Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,404
¶¶
2
00:00:03,404 --> 00:00:06,644
Thank you, Mr. Wiggins. Come
back and visit us very soon.
3
00:00:08,576 --> 00:00:12,536
So much to do. Pet Street
opening and [sigh].
4
00:00:12,546 --> 00:00:16,146
But first, I have to get
the store's inventory done.
5
00:00:16,150 --> 00:00:17,620
[bell jingles]
6
00:00:17,618 --> 00:00:21,618
Good afternoon, welcome
to... Oh, it's just you.
7
00:00:21,622 --> 00:00:25,322
Wow. Quite a hello.
Well, I have your mail.
8
00:00:25,326 --> 00:00:27,186
Would you mind going
through it, dear?
9
00:00:27,194 --> 00:00:30,764
Bill, bill, bill, bill.
10
00:00:30,765 --> 00:00:33,065
Something from 'The Four
Songbirds', bill...
11
00:00:33,067 --> 00:00:34,267
What did you just say?
12
00:00:34,268 --> 00:00:35,128
Bill?
13
00:00:35,136 --> 00:00:36,266
No. Before that.
14
00:00:38,305 --> 00:00:40,765
I can't believe it!
15
00:00:40,775 --> 00:00:44,475
The Four Songbirds are getting
together for a reunion!
16
00:00:44,478 --> 00:00:46,678
Uh, Four Songbirds
to the what now?
17
00:00:46,680 --> 00:00:50,480
The Four Songbirds. My old
college singing quartet.
18
00:00:50,484 --> 00:00:52,654
You were in a
quartet in college?
19
00:00:52,653 --> 00:00:56,393
Yes. And we were
very, very good.
20
00:00:56,390 --> 00:00:59,220
We were even going
to record an album,
21
00:00:59,226 --> 00:01:02,586
but my Kung Fu Quilting
Championship came first,
22
00:01:02,596 --> 00:01:04,526
so we never got
the chance.
23
00:01:04,532 --> 00:01:07,532
And the group broke
up after graduation.
24
00:01:07,535 --> 00:01:12,465
Mrs. Twombly a singer? She's
just full of surprises.
25
00:01:12,473 --> 00:01:15,073
A reunion.
How exciting!
26
00:01:15,076 --> 00:01:18,406
Yes. And apparently we aren't
just going to reminisce
27
00:01:18,412 --> 00:01:20,512
about old times.
28
00:01:20,514 --> 00:01:23,554
We're going to see if we still
have that 'special sauce'
29
00:01:23,551 --> 00:01:25,821
that made us so popular
back in the day.
30
00:01:27,655 --> 00:01:29,715
Oh no.
31
00:01:29,723 --> 00:01:31,293
What's the matter,
Mrs. Twombly?
32
00:01:31,292 --> 00:01:33,362
Aren't you excited to
see the other Songbirds?
33
00:01:33,360 --> 00:01:35,330
Of course I am, Blythe.
34
00:01:35,329 --> 00:01:37,699
But with Pet Street about
to open, not to mention
35
00:01:37,698 --> 00:01:40,568
the shop's inventory
that needs to get done,
36
00:01:40,568 --> 00:01:42,698
there's just no
way I can attend.
37
00:01:42,703 --> 00:01:45,703
[phone rings]
38
00:01:45,706 --> 00:01:49,636
Good afternoon, Littlest Pet
Shop, how may I help you?
39
00:01:49,643 --> 00:01:52,883
You know Zoe, maybe there
is a way Mrs. Twombly
40
00:01:52,880 --> 00:01:54,580
can be at that reunion,
41
00:01:54,582 --> 00:01:57,482
without ever having to
leave Littlest Pet Shop.
42
00:01:59,553 --> 00:02:01,853
¶ You think about all the things ¶
43
00:02:01,856 --> 00:02:04,256
¶ That you love to do ¶
44
00:02:04,258 --> 00:02:06,758
¶ It all comes true ¶
45
00:02:06,760 --> 00:02:09,290
¶ You find a place you never knew ¶
46
00:02:09,296 --> 00:02:10,556
¶ Where you're happy to ¶
47
00:02:10,564 --> 00:02:12,764
¶ Just be you! ¶
48
00:02:12,766 --> 00:02:15,126
¶ We can be [yeah] ¶
49
00:02:15,136 --> 00:02:16,736
¶ Who we want to be [yeah] ¶
50
00:02:16,737 --> 00:02:18,637
¶ At littlest pet shop ¶
51
00:02:18,639 --> 00:02:21,839
¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶
52
00:02:21,842 --> 00:02:23,682
¶ Who we want to be [yeah] ¶
53
00:02:23,677 --> 00:02:25,777
¶ At littlest pet shop ¶
54
00:02:25,779 --> 00:02:27,249
¶ You and me ¶
55
00:02:32,253 --> 00:02:34,323
¶¶
56
00:02:34,321 --> 00:02:35,891
Blythe: I have great news.
57
00:02:35,890 --> 00:02:37,920
I spoke with the members of
Mrs. T.'s old singing group
58
00:02:37,925 --> 00:02:40,325
last night and arranged
for their reunion
59
00:02:40,327 --> 00:02:44,197
to happen on my laptop via
I.C Your Face video chat.
60
00:02:44,198 --> 00:02:46,698
If it all goes well, Mrs.
T. might finally get a shot
61
00:02:46,700 --> 00:02:48,570
to record with her
group after all.
62
00:02:48,569 --> 00:02:50,439
The call is happening
in a few hours!
63
00:02:50,437 --> 00:02:52,397
I can't wait to tell
her the good news.
64
00:02:52,406 --> 00:02:54,206
What's the Four Songbirds?
65
00:02:54,208 --> 00:02:57,708
Mrs. Twombly's college singing
quartet. Mrs. T. had a...
66
00:02:57,711 --> 00:02:59,311
MOOSE!
67
00:02:59,313 --> 00:03:04,183
A moose? No, Vinnie, not a
moose. A singing quartet.
68
00:03:04,185 --> 00:03:06,545
Well, she may not have
had a moose in college,
69
00:03:06,554 --> 00:03:09,254
but she definitely has one now.
70
00:03:09,256 --> 00:03:11,786
Mrs. Twombly, I have
something major to tell you.
71
00:03:11,792 --> 00:03:15,732
As do I, Blythe.
Meet Fleur LeMoose.
72
00:03:15,729 --> 00:03:18,299
She'll be staying with us
today while her enclosure
73
00:03:18,299 --> 00:03:20,369
at the Downtown City
Conservation Center
74
00:03:20,367 --> 00:03:22,367
is being cleaned.
75
00:03:22,369 --> 00:03:26,569
Now let's assure that Fleur
has a great stay at LPS.
76
00:03:26,574 --> 00:03:28,714
Will do, Mrs. Twombly,
but I wanted to--
77
00:03:28,709 --> 00:03:32,879
Excellent. Now I have to
get back to my inventory.
78
00:03:32,880 --> 00:03:36,950
[French accent] Stay
calm. Oui? Stay calm.
79
00:03:36,951 --> 00:03:38,451
Don't worry, Fleur.
80
00:03:38,452 --> 00:03:40,492
The pets will make you
feel right at home.
81
00:03:40,487 --> 00:03:43,287
I've gotta go deliver some
great news to Mrs. Twombly.
82
00:03:43,290 --> 00:03:44,460
Don't worry, Fleur.
83
00:03:44,458 --> 00:03:45,988
You're going to
love it here.
84
00:03:45,993 --> 00:03:48,263
I'll show you around
and get you settled.
85
00:03:48,262 --> 00:03:50,532
Mrs. T, I have great news!
86
00:03:50,531 --> 00:03:52,301
Oh, Blythe, I
would love to chat,
87
00:03:52,299 --> 00:03:54,729
but I'm even busier
than a beaver.
88
00:03:54,735 --> 00:03:56,565
Well, how would
you like to go
89
00:03:56,570 --> 00:03:59,370
to that Songbird
reunion after all?
90
00:03:59,373 --> 00:04:02,313
Oh Blythie, you know
I can't do that.
91
00:04:02,309 --> 00:04:04,839
But, yes you can,
thanks to my laptop.
92
00:04:04,845 --> 00:04:06,345
I talked to the
other Songbirds
93
00:04:06,347 --> 00:04:08,347
and they agreed to do
the reunion with you
94
00:04:08,349 --> 00:04:10,549
via video chat on
I.C Your Face .
95
00:04:10,551 --> 00:04:13,621
Oh, Blythe, this
is marvelous news!
96
00:04:13,621 --> 00:04:16,891
I can finally make up for
ruining the group's big break.
97
00:04:16,890 --> 00:04:20,430
But you know, there's one
Songbird who never forgave me
98
00:04:20,427 --> 00:04:22,387
for what happened back then.
99
00:04:22,396 --> 00:04:24,296
We haven't spoken since
the group broke up.
100
00:04:24,298 --> 00:04:25,458
Really?
101
00:04:25,466 --> 00:04:27,466
Martha Janen-Sindee.
102
00:04:27,468 --> 00:04:29,898
She was without question
our best singer.
103
00:04:29,903 --> 00:04:32,003
Martha always had
perfect pitch.
104
00:04:32,006 --> 00:04:34,436
Our group was
always about Martha.
105
00:04:34,441 --> 00:04:37,041
Martha, Martha, Martha!
106
00:04:37,044 --> 00:04:40,684
I'm certain she will
scrutinize every note I sing,
107
00:04:40,681 --> 00:04:43,551
so I'm really going
to need to prepare.
108
00:04:43,550 --> 00:04:47,590
It's been years since
I've busted out a tune.
109
00:04:47,588 --> 00:04:49,858
Oh, but who am I kidding?
110
00:04:49,857 --> 00:04:51,657
I don't have time
for any of this.
111
00:04:51,659 --> 00:04:54,059
I'm up to my eyeballs
in inventory.
112
00:04:54,061 --> 00:04:56,601
Well, I could do
that for you.
113
00:04:56,597 --> 00:05:00,567
Oh, would you, Blythe?
That would be wonderful!
114
00:05:00,567 --> 00:05:04,337
No problem, Mrs. T. Now go
get those pipes tuned up.
115
00:05:04,338 --> 00:05:05,938
Way to go, Blythe.
116
00:05:05,939 --> 00:05:08,369
Now, time to count
aquarium treasure chests.
117
00:05:09,677 --> 00:05:11,737
Fleur, why don't you
have a seat here?
118
00:05:11,745 --> 00:05:14,605
This is the most comfortable
seat in the entire camp.
119
00:05:14,615 --> 00:05:16,005
Merci, Pen-ny Ling.
120
00:05:16,016 --> 00:05:18,016
[frightened gasps]
121
00:05:20,321 --> 00:05:21,621
Guessing we picked the wrong day
122
00:05:21,622 --> 00:05:23,892
to have a mobile-making contest.
123
00:05:23,891 --> 00:05:27,591
It is just for a few
hours that I am here, yes?
124
00:05:27,594 --> 00:05:31,904
[loud bellow]
125
00:05:31,899 --> 00:05:36,369
Oh! Ha ha! Sometimes I
hum to calm my nerves.
126
00:05:36,370 --> 00:05:38,900
That was
humming, was it?
127
00:05:38,906 --> 00:05:40,606
Fleur, you do
whatever you need
128
00:05:40,607 --> 00:05:42,507
to make yourself feel
more comfortable.
129
00:05:42,509 --> 00:05:45,879
OK, then.
[bellowing]
130
00:05:45,879 --> 00:05:49,009
Gah! What is that sound?
131
00:05:49,016 --> 00:05:51,416
It sounds like a
jet-engine being dragged
132
00:05:51,418 --> 00:05:53,048
behind a dump truck
covered in bubble wrap!
133
00:05:53,053 --> 00:05:55,593
[shouts]
134
00:05:56,890 --> 00:05:59,490
¶ [pretty singing] ¶
135
00:05:59,493 --> 00:06:02,663
Wow. Mrs. T. sure got her
pipes back pretty quick.
136
00:06:02,663 --> 00:06:03,763
Impressive.
137
00:06:03,764 --> 00:06:05,004
[moose wailing]
138
00:06:04,998 --> 00:06:06,768
Blythe, what is that racket?
139
00:06:06,767 --> 00:06:08,497
[pretty singing]
140
00:06:08,502 --> 00:06:10,602
Huh? Mrs. T., how
can you be talking
141
00:06:10,604 --> 00:06:13,974
and singing at the same
time? Now that's talent.
142
00:06:13,974 --> 00:06:16,144
Don't you hear that?
143
00:06:16,143 --> 00:06:18,713
It sounds like a trash
can shot out of a cannon
144
00:06:18,712 --> 00:06:21,112
into a fireworks factory!
145
00:06:21,115 --> 00:06:23,975
Really? It sounds
really good to me.
146
00:06:23,984 --> 00:06:25,554
Let me go check it out.
147
00:06:25,552 --> 00:06:30,492
[wailing and shouting]
148
00:06:30,491 --> 00:06:32,791
Careful, Blythe, I think
she's going to explode!
149
00:06:32,793 --> 00:06:35,693
[pretty singing]
150
00:06:35,696 --> 00:06:38,526
What is everyone getting
so worked up about?
151
00:06:38,532 --> 00:06:41,172
It's a little loud, but
she has a pretty voice.
152
00:06:41,168 --> 00:06:45,568
PRETTY? It sounds like
a car horn in a blender
153
00:06:45,572 --> 00:06:47,512
being dropped into a dumpster
filled with cymbals.
154
00:06:48,876 --> 00:06:51,836
Huh. Maybe I don't
hear her as a moose
155
00:06:51,845 --> 00:06:53,405
because I'm a
quarter Canadian.
156
00:06:54,948 --> 00:06:57,448
Fleur, are you OK?
157
00:06:57,451 --> 00:07:01,151
Oh, no, no, no, Mademoiselle
Blythe, I am very nervous.
158
00:07:01,155 --> 00:07:03,855
And when I get nervous,
I sing, you know?
159
00:07:03,857 --> 00:07:06,427
We know! We know!
160
00:07:06,427 --> 00:07:09,157
There's nothing
I can do. I am so
161
00:07:09,163 --> 00:07:11,933
¶ [operatic] NERVOUS!¶
162
00:07:11,932 --> 00:07:14,432
¶ [vocal exercises] ¶
163
00:07:14,435 --> 00:07:16,065
[moose wails]
164
00:07:16,069 --> 00:07:18,469
Ugh! This is never
going to work.
165
00:07:18,472 --> 00:07:20,542
What if the Songbirds
hear this racket
166
00:07:20,541 --> 00:07:23,781
and think that sound's
coming from me?
167
00:07:23,777 --> 00:07:28,207
Mee-Mee-Meeeee-MOO-MOO-MOOOOOOO.
168
00:07:28,215 --> 00:07:29,875
[horrified gasp]
169
00:07:29,883 --> 00:07:34,823
Those moose calls are actually
influencing my own sound.
170
00:07:34,822 --> 00:07:37,862
If the other ladies
hear this, I'm doomed!
171
00:07:41,562 --> 00:07:42,992
[bellow]
172
00:07:42,996 --> 00:07:45,196
Maybe she just needs
a little fresh air
173
00:07:45,199 --> 00:07:47,569
to settle her nerves!
174
00:07:47,568 --> 00:07:50,498
Yeah. Outside is good!
175
00:07:50,504 --> 00:07:52,674
Right. Good
thinking, Russell.
176
00:07:52,673 --> 00:07:54,873
Fleur, we're going to
take a trip outside.
177
00:07:54,875 --> 00:07:56,035
How does that sound?
178
00:07:56,043 --> 00:08:00,853
¶ That sounds lovely! ¶
179
00:08:00,848 --> 00:08:03,778
OK, then. Let's take
this concert outside.
180
00:08:08,155 --> 00:08:10,485
It's a miracle.
181
00:08:10,491 --> 00:08:12,721
WHAT? DID YOU
SAY SOMETHING?
182
00:08:12,726 --> 00:08:14,256
Uh, you're
yelling, Minks.
183
00:08:14,261 --> 00:08:15,561
AM I?
184
00:08:15,562 --> 00:08:16,932
Yeah. Little bit.
185
00:08:16,930 --> 00:08:19,500
NO THANKS, PEPPER! I
ALREADY ATE BREAKFAST!
186
00:08:20,901 --> 00:08:23,641
[phone rings]
187
00:08:23,637 --> 00:08:25,597
Good afternoon, Littlest
Pet Shop. Blythe speak--
188
00:08:25,606 --> 00:08:28,066
[unintelligible screaming]
189
00:08:28,075 --> 00:08:30,905
Uh... Yes... The
noise in the alley...
190
00:08:30,911 --> 00:08:33,611
[unintelligible screaming]
191
00:08:33,614 --> 00:08:36,954
No, I can assure you it's
not a bank safe being crushed
192
00:08:36,950 --> 00:08:41,090
in a trash compactor. Yes,
we will take care of it.
193
00:08:41,088 --> 00:08:44,258
[unintelligible screaming]
194
00:08:44,258 --> 00:08:49,128
[phone lines ringing]
195
00:08:49,129 --> 00:08:52,299
That can't be good. I'd better
go get Fleur out of the alley.
196
00:08:54,601 --> 00:08:58,601
¶ We're going back inside. Back insiiiiiiiiide. ¶
197
00:08:58,605 --> 00:08:59,665
Take cover!
198
00:08:59,673 --> 00:09:02,113
[panicked screams]
199
00:09:02,109 --> 00:09:04,239
I don't know what
that's all about, Fleur.
200
00:09:04,244 --> 00:09:06,654
I think you have
a great voice.
201
00:09:06,647 --> 00:09:08,147
You mean it, eh?
202
00:09:08,148 --> 00:09:11,978
Totally! But maybe you
could sing a little softer.
203
00:09:11,985 --> 00:09:14,585
Oh yes, like this?
204
00:09:14,588 --> 00:09:17,758
¶ THIS IS HOW WE SING SOFT-LY! ¶
205
00:09:17,758 --> 00:09:18,988
[moose bellows]
206
00:09:18,992 --> 00:09:20,092
[panicked screams]
207
00:09:20,093 --> 00:09:21,863
I am sorry, Blythe.
208
00:09:21,862 --> 00:09:25,632
I only have one volume
setting when I am nervous.
209
00:09:25,632 --> 00:09:28,902
Singing is the only
thing that helps calm me.
210
00:09:28,902 --> 00:09:30,102
That and...
211
00:09:30,103 --> 00:09:34,773
¶ My favorite stick. ¶
212
00:09:34,775 --> 00:09:36,305
What was that?
213
00:09:36,310 --> 00:09:38,980
My favorite stiiiii...
214
00:09:38,979 --> 00:09:41,079
Your favorite stick! That's it!
215
00:09:41,081 --> 00:09:43,581
But it is back in
my enclosure
216
00:09:43,584 --> 00:09:46,084
at the Conservation
Center, you know?
217
00:09:46,086 --> 00:09:49,186
Then we'll just have to go
and get it. Pets, come out.
218
00:09:52,292 --> 00:09:55,262
Is she done singing?
219
00:09:55,262 --> 00:09:57,802
So what does this
stick look like?
220
00:09:57,798 --> 00:10:02,268
It's brown, medium
length, knot at the top.
221
00:10:02,269 --> 00:10:04,199
You'll know it
when you see it.
222
00:10:04,204 --> 00:10:06,244
Well, I have to finish
doing the shop's inventory
223
00:10:06,239 --> 00:10:08,109
before Mrs. Twombly
blows a gasket.
224
00:10:08,108 --> 00:10:10,608
So one of you will have
to go fetch Fleur's stick
225
00:10:10,611 --> 00:10:11,711
at the Conservation Center.
226
00:10:11,712 --> 00:10:12,782
We will do it, Blythe.
227
00:10:14,181 --> 00:10:16,781
Yeah, I can't get away from
this noise fast enough.
228
00:10:17,884 --> 00:10:19,324
What?
229
00:10:19,319 --> 00:10:23,789
We are always up for a
new adventure, Blythe.
230
00:10:23,790 --> 00:10:28,960
Right. What he said.
Good save, buddy.
231
00:10:28,962 --> 00:10:32,232
Great! And I'll need the rest
of you to keep Fleur calm
232
00:10:32,232 --> 00:10:35,202
so Mrs. T. can keep practicing
her singing uninterrupted.
233
00:10:36,870 --> 00:10:40,140
¶¶
234
00:10:40,140 --> 00:10:43,040
OK, this looks like
the right place.
235
00:10:43,043 --> 00:10:46,213
Now let's find that
'special stick'.
236
00:10:46,213 --> 00:10:48,753
Uh, Vinnie, it would
appear that this pen
237
00:10:48,749 --> 00:10:51,049
is covered in sticks.
238
00:10:51,051 --> 00:10:55,721
Whoa. Who knew that a moose
enclosure was like 95% sticks?
239
00:10:55,722 --> 00:10:57,062
[groans]
240
00:10:59,259 --> 00:11:03,399
OK, that takes care of
pet bowls. Now chew toys.
241
00:11:03,397 --> 00:11:05,727
Let's start with
the squeaky family.
242
00:11:05,732 --> 00:11:10,172
¶ I am scared. So VERY VERY SCAAAAAAAAAAAARED! ¶
243
00:11:10,170 --> 00:11:12,770
Uh-oh. That doesn't sound good.
244
00:11:12,773 --> 00:11:16,683
Blythe! That sound! I
can't hear myself sing!
245
00:11:17,411 --> 00:11:20,211
[moose bellows]
246
00:11:20,213 --> 00:11:24,783
There you go, Mrs. Twombly.
Noise canceling head phones.
247
00:11:24,785 --> 00:11:25,845
Will these work for you?
248
00:11:27,020 --> 00:11:28,950
Yep, think they will.
249
00:11:28,955 --> 00:11:32,885
¶ [vocal exercises] ¶
250
00:11:32,893 --> 00:11:35,163
[sigh of relief] On
to the next crisis.
251
00:11:35,162 --> 00:11:38,162
¶ [singing] ¶
252
00:11:38,165 --> 00:11:40,865
Such a sweet voice.
253
00:11:40,867 --> 00:11:43,097
You have got to be kidding.
254
00:11:43,103 --> 00:11:47,243
I know. Crazy, dominant
Canadian genes.
255
00:11:47,240 --> 00:11:49,710
Fleur, I've got a
game for you to try.
256
00:11:49,710 --> 00:11:52,010
It's called 'The Quiet Game'.
257
00:11:52,012 --> 00:11:53,952
Games are fun.
258
00:11:53,947 --> 00:11:56,917
Well, this one's really fun.
259
00:11:56,917 --> 00:12:00,387
The rules are, you must
be as quiet as you can,
260
00:12:00,387 --> 00:12:03,247
for as long as you can.
261
00:12:03,256 --> 00:12:08,456
The first one who's not quiet
loses. Is everybody ready?
262
00:12:10,464 --> 00:12:13,804
OK, everyone and...go!
263
00:12:19,973 --> 00:12:21,043
Phew!
264
00:12:23,276 --> 00:12:25,436
Well, let's try and match
Fleur's description.
265
00:12:25,445 --> 00:12:29,075
Let's see. Brown. Medium
length. Knot at the top.
266
00:12:29,082 --> 00:12:31,952
Oh, dear, all of these seem
to match the description.
267
00:12:31,952 --> 00:12:34,752
Of course, they
do. They're sticks!
268
00:12:34,755 --> 00:12:36,815
Vinnie, I think I found it!
269
00:12:36,823 --> 00:12:39,323
This stick just seems more
distinguished and regal
270
00:12:39,326 --> 00:12:42,326
than the others. It
has to be Fleur's!
271
00:12:42,329 --> 00:12:44,499
Plus it says 'Fleur's
stick' on the side.
272
00:12:44,498 --> 00:12:49,328
Yeah, I don't know. I'd
still take it, just in case.
273
00:12:49,336 --> 00:12:50,396
[screams]
274
00:12:52,839 --> 00:12:57,439
So, where do you think you're
going with this stick, eh?
275
00:13:04,518 --> 00:13:09,548
34, 35, 36, 37, 38, 39, 40.
276
00:13:09,556 --> 00:13:13,256
[sigh] I am really
jamming on this inventory.
277
00:13:13,260 --> 00:13:17,530
¶ Me, me, me, me, me, me ¶
278
00:13:17,531 --> 00:13:19,201
And Mrs. Twombly
is getting in some
279
00:13:19,199 --> 00:13:20,969
much needed vocal exercise.
280
00:13:20,967 --> 00:13:23,027
¶ [Fleur singing] ¶
281
00:13:23,036 --> 00:13:26,036
Uh-oh. Fleur just
lost the 'Quiet Game'.
282
00:13:26,039 --> 00:13:27,239
I'd better go see what's up.
283
00:13:28,441 --> 00:13:30,181
[electronic ringing]
284
00:13:30,177 --> 00:13:33,177
Oh no, that can't be
the call! It's early.
285
00:13:33,180 --> 00:13:37,180
Blythe, your thingamabob is
pa-jingly. What's that mean?
286
00:13:37,184 --> 00:13:39,954
It's the Songbirds calling
in, but they're early!
287
00:13:39,953 --> 00:13:42,223
[moose bellow]
288
00:13:42,222 --> 00:13:43,492
Oh, dear.
289
00:13:46,893 --> 00:13:50,093
OK, big fella, just
give us the stick
290
00:13:50,096 --> 00:13:51,956
and we'll be
on our way.
291
00:13:51,965 --> 00:13:54,525
We very much just need to
give it to the girl moose
292
00:13:54,534 --> 00:13:57,174
so she will stop 'singing'.
293
00:13:57,170 --> 00:14:01,370
Ah oui, the girl moose!
Oh ho! Where is she, eh?
294
00:14:01,374 --> 00:14:05,444
I love her singing.
My name's Hammy Jambon
295
00:14:05,445 --> 00:14:07,575
and I sing, too, you know.
296
00:14:07,581 --> 00:14:10,581
¶¶
297
00:14:10,584 --> 00:14:12,854
I also dance.
298
00:14:12,853 --> 00:14:15,293
Hey, what do you
know? He's a hoofer!
299
00:14:15,288 --> 00:14:17,058
Want to hear me sing, eh?
300
00:14:17,057 --> 00:14:19,717
NO!
301
00:14:19,725 --> 00:14:22,385
We want to be surprised when
we see your 'one-moose show'.
302
00:14:22,395 --> 00:14:26,155
So Hammy, what brings
you to this enclosure?
303
00:14:26,166 --> 00:14:28,496
The singing girl moose.
304
00:14:28,501 --> 00:14:32,041
I have been listening to
her sweet voice for months,
305
00:14:32,038 --> 00:14:34,408
but have been too
scared to jump the fence
306
00:14:34,407 --> 00:14:37,177
to introduce myself.
307
00:14:37,177 --> 00:14:40,977
And when I finally
do, who do I find?
308
00:14:42,482 --> 00:14:44,952
You two instead.
309
00:14:44,951 --> 00:14:48,191
Will she be back
soon? Oh, no matter.
310
00:14:48,188 --> 00:14:50,288
Gives me more time
to rehearse, eh?
311
00:14:50,290 --> 00:14:52,990
¶¶
312
00:14:55,228 --> 00:14:57,398
[laptop chiming]
313
00:14:57,397 --> 00:15:00,057
This is quite a pickle,
isn't it, Blythe?
314
00:15:00,066 --> 00:15:02,396
Don't worry, Mrs.
Twombly; I have an idea.
315
00:15:02,402 --> 00:15:03,472
Just follow my lead.
316
00:15:05,272 --> 00:15:07,212
Greetings, Songbirds!
317
00:15:07,207 --> 00:15:08,937
Anna!
318
00:15:08,942 --> 00:15:11,082
[nervous murmurs]
319
00:15:11,077 --> 00:15:13,137
So glad we could
make this call happen
320
00:15:13,146 --> 00:15:14,276
and we can't wait to...
321
00:15:18,685 --> 00:15:22,045
Oh, well, I'll be. It looks
like their connection froze.
322
00:15:23,490 --> 00:15:25,920
Ha! Typical.
323
00:15:25,926 --> 00:15:28,326
Let's disconnect
and try again.
324
00:15:28,328 --> 00:15:30,398
If I can remember
how to do it.
325
00:15:30,397 --> 00:15:33,967
Where are those instructions?
Where are my glasses?
326
00:15:36,202 --> 00:15:40,042
Woof. That was close.
Quick thinking, dear.
327
00:15:40,040 --> 00:15:42,710
Yeah. That bought
us a little time.
328
00:15:42,709 --> 00:15:45,579
I see what you mean
about Martha. Judge-y.
329
00:15:45,578 --> 00:15:47,578
[moose wail]
330
00:15:47,580 --> 00:15:49,980
Oh no. Not again.
331
00:15:49,983 --> 00:15:51,383
OK, hold tight, Mrs. T.
332
00:15:51,384 --> 00:15:53,384
I might have another way
to muffle this problem
333
00:15:53,386 --> 00:15:55,186
long enough for the
solve to get here.
334
00:15:55,188 --> 00:15:56,548
[bellowing continues]
335
00:15:56,556 --> 00:15:59,356
OK, pets, I need your help!
336
00:15:59,359 --> 00:16:03,359
We need to push Fleur toward
the fire-hydrant slide.
337
00:16:03,363 --> 00:16:05,403
Ex-squeeze me?
338
00:16:05,398 --> 00:16:06,628
Come on!
339
00:16:06,633 --> 00:16:10,003
[grunts]
340
00:16:10,003 --> 00:16:11,543
[muffled bellowing]
341
00:16:11,538 --> 00:16:13,298
That should hold her
until Vinnie and Sunil
342
00:16:13,306 --> 00:16:14,536
can get back
with her stick.
343
00:16:14,541 --> 00:16:16,041
Keep an eye on her, pets.
344
00:16:16,042 --> 00:16:17,582
I have to get back
to Mrs. Twombly.
345
00:16:18,645 --> 00:16:21,375
¶¶
346
00:16:21,381 --> 00:16:22,751
Jazz hooves!
347
00:16:22,749 --> 00:16:24,979
[applause]
348
00:16:24,985 --> 00:16:28,515
Thank you, eh? You know,
I was just thinking,
349
00:16:28,521 --> 00:16:33,491
maybe with that girl moose's
singing skills and my dancing,
350
00:16:33,493 --> 00:16:37,363
we could put together some
kind of moose act. No?
351
00:16:37,364 --> 00:16:40,064
Absolutely not! Ow!
352
00:16:40,066 --> 00:16:44,466
Of course you should!
Stick, s'il vous plait?
353
00:16:44,471 --> 00:16:46,001
Mais non.
354
00:16:46,006 --> 00:16:50,136
I think I should deliver
this stick to her myself.
355
00:16:50,143 --> 00:16:52,413
That way, we could talk
about putting together
356
00:16:52,412 --> 00:16:54,712
a 'moose-ical act'.
357
00:16:54,714 --> 00:17:00,324
A 'moose-ical act'... Get it?
Heh heh. It is funny, no?
358
00:17:00,320 --> 00:17:04,020
No. HEY! I was
agreeing with him.
359
00:17:04,024 --> 00:17:05,794
Yes. Of course you can.
360
00:17:05,792 --> 00:17:07,592
And how are we
planning on getting him
361
00:17:07,594 --> 00:17:09,294
in the hamster tubes?
362
00:17:09,295 --> 00:17:11,155
Hamster tubes?
363
00:17:11,164 --> 00:17:12,334
Where we're going,
364
00:17:12,332 --> 00:17:14,232
we won't need no
hamster tubes.
365
00:17:19,739 --> 00:17:23,509
Oh dear. Oh, Blythe, thank
goodness, you're back.
366
00:17:23,510 --> 00:17:26,580
The Songbirds are calling
again. What do we do?
367
00:17:26,579 --> 00:17:27,809
Leave it to me,
Mrs. Twombly.
368
00:17:30,150 --> 00:17:35,420
Hello -ongbirds. -about
-ast time -lad -called-.
369
00:17:35,422 --> 00:17:37,222
Now, can - things -arted?
370
00:17:37,223 --> 00:17:40,063
Oh. You're cutting out.
371
00:17:40,060 --> 00:17:44,600
Oh, must - bad connect-...
We'll -call -ack.
372
00:17:44,597 --> 00:17:47,527
OK, that buys us a few
more minutes until Martha
373
00:17:47,534 --> 00:17:49,634
gets annoyed enough to
call us back on her own.
374
00:17:52,338 --> 00:17:58,108
Uh-oh. It is kind of dusty in
here. I think I'm going to...
375
00:17:58,111 --> 00:18:01,811
Ahhh... ahhhhhh...
CHEWWWWWWWWWWWWWWW!!!
376
00:18:01,815 --> 00:18:03,145
[smash]
377
00:18:05,318 --> 00:18:07,618
[bellow]
378
00:18:07,620 --> 00:18:09,490
WHAT DO WE DO? WHAT DO WE DO?
379
00:18:09,489 --> 00:18:10,759
¶ [singing] ¶
380
00:18:10,757 --> 00:18:12,087
Oh, no, this is bad.
381
00:18:12,092 --> 00:18:13,192
[knock at door]
382
00:18:15,595 --> 00:18:17,095
They have the stick!
383
00:18:17,097 --> 00:18:18,357
And another moose?
384
00:18:18,364 --> 00:18:19,434
[groan]
385
00:18:21,835 --> 00:18:23,465
My special stick!
386
00:18:25,538 --> 00:18:28,238
[sigh]
387
00:18:28,241 --> 00:18:30,371
I can't believe it. It worked!
388
00:18:30,376 --> 00:18:33,536
Hear that, Minka? Quiet.
389
00:18:33,546 --> 00:18:36,506
OH NO THANKS! I TOLD YOU
I ALREADY HAD BREAKFAST!
390
00:18:36,516 --> 00:18:37,876
[laptop chiming]
391
00:18:37,884 --> 00:18:40,254
Uh-oh. I need to get Mrs.
Twombly on that call
392
00:18:40,253 --> 00:18:42,293
with the Songbirds right away.
393
00:18:42,288 --> 00:18:44,818
Boys, do you want to
explain the moose?
394
00:18:44,824 --> 00:18:46,724
No, not really.
395
00:18:46,726 --> 00:18:49,526
Agh! He's been
like this all day.
396
00:18:52,832 --> 00:18:56,832
Hello, Songbirds. We were
just about to call you.
397
00:18:56,836 --> 00:18:59,666
Are we done with the
'technical difficulties'?
398
00:18:59,672 --> 00:19:01,842
It would appear that we are.
399
00:19:01,841 --> 00:19:05,511
Fine. So, Anna, it's
time to show your stuff.
400
00:19:07,280 --> 00:19:10,480
[clears throat nervously]
401
00:19:10,483 --> 00:19:13,423
Why does she not sing, eh?
402
00:19:13,419 --> 00:19:15,619
She only sings
when she's nervous.
403
00:19:15,622 --> 00:19:17,392
And now that she has
her special stick,
404
00:19:17,390 --> 00:19:18,860
she's not nervous anymore.
405
00:19:18,858 --> 00:19:22,428
No. I want to hear
her beautiful voice.
406
00:19:22,428 --> 00:19:25,298
I think she will be perfect
for my moose-ical act.
407
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
Huh?
408
00:19:27,901 --> 00:19:29,171
[gasps]
409
00:19:29,903 --> 00:19:31,173
[big breath in]
410
00:19:31,171 --> 00:19:38,181
[nervous moose-wailing]
411
00:19:39,345 --> 00:19:40,805
¶ [singing] ¶
412
00:19:40,813 --> 00:19:42,183
It's beautiful.
413
00:19:43,917 --> 00:19:45,517
¶ You're all I need ¶
414
00:19:45,518 --> 00:19:47,288
¶ You're all I need ¶
415
00:19:47,287 --> 00:19:50,557
¶ You make everything in life so sweet ¶
416
00:19:50,557 --> 00:19:52,217
¶ You're all I need ¶
417
00:19:52,225 --> 00:19:54,185
¶ You're all I need ¶
418
00:19:54,194 --> 00:19:57,234
¶ And now that you're back I feel complete ¶
419
00:19:57,230 --> 00:19:58,800
¶ You're all I need ¶
420
00:19:58,798 --> 00:20:00,428
¶ You're all I need ¶
421
00:20:01,634 --> 00:20:04,874
[bellowing]
422
00:20:04,871 --> 00:20:06,571
Songbirds...
423
00:20:06,573 --> 00:20:08,673
[2nd voice in harmony]Songbirds...
424
00:20:08,675 --> 00:20:10,775
[3rd voice in harmony]Songbirds...
425
00:20:10,777 --> 00:20:16,677
[screechy and off-key) Songbirds!!
426
00:20:19,219 --> 00:20:22,219
Um, very good
harmonizing, Anna.
427
00:20:22,222 --> 00:20:25,892
Oh! Yes! We sounded like
the Four Songbirds of old.
428
00:20:25,892 --> 00:20:28,462
Most of us anyway.
429
00:20:28,461 --> 00:20:31,761
Anna, wherever did you find
that interesting sound?
430
00:20:31,764 --> 00:20:33,564
Well, I...
431
00:20:33,566 --> 00:20:35,326
It's a pre-recorded track
432
00:20:35,335 --> 00:20:37,365
that Mrs. Twombly and
I have been working on.
433
00:20:37,370 --> 00:20:39,940
Well, we love it.
434
00:20:39,939 --> 00:20:41,709
Maybe it's time we get together
435
00:20:41,708 --> 00:20:44,508
and finally record that album.
436
00:20:44,510 --> 00:20:47,710
But first, we need to get
Martha some vocal coaching.
437
00:20:47,714 --> 00:20:50,484
Her pitch is
definitely off.
438
00:20:50,483 --> 00:20:51,423
I deserve that.
439
00:20:53,620 --> 00:20:57,360
Thank you so much,
Blythe! That was
440
00:20:57,357 --> 00:20:59,717
¶ FUUUUUUUUUUUUUN! ¶
441
00:20:59,726 --> 00:21:03,856
Ha ha. We sing
terrific together!
442
00:21:03,863 --> 00:21:05,733
We do, eh?
443
00:21:05,732 --> 00:21:08,032
So does that mean we
have a 'moose-ical act'
444
00:21:08,034 --> 00:21:09,474
in the making?
445
00:21:09,469 --> 00:21:13,439
Definitely, eh? Did you
see those dance moves?
446
00:21:13,439 --> 00:21:16,809
Very impressive, eh?
447
00:21:16,809 --> 00:21:18,039
How do I answer that?
448
00:21:18,044 --> 00:21:19,414
Don't.
449
00:21:19,412 --> 00:21:21,652
Well, if we're a team
450
00:21:21,648 --> 00:21:25,618
then we should start
rehearsals right now. No?
451
00:21:25,618 --> 00:21:26,948
No!
452
00:21:26,953 --> 00:21:31,993
¶¶
32963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.