, right?
1125
01:23:33,833 --> 01:23:36,750
I got 25,000 euros credited
into my account yesterday.
1126
01:23:37,042 --> 01:23:39,542
I have 37,000 euros in total!
1127
01:23:40,125 --> 01:23:41,583
It's enough, right?
1128
01:23:41,708 --> 01:23:42,708
No, it isn't.
1129
01:23:43,000 --> 01:23:45,333
You're neither married
nor do you have a job.
1130
01:23:45,417 --> 01:23:48,125
They'll expect at least 75,000 euros.
1131
01:23:50,458 --> 01:23:53,125
I need to cancel your appointment.
1132
01:23:57,792 --> 01:24:00,583
I didn't say the wedding's
literally "canceled."
1133
01:24:01,125 --> 01:24:02,208
Meaning?
1134
01:24:05,458 --> 01:24:08,875
Sam's mom fell ill
just before the wedding.
1135
01:24:09,667 --> 01:24:11,000
She's in the hospital.
1136
01:24:11,708 --> 01:24:14,667
His family wanted to continue
with the wedding.
1137
01:24:14,917 --> 01:24:18,542
But I said
that I didn't want to do so.
1138
01:24:19,042 --> 01:24:23,583
So I suggested that
the wedding should be postponed.
1139
01:24:24,125 --> 01:24:27,500
In fact, I've already
moved into Sam's house.
1140
01:24:27,708 --> 01:24:30,083
We're practically married.
1141
01:24:30,458 --> 01:24:33,000
Please confirm the inspection.
1142
01:24:33,417 --> 01:24:34,708
You'll see what I mean.
1143
01:24:40,250 --> 01:24:41,417
I'll do it.
1144
01:25:08,500 --> 01:25:10,875
I'm not doing this
for your mother, not you.
1145
01:25:11,083 --> 01:25:14,000
Tell me the new plan
and get the contract ready.
1146
01:25:14,500 --> 01:25:16,583
Thank you! You're a godsend.
1147
01:25:18,500 --> 01:25:22,208
I mentioned something about
paying you more, right?
1148
01:25:22,625 --> 01:25:25,375
But I'll pay you the same amount.
Is that okay?
1149
01:25:28,917 --> 01:25:31,750
Your mother's ill and
you are bargaining with me?
1150
01:25:33,458 --> 01:25:37,542
Oh! If you're so "kindhearted"
why don't you do it for free?
1151
01:25:39,542 --> 01:25:41,542
Hey, wait!
1152
01:25:46,500 --> 01:25:49,250
Fine! I guess my karma's
getting back at me.
1153
01:25:50,125 --> 01:25:51,625
Let me explain the plan.
1154
01:25:51,917 --> 01:25:53,292
Tell them that you forgave me
1155
01:25:53,375 --> 01:25:54,958
and decided to give me another chance.
1156
01:25:55,167 --> 01:25:57,458
She'll be discharged
in a couple of days anyway.
1157
01:25:57,667 --> 01:26:00,292
Then, once she recovers...
1158
01:26:00,542 --> 01:26:02,750
you'll have to pick
one family member at a time...
1159
01:26:03,250 --> 01:26:05,125
and make them hate you.
1160
01:26:06,292 --> 01:26:08,125
You'll have to give them hell!
1161
01:26:08,667 --> 01:26:10,333
You'll have to make them say...
1162
01:26:10,417 --> 01:26:14,375
"Sam, if you want Avantika,
you'll have to forget about us."
1163
01:26:14,917 --> 01:26:18,750
And I will say,
"My family means the world to me.
1164
01:26:19,042 --> 01:26:22,375
And I'll sacrifice my love
for the sake of my family!"
1165
01:26:22,958 --> 01:26:24,542
It will be a happy ending.
1166
01:26:25,167 --> 01:26:26,208
How's my idea?
1167
01:26:26,458 --> 01:26:27,500
It sucks!
1168
01:26:28,792 --> 01:26:29,958
You know what?
1169
01:26:30,250 --> 01:26:32,958
I have another idea for you.
1170
01:26:33,875 --> 01:26:36,083
This time, I'll move in with you.
1171
01:26:36,625 --> 01:26:37,917
There's an extra bedroom, right?
1172
01:26:38,000 --> 01:26:40,083
And, yeah...
I'm not paying rent.
1173
01:26:40,167 --> 01:26:41,250
Why?
1174
01:26:41,625 --> 01:26:45,208
Your family won't like the idea
of me moving in with you.
1175
01:26:45,833 --> 01:26:47,292
It will make them uncomfortable.
1176
01:26:49,292 --> 01:26:51,042
They will start hating me quicker.
1177
01:26:51,333 --> 01:26:52,458
What?
1178
01:26:53,250 --> 01:26:54,375
No way!
1179
01:26:54,792 --> 01:26:57,208
I don't like anyone entering my house.
1180
01:26:57,667 --> 01:27:02,208
I only allow those women who will
willingly leave in the morning.
1181
01:27:02,458 --> 01:27:05,708
There is no way I'll let you move in.
1182
01:27:15,917 --> 01:27:17,333
Let's go to the hospital.
1183
01:27:27,208 --> 01:27:28,083
Mom?
1184
01:27:41,625 --> 01:27:42,708
I'm right here.
1185
01:27:56,208 --> 01:27:58,417
Mom loves Avantika.
1186
01:27:59,292 --> 01:28:03,125
I don't know if bringing her back
will help the situation.
1187
01:28:03,625 --> 01:28:07,458
Am I getting into a deeper mess?
1188
01:28:09,500 --> 01:28:10,542
I need a drink.
1189
01:28:10,625 --> 01:28:12,333
Now you are talking, sir!
1190
01:28:12,750 --> 01:28:14,917
We don't need a reason to drink, right?
1191
01:28:15,167 --> 01:28:17,958
But your stress won't go away
with a couple of pegs.
1192
01:28:18,125 --> 01:28:19,875
-Then?
-Put on the seat belt.
1193
01:28:21,958 --> 01:28:23,542
Let's go to Laila.
1194
01:28:36,167 --> 01:28:39,042
Why the hell have you brought me here?
1195
01:28:39,125 --> 01:28:42,292
Look at her, sir.
She will help you relieve your stress.
1196
01:28:46,042 --> 01:28:47,708
You should go dance with her.
1197
01:28:50,667 --> 01:28:52,125
-Sit here.
-Where are you going?
1198
01:28:53,125 --> 01:28:55,125
-I'll be back.
-Hurry up.
1199
01:29:07,042 --> 01:29:08,000
Hi.
1200
01:29:09,542 --> 01:29:10,917
Hi, Sam.
1201
01:29:13,458 --> 01:29:15,667
Sam's behavior is totally unacceptable!
1202
01:29:15,750 --> 01:29:18,375
Avantika came to the hospital!
1203
01:29:18,708 --> 01:29:20,083
Sam brought her!
1204
01:29:20,375 --> 01:29:23,042
Mom regained consciousness
and talked to her!
1205
01:29:23,625 --> 01:29:26,583
Oh, God! What a relief!
1206
01:29:26,875 --> 01:29:28,292
Such good news!
1207
01:29:29,125 --> 01:29:30,250
Thank God!
1208
01:29:30,750 --> 01:29:35,083
Samba brought Avantika back?
1209
01:29:35,917 --> 01:29:37,542
But how did he convince her?
1210
01:29:38,375 --> 01:29:40,625
Does it really matter?
I'm just happy she's back.
1211
01:29:40,750 --> 01:29:42,000
I'm just curious.
1212
01:29:42,708 --> 01:29:44,583
Maybe she came there
just to see your mother.
1213
01:29:44,667 --> 01:29:48,125
But we have no idea
if she has forgiven Samba.
1214
01:29:48,667 --> 01:29:53,333
Is she capable of forgiving someone
who cheated on her?
1215
01:29:55,375 --> 01:29:57,542
Something doesn't feel right.
1216
01:30:00,167 --> 01:30:01,750
It just doesn't.
1217
01:30:06,750 --> 01:30:08,292
Why is she calling me?
1218
01:30:11,542 --> 01:30:14,042
Where are you?I need to talk to Sam.
1219
01:30:14,125 --> 01:30:15,000
Should I bring him home?
1220
01:30:15,083 --> 01:30:16,667
No, just tell me where you are.
1221
01:30:16,750 --> 01:30:17,667
Let me send you the location.
1222
01:30:17,750 --> 01:30:19,000
-Hurry up
-Yes, ma'am.
1223
01:30:19,083 --> 01:30:20,125
It's urgent.
1224
01:30:21,208 --> 01:30:22,417
-Done, ma'am.
-Okay.
1225
01:30:39,833 --> 01:30:40,875
Your sister just called.
1226
01:30:40,958 --> 01:30:42,375
She called me too.
I didn't answer it.
1227
01:30:42,458 --> 01:30:43,333
I did.
1228
01:30:43,583 --> 01:30:46,000
And I accidentally sent her our location.
1229
01:30:46,583 --> 01:30:47,583
You're such an idiot!
1230
01:30:51,167 --> 01:30:52,417
God!
1231
01:30:53,458 --> 01:30:54,417
You seem like a nice woman.
1232
01:30:54,500 --> 01:30:56,542
Ma'am, please let me go.
1233
01:30:56,625 --> 01:30:57,708
She's in character, sir.
1234
01:30:57,792 --> 01:30:59,833
The more you resist,
the more she'll get wild.
1235
01:30:59,917 --> 01:31:00,875
Catch her.
1236
01:31:01,625 --> 01:31:02,458
Come on.
1237
01:31:04,167 --> 01:31:07,458
Hey, Kishore, what were you thinking?
1238
01:31:07,542 --> 01:31:08,500
You fool!
1239
01:31:11,000 --> 01:31:13,042
-Sam, stop!
-Where are you going?
1240
01:31:13,375 --> 01:31:15,250
Swarna! I didn't see you there!
1241
01:31:15,333 --> 01:31:17,000
Why are you not answering my calls?
1242
01:31:17,083 --> 01:31:18,750
I was about to call you back.
1243
01:31:18,833 --> 01:31:20,292
Let's go to the restaurant upstairs.
1244
01:31:20,375 --> 01:31:22,667
Let's just go sit there.
1245
01:31:22,792 --> 01:31:24,167
The food here is terrible.
1246
01:31:24,542 --> 01:31:27,292
-Come on. It is a restaurant, right?
-Kishore, let's go.
1247
01:31:29,667 --> 01:31:31,208
-Sir!
-You're busted!
1248
01:31:31,292 --> 01:31:33,417
Don't pretend to be so innocent!
1249
01:31:35,708 --> 01:31:37,083
Oh, God!
1250
01:31:38,167 --> 01:31:40,292
Come on!
1251
01:31:45,958 --> 01:31:47,083
What the...
1252
01:31:47,750 --> 01:31:50,417
I thought you guys only drink.
When did you start this?
1253
01:31:50,500 --> 01:31:51,542
Oh, God!
1254
01:31:51,625 --> 01:31:53,625
-Oh, God!
-Oh, God!
1255
01:31:53,708 --> 01:31:54,750
You shameless man!
1256
01:31:54,833 --> 01:31:57,208
You cheated on Avantika
yet, she came back to you.
1257
01:31:57,292 --> 01:31:58,292
When will you learn your lesson?
1258
01:31:58,375 --> 01:32:00,083
No! I didn't come here on my own.
1259
01:32:00,167 --> 01:32:01,250
So?
1260
01:32:01,417 --> 01:32:02,708
Kishore brought me here.
1261
01:32:02,917 --> 01:32:05,917
Kishore, have you no shame?
1262
01:32:09,542 --> 01:32:12,958
You're mistaken.
It's about pure love.
1263
01:32:13,583 --> 01:32:16,292
Kishore is in love with a dancer here.
1264
01:32:16,792 --> 01:32:18,375
Who's that girl?
1265
01:32:19,625 --> 01:32:20,750
Who's that girl?
1266
01:32:21,125 --> 01:32:22,917
-You want me to tell them?
-Of course!
1267
01:32:23,042 --> 01:32:24,250
There she is!
1268
01:32:25,958 --> 01:32:27,375
-That girl, sir?
-Yes.
1269
01:32:27,458 --> 01:32:29,083
-That's the girl I'm in love with?
-Yes.
1270
01:32:30,958 --> 01:32:32,167
What's going on?
1271
01:32:32,917 --> 01:32:35,333
Actually, we came here to ask her to quit.
1272
01:32:35,583 --> 01:32:37,708
So that she can become
a part of our family.
1273
01:32:37,792 --> 01:32:40,042
-Whatever!
-Bye, Swarna!
1274
01:32:40,292 --> 01:32:41,125
"Bye"?
1275
01:32:41,208 --> 01:32:43,042
I'm here to talk to you.
1276
01:32:43,125 --> 01:32:44,042
Bye, sir.
1277
01:32:44,125 --> 01:32:46,917
Die, you idiot! Come on.
1278
01:32:47,042 --> 01:32:49,667
-Come with me.
-What is it, Swarna?
1279
01:32:49,750 --> 01:32:51,750
Where is Uncle? Is he in there?
1280
01:32:52,208 --> 01:32:55,417
He doesn't like such places.
Go get him.
1281
01:33:04,917 --> 01:33:06,375
Oh, my God!
1282
01:33:07,417 --> 01:33:08,583
Oh, my God!
1283
01:33:16,042 --> 01:33:18,208
I hope he's not putting
his perfume on somebody.
1284
01:33:23,292 --> 01:33:25,042
It's homemade perfume!
1285
01:33:50,458 --> 01:33:53,417
Tell me.
Did Avantika forgive you?
1286
01:33:53,708 --> 01:33:55,125
Did she agree to marry you?
1287
01:33:56,542 --> 01:33:59,125
I don't know, Swarna.
I didn't ask her.
1288
01:33:59,250 --> 01:34:01,458
I am just waiting for Mom
to come back home.
1289
01:34:13,208 --> 01:34:14,750
-Mom!
-Take her in.
1290
01:34:14,917 --> 01:34:16,375
-Let's go.
-I'm alright.
1291
01:34:16,500 --> 01:34:17,917
Careful.
1292
01:34:19,417 --> 01:34:20,958
You've helped us a lot.
1293
01:34:21,792 --> 01:34:24,917
We're so happy that you
are giving Sam another chance.
1294
01:34:25,208 --> 01:34:26,250
It's okay.
1295
01:34:26,458 --> 01:34:28,542
Please tell me if you need anything else.
1296
01:34:32,500 --> 01:34:34,250
Go sing her a lullaby
and put her to bed.
1297
01:34:34,667 --> 01:34:36,625
Will you please stick to the plan?
1298
01:34:44,208 --> 01:34:45,958
I don't trust Sam anymore.
1299
01:34:46,417 --> 01:34:48,458
To give him another chance...
1300
01:34:49,000 --> 01:34:51,083
I need to watch him 24-7.
1301
01:34:54,083 --> 01:34:56,208
I'm moving in with him tomorrow.
1302
01:34:57,833 --> 01:34:58,792
Okay?
1303
01:35:06,625 --> 01:35:10,167
How could you all agree
to this stupid idea?
1304
01:35:10,458 --> 01:35:13,583
Moving in before marriage
is against our culture!
1305
01:35:13,708 --> 01:35:14,958
-It's bad!
-Shut up!
1306
01:35:15,458 --> 01:35:17,042
We saw how "cultured" you are on Facebook.
1307
01:35:17,125 --> 01:35:20,000
Those pictures were fake!
Not everything you saw is true.
1308
01:35:20,083 --> 01:35:21,542
Don't trust them, Swarna.
1309
01:35:24,458 --> 01:35:25,750
Everything's here!
1310
01:35:27,125 --> 01:35:28,125
Take care, my dear.
1311
01:35:34,917 --> 01:35:36,542
I'll deal with you later.
1312
01:35:41,083 --> 01:35:42,167
Hold on.
1313
01:35:47,500 --> 01:35:48,792
Now that Avantika is here...
1314
01:35:49,458 --> 01:35:50,875
...they need to spend some alone time.
1315
01:35:51,167 --> 01:35:52,667
What does that mean?
1316
01:35:52,792 --> 01:35:55,500
It means that they need...
1317
01:35:55,958 --> 01:35:57,208
Yes, they need privacy.
1318
01:35:57,292 --> 01:36:00,583
That's it?
Okay, I'll stay in the outhouse, ma'am.
1319
01:36:00,875 --> 01:36:01,708
What nonsense!
1320
01:36:01,917 --> 01:36:03,750
Kishore will stay here.
1321
01:36:03,958 --> 01:36:07,167
Pack your stuff and move into my room.
1322
01:36:07,708 --> 01:36:08,917
I need security.
1323
01:36:12,000 --> 01:36:14,542
Kishore will stay at our place.
1324
01:36:14,708 --> 01:36:16,375
-In the kids' room.
-Yes.
1325
01:36:16,458 --> 01:36:18,917
Ma'am, I love him. I can't leave him.
1326
01:36:19,000 --> 01:36:21,208
-Come with us.
-He'll feel lonely.
1327
01:36:21,292 --> 01:36:22,333
Come on!
1328
01:36:22,417 --> 01:36:24,458
Sir, I'll stay in the trunk of your car!
1329
01:36:24,542 --> 01:36:25,875
Please stop them!
1330
01:37:04,500 --> 01:37:07,042
Do you know how much I paid for that?
Why did you throw it away?
1331
01:37:07,125 --> 01:37:10,125
-I don't want you to stay here!
-I'll charge you for it!
1332
01:37:10,292 --> 01:37:11,417
Shut up!
1333
01:37:11,625 --> 01:37:13,958
-Don't overreact.
-This is why I don't like people.
1334
01:37:14,333 --> 01:37:16,458
This is not a public dorm!
1335
01:37:20,875 --> 01:37:22,083
Move!
1336
01:37:24,917 --> 01:37:26,333
Let me be very specific!
1337
01:37:26,792 --> 01:37:30,542
I don't like my stuff to be moved at all!
1338
01:37:31,167 --> 01:37:35,958
And smoking in this house
is strictly prohibited!
1339
01:37:36,167 --> 01:37:38,000
My nose is very sensitive.
1340
01:37:38,458 --> 01:37:40,458
I'm a perfumer.
1341
01:37:41,625 --> 01:37:44,583
You can wear perfume
only with my permission.
1342
01:37:47,125 --> 01:37:49,750
Chill, Sir Samboo!
1343
01:37:50,250 --> 01:37:52,083
Next time, I'll smoke outside.
1344
01:37:52,375 --> 01:37:54,292
And I don't wear perfume.
1345
01:37:54,458 --> 01:37:55,708
That's absurd!
1346
01:37:55,958 --> 01:37:57,375
What's that scent?
1347
01:37:57,458 --> 01:37:58,875
It's my natural fragrance.
1348
01:37:59,792 --> 01:38:00,750
Impossible!
1349
01:38:00,833 --> 01:38:02,042
Fine, don't believe me!
1350
01:38:02,583 --> 01:38:04,583
And why are you obsessed
with the furniture?
1351
01:38:06,792 --> 01:38:08,042
Move!
1352
01:38:10,542 --> 01:38:11,875
It's my OCD.
1353
01:38:12,083 --> 01:38:14,583
I don't need to give you an explanation!
1354
01:38:17,417 --> 01:38:19,417
-What?
-Sir Samboo...
1355
01:38:22,250 --> 01:38:24,250
It's good that you prefer to stay alone.
1356
01:38:24,458 --> 01:38:26,333
No one can live with you anyway.
1357
01:38:26,500 --> 01:38:28,542
Who are you to judge me?
1358
01:38:29,042 --> 01:38:33,958
Your parents left you and you snuck
into my house without my permission.
1359
01:39:37,792 --> 01:39:39,583
-Hi.
-Hi.
1360
01:39:40,000 --> 01:39:42,083
-Good morning.
-Good morning.
1361
01:39:50,792 --> 01:39:52,167
Good morning.
1362
01:39:54,083 --> 01:39:55,833
What do you want?
1363
01:39:56,042 --> 01:39:57,750
Good afternoon, Avantika.
1364
01:39:59,583 --> 01:40:03,167
I'm here to apologize for my behavior.
1365
01:40:03,583 --> 01:40:04,792
I didn't mean it.
1366
01:40:04,917 --> 01:40:06,458
-Say it.
-What?
1367
01:40:11,208 --> 01:40:13,958
As an act of repentance,
can I take you out for dinner?
1368
01:40:14,333 --> 01:40:15,375
Just the two of us.
1369
01:40:15,750 --> 01:40:17,500
The chef will make whatever you want.
1370
01:40:17,875 --> 01:40:20,417
I guess...
I'll think about it.
1371
01:40:20,708 --> 01:40:21,750
Pay the bill.
1372
01:40:26,667 --> 01:40:29,625
I thought we were going
to a fancy restaurant!
1373
01:40:30,042 --> 01:40:31,458
I should've known.
1374
01:40:31,875 --> 01:40:33,458
Stingy Samboo!
1375
01:40:34,958 --> 01:40:37,583
This is the first time
I am cooking for somebody!
1376
01:40:37,917 --> 01:40:39,958
That's what I'm worried about.
1377
01:40:45,417 --> 01:40:46,417
Quick!
1378
01:40:46,542 --> 01:40:48,208
It tastes good when served hot.
1379
01:40:52,750 --> 01:40:54,917
Actually, it tastes good
only when it's hot.
1380
01:40:55,000 --> 01:40:57,042
And don't be mad at me if it tastes bad.
1381
01:41:00,083 --> 01:41:03,000
Can we eat on the couch while watching TV?
1382
01:41:04,667 --> 01:41:08,458
How about we eat here
and then watch some TV?
1383
01:41:08,542 --> 01:41:09,833
Sounds better, right?
1384
01:41:11,042 --> 01:41:12,917
Okay, Mr. OCD!
1385
01:41:13,292 --> 01:41:17,083
Let's sit here and
dine in a boring, civilized manner.
1386
01:41:17,250 --> 01:41:18,250
Okay?
1387
01:41:27,792 --> 01:41:28,875
Have some bread.
1388
01:41:30,042 --> 01:41:30,958
Thank you.
1389
01:41:31,417 --> 01:41:32,417
So, Avantika...
1390
01:41:33,083 --> 01:41:34,542
I don't know anything about you.
1391
01:41:35,042 --> 01:41:36,792
Tell me something about yourself.
1392
01:41:37,958 --> 01:41:39,833
Miss, please be careful!
1393
01:41:42,000 --> 01:41:44,333
I was born in Hyderabad.
1394
01:41:44,958 --> 01:41:48,708
When I was seven,
my family moved here.
1395
01:41:49,417 --> 01:41:51,792
A year later, Amaira was born.
1396
01:41:52,750 --> 01:41:54,583
So you have an elder and a younger sister?
1397
01:41:56,042 --> 01:41:57,333
My elder sister's Ananya.
1398
01:41:58,333 --> 01:42:02,667
A year and a half ago,
she and her husband died in a car crash.
1399
01:42:03,542 --> 01:42:04,375
Oh!
1400
01:42:06,833 --> 01:42:09,792
But Amaira, my younger sister...
She's my life!
1401
01:42:12,083 --> 01:42:14,458
After that, I joined college.
1402
01:42:15,458 --> 01:42:18,792
There, I met Amit
and fell in love with him.
1403
01:42:19,417 --> 01:42:20,875
My parents didn't approve of him.
1404
01:42:22,500 --> 01:42:25,583
They said, "He's not right for you.
You're ruining your life."
1405
01:42:26,292 --> 01:42:29,000
They also said that I wasn't
mature enough to understand this.
1406
01:42:29,375 --> 01:42:32,542
So, I ran away with Amit to Lisbon.
1407
01:42:34,958 --> 01:42:36,542
My parents were so hurt
1408
01:42:36,625 --> 01:42:38,208
that they moved back
to India with Amaira.
1409
01:42:39,458 --> 01:42:41,042
And stopped talking to me.
1410
01:42:43,458 --> 01:42:45,625
They don't even know
if I am dead or alive.
1411
01:42:46,750 --> 01:42:48,208
But Amaira is in touch with me.
1412
01:42:49,375 --> 01:42:51,583
My parents were right about Amit.
1413
01:42:52,583 --> 01:42:55,208
Amit and I didn't last long.
1414
01:42:56,333 --> 01:42:58,583
Three years later I came back to Portugal.
1415
01:43:00,250 --> 01:43:01,792
Since I had not completed my education
1416
01:43:01,875 --> 01:43:03,500
being a waitress was my only choice.
1417
01:43:06,333 --> 01:43:09,125
You never felt like
going back to your parents?
1418
01:43:12,458 --> 01:43:15,208
I ran away with Amit
without their consent.
1419
01:43:15,917 --> 01:43:17,708
I don't think I can go back.
1420
01:43:18,208 --> 01:43:21,125
Now it's up to them to decide.
1421
01:43:41,292 --> 01:43:42,500
-Is that a MIO mobile?
-Yes.
1422
01:43:42,708 --> 01:43:45,083
There is no network. Use my phone.
1423
01:43:53,917 --> 01:43:55,792
-Baby, it's me.
-Whose number is this?
1424
01:43:56,292 --> 01:43:57,583
My roommate's number.
1425
01:43:57,958 --> 01:44:00,833
Save it.
You can call me on this number anytime.
1426
01:44:01,958 --> 01:44:03,208
I told you about him, right?
1427
01:44:03,292 --> 01:44:04,542
Samba Shiva Rao...
1428
01:44:04,917 --> 01:44:07,333
I've temporarily moved in with him.
1429
01:44:11,417 --> 01:44:12,292
Tell me.
1430
01:44:12,792 --> 01:44:13,875
Yeah, yeah...
1431
01:44:15,792 --> 01:44:17,167
Oh! Is he next to you?
1432
01:44:17,458 --> 01:44:19,750
Tell me, are you blushing?
1433
01:44:19,833 --> 01:44:21,333
I want to talk to him.
1434
01:44:21,667 --> 01:44:23,792
Okay, I'll talk to you later.
1435
01:44:24,750 --> 01:44:25,750
Talk to you later.
1436
01:44:43,250 --> 01:44:45,917
Let me go grab some tissues.
1437
01:44:46,167 --> 01:44:47,458
Chill, menina.
1438
01:44:47,833 --> 01:44:50,667
Very, very hot older men...
don't care about such silly things.
1439
01:44:52,417 --> 01:44:54,542
You know how hot I am, but...
1440
01:44:55,000 --> 01:44:56,875
you don't know how cool I can be.
1441
01:46:06,833 --> 01:46:08,083
You should work out.
1442
01:46:08,625 --> 01:46:10,417
You like heavy girls, don't you?
1443
01:46:10,833 --> 01:46:12,833
Continue. Why did you stop?
1444
01:46:13,500 --> 01:46:14,500
Keep going.
1445
01:46:15,042 --> 01:46:15,958
Do it properly.
1446
01:46:28,208 --> 01:46:30,333
Tell me. What's the plan?
1447
01:46:31,083 --> 01:46:34,000
The entire plan is ready.
Give me the remote.
1448
01:46:37,708 --> 01:46:39,792
First target... my sister Swetha.
1449
01:46:41,042 --> 01:46:42,958
-I didn't know!
-Those papers were very important!
1450
01:46:43,042 --> 01:46:45,292
How would I know?
I only take care of the diapers.
1451
01:46:45,375 --> 01:46:46,542
You never do anything right.
1452
01:46:46,625 --> 01:46:48,000
How can you be so irresponsible?
1453
01:46:48,083 --> 01:46:49,750
Damn! Where did he keep it?
1454
01:46:51,958 --> 01:46:53,500
Do you really have no job?
1455
01:46:53,917 --> 01:46:55,417
You always stay home?
1456
01:46:55,750 --> 01:46:56,750
What else can I do?
1457
01:46:56,833 --> 01:47:00,042
I was so happy knowing that
I'd live abroad after getting married.
1458
01:47:00,167 --> 01:47:01,375
But when I came here,
1459
01:47:01,458 --> 01:47:03,625
I realized that my only
job would be making babies.
1460
01:47:05,792 --> 01:47:08,292
Anyway, she is the
man of the family, right?
1461
01:47:08,375 --> 01:47:10,500
Marrying such girls
always ends up like this.
1462
01:47:10,583 --> 01:47:14,083
You should've checked before turning
your life into a living hell.
1463
01:47:19,250 --> 01:47:21,292
Our second target... Sangeetha.
1464
01:47:21,542 --> 01:47:22,500
It's really nice!
1465
01:47:22,583 --> 01:47:25,000
No, Mom! I hate it!
1466
01:47:25,083 --> 01:47:27,167
You'll be braiding your hair anyway...
1467
01:47:28,708 --> 01:47:29,958
-She looks nice, right?
-Yuck!
1468
01:47:30,375 --> 01:47:32,292
-What kind of haircut is this?
-Exactly!
1469
01:47:32,375 --> 01:47:34,333
I don't like it either.
1470
01:47:34,500 --> 01:47:36,000
But Mom's not listening to me.
1471
01:47:36,083 --> 01:47:38,208
-No, dear--
-Your Mom's a fool!
1472
01:47:38,292 --> 01:47:39,750
If you listen to her...
1473
01:47:40,125 --> 01:47:42,583
you'll end up looking like her.
Do you want that?
1474
01:47:42,792 --> 01:47:43,833
No!
1475
01:47:45,583 --> 01:47:46,917
Let me tell you
what will look good on you.
1476
01:47:47,000 --> 01:47:48,167
Sure.
1477
01:47:48,250 --> 01:47:49,250
Okay!
1478
01:47:49,958 --> 01:47:51,167
How about we cut it short?
1479
01:48:06,208 --> 01:48:08,833
What? Did she really do that?
1480
01:48:09,875 --> 01:48:11,542
What does she think of herself?
1481
01:48:12,333 --> 01:48:14,750
Such behavior is unacceptable!
1482
01:48:15,292 --> 01:48:18,417
Let me call her and break up with her!
1483
01:48:18,583 --> 01:48:20,458
Keep quiet. Don't overreact.
1484
01:48:20,667 --> 01:48:22,250
But what did I do?
1485
01:48:22,625 --> 01:48:24,208
She's still hurt.
1486
01:48:24,417 --> 01:48:26,875
I'm the one in pain, Sangeetha.
Not her.
1487
01:48:27,083 --> 01:48:30,583
I can't tolerate the fact
that she's misbehaving with my family.
1488
01:48:30,792 --> 01:48:31,875
Shut up.
1489
01:48:32,083 --> 01:48:34,958
That girl is not here for you, Sam.
She's here for Mom.
1490
01:48:35,542 --> 01:48:37,083
Such a kindhearted girl!
1491
01:48:38,083 --> 01:48:41,250
Some other girl
would've killed you by now.
1492
01:48:41,333 --> 01:48:42,333
Listen...
1493
01:48:42,458 --> 01:48:44,958
your biological clock is ticking.
1494
01:48:45,500 --> 01:48:47,917
It would be such a waste
of your good looks!
1495
01:48:48,042 --> 01:48:49,042
Please listen to us.
1496
01:48:55,292 --> 01:48:57,083
Swarna, you are next.
1497
01:49:08,042 --> 01:49:09,583
The first piece is Avantika's.
1498
01:49:26,667 --> 01:49:29,375
So many candles? You must be very old!
1499
01:49:32,458 --> 01:49:35,042
If I'm so old...
How old would you be?
1500
01:49:38,208 --> 01:49:39,875
Your children are so old.
1501
01:49:39,958 --> 01:49:41,625
Your one foot must
already be in the grave.
1502
01:49:43,792 --> 01:49:45,667
You just got out of a coma.
1503
01:49:48,958 --> 01:49:51,000
Have you even written your will?
1504
01:49:51,667 --> 01:49:53,458
You may not be around too long!
1505
01:50:01,917 --> 01:50:03,583
Is that the way you talk to my mother?
1506
01:50:03,833 --> 01:50:05,542
Hey... Calm down!
1507
01:50:06,000 --> 01:50:07,208
What she said is right...
1508
01:50:07,792 --> 01:50:10,000
Everybody tells me I'll live long...
1509
01:50:11,000 --> 01:50:12,417
She's being honest...
1510
01:50:12,958 --> 01:50:14,750
It takes courage to tell the truth.
1511
01:50:18,333 --> 01:50:19,667
I'll get my will written.
1512
01:50:20,833 --> 01:50:22,000
But this house...
1513
01:50:23,125 --> 01:50:24,167
It's for her...
1514
01:50:31,458 --> 01:50:33,417
Oh, God! I don't understand.
1515
01:50:34,500 --> 01:50:35,958
For all the nonsense you've said...
1516
01:50:36,833 --> 01:50:39,083
They still think your an angel!
1517
01:50:43,667 --> 01:50:44,708
Wait, Sam...
1518
01:50:45,458 --> 01:50:47,917
I have more tricks up my sleeve.
1519
01:50:48,917 --> 01:50:51,417
Let me go shock them now.
1520
01:50:52,333 --> 01:50:53,708
What do you mean?
1521
01:51:00,125 --> 01:51:00,958
Don't do that...
1522
01:51:01,042 --> 01:51:02,375
This is suppose to be a celebration.
1523
01:51:05,792 --> 01:51:07,667
I want to do it more since you said no.
1524
01:51:27,500 --> 01:51:28,500
Really?
1525
01:51:28,625 --> 01:51:31,000
How can I be sexy at this age?
1526
01:51:31,375 --> 01:51:33,667
My husband bought it for my
birthday, so I wore it.
1527
01:51:34,208 --> 01:51:36,708
I thought it wouldn't look good.
But if you say it does...
1528
01:51:40,417 --> 01:51:41,458
Not just good...
1529
01:51:42,500 --> 01:51:43,958
It's very hot!
1530
01:52:28,542 --> 01:52:30,583
Sam, you finally landed such a nice girl.
1531
01:52:30,792 --> 01:52:32,667
-Come inside once.
-Wait, I'm speaking to them.
1532
01:52:33,708 --> 01:52:35,083
-Come on.
-Hey, wait!
1533
01:52:35,167 --> 01:52:37,167
-What are you doing?
-I'll explain.
1534
01:52:37,500 --> 01:52:39,125
Hey, what's going on?
1535
01:52:41,542 --> 01:52:42,583
Why are you dragging me?
1536
01:52:50,125 --> 01:52:52,125
What? You kissed Swarna?
1537
01:52:55,417 --> 01:52:56,417
Then what happened?
1538
01:52:56,500 --> 01:52:59,833
You saw, right?
She dragged her husband into the bedroom.
1539
01:53:00,542 --> 01:53:01,792
And then?
1540
01:53:04,208 --> 01:53:05,208
Come on.
1541
01:53:05,917 --> 01:53:08,125
Okay, you leave. I have to go somewhere.
1542
01:53:08,750 --> 01:53:10,458
I'll be late. Okay?
1543
01:53:10,750 --> 01:53:12,708
-Where are you going?
-Casa Saldo.
1544
01:53:13,125 --> 01:53:15,917
It's on my way. Come, I'll drop you.
1545
01:53:27,083 --> 01:53:28,292
-Kiss?
-Come here.
1546
01:53:28,750 --> 01:53:31,958
Why does he call me such silly names?
It's 'Kishore'.
1547
01:53:32,250 --> 01:53:34,083
-Whatever!
-I need to use the loo.
1548
01:53:34,167 --> 01:53:35,417
Listen to me first.
1549
01:53:35,583 --> 01:53:37,708
I need a roll paper.
1550
01:53:37,792 --> 01:53:39,750
It's not 'roll paper'.
It's a 'paper roll'.
1551
01:53:40,000 --> 01:53:41,875
This side is smooth...
You won't get a rash.
1552
01:53:41,958 --> 01:53:43,125
Not that kind...
1553
01:53:43,375 --> 01:53:44,583
Something to roll.
1554
01:53:44,667 --> 01:53:45,833
Something to roll!
1555
01:53:46,333 --> 01:53:47,875
-Here...
-What is this herb?
1556
01:53:49,125 --> 01:53:50,833
Pot... Enjoy!
1557
01:53:50,917 --> 01:53:51,750
Sir...
1558
01:53:53,000 --> 01:53:54,000
Where and why did you buy it?
1559
01:53:54,083 --> 01:53:55,208
Why would I buy it here?
1560
01:53:55,333 --> 01:53:56,625
I got it from home.
1561
01:53:56,833 --> 01:53:57,917
In the flight?
1562
01:53:58,167 --> 01:54:00,375
Didn't the 3 level security get you?
1563
01:54:01,417 --> 01:54:02,583
I put it in my boxers.
1564
01:54:02,667 --> 01:54:03,792
So filthy!
1565
01:54:03,875 --> 01:54:05,792
Sir, drugs are illegal here.
1566
01:54:05,917 --> 01:54:07,500
You can get us all arrested.
1567
01:54:07,583 --> 01:54:10,500
How can you be so anti-social
and irresponsible at this age?
1568
01:54:10,917 --> 01:54:12,000
Don't shout!
1569
01:54:12,917 --> 01:54:14,792
It's been so many days since I took a
drag.
1570
01:54:14,875 --> 01:54:16,125
And we are celebrating...
1571
01:54:16,250 --> 01:54:18,000
-I'll go take a quick drag.
-Stop...
1572
01:54:18,125 --> 01:54:19,833
It won't look good if someone sees you.
1573
01:54:19,917 --> 01:54:21,375
You will get insulted.
1574
01:54:22,208 --> 01:54:26,000
What does an insult mean
to a bird 'flying high'?
1575
01:54:30,250 --> 01:54:31,250
Don't take it!
1576
01:54:32,708 --> 01:54:34,625
Listen to me, please. No, no, no.
1577
01:54:35,708 --> 01:54:36,875
That's it!
1578
01:54:48,708 --> 01:54:51,792
Now you've got it all out in the open.
What fun!
1579
01:54:51,875 --> 01:54:54,208
I don't care. But please explain...
1580
01:54:54,292 --> 01:54:55,792
-You'll see.
-I'll see.
1581
01:54:55,875 --> 01:54:57,292
Yeah. See...
1582
01:54:57,458 --> 01:55:01,083
This is the best thing to do.
Meditation is good for every addiction.
1583
01:55:07,458 --> 01:55:09,125
Ah... Hey, Kishore...
1584
01:55:09,542 --> 01:55:11,958
What are you doing here?
Turn off the stove!
1585
01:55:14,375 --> 01:55:18,083
Where is this smoke coming from?
It's unbearable...
1586
01:55:29,125 --> 01:55:32,708
What... What, Kishore?
What are you thinking?
1587
01:55:37,000 --> 01:55:39,958
I thought of doing something...
But I can't remember what it is.
1588
01:55:47,125 --> 01:55:48,875
Why are you crying?
1589
01:55:48,958 --> 01:55:50,208
I forgot.
1590
01:55:50,833 --> 01:55:52,583
Then why crying?
1591
01:55:52,667 --> 01:55:54,708
Hoping I'll remember!
1592
01:55:56,208 --> 01:55:58,958
It's okay that you burnt it Kishore...
1593
01:55:59,125 --> 01:56:01,750
You got everyone high now.
1594
01:56:02,917 --> 01:56:05,083
Samba missed it!
1595
01:56:05,292 --> 01:56:08,958
I would've got the whole truth out.
1596
01:56:09,167 --> 01:56:14,042
Hey, bro... Why... Why do you
keep hassling my son all the time?
1597
01:56:14,708 --> 01:56:19,583
What? I don't need to do anything.
The truth always wins.
1598
01:56:20,500 --> 01:56:22,875
You may feel bad if I say this...
1599
01:56:22,958 --> 01:56:24,250
That girl...
1600
01:56:28,458 --> 01:56:32,792
When she was insulting you...
Didn't you get even a little angry?
1601
01:56:33,292 --> 01:56:36,042
She's a nice girl!
1602
01:56:36,708 --> 01:56:38,750
And she's angry with him.
1603
01:56:40,167 --> 01:56:44,000
Why should she show that anger at you?
1604
01:56:44,083 --> 01:56:46,958
And why did you keep quiet?
1605
01:56:47,792 --> 01:56:49,167
Tell me this...
1606
01:56:49,250 --> 01:56:50,292
Ask...
1607
01:56:50,375 --> 01:56:51,917
After everyone goes to bed...
1608
01:56:52,792 --> 01:56:55,625
And you are alone, don't you feel bad?
1609
01:56:57,042 --> 01:56:58,125
Tell me.
1610
01:57:04,667 --> 01:57:08,125
You should never let anyone
take advantage of you.
1611
01:57:08,250 --> 01:57:10,125
If you allow this...
1612
01:57:10,625 --> 01:57:13,583
She'll take him away from you!
1613
01:57:14,333 --> 01:57:15,542
What will you do then?
1614
01:57:16,167 --> 01:57:17,500
Will you keep laughing?
1615
01:57:17,833 --> 01:57:19,083
Or will you cry?
1616
01:57:30,125 --> 01:57:32,875
Turn off the stove...
1617
01:57:32,958 --> 01:57:36,958
What? Why are you standing
like a dog waiting to mate?
1618
01:57:37,042 --> 01:57:38,083
Dog?
1619
01:57:39,167 --> 01:57:41,792
I just remembered when
you said 'Dog'. ROFL!
1620
01:57:43,292 --> 01:57:44,125
Means?
1621
01:57:44,208 --> 01:57:45,292
Toilet.
1622
01:57:53,667 --> 01:57:57,167
I don't know.
I thought of doing something.
1623
01:57:57,583 --> 01:57:59,042
But I don't remember.
1624
01:58:06,000 --> 01:58:07,292
Go take a leak, sir.
1625
01:58:07,750 --> 01:58:10,083
Such a shy fellow... Okay, I'll go.
1626
01:58:10,792 --> 01:58:12,625
Hey, why are you pushing me?
1627
01:58:15,417 --> 01:58:17,917
God! Why are his eyes so red?
1628
01:58:18,500 --> 01:58:19,958
He might have had some pot for sure.
1629
01:58:20,042 --> 01:58:22,583
Bloody addict!
I have to deal with him carefully.
1630
01:58:26,417 --> 01:58:27,875
I just...
1631
01:58:28,042 --> 01:58:29,667
You go on, sir. I'll go after you.
1632
01:58:30,542 --> 01:58:31,792
Talk something, sir.
1633
01:58:32,167 --> 01:58:34,458
Don't talk while I'm talking.
That's what I'm saying.
1634
01:58:34,833 --> 01:58:38,417
Okay, sir. I'll count to three.
You go when I say three. Okay?
1635
01:58:39,000 --> 01:58:40,042
1...
1636
01:58:46,042 --> 01:58:47,125
You moved!
1637
01:58:47,208 --> 01:58:48,917
Everyone comes here for the same reason.
1638
01:59:02,583 --> 01:59:05,333
-Tell me Amaira.
-Hello? I just saw your message.
1639
01:59:05,417 --> 01:59:07,583
Why are you meeting Amit? Are you mad!
1640
01:59:12,792 --> 01:59:15,167
Some of my money was left
with him in his account.
1641
01:59:15,750 --> 01:59:18,042
He suddenly called and
said that he's in town...
1642
01:59:18,125 --> 01:59:19,792
And wants to give my money back.
1643
01:59:19,917 --> 01:59:21,167
I'm going to collect it.
1644
01:59:21,250 --> 01:59:23,708
Listen... Listen.
We don't need this now.
1645
01:59:23,875 --> 01:59:25,250
You please go home.
1646
01:59:37,042 --> 01:59:38,583
I don't want you to meet him.
1647
01:59:38,792 --> 01:59:40,458
-Hey!
-I'll talk later.
1648
01:59:40,542 --> 01:59:41,792
Don't go!
1649
01:59:41,875 --> 01:59:43,458
Please. No no no. Don't...
1650
01:59:48,708 --> 01:59:50,958
Just a formal hello?
1651
01:59:51,625 --> 01:59:53,000
Not even a hug?
1652
01:59:53,083 --> 01:59:55,458
Maybe you don't have any love left for me
1653
01:59:55,542 --> 01:59:57,000
But I'm still a friend, right?
1654
02:00:01,708 --> 02:00:03,167
-Come on.
-Amit!
1655
02:00:05,917 --> 02:00:07,708
-Yeah, it's okay.
-No problem.
1656
02:00:13,958 --> 02:00:16,042
Amit, give me the money. I have to leave.
1657
02:00:18,708 --> 02:00:19,833
Please sit.
1658
02:00:19,917 --> 02:00:22,917
We've met after so long... Let's talk.
1659
02:00:23,250 --> 02:00:24,833
It's your money. I'll give it to you.
1660
02:00:26,375 --> 02:00:28,042
I've changed a lot.
1661
02:00:41,125 --> 02:00:42,708
Hello, Sam. This is Amaira.
1662
02:00:42,792 --> 02:00:46,167
-Avantika's sister.
-Hi Amaira. Avantika's out.
1663
02:00:46,250 --> 02:00:48,042
I called to talk to you, Sam.
1664
02:00:48,375 --> 02:00:50,583
Why did you let her go to meet Amit?
1665
02:00:51,083 --> 02:00:53,500
-Why did I let her?
-I'm worried about what he'll do to her.
1666
02:00:53,583 --> 02:00:55,542
You know about him, right?
1667
02:00:55,625 --> 02:00:56,958
What?
1668
02:01:01,792 --> 02:01:02,958
You haven't changed at all.
1669
02:01:16,167 --> 02:01:18,000
We are meeting after so many years...
1670
02:01:18,750 --> 02:01:21,458
And your phone keeps
ringing since you got here!
1671
02:01:23,000 --> 02:01:24,375
Hey... Chill!
1672
02:01:24,875 --> 02:01:26,958
I won't. It's just a phone.
1673
02:01:35,708 --> 02:01:37,125
I'm talking to you, right?
1674
02:01:37,458 --> 02:01:38,292
Give me my phone.
1675
02:01:41,542 --> 02:01:45,333
I came to meet my ex and I thought I
can talk to her without disturbance...
1676
02:01:53,917 --> 02:01:55,417
It's better I leave.
1677
02:01:57,250 --> 02:01:58,875
This is the limit!
1678
02:02:06,458 --> 02:02:08,750
Who is this. Who's he?
1679
02:02:09,292 --> 02:02:10,125
One minute.
1680
02:02:14,833 --> 02:02:15,667
Keep your voice down.
1681
02:02:23,167 --> 02:02:24,333
Tell me...
1682
02:02:24,417 --> 02:02:26,417
Sir, please calm down.
1683
02:02:31,125 --> 02:02:33,375
You want your phone?
1684
02:02:33,542 --> 02:02:34,375
Take it. You .
1685
02:02:37,875 --> 02:02:40,708
Sir, don't do it, please!
1686
02:03:23,208 --> 02:03:24,458
What are you doing here?
1687
02:03:24,667 --> 02:03:26,125
Sam, it's nothing.
1688
02:03:26,542 --> 02:03:27,833
I just slipped on something.
1689
02:03:28,000 --> 02:03:29,042
Let's go home.
1690
02:04:01,708 --> 02:04:04,042
So this is your 'Samba Siva Rao'?
1691
02:04:04,583 --> 02:04:06,375
Oh, God!
1692
02:04:07,083 --> 02:04:09,583
I thought you'll be a timid guy.
1693
02:04:09,958 --> 02:04:11,833
You're just an old man.
1694
02:04:37,500 --> 02:04:40,292
Sam... Sam please, let's go.
1695
02:04:40,500 --> 02:04:41,625
Hit him!
1696
02:04:42,000 --> 02:04:43,125
Sam, please. Let's go.
1697
02:04:43,333 --> 02:04:45,458
Hit that asshole!
1698
02:04:51,792 --> 02:04:55,042
Hit that asshole!
1699
02:05:46,542 --> 02:05:49,000
Here. This is yours.
1700
02:06:14,750 --> 02:06:15,958
Do you have any sense at all?
1701
02:06:17,250 --> 02:06:20,000
If someone ever raises a hand on you
again, slap him across his face.
1702
02:06:20,375 --> 02:06:21,542
Or come tell me.
1703
02:06:23,667 --> 02:06:24,667
I'm here for you.
1704
02:06:29,250 --> 02:06:30,708
-What?
-Seat belt.
1705
02:06:31,333 --> 02:06:32,875
How can he even think of it?
1706
02:06:33,875 --> 02:06:35,083
How can he hit you?
1707
02:06:35,500 --> 02:06:38,917
How can a woman of this
generation tolerate abuse!
1708
02:06:39,125 --> 02:06:40,542
You should fight back.
1709
02:06:45,708 --> 02:06:48,417
Acertar aquele.
1710
02:06:49,458 --> 02:06:50,708
Come on...
1711
02:06:51,042 --> 02:06:52,542
Say that in Telugu.
1712
02:06:52,958 --> 02:06:54,708
I don't know any bad-language in Telugu.
1713
02:10:11,750 --> 02:10:12,583
Yeah.
1714
02:10:14,292 --> 02:10:15,458
I want to tell you something.
1715
02:10:17,208 --> 02:10:20,000
I'm making a perfume
from the last few years.
1716
02:10:21,250 --> 02:10:23,750
Clients have found random
reasons to reject it.
1717
02:10:24,583 --> 02:10:27,542
I made a perfume in just a few weeks
now...
1718
02:10:28,458 --> 02:10:30,708
And they love it. Do you know what it is?
1719
02:10:40,250 --> 02:10:41,417
Your fragrance.
1720
02:10:48,750 --> 02:10:49,750
You like it?
1721
02:11:33,333 --> 02:11:35,125
Our contract ends tomorrow.
1722
02:11:37,958 --> 02:11:40,208
Insult my family somehow.
1723
02:11:41,667 --> 02:11:43,000
And then you can leave.
1724
02:12:10,458 --> 02:12:12,208
What, boss? Why did you ask me to come?
1725
02:12:14,208 --> 02:12:15,667
Just didn't feel like being alone.
1726
02:12:28,708 --> 02:12:31,250
You are telling me something
that's meant for someone else.
1727
02:12:32,500 --> 02:12:33,667
It's Avantika, right?
1728
02:12:35,167 --> 02:12:37,000
I don't know if you understand it...
1729
02:12:37,083 --> 02:12:38,125
But I do.
1730
02:12:42,417 --> 02:12:43,458
Why don't you tell her?
1731
02:12:44,208 --> 02:12:45,583
What are you saying?
1732
02:12:47,042 --> 02:12:49,792
What's my age? And what's hers?
1733
02:12:50,417 --> 02:12:53,500
You never thought about
that with other girls...
1734
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Why should it matter now?
1735
02:12:55,792 --> 02:12:57,167
What are you talking?
1736
02:12:57,792 --> 02:12:59,833
It matters because it's
different from all that...
1737
02:13:00,292 --> 02:13:03,875
I'm not talking about spending
a few hours together and leaving.
1738
02:13:04,917 --> 02:13:06,333
I am talking about sharing life.
1739
02:13:07,583 --> 02:13:11,000
I always thought that I can live alone.
1740
02:13:12,167 --> 02:13:13,792
But after she came...
1741
02:13:14,500 --> 02:13:15,542
Her smiles!
1742
02:13:16,042 --> 02:13:17,042
Her words!
1743
02:13:17,583 --> 02:13:18,625
Her anger!
1744
02:13:20,250 --> 02:13:22,125
All of them will leave with her.
1745
02:13:25,833 --> 02:13:28,000
Maybe I can't bear that silence.
1746
02:13:29,875 --> 02:13:31,000
I'm scared!
1747
02:13:32,958 --> 02:13:34,458
Mom always used to tell me...
1748
02:13:36,583 --> 02:13:39,792
Life is beautiful only when
everything happens at the right age...
1749
02:13:42,333 --> 02:13:43,917
I never understood what she meant.
1750
02:13:45,625 --> 02:13:47,458
Having a companion for life...
1751
02:13:48,708 --> 02:13:50,083
Is so beautiful.
1752
02:13:51,958 --> 02:13:53,500
By the time I figured this out...
1753
02:13:53,917 --> 02:13:55,083
It's too late.
1754
02:13:58,083 --> 02:14:00,167
Wanting Avantika now...
1755
02:14:01,417 --> 02:14:02,708
Is only my selfishness.
1756
02:14:02,958 --> 02:14:04,250
How can it be selfishness?
1757
02:14:04,583 --> 02:14:06,292
We don't know if age is an issue for her.
1758
02:14:06,417 --> 02:14:08,000
You should ask her?
1759
02:14:09,333 --> 02:14:11,625
Her age is where she
learns from mistakes...
1760
02:14:12,667 --> 02:14:14,958
And I'm at a place where I must
say, 'this' is a mistake.
1761
02:14:15,750 --> 02:14:18,542
It's better for her to get
angry with me and leave.
1762
02:14:19,042 --> 02:14:20,167
Else...
1763
02:14:21,292 --> 02:14:22,708
She won't be able to get over it.
1764
02:14:36,292 --> 02:14:37,583
Listen...
1765
02:14:38,042 --> 02:14:41,417
Your son doesn't care about
anyone except himself.
1766
02:14:43,042 --> 02:14:46,333
And you get worried about
everyone except yourself.
1767
02:14:46,958 --> 02:14:49,208
I worry about you.
1768
02:14:50,583 --> 02:14:52,000
Whatever happens...
1769
02:14:52,792 --> 02:14:54,375
Remember, I'm always there for you.
1770
02:14:54,458 --> 02:14:56,458
Don't be silly!
1771
02:14:56,958 --> 02:14:59,125
You have to come back again
once the date is fixed.
1772
02:14:59,375 --> 02:15:00,375
Okay?
1773
02:15:01,833 --> 02:15:03,083
Take care of her.
1774
02:15:03,875 --> 02:15:05,625
-Okay, Uncle.
-See you soon.
1775
02:15:05,875 --> 02:15:07,375
-I'll go drop him.
-I'll get it.
1776
02:15:08,542 --> 02:15:09,958
He'll come again.
1777
02:15:24,125 --> 02:15:25,000
Avantika...
1778
02:15:25,083 --> 02:15:27,417
I have your final
check as per our contract.
1779
02:15:28,125 --> 02:15:29,833
I'll give it to you once the work is done.
1780
02:15:33,375 --> 02:15:34,875
Your work will be done today.
1781
02:15:41,125 --> 02:15:42,458
Hello.
1782
02:15:44,625 --> 02:15:47,000
-No, it tastes good.
-Let Avantika come.
1783
02:15:47,625 --> 02:15:48,708
Hi.
1784
02:16:01,208 --> 02:16:03,042
Mom, do you want some?
1785
02:16:30,458 --> 02:16:31,875
Mom, you want Bitter gourd?
1786
02:16:32,042 --> 02:16:33,208
Serve some to Avantika.
1787
02:16:34,542 --> 02:16:36,208
Avantika, you want Bitter gourd?
1788
02:16:36,958 --> 02:16:38,000
Dear?
1789
02:16:39,750 --> 02:16:40,750
Dear...
1790
02:16:44,292 --> 02:16:45,792
-Dear, do you want...
-What?
1791
02:16:49,208 --> 02:16:51,333
Why is this nonsense about Bitter gourd?
1792
02:16:52,083 --> 02:16:53,458
Don't you eat anything else?
1793
02:16:57,417 --> 02:16:58,958
Bitter gourd!
1794
02:17:08,333 --> 02:17:09,333
Listen...
1795
02:17:10,917 --> 02:17:13,375
Sam's dad liked Bitter gourd a lot.
1796
02:17:13,792 --> 02:17:16,917
He used to make it every Sunday.
1797
02:17:17,833 --> 02:17:19,958
We still cook it on Sundays...
1798
02:17:20,042 --> 02:17:22,875
Just to keep him here
with us in a small way.
1799
02:17:23,542 --> 02:17:24,583
Remembering him.
1800
02:17:26,167 --> 02:17:27,958
It sounds like a crazy horror story.
1801
02:17:29,667 --> 02:17:31,083
He's dead!
1802
02:17:31,833 --> 02:17:33,583
Why do we have to go through
this torture in his honor?
1803
02:17:34,625 --> 02:17:35,625
Who knows?
1804
02:17:35,708 --> 02:17:40,208
Maybe he died eating the same
terrible stuff every Sunday.
1805
02:17:51,125 --> 02:17:54,958
After she dies, will you at least
change this or continue this torture?
1806
02:18:23,417 --> 02:18:25,042
Don't you have anything to say?
1807
02:18:26,417 --> 02:18:27,500
Say something!
1808
02:18:29,625 --> 02:18:31,417
I don't know what I did wrong...
1809
02:18:33,208 --> 02:18:36,167
You always treat me and
your sisters like your enemies.
1810
02:18:39,083 --> 02:18:40,125
Why?
1811
02:18:45,333 --> 02:18:46,375
Look...
1812
02:18:47,292 --> 02:18:49,333
You may be angry with him...
1813
02:18:50,667 --> 02:18:52,167
But what did we do to you?
1814
02:18:53,542 --> 02:18:55,500
I only care for you like you are my own...
1815
02:18:59,125 --> 02:19:01,042
We have given you so much love...
1816
02:19:03,375 --> 02:19:06,083
I kept thinking out
loud, but these people...
1817
02:19:06,708 --> 02:19:09,167
They always think about you.
1818
02:19:12,708 --> 02:19:15,042
Is that our mistake?
1819
02:19:18,042 --> 02:19:20,292
You both hate us, right?
1820
02:19:24,833 --> 02:19:27,417
As you said I'll die soon...
1821
02:19:29,750 --> 02:19:32,833
Before that, I just wanted
to see you both happy.
1822
02:19:33,917 --> 02:19:34,917
That's okay.
1823
02:19:36,542 --> 02:19:38,708
I can't take this anymore.
1824
02:19:43,833 --> 02:19:45,042
Please go away.
1825
02:19:45,833 --> 02:19:48,000
You get married or not...
1826
02:19:49,375 --> 02:19:51,208
We just want you to be happy.
1827
02:20:34,583 --> 02:20:35,667
What?
1828
02:20:36,417 --> 02:20:37,833
Is this about the final payment?
1829
02:20:39,625 --> 02:20:41,208
What kind of person are you?
1830
02:20:42,500 --> 02:20:43,958
Don't you have any feelings?
1831
02:20:45,042 --> 02:20:47,875
Even after all this, your mom didn't
say 'No' to us getting married...
1832
02:20:48,500 --> 02:20:51,000
She said go live happily!
1833
02:20:51,958 --> 02:20:54,667
That is who your mother is...
1834
02:20:55,792 --> 02:20:58,583
If you don't like marriage, tell them.
1835
02:20:59,500 --> 02:21:01,833
Tell them! Fight with them
and let them fight back...
1836
02:21:02,917 --> 02:21:06,125
But don't cheat them.
What are you going to get from this?
1837
02:21:07,417 --> 02:21:09,667
Why are you so scared of emotions?
1838
02:21:14,875 --> 02:21:17,042
There are so many people in this
world who wish...
1839
02:21:17,125 --> 02:21:19,250
...they had one person to
share their feeling with...
1840
02:21:21,083 --> 02:21:23,833
And here you are, with a whole family...
1841
02:21:24,500 --> 02:21:25,833
And their love...
1842
02:21:26,958 --> 02:21:28,542
And you don't even realize it.
1843
02:21:30,750 --> 02:21:32,125
Let me tell you now Sam.
1844
02:21:37,125 --> 02:21:40,000
But you haven't understood
your mother's love in so many years...
1845
02:21:40,583 --> 02:21:42,042
How will you understand my love?
1846
02:21:44,542 --> 02:21:46,333
All you care about is your
contract, right?
1847
02:21:46,417 --> 02:21:47,708
You only need this, isn't it?
1848
02:22:08,583 --> 02:22:11,083
You get irritated when
your mother nags you?
1849
02:22:12,625 --> 02:22:15,125
One day, you'll cry your eyes
out, hoping that...
1850
02:22:15,792 --> 02:22:17,833
Your mother was around,
even if it is to nag you.
1851
02:23:25,083 --> 02:23:26,125
What?
1852
02:23:26,208 --> 02:23:27,875
Keep quiet and sit down!
1853
02:23:30,083 --> 02:23:32,875
You should know this.
1854
02:23:34,417 --> 02:23:37,250
I'm not in love with Avantika
for the past two years.
1855
02:23:37,833 --> 02:23:39,125
I asked her to put up an act...
1856
02:23:40,625 --> 02:23:42,625
And run away on the wedding day.
1857
02:23:44,917 --> 02:23:46,083
Even now... It's me...
1858
02:23:47,042 --> 02:23:48,542
I asked her to insult you all.
1859
02:23:50,833 --> 02:23:51,833
Poor thing!
1860
02:23:54,042 --> 02:23:55,333
She went away crying.
1861
02:23:56,333 --> 02:23:58,292
For hurting you all...
1862
02:24:00,917 --> 02:24:03,500
As much as she understood
you in just a few days...
1863
02:24:04,417 --> 02:24:06,583
I failed to do so over the years.
1864
02:24:08,625 --> 02:24:09,833
How could I understand?
1865
02:24:12,000 --> 02:24:13,875
Whatever I did,
you were always there for me.
1866
02:24:15,625 --> 02:24:17,458
For the very first time...
1867
02:24:20,375 --> 02:24:22,083
The girl I like...
1868
02:24:23,917 --> 02:24:24,917
Not just like...
1869
02:24:25,417 --> 02:24:26,458
The girl I love...
1870
02:24:28,958 --> 02:24:30,958
Is walking away from me...
1871
02:24:33,250 --> 02:24:34,625
And only then did I understand...
1872
02:24:36,250 --> 02:24:38,917
What my life would be without you all.
1873
02:24:41,792 --> 02:24:42,958
Now I'm telling you...
1874
02:24:44,833 --> 02:24:47,542
There is nothing more important to
me in this world than my family.
1875
02:24:54,875 --> 02:24:56,792
It's fine even if you can't forgive me...
1876
02:24:57,833 --> 02:24:59,375
But if you can... try to forgive her.
1877
02:25:41,625 --> 02:25:43,333
Nothing will happen to you.
1878
02:25:45,292 --> 02:25:46,792
You should live a very long life.
1879
02:25:50,458 --> 02:25:52,125
I'll pray for you everyday.
1880
02:25:55,958 --> 02:25:58,167
-What are you waiting for? Go.
-Go, go.
1881
02:25:58,250 --> 02:25:59,708
-Go.
-Come on. Go, Sam.
1882
02:26:16,667 --> 02:26:17,792
I heard everything!
1883
02:26:18,167 --> 02:26:19,542
Don't begin another speech now.
1884
02:26:20,875 --> 02:26:22,792
So, you love me...
1885
02:26:23,250 --> 02:26:24,792
But you won't ask me what I want.
1886
02:26:25,458 --> 02:26:26,583
You decide for me.
1887
02:26:27,042 --> 02:26:28,250
Is that it?
1888
02:26:52,958 --> 02:26:54,417
Thank God!
1889
02:26:55,083 --> 02:26:56,458
You are such a Samboo...
1890
02:26:58,042 --> 02:26:59,208
So sweet, right?
1891
02:27:04,292 --> 02:27:05,417
What?
1892
02:27:05,542 --> 02:27:07,833
Is this an act or do you
both really want to get married?
1893
02:27:12,333 --> 02:27:13,792
-Avantika...
-Come here...
1894
02:27:17,458 --> 02:27:19,042
Mom, you also.
1895
02:27:43,250 --> 02:27:44,333
Where are you taking me?
1896
02:27:44,417 --> 02:27:46,083
-Wait, wait.
-Samboo I'm taking it off.
1897
02:27:46,167 --> 02:27:48,000
I'll kill you if you call me 'Samboo'.
1898
02:27:49,333 --> 02:27:50,333
Have a look...
134530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.