Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,225 --> 00:01:04,875
[Love in Time]
2
00:01:05,953 --> 00:01:07,953
[Ep16]
3
00:01:20,680 --> 00:01:21,319
Jianan
4
00:01:22,640 --> 00:01:23,760
Drink some milk before you go to bed
5
00:01:25,000 --> 00:01:25,799
Good for health
6
00:01:40,120 --> 00:01:40,680
Jianan
7
00:01:40,959 --> 00:01:42,079
Temperature varies a lot in a day
8
00:01:42,599 --> 00:01:43,920
Wear more, don't catch a cold
9
00:01:51,925 --> 00:01:54,560
Remember to use this
10
00:01:54,920 --> 00:01:55,640
Good for your skin
11
00:02:04,040 --> 00:02:06,719
Lu Boyan made a mistake
12
00:02:06,719 --> 00:02:08,759
But why do I still miss him?
13
00:02:10,318 --> 00:02:11,319
Me too
14
00:03:08,520 --> 00:03:11,840
Luochuan will see heavy rain this afternoon to evening
15
00:03:11,840 --> 00:03:14,199
Have a safe journey
16
00:03:15,280 --> 00:03:16,159
President Kang
17
00:03:16,159 --> 00:03:17,450
Director Guo wants to discuss
18
00:03:17,450 --> 00:03:18,941
about an important scene with you tonight
19
00:03:19,159 --> 00:03:20,639
We talked about it yesterday, right?
20
00:03:20,639 --> 00:03:22,360
Miss Su and I need to go to the scene site this afternoon
21
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
I can go with Miss Su
22
00:03:24,360 --> 00:03:25,560
You should do the important thing first
23
00:03:26,479 --> 00:03:27,120
Ok
24
00:03:39,080 --> 00:03:39,840
Miss Su
25
00:03:40,800 --> 00:03:42,120
President Kang is busy today
26
00:03:42,120 --> 00:03:43,080
So he won't go
27
00:03:43,080 --> 00:03:44,240
I will go to see the site with you
28
00:03:45,360 --> 00:03:46,280
Why?
29
00:03:46,879 --> 00:03:47,840
President Kang said
30
00:03:47,840 --> 00:03:48,759
as long as you are satisfied
31
00:03:49,000 --> 00:03:49,960
You will have the final say
32
00:03:50,479 --> 00:03:50,919
Let's go
33
00:03:50,919 --> 00:03:52,240
Ok, let's go
34
00:04:00,800 --> 00:04:02,680
Miss Su, this environment great
35
00:04:05,319 --> 00:04:06,159
I will go to see the rooftop
36
00:04:06,159 --> 00:04:07,000
Ok
37
00:04:46,839 --> 00:04:47,800
Hello?
38
00:04:48,759 --> 00:04:49,399
Hello?
39
00:05:01,079 --> 00:05:02,399
Hello, Song Yu
40
00:05:02,399 --> 00:05:03,360
Hello, Miss Su
41
00:05:04,639 --> 00:05:06,879
What? My signal is poor
42
00:05:06,879 --> 00:05:07,839
Hello
43
00:05:10,279 --> 00:05:11,360
Can you hear me?
44
00:05:11,560 --> 00:05:12,920
I'm on the rooftop
45
00:05:12,920 --> 00:05:14,000
I am locked here
46
00:05:14,000 --> 00:05:14,800
Ok
47
00:05:14,800 --> 00:05:15,680
I am coming
48
00:05:19,040 --> 00:05:19,879
Miss Su
49
00:05:20,399 --> 00:05:21,920
I can't open this door
50
00:05:22,000 --> 00:05:23,759
Wait for a while, I'll ask someone for help
51
00:05:23,759 --> 00:05:24,800
Ok
52
00:05:35,079 --> 00:05:35,879
Miss Han
53
00:05:35,879 --> 00:05:37,000
I locked her up
54
00:05:37,000 --> 00:05:38,160
It's going to rain
55
00:05:38,639 --> 00:05:40,199
Can I inform president Kang now?
56
00:05:40,639 --> 00:05:41,360
Not now
57
00:05:41,720 --> 00:05:42,560
Wait for a while
58
00:05:43,450 --> 00:05:48,350
People will remember the savior forever
59
00:05:48,350 --> 00:05:52,500
only when they are most helpless, disoriented and scared
60
00:05:53,519 --> 00:05:54,480
Ok
61
00:06:19,680 --> 00:06:20,360
Sorry
62
00:06:20,360 --> 00:06:22,600
The subscriber you have dialed can not be connected
63
00:06:22,600 --> 00:06:24,675
Please try again later
64
00:06:50,360 --> 00:06:51,000
Jianan
65
00:06:56,639 --> 00:06:57,800
Jianan, are you in there?
66
00:07:15,800 --> 00:07:16,360
Hello
67
00:07:16,360 --> 00:07:17,839
Jianan, I'm outside your door. Where are you now?
68
00:07:17,839 --> 00:07:18,519
Lu Boyan
69
00:07:18,850 --> 00:07:20,176
I was trapped on the roof of
70
00:07:20,176 --> 00:07:21,800
an abandoned building on Nanping Road
71
00:07:21,800 --> 00:07:22,759
Help
72
00:07:22,759 --> 00:07:23,680
Calm down
73
00:07:23,839 --> 00:07:24,399
Don't panic
74
00:07:24,800 --> 00:07:26,240
Find a safe place
75
00:07:26,240 --> 00:07:27,360
Watch out for lightning
76
00:07:27,360 --> 00:07:28,399
I will go to pick you up right now
77
00:07:29,040 --> 00:07:29,639
Hello
78
00:07:30,399 --> 00:07:30,879
Hello
79
00:07:31,800 --> 00:07:33,759
Lu Boyan, can you hear me?
80
00:07:40,480 --> 00:07:41,639
Lu Boyan
81
00:07:41,639 --> 00:07:42,439
Why is he here?
82
00:07:43,160 --> 00:07:44,040
Boyan
83
00:07:44,240 --> 00:07:45,279
I have something to tell you
84
00:07:45,480 --> 00:07:47,040
We are done talking
85
00:07:47,240 --> 00:07:47,839
Boyan
86
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
We have been fighting together for so many years
87
00:07:50,519 --> 00:07:52,600
All the ups and downs, you don't remember?
88
00:07:52,959 --> 00:07:54,959
You should take some credit for the success of Lu's media
89
00:07:55,360 --> 00:07:56,079
So what?
90
00:07:56,079 --> 00:07:58,680
I don't care about the credit, I only care about you
91
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
We are a perfect match
92
00:08:01,639 --> 00:08:04,120
I don't believe you had no feelings about me before
93
00:08:04,120 --> 00:08:05,360
It's all for work
94
00:08:05,360 --> 00:08:06,120
Let me go
95
00:08:07,600 --> 00:08:08,839
All because of Su Jianan
96
00:08:09,625 --> 00:08:12,959
Our past is nothing compared with your contract, right?
97
00:08:15,920 --> 00:08:16,480
Let me tell you
98
00:08:16,920 --> 00:08:18,480
It's the destiny
99
00:08:20,800 --> 00:08:21,920
Lu Boyan, you have changed
100
00:08:22,879 --> 00:08:24,825
After meeting Su Jianan, you are totally changed
101
00:08:25,625 --> 00:08:28,600
So for you, what am I?
102
00:08:28,600 --> 00:08:31,000
We may still be friends
103
00:08:31,720 --> 00:08:35,225
But the moment you hurt Jianan, you are nothing
104
00:08:41,679 --> 00:08:43,120
All because of you
105
00:08:50,360 --> 00:08:51,120
Song Yu
106
00:08:52,399 --> 00:08:53,519
Tell Kang Ruicheng
107
00:08:54,720 --> 00:08:56,080
To save Su Jianan
108
00:08:56,400 --> 00:08:57,120
Right now
109
00:08:59,575 --> 00:09:00,240
Yes
110
00:09:00,240 --> 00:09:01,279
Look at this angle
111
00:09:01,279 --> 00:09:02,320
Photo from top to bottom
112
00:09:02,320 --> 00:09:03,720
People will look thinner
113
00:09:04,159 --> 00:09:04,720
Ok
114
00:09:07,639 --> 00:09:10,000
President Kang, Miss Su is trapped on the rooftop
115
00:09:11,799 --> 00:09:12,360
It's ok
116
00:09:12,360 --> 00:09:13,480
It's a matter of experience
117
00:09:35,919 --> 00:09:37,120
Umbrella, president Lu
118
00:09:48,080 --> 00:09:50,080
Driver, please be faster
119
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
Lu Boyan, you can do it
120
00:10:35,320 --> 00:10:37,039
Lu Boyan, what are you doing?
121
00:10:37,039 --> 00:10:38,159
So dark
122
00:10:38,159 --> 00:10:39,320
Why is Lu Boyan here?
123
00:11:26,759 --> 00:11:27,720
Help
124
00:11:33,000 --> 00:11:34,679
Let me out
125
00:11:39,080 --> 00:11:41,000
Lu Boyan, help
126
00:11:48,919 --> 00:11:51,399
Jianan, wait for me
127
00:12:34,440 --> 00:12:35,399
Jianan
128
00:12:38,360 --> 00:12:39,759
Lu Boyan
129
00:12:39,759 --> 00:12:41,360
I'm here
130
00:13:08,080 --> 00:13:09,200
Jianan, I'm sorry
131
00:13:09,879 --> 00:13:11,240
It's my fault
132
00:13:12,360 --> 00:13:14,519
I shouldn't treat your dreams that way
133
00:13:15,679 --> 00:13:17,200
I'm such a smart-ass
134
00:13:19,039 --> 00:13:19,639
Jianan
135
00:13:22,519 --> 00:13:23,879
Will you forgive me?
136
00:13:24,279 --> 00:13:26,440
I was too stubborn
137
00:13:26,440 --> 00:13:28,200
I didn't consider your feelings
138
00:13:28,639 --> 00:13:29,559
Sorry
139
00:13:31,039 --> 00:13:33,650
Actually these days I miss you so much
140
00:13:34,519 --> 00:13:37,000
Even if I try to numb myself with work
141
00:13:38,240 --> 00:13:40,000
I still can't help missing you
142
00:13:41,960 --> 00:13:43,240
I'm scared
143
00:13:43,240 --> 00:13:44,799
You will never come to me again
144
00:13:47,840 --> 00:13:49,240
How could I leave my wife?
145
00:13:50,720 --> 00:13:51,399
Promise me
146
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
We won't quarrel anymore
147
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
We won't torture each other like this, okay?
148
00:13:58,960 --> 00:14:00,279
I promise you
149
00:14:00,279 --> 00:14:02,279
No matter what happens in the future
150
00:14:02,279 --> 00:14:04,879
we will have a good talk to solve the problem together
151
00:14:18,559 --> 00:14:19,960
Let me take you back to the hotel
152
00:14:20,639 --> 00:14:22,840
I have almost finished revising the script
153
00:14:22,840 --> 00:14:24,120
Only one last scene
154
00:14:25,639 --> 00:14:27,399
Let other screenwriters revise it
155
00:14:28,120 --> 00:14:29,279
Let's go home
156
00:15:17,039 --> 00:15:18,519
We should go home, right?
157
00:15:18,519 --> 00:15:20,080
Why do you take me here in the alma mater?
158
00:15:23,679 --> 00:15:24,840
Do you remember here?
159
00:15:26,840 --> 00:15:27,879
Of course I remember
160
00:15:36,080 --> 00:15:37,799
I know, this is your box
161
00:15:44,720 --> 00:15:46,639
If you still see me as your friend
162
00:15:46,639 --> 00:15:48,279
Give me a chance to explain
163
00:15:48,279 --> 00:15:50,960
See you in the playground at 6 pm on July 12
164
00:16:15,320 --> 00:16:16,279
Lu Boyan
165
00:16:16,679 --> 00:16:17,919
You are a big liar
166
00:16:22,879 --> 00:16:24,399
Actually I came that time
167
00:16:24,799 --> 00:16:26,039
Just a little late
168
00:16:31,375 --> 00:16:33,840
I have had a crush on you back then
169
00:16:34,600 --> 00:16:39,120
But at that time, I just wanted to see you every day
170
00:16:39,759 --> 00:16:40,799
And bully you
171
00:16:41,550 --> 00:16:44,679
So you could pay more attention to me
172
00:16:46,200 --> 00:16:47,720
I was so fat at that time
173
00:16:47,720 --> 00:16:48,840
Why do you like me?
174
00:17:02,200 --> 00:17:06,800
I didn't tell you because of the broadcast matter
175
00:17:19,519 --> 00:17:20,519
Lu Boyan
176
00:17:20,519 --> 00:17:22,880
You play with that fat girl all day
177
00:17:22,880 --> 00:17:24,559
You really want to be her friend?
178
00:17:25,200 --> 00:17:26,920
No one wants to be friends with a fat girl
179
00:17:30,960 --> 00:17:32,279
I'm afraid you haven't forgiven me
180
00:17:33,025 --> 00:17:34,104
Afraid you might leave me
181
00:17:35,680 --> 00:17:43,000
Actually at broadcast station, I just said the half
182
00:17:45,000 --> 00:17:45,559
What's the second half?
183
00:17:51,025 --> 00:17:54,480
Now I want to tell you that complete sentence
184
00:17:58,440 --> 00:18:00,640
No one wants to be friends with a fat girl
185
00:18:02,720 --> 00:18:03,599
But I
186
00:18:03,799 --> 00:18:04,799
Lu Boyan
187
00:18:05,119 --> 00:18:06,359
want it
188
00:18:07,240 --> 00:18:07,960
Su Jianan
189
00:18:10,400 --> 00:18:11,559
I like you
190
00:18:21,559 --> 00:18:25,035
No matter what, I will love you forever
191
00:18:26,279 --> 00:18:27,079
Mrs. Lu
192
00:19:04,519 --> 00:19:05,599
What do you want?
193
00:19:05,599 --> 00:19:06,960
So mysterious
194
00:19:07,119 --> 00:19:08,799
What's your surprise?
195
00:19:12,359 --> 00:19:13,039
Ok
196
00:19:15,839 --> 00:19:17,000
What does this mean?
197
00:19:19,279 --> 00:19:21,599
Mr. Lu and Mrs. Lu
198
00:19:21,599 --> 00:19:23,960
need to sleep in the same room
199
00:19:24,920 --> 00:19:26,680
And we had a pinkie swear
200
00:19:26,680 --> 00:19:28,640
You said you would compensate me
201
00:19:31,725 --> 00:19:33,519
I have waited for this moment for a long time
202
00:19:42,160 --> 00:19:43,559
I want to go to the bathroom now
203
00:20:07,599 --> 00:20:08,519
Su Jianan
204
00:20:08,519 --> 00:20:11,640
Finally
205
00:20:11,640 --> 00:20:13,279
President Lu is hinting
206
00:20:13,279 --> 00:20:14,240
Why are you still hesitating?
207
00:20:14,240 --> 00:20:15,880
Go, possess him
208
00:20:15,880 --> 00:20:16,799
No
209
00:20:16,799 --> 00:20:18,160
Girls should be reserved
210
00:20:18,160 --> 00:20:19,200
He just confessed
211
00:20:19,200 --> 00:20:21,279
Jianan, you need to have patience
212
00:20:21,279 --> 00:20:22,519
Ridiculous
213
00:20:22,519 --> 00:20:24,279
They are legal husband and wife
214
00:20:24,279 --> 00:20:26,759
They need to fulfill their obligations
215
00:20:26,759 --> 00:20:28,440
It's the mission of mankind
216
00:20:28,759 --> 00:20:31,000
Only by being reserved can the sense of mystery remain
217
00:20:31,240 --> 00:20:33,640
So you can attract him better and lastingly
218
00:20:33,640 --> 00:20:36,000
Then he will give his heart to you unconditionally
219
00:20:36,000 --> 00:20:37,119
You will get his body
220
00:20:37,119 --> 00:20:39,599
He will surrender to you forever
221
00:20:40,750 --> 00:20:42,960
Anyway, you can't be an easy girl
222
00:20:42,960 --> 00:20:43,759
Look
223
00:20:43,759 --> 00:20:46,160
Even she can't resist president Lu's charisma
224
00:20:46,160 --> 00:20:46,680
Jianan
225
00:20:46,880 --> 00:20:48,119
Just do it
226
00:20:51,720 --> 00:20:52,880
That's the spirit
227
00:20:52,880 --> 00:20:53,480
Go
228
00:20:53,480 --> 00:20:55,559
Come on
229
00:22:57,759 --> 00:22:59,119
Can we turn off the light?
230
00:23:01,680 --> 00:23:03,599
I can, right?
231
00:23:26,079 --> 00:23:26,799
Boyan
232
00:23:27,119 --> 00:23:28,440
Are you ok?
233
00:23:28,440 --> 00:23:29,519
Don't scare me
234
00:23:34,960 --> 00:23:35,920
I'm fine
235
00:23:37,039 --> 00:23:38,000
You should sleep without me
236
00:23:40,000 --> 00:23:40,799
Boyan
237
00:24:35,680 --> 00:24:37,599
He still afraid of the dark?
238
00:24:51,039 --> 00:24:52,050
Morning
239
00:24:52,350 --> 00:24:53,200
Where's uncle Xu?
240
00:24:53,200 --> 00:24:56,396
Uncle Xu goes back to attend his relative's wedding
241
00:24:58,359 --> 00:25:00,039
Relative?
242
00:25:00,359 --> 00:25:01,599
Uncle Xu asked for leave?
243
00:25:03,200 --> 00:25:04,359
Jianan
244
00:25:04,359 --> 00:25:06,480
Did you notice?
245
00:25:06,480 --> 00:25:09,160
I only have a cup of coffee for my breakfast
246
00:25:10,359 --> 00:25:12,839
You will be starved to death while uncle Xu is not here?
247
00:25:12,839 --> 00:25:14,359
Say it, what do you want to eat?
248
00:25:17,640 --> 00:25:19,759
I like whatever you make
249
00:25:20,759 --> 00:25:21,319
Wait here
250
00:25:24,519 --> 00:25:25,079
No
251
00:25:27,559 --> 00:25:29,359
On second thought
252
00:25:29,359 --> 00:25:30,200
We should eat out
253
00:25:31,119 --> 00:25:32,400
What do you want?
254
00:25:39,359 --> 00:25:40,799
Lu Boyan
255
00:25:43,319 --> 00:25:45,759
You are forbidden to go to the kitchen
256
00:25:46,599 --> 00:25:47,880
That is my kitchen
257
00:25:47,880 --> 00:25:48,920
You just can't go
258
00:25:49,800 --> 00:25:52,240
When will uncle Xu be back?
259
00:25:53,920 --> 00:25:55,119
Three or four days
260
00:25:55,119 --> 00:25:56,680
Three or four days?
261
00:25:56,680 --> 00:25:58,680
I begin to miss him now
262
00:25:58,680 --> 00:26:00,880
You are president Lu, so carefree
263
00:26:01,279 --> 00:26:02,640
You need to thank uncle Xu
264
00:26:03,200 --> 00:26:04,920
There is nothing I can't do in this world
265
00:26:05,200 --> 00:26:07,925
If there is, it's just temporary
266
00:26:10,559 --> 00:26:13,440
Then why are you afraid of the dark?
267
00:26:15,319 --> 00:26:16,440
Can you tell me?
268
00:26:18,200 --> 00:26:19,319
Don't talk about me
269
00:26:20,160 --> 00:26:22,240
Well, you continue to write your novel?
270
00:26:24,800 --> 00:26:27,880
I want to summarize what I learned in the crew
271
00:26:28,279 --> 00:26:30,720
I'll start writing novels in a few days
272
00:26:31,359 --> 00:26:33,440
I can talk to the president
273
00:26:33,799 --> 00:26:35,240
You do this again
274
00:26:35,240 --> 00:26:37,160
I can talk to President Du myself
275
00:26:39,200 --> 00:26:40,119
Boyan
276
00:26:42,160 --> 00:26:42,799
Last night
277
00:26:42,799 --> 00:26:43,519
Well
278
00:26:43,975 --> 00:26:46,519
I just came back from the crew
279
00:26:46,519 --> 00:26:47,559
I have a lot to do
280
00:26:47,839 --> 00:26:48,559
I need to go to work now
281
00:26:48,839 --> 00:26:49,680
Ok?
282
00:26:51,000 --> 00:26:51,680
Ok
283
00:26:51,680 --> 00:26:52,680
Come back early
284
00:27:11,039 --> 00:27:12,400
July 12
285
00:27:13,279 --> 00:27:15,079
It's Boyan's birthday
286
00:27:15,400 --> 00:27:16,480
Actually I came, just a little late
287
00:27:16,480 --> 00:27:18,440
Why was Boyan late back then?
288
00:27:19,480 --> 00:27:20,839
What happened?
289
00:27:21,599 --> 00:27:22,640
Hello, mom
290
00:27:22,640 --> 00:27:24,240
I and Boyan are back
291
00:27:24,240 --> 00:27:25,400
We want to see you
292
00:27:26,240 --> 00:27:27,119
Jianan
293
00:27:27,119 --> 00:27:28,759
I'm in France now
294
00:27:29,640 --> 00:27:31,440
Tomorrow I and some sisters will go shopping
295
00:27:31,440 --> 00:27:33,000
on Champs-Elysees
296
00:27:33,480 --> 00:27:35,279
What do you want? I can buy for you
297
00:27:36,519 --> 00:27:37,359
Thank you, mom
298
00:27:38,359 --> 00:27:40,039
I want to ask
299
00:27:40,039 --> 00:27:43,475
Do you know why Boyan is afraid of the dark?
300
00:27:44,720 --> 00:27:48,319
It happened over ten years ago
301
00:27:52,480 --> 00:27:54,599
It's midnight
302
00:27:54,599 --> 00:27:55,519
I am sleepy
303
00:27:56,319 --> 00:27:58,559
I'll tell you after I go back
304
00:27:59,640 --> 00:28:00,720
Ok
305
00:28:08,039 --> 00:28:10,400
Sleep with the lights on
306
00:28:10,400 --> 00:28:11,680
Afraid of the dark
307
00:28:12,160 --> 00:28:13,160
Sweating
308
00:28:13,640 --> 00:28:14,960
Tachypnea
309
00:28:38,160 --> 00:28:38,960
Miss Su
310
00:28:40,480 --> 00:28:41,240
You want to see me?
311
00:28:41,599 --> 00:28:42,960
Do you know Boyan's birthday?
312
00:28:43,250 --> 00:28:43,970
Yes
313
00:28:44,279 --> 00:28:45,559
July 12, next Wednesday
314
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
But president Lu, never celebrates his birthday
315
00:28:48,200 --> 00:28:50,359
Never? Why?
316
00:28:50,359 --> 00:28:53,482
I think, because it's his father's deathday
317
00:28:54,300 --> 00:28:56,799
So president Lu will be unhappy that day
318
00:28:57,319 --> 00:28:58,680
Uncle Lu's death day
319
00:28:59,359 --> 00:29:01,640
Is it related to his achluophobia?
320
00:29:02,375 --> 00:29:04,519
So you know, why did uncle Lu pass away?
321
00:29:05,559 --> 00:29:08,079
President Lu never mentioned it to me
322
00:29:08,079 --> 00:29:09,440
Miss Su, you can ask president Lu in person
323
00:29:28,799 --> 00:29:30,119
We have reunited for so long
324
00:29:31,240 --> 00:29:33,599
I didn't have the time to know more about you
325
00:29:36,680 --> 00:29:37,400
Boyan
326
00:29:38,319 --> 00:29:40,359
I will help you remove your psychological shadow
327
00:29:40,960 --> 00:29:42,480
You will see the full sun
328
00:30:14,079 --> 00:30:14,920
Boyan
329
00:30:15,720 --> 00:30:18,359
I know you don't want to tell me
330
00:30:19,359 --> 00:30:20,920
But as your wife
331
00:30:20,920 --> 00:30:22,160
I am really worried about you
332
00:30:23,759 --> 00:30:26,400
The day we made an appointment thirteen years ago
333
00:30:26,400 --> 00:30:27,720
Is July 12th
334
00:30:28,319 --> 00:30:29,759
You were late that day
335
00:30:31,039 --> 00:30:32,119
Uncle Lu
336
00:30:33,119 --> 00:30:34,440
Dad died that day too
337
00:30:40,160 --> 00:30:42,640
Mom told me, from that day
338
00:30:42,640 --> 00:30:44,000
You begin to be afraid of the dark
339
00:30:44,960 --> 00:30:47,480
Something bad happened, right?
340
00:30:52,559 --> 00:30:53,599
It's all over now
341
00:30:59,440 --> 00:31:03,350
But what happened that day still has an impact on you
342
00:31:03,759 --> 00:31:05,079
I checked it
343
00:31:05,079 --> 00:31:06,960
You have achluophobia
344
00:31:06,960 --> 00:31:08,440
A kind of psychological trauma
345
00:31:09,160 --> 00:31:11,839
Its root is the shadow of childhood
346
00:31:15,720 --> 00:31:18,039
Yes, it's that day
347
00:31:18,920 --> 00:31:20,960
What happened that day?
348
00:31:21,400 --> 00:31:22,119
Boyan
349
00:31:22,119 --> 00:31:23,279
Just tell me
350
00:31:23,279 --> 00:31:25,119
I really want to help you
351
00:31:30,720 --> 00:31:31,799
That day
352
00:31:32,240 --> 00:31:34,039
Is the darkest day of my life
353
00:31:35,559 --> 00:31:36,839
I asked you to come here
354
00:31:37,240 --> 00:31:38,440
Because I wanted to apologize to you
355
00:31:40,079 --> 00:31:44,450
But on my way, I was kidnapped by my dad's business competitor
356
00:31:46,400 --> 00:31:48,119
I was locked in a dilapidated hut
357
00:31:52,759 --> 00:31:55,975
You left before I got there
358
00:31:56,480 --> 00:31:58,920
I only found the torn photo
359
00:32:06,759 --> 00:32:07,839
That day
360
00:32:09,400 --> 00:32:11,319
You thought I fooled you around
361
00:32:11,319 --> 00:32:13,000
So you broke with me
362
00:32:15,200 --> 00:32:16,400
The same day
363
00:32:18,720 --> 00:32:22,119
My dad died of a heart attack
364
00:32:23,880 --> 00:32:25,119
In my life
365
00:32:27,200 --> 00:32:28,799
You two are very important to me
366
00:32:30,920 --> 00:32:35,025
But you two left me on the same day
367
00:32:38,799 --> 00:32:40,759
So actually deep in my heart
368
00:32:42,599 --> 00:32:48,025
I always feel I never get out of that dark room
369
00:32:50,400 --> 00:32:55,476
So you and mom left Taoran because of this
370
00:33:00,039 --> 00:33:00,799
Boyan
371
00:33:01,599 --> 00:33:03,480
It's all over now
372
00:33:05,160 --> 00:33:07,950
I believe dad doesn't want to see you become like this
373
00:33:09,000 --> 00:33:10,720
We have to live on
374
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
You know what
375
00:33:16,240 --> 00:33:19,839
In my heart, you never back down
376
00:33:19,839 --> 00:33:21,400
You are very brave
377
00:33:22,160 --> 00:33:25,439
So let me help you overcome it, ok?
378
00:33:30,725 --> 00:33:34,519
So you want us to sleep with lights on every night?
379
00:33:41,680 --> 00:33:42,359
Ok
380
00:33:44,079 --> 00:33:45,279
Come, pinkie swear
381
00:33:55,039 --> 00:33:56,000
Great
382
00:34:19,239 --> 00:34:20,559
What do you want?
383
00:34:20,559 --> 00:34:22,199
This is my treatment
384
00:34:22,960 --> 00:34:24,559
I will reward you if you can make it
385
00:34:24,559 --> 00:34:25,079
Reward?
22493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.