All language subtitles for Love in Time 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,225 --> 00:01:04,875 [Love in Time] 2 00:01:05,953 --> 00:01:07,953 [Ep16] 3 00:01:20,680 --> 00:01:21,319 Jianan 4 00:01:22,640 --> 00:01:23,760 Drink some milk before you go to bed 5 00:01:25,000 --> 00:01:25,799 Good for health 6 00:01:40,120 --> 00:01:40,680 Jianan 7 00:01:40,959 --> 00:01:42,079 Temperature varies a lot in a day 8 00:01:42,599 --> 00:01:43,920 Wear more, don't catch a cold 9 00:01:51,925 --> 00:01:54,560 Remember to use this 10 00:01:54,920 --> 00:01:55,640 Good for your skin 11 00:02:04,040 --> 00:02:06,719 Lu Boyan made a mistake 12 00:02:06,719 --> 00:02:08,759 But why do I still miss him? 13 00:02:10,318 --> 00:02:11,319 Me too 14 00:03:08,520 --> 00:03:11,840 Luochuan will see heavy rain this afternoon to evening 15 00:03:11,840 --> 00:03:14,199 Have a safe journey 16 00:03:15,280 --> 00:03:16,159 President Kang 17 00:03:16,159 --> 00:03:17,450 Director Guo wants to discuss 18 00:03:17,450 --> 00:03:18,941 about an important scene with you tonight 19 00:03:19,159 --> 00:03:20,639 We talked about it yesterday, right? 20 00:03:20,639 --> 00:03:22,360 Miss Su and I need to go to the scene site this afternoon 21 00:03:22,360 --> 00:03:24,360 I can go with Miss Su 22 00:03:24,360 --> 00:03:25,560 You should do the important thing first 23 00:03:26,479 --> 00:03:27,120 Ok 24 00:03:39,080 --> 00:03:39,840 Miss Su 25 00:03:40,800 --> 00:03:42,120 President Kang is busy today 26 00:03:42,120 --> 00:03:43,080 So he won't go 27 00:03:43,080 --> 00:03:44,240 I will go to see the site with you 28 00:03:45,360 --> 00:03:46,280 Why? 29 00:03:46,879 --> 00:03:47,840 President Kang said 30 00:03:47,840 --> 00:03:48,759 as long as you are satisfied 31 00:03:49,000 --> 00:03:49,960 You will have the final say 32 00:03:50,479 --> 00:03:50,919 Let's go 33 00:03:50,919 --> 00:03:52,240 Ok, let's go 34 00:04:00,800 --> 00:04:02,680 Miss Su, this environment great 35 00:04:05,319 --> 00:04:06,159 I will go to see the rooftop 36 00:04:06,159 --> 00:04:07,000 Ok 37 00:04:46,839 --> 00:04:47,800 Hello? 38 00:04:48,759 --> 00:04:49,399 Hello? 39 00:05:01,079 --> 00:05:02,399 Hello, Song Yu 40 00:05:02,399 --> 00:05:03,360 Hello, Miss Su 41 00:05:04,639 --> 00:05:06,879 What? My signal is poor 42 00:05:06,879 --> 00:05:07,839 Hello 43 00:05:10,279 --> 00:05:11,360 Can you hear me? 44 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 I'm on the rooftop 45 00:05:12,920 --> 00:05:14,000 I am locked here 46 00:05:14,000 --> 00:05:14,800 Ok 47 00:05:14,800 --> 00:05:15,680 I am coming 48 00:05:19,040 --> 00:05:19,879 Miss Su 49 00:05:20,399 --> 00:05:21,920 I can't open this door 50 00:05:22,000 --> 00:05:23,759 Wait for a while, I'll ask someone for help 51 00:05:23,759 --> 00:05:24,800 Ok 52 00:05:35,079 --> 00:05:35,879 Miss Han 53 00:05:35,879 --> 00:05:37,000 I locked her up 54 00:05:37,000 --> 00:05:38,160 It's going to rain 55 00:05:38,639 --> 00:05:40,199 Can I inform president Kang now? 56 00:05:40,639 --> 00:05:41,360 Not now 57 00:05:41,720 --> 00:05:42,560 Wait for a while 58 00:05:43,450 --> 00:05:48,350 People will remember the savior forever 59 00:05:48,350 --> 00:05:52,500 only when they are most helpless, disoriented and scared 60 00:05:53,519 --> 00:05:54,480 Ok 61 00:06:19,680 --> 00:06:20,360 Sorry 62 00:06:20,360 --> 00:06:22,600 The subscriber you have dialed can not be connected 63 00:06:22,600 --> 00:06:24,675 Please try again later 64 00:06:50,360 --> 00:06:51,000 Jianan 65 00:06:56,639 --> 00:06:57,800 Jianan, are you in there? 66 00:07:15,800 --> 00:07:16,360 Hello 67 00:07:16,360 --> 00:07:17,839 Jianan, I'm outside your door. Where are you now? 68 00:07:17,839 --> 00:07:18,519 Lu Boyan 69 00:07:18,850 --> 00:07:20,176 I was trapped on the roof of 70 00:07:20,176 --> 00:07:21,800 an abandoned building on Nanping Road 71 00:07:21,800 --> 00:07:22,759 Help 72 00:07:22,759 --> 00:07:23,680 Calm down 73 00:07:23,839 --> 00:07:24,399 Don't panic 74 00:07:24,800 --> 00:07:26,240 Find a safe place 75 00:07:26,240 --> 00:07:27,360 Watch out for lightning 76 00:07:27,360 --> 00:07:28,399 I will go to pick you up right now 77 00:07:29,040 --> 00:07:29,639 Hello 78 00:07:30,399 --> 00:07:30,879 Hello 79 00:07:31,800 --> 00:07:33,759 Lu Boyan, can you hear me? 80 00:07:40,480 --> 00:07:41,639 Lu Boyan 81 00:07:41,639 --> 00:07:42,439 Why is he here? 82 00:07:43,160 --> 00:07:44,040 Boyan 83 00:07:44,240 --> 00:07:45,279 I have something to tell you 84 00:07:45,480 --> 00:07:47,040 We are done talking 85 00:07:47,240 --> 00:07:47,839 Boyan 86 00:07:48,600 --> 00:07:49,600 We have been fighting together for so many years 87 00:07:50,519 --> 00:07:52,600 All the ups and downs, you don't remember? 88 00:07:52,959 --> 00:07:54,959 You should take some credit for the success of Lu's media 89 00:07:55,360 --> 00:07:56,079 So what? 90 00:07:56,079 --> 00:07:58,680 I don't care about the credit, I only care about you 91 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 We are a perfect match 92 00:08:01,639 --> 00:08:04,120 I don't believe you had no feelings about me before 93 00:08:04,120 --> 00:08:05,360 It's all for work 94 00:08:05,360 --> 00:08:06,120 Let me go 95 00:08:07,600 --> 00:08:08,839 All because of Su Jianan 96 00:08:09,625 --> 00:08:12,959 Our past is nothing compared with your contract, right? 97 00:08:15,920 --> 00:08:16,480 Let me tell you 98 00:08:16,920 --> 00:08:18,480 It's the destiny 99 00:08:20,800 --> 00:08:21,920 Lu Boyan, you have changed 100 00:08:22,879 --> 00:08:24,825 After meeting Su Jianan, you are totally changed 101 00:08:25,625 --> 00:08:28,600 So for you, what am I? 102 00:08:28,600 --> 00:08:31,000 We may still be friends 103 00:08:31,720 --> 00:08:35,225 But the moment you hurt Jianan, you are nothing 104 00:08:41,679 --> 00:08:43,120 All because of you 105 00:08:50,360 --> 00:08:51,120 Song Yu 106 00:08:52,399 --> 00:08:53,519 Tell Kang Ruicheng 107 00:08:54,720 --> 00:08:56,080 To save Su Jianan 108 00:08:56,400 --> 00:08:57,120 Right now 109 00:08:59,575 --> 00:09:00,240 Yes 110 00:09:00,240 --> 00:09:01,279 Look at this angle 111 00:09:01,279 --> 00:09:02,320 Photo from top to bottom 112 00:09:02,320 --> 00:09:03,720 People will look thinner 113 00:09:04,159 --> 00:09:04,720 Ok 114 00:09:07,639 --> 00:09:10,000 President Kang, Miss Su is trapped on the rooftop 115 00:09:11,799 --> 00:09:12,360 It's ok 116 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 It's a matter of experience 117 00:09:35,919 --> 00:09:37,120 Umbrella, president Lu 118 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 Driver, please be faster 119 00:10:20,320 --> 00:10:22,000 Lu Boyan, you can do it 120 00:10:35,320 --> 00:10:37,039 Lu Boyan, what are you doing? 121 00:10:37,039 --> 00:10:38,159 So dark 122 00:10:38,159 --> 00:10:39,320 Why is Lu Boyan here? 123 00:11:26,759 --> 00:11:27,720 Help 124 00:11:33,000 --> 00:11:34,679 Let me out 125 00:11:39,080 --> 00:11:41,000 Lu Boyan, help 126 00:11:48,919 --> 00:11:51,399 Jianan, wait for me 127 00:12:34,440 --> 00:12:35,399 Jianan 128 00:12:38,360 --> 00:12:39,759 Lu Boyan 129 00:12:39,759 --> 00:12:41,360 I'm here 130 00:13:08,080 --> 00:13:09,200 Jianan, I'm sorry 131 00:13:09,879 --> 00:13:11,240 It's my fault 132 00:13:12,360 --> 00:13:14,519 I shouldn't treat your dreams that way 133 00:13:15,679 --> 00:13:17,200 I'm such a smart-ass 134 00:13:19,039 --> 00:13:19,639 Jianan 135 00:13:22,519 --> 00:13:23,879 Will you forgive me? 136 00:13:24,279 --> 00:13:26,440 I was too stubborn 137 00:13:26,440 --> 00:13:28,200 I didn't consider your feelings 138 00:13:28,639 --> 00:13:29,559 Sorry 139 00:13:31,039 --> 00:13:33,650 Actually these days I miss you so much 140 00:13:34,519 --> 00:13:37,000 Even if I try to numb myself with work 141 00:13:38,240 --> 00:13:40,000 I still can't help missing you 142 00:13:41,960 --> 00:13:43,240 I'm scared 143 00:13:43,240 --> 00:13:44,799 You will never come to me again 144 00:13:47,840 --> 00:13:49,240 How could I leave my wife? 145 00:13:50,720 --> 00:13:51,399 Promise me 146 00:13:52,960 --> 00:13:54,440 We won't quarrel anymore 147 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 We won't torture each other like this, okay? 148 00:13:58,960 --> 00:14:00,279 I promise you 149 00:14:00,279 --> 00:14:02,279 No matter what happens in the future 150 00:14:02,279 --> 00:14:04,879 we will have a good talk to solve the problem together 151 00:14:18,559 --> 00:14:19,960 Let me take you back to the hotel 152 00:14:20,639 --> 00:14:22,840 I have almost finished revising the script 153 00:14:22,840 --> 00:14:24,120 Only one last scene 154 00:14:25,639 --> 00:14:27,399 Let other screenwriters revise it 155 00:14:28,120 --> 00:14:29,279 Let's go home 156 00:15:17,039 --> 00:15:18,519 We should go home, right? 157 00:15:18,519 --> 00:15:20,080 Why do you take me here in the alma mater? 158 00:15:23,679 --> 00:15:24,840 Do you remember here? 159 00:15:26,840 --> 00:15:27,879 Of course I remember 160 00:15:36,080 --> 00:15:37,799 I know, this is your box 161 00:15:44,720 --> 00:15:46,639 If you still see me as your friend 162 00:15:46,639 --> 00:15:48,279 Give me a chance to explain 163 00:15:48,279 --> 00:15:50,960 See you in the playground at 6 pm on July 12 164 00:16:15,320 --> 00:16:16,279 Lu Boyan 165 00:16:16,679 --> 00:16:17,919 You are a big liar 166 00:16:22,879 --> 00:16:24,399 Actually I came that time 167 00:16:24,799 --> 00:16:26,039 Just a little late 168 00:16:31,375 --> 00:16:33,840 I have had a crush on you back then 169 00:16:34,600 --> 00:16:39,120 But at that time, I just wanted to see you every day 170 00:16:39,759 --> 00:16:40,799 And bully you 171 00:16:41,550 --> 00:16:44,679 So you could pay more attention to me 172 00:16:46,200 --> 00:16:47,720 I was so fat at that time 173 00:16:47,720 --> 00:16:48,840 Why do you like me? 174 00:17:02,200 --> 00:17:06,800 I didn't tell you because of the broadcast matter 175 00:17:19,519 --> 00:17:20,519 Lu Boyan 176 00:17:20,519 --> 00:17:22,880 You play with that fat girl all day 177 00:17:22,880 --> 00:17:24,559 You really want to be her friend? 178 00:17:25,200 --> 00:17:26,920 No one wants to be friends with a fat girl 179 00:17:30,960 --> 00:17:32,279 I'm afraid you haven't forgiven me 180 00:17:33,025 --> 00:17:34,104 Afraid you might leave me 181 00:17:35,680 --> 00:17:43,000 Actually at broadcast station, I just said the half 182 00:17:45,000 --> 00:17:45,559 What's the second half? 183 00:17:51,025 --> 00:17:54,480 Now I want to tell you that complete sentence 184 00:17:58,440 --> 00:18:00,640 No one wants to be friends with a fat girl 185 00:18:02,720 --> 00:18:03,599 But I 186 00:18:03,799 --> 00:18:04,799 Lu Boyan 187 00:18:05,119 --> 00:18:06,359 want it 188 00:18:07,240 --> 00:18:07,960 Su Jianan 189 00:18:10,400 --> 00:18:11,559 I like you 190 00:18:21,559 --> 00:18:25,035 No matter what, I will love you forever 191 00:18:26,279 --> 00:18:27,079 Mrs. Lu 192 00:19:04,519 --> 00:19:05,599 What do you want? 193 00:19:05,599 --> 00:19:06,960 So mysterious 194 00:19:07,119 --> 00:19:08,799 What's your surprise? 195 00:19:12,359 --> 00:19:13,039 Ok 196 00:19:15,839 --> 00:19:17,000 What does this mean? 197 00:19:19,279 --> 00:19:21,599 Mr. Lu and Mrs. Lu 198 00:19:21,599 --> 00:19:23,960 need to sleep in the same room 199 00:19:24,920 --> 00:19:26,680 And we had a pinkie swear 200 00:19:26,680 --> 00:19:28,640 You said you would compensate me 201 00:19:31,725 --> 00:19:33,519 I have waited for this moment for a long time 202 00:19:42,160 --> 00:19:43,559 I want to go to the bathroom now 203 00:20:07,599 --> 00:20:08,519 Su Jianan 204 00:20:08,519 --> 00:20:11,640 Finally 205 00:20:11,640 --> 00:20:13,279 President Lu is hinting 206 00:20:13,279 --> 00:20:14,240 Why are you still hesitating? 207 00:20:14,240 --> 00:20:15,880 Go, possess him 208 00:20:15,880 --> 00:20:16,799 No 209 00:20:16,799 --> 00:20:18,160 Girls should be reserved 210 00:20:18,160 --> 00:20:19,200 He just confessed 211 00:20:19,200 --> 00:20:21,279 Jianan, you need to have patience 212 00:20:21,279 --> 00:20:22,519 Ridiculous 213 00:20:22,519 --> 00:20:24,279 They are legal husband and wife 214 00:20:24,279 --> 00:20:26,759 They need to fulfill their obligations 215 00:20:26,759 --> 00:20:28,440 It's the mission of mankind 216 00:20:28,759 --> 00:20:31,000 Only by being reserved can the sense of mystery remain 217 00:20:31,240 --> 00:20:33,640 So you can attract him better and lastingly 218 00:20:33,640 --> 00:20:36,000 Then he will give his heart to you unconditionally 219 00:20:36,000 --> 00:20:37,119 You will get his body 220 00:20:37,119 --> 00:20:39,599 He will surrender to you forever 221 00:20:40,750 --> 00:20:42,960 Anyway, you can't be an easy girl 222 00:20:42,960 --> 00:20:43,759 Look 223 00:20:43,759 --> 00:20:46,160 Even she can't resist president Lu's charisma 224 00:20:46,160 --> 00:20:46,680 Jianan 225 00:20:46,880 --> 00:20:48,119 Just do it 226 00:20:51,720 --> 00:20:52,880 That's the spirit 227 00:20:52,880 --> 00:20:53,480 Go 228 00:20:53,480 --> 00:20:55,559 Come on 229 00:22:57,759 --> 00:22:59,119 Can we turn off the light? 230 00:23:01,680 --> 00:23:03,599 I can, right? 231 00:23:26,079 --> 00:23:26,799 Boyan 232 00:23:27,119 --> 00:23:28,440 Are you ok? 233 00:23:28,440 --> 00:23:29,519 Don't scare me 234 00:23:34,960 --> 00:23:35,920 I'm fine 235 00:23:37,039 --> 00:23:38,000 You should sleep without me 236 00:23:40,000 --> 00:23:40,799 Boyan 237 00:24:35,680 --> 00:24:37,599 He still afraid of the dark? 238 00:24:51,039 --> 00:24:52,050 Morning 239 00:24:52,350 --> 00:24:53,200 Where's uncle Xu? 240 00:24:53,200 --> 00:24:56,396 Uncle Xu goes back to attend his relative's wedding 241 00:24:58,359 --> 00:25:00,039 Relative? 242 00:25:00,359 --> 00:25:01,599 Uncle Xu asked for leave? 243 00:25:03,200 --> 00:25:04,359 Jianan 244 00:25:04,359 --> 00:25:06,480 Did you notice? 245 00:25:06,480 --> 00:25:09,160 I only have a cup of coffee for my breakfast 246 00:25:10,359 --> 00:25:12,839 You will be starved to death while uncle Xu is not here? 247 00:25:12,839 --> 00:25:14,359 Say it, what do you want to eat? 248 00:25:17,640 --> 00:25:19,759 I like whatever you make 249 00:25:20,759 --> 00:25:21,319 Wait here 250 00:25:24,519 --> 00:25:25,079 No 251 00:25:27,559 --> 00:25:29,359 On second thought 252 00:25:29,359 --> 00:25:30,200 We should eat out 253 00:25:31,119 --> 00:25:32,400 What do you want? 254 00:25:39,359 --> 00:25:40,799 Lu Boyan 255 00:25:43,319 --> 00:25:45,759 You are forbidden to go to the kitchen 256 00:25:46,599 --> 00:25:47,880 That is my kitchen 257 00:25:47,880 --> 00:25:48,920 You just can't go 258 00:25:49,800 --> 00:25:52,240 When will uncle Xu be back? 259 00:25:53,920 --> 00:25:55,119 Three or four days 260 00:25:55,119 --> 00:25:56,680 Three or four days? 261 00:25:56,680 --> 00:25:58,680 I begin to miss him now 262 00:25:58,680 --> 00:26:00,880 You are president Lu, so carefree 263 00:26:01,279 --> 00:26:02,640 You need to thank uncle Xu 264 00:26:03,200 --> 00:26:04,920 There is nothing I can't do in this world 265 00:26:05,200 --> 00:26:07,925 If there is, it's just temporary 266 00:26:10,559 --> 00:26:13,440 Then why are you afraid of the dark? 267 00:26:15,319 --> 00:26:16,440 Can you tell me? 268 00:26:18,200 --> 00:26:19,319 Don't talk about me 269 00:26:20,160 --> 00:26:22,240 Well, you continue to write your novel? 270 00:26:24,800 --> 00:26:27,880 I want to summarize what I learned in the crew 271 00:26:28,279 --> 00:26:30,720 I'll start writing novels in a few days 272 00:26:31,359 --> 00:26:33,440 I can talk to the president 273 00:26:33,799 --> 00:26:35,240 You do this again 274 00:26:35,240 --> 00:26:37,160 I can talk to President Du myself 275 00:26:39,200 --> 00:26:40,119 Boyan 276 00:26:42,160 --> 00:26:42,799 Last night 277 00:26:42,799 --> 00:26:43,519 Well 278 00:26:43,975 --> 00:26:46,519 I just came back from the crew 279 00:26:46,519 --> 00:26:47,559 I have a lot to do 280 00:26:47,839 --> 00:26:48,559 I need to go to work now 281 00:26:48,839 --> 00:26:49,680 Ok? 282 00:26:51,000 --> 00:26:51,680 Ok 283 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 Come back early 284 00:27:11,039 --> 00:27:12,400 July 12 285 00:27:13,279 --> 00:27:15,079 It's Boyan's birthday 286 00:27:15,400 --> 00:27:16,480 Actually I came, just a little late 287 00:27:16,480 --> 00:27:18,440 Why was Boyan late back then? 288 00:27:19,480 --> 00:27:20,839 What happened? 289 00:27:21,599 --> 00:27:22,640 Hello, mom 290 00:27:22,640 --> 00:27:24,240 I and Boyan are back 291 00:27:24,240 --> 00:27:25,400 We want to see you 292 00:27:26,240 --> 00:27:27,119 Jianan 293 00:27:27,119 --> 00:27:28,759 I'm in France now 294 00:27:29,640 --> 00:27:31,440 Tomorrow I and some sisters will go shopping 295 00:27:31,440 --> 00:27:33,000 on Champs-Elysees 296 00:27:33,480 --> 00:27:35,279 What do you want? I can buy for you 297 00:27:36,519 --> 00:27:37,359 Thank you, mom 298 00:27:38,359 --> 00:27:40,039 I want to ask 299 00:27:40,039 --> 00:27:43,475 Do you know why Boyan is afraid of the dark? 300 00:27:44,720 --> 00:27:48,319 It happened over ten years ago 301 00:27:52,480 --> 00:27:54,599 It's midnight 302 00:27:54,599 --> 00:27:55,519 I am sleepy 303 00:27:56,319 --> 00:27:58,559 I'll tell you after I go back 304 00:27:59,640 --> 00:28:00,720 Ok 305 00:28:08,039 --> 00:28:10,400 Sleep with the lights on 306 00:28:10,400 --> 00:28:11,680 Afraid of the dark 307 00:28:12,160 --> 00:28:13,160 Sweating 308 00:28:13,640 --> 00:28:14,960 Tachypnea 309 00:28:38,160 --> 00:28:38,960 Miss Su 310 00:28:40,480 --> 00:28:41,240 You want to see me? 311 00:28:41,599 --> 00:28:42,960 Do you know Boyan's birthday? 312 00:28:43,250 --> 00:28:43,970 Yes 313 00:28:44,279 --> 00:28:45,559 July 12, next Wednesday 314 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 But president Lu, never celebrates his birthday 315 00:28:48,200 --> 00:28:50,359 Never? Why? 316 00:28:50,359 --> 00:28:53,482 I think, because it's his father's deathday 317 00:28:54,300 --> 00:28:56,799 So president Lu will be unhappy that day 318 00:28:57,319 --> 00:28:58,680 Uncle Lu's death day 319 00:28:59,359 --> 00:29:01,640 Is it related to his achluophobia? 320 00:29:02,375 --> 00:29:04,519 So you know, why did uncle Lu pass away? 321 00:29:05,559 --> 00:29:08,079 President Lu never mentioned it to me 322 00:29:08,079 --> 00:29:09,440 Miss Su, you can ask president Lu in person 323 00:29:28,799 --> 00:29:30,119 We have reunited for so long 324 00:29:31,240 --> 00:29:33,599 I didn't have the time to know more about you 325 00:29:36,680 --> 00:29:37,400 Boyan 326 00:29:38,319 --> 00:29:40,359 I will help you remove your psychological shadow 327 00:29:40,960 --> 00:29:42,480 You will see the full sun 328 00:30:14,079 --> 00:30:14,920 Boyan 329 00:30:15,720 --> 00:30:18,359 I know you don't want to tell me 330 00:30:19,359 --> 00:30:20,920 But as your wife 331 00:30:20,920 --> 00:30:22,160 I am really worried about you 332 00:30:23,759 --> 00:30:26,400 The day we made an appointment thirteen years ago 333 00:30:26,400 --> 00:30:27,720 Is July 12th 334 00:30:28,319 --> 00:30:29,759 You were late that day 335 00:30:31,039 --> 00:30:32,119 Uncle Lu 336 00:30:33,119 --> 00:30:34,440 Dad died that day too 337 00:30:40,160 --> 00:30:42,640 Mom told me, from that day 338 00:30:42,640 --> 00:30:44,000 You begin to be afraid of the dark 339 00:30:44,960 --> 00:30:47,480 Something bad happened, right? 340 00:30:52,559 --> 00:30:53,599 It's all over now 341 00:30:59,440 --> 00:31:03,350 But what happened that day still has an impact on you 342 00:31:03,759 --> 00:31:05,079 I checked it 343 00:31:05,079 --> 00:31:06,960 You have achluophobia 344 00:31:06,960 --> 00:31:08,440 A kind of psychological trauma 345 00:31:09,160 --> 00:31:11,839 Its root is the shadow of childhood 346 00:31:15,720 --> 00:31:18,039 Yes, it's that day 347 00:31:18,920 --> 00:31:20,960 What happened that day? 348 00:31:21,400 --> 00:31:22,119 Boyan 349 00:31:22,119 --> 00:31:23,279 Just tell me 350 00:31:23,279 --> 00:31:25,119 I really want to help you 351 00:31:30,720 --> 00:31:31,799 That day 352 00:31:32,240 --> 00:31:34,039 Is the darkest day of my life 353 00:31:35,559 --> 00:31:36,839 I asked you to come here 354 00:31:37,240 --> 00:31:38,440 Because I wanted to apologize to you 355 00:31:40,079 --> 00:31:44,450 But on my way, I was kidnapped by my dad's business competitor 356 00:31:46,400 --> 00:31:48,119 I was locked in a dilapidated hut 357 00:31:52,759 --> 00:31:55,975 You left before I got there 358 00:31:56,480 --> 00:31:58,920 I only found the torn photo 359 00:32:06,759 --> 00:32:07,839 That day 360 00:32:09,400 --> 00:32:11,319 You thought I fooled you around 361 00:32:11,319 --> 00:32:13,000 So you broke with me 362 00:32:15,200 --> 00:32:16,400 The same day 363 00:32:18,720 --> 00:32:22,119 My dad died of a heart attack 364 00:32:23,880 --> 00:32:25,119 In my life 365 00:32:27,200 --> 00:32:28,799 You two are very important to me 366 00:32:30,920 --> 00:32:35,025 But you two left me on the same day 367 00:32:38,799 --> 00:32:40,759 So actually deep in my heart 368 00:32:42,599 --> 00:32:48,025 I always feel I never get out of that dark room 369 00:32:50,400 --> 00:32:55,476 So you and mom left Taoran because of this 370 00:33:00,039 --> 00:33:00,799 Boyan 371 00:33:01,599 --> 00:33:03,480 It's all over now 372 00:33:05,160 --> 00:33:07,950 I believe dad doesn't want to see you become like this 373 00:33:09,000 --> 00:33:10,720 We have to live on 374 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 You know what 375 00:33:16,240 --> 00:33:19,839 In my heart, you never back down 376 00:33:19,839 --> 00:33:21,400 You are very brave 377 00:33:22,160 --> 00:33:25,439 So let me help you overcome it, ok? 378 00:33:30,725 --> 00:33:34,519 So you want us to sleep with lights on every night? 379 00:33:41,680 --> 00:33:42,359 Ok 380 00:33:44,079 --> 00:33:45,279 Come, pinkie swear 381 00:33:55,039 --> 00:33:56,000 Great 382 00:34:19,239 --> 00:34:20,559 What do you want? 383 00:34:20,559 --> 00:34:22,199 This is my treatment 384 00:34:22,960 --> 00:34:24,559 I will reward you if you can make it 385 00:34:24,559 --> 00:34:25,079 Reward? 22493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.