All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S04E23_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,404 ¶¶ 2 00:00:03,404 --> 00:00:06,644 Thank you, Mr. Wiggins. Come back and visit us very soon. 3 00:00:08,576 --> 00:00:12,536 So much to do. Pet Street opening and [sigh]. 4 00:00:12,546 --> 00:00:16,146 But first, I have to get the store's inventory done. 5 00:00:16,150 --> 00:00:17,620 [bell jingles] 6 00:00:17,618 --> 00:00:21,618 Good afternoon, welcome to... Oh, it's just you. 7 00:00:21,622 --> 00:00:25,322 Wow. Quite a hello. Well, I have your mail. 8 00:00:25,326 --> 00:00:27,186 Would you mind going through it, dear? 9 00:00:27,194 --> 00:00:30,764 Bill, bill, bill, bill. 10 00:00:30,765 --> 00:00:33,065 Something from 'The Four Songbirds', bill... 11 00:00:33,067 --> 00:00:34,267 What did you just say? 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,128 Bill? 13 00:00:35,136 --> 00:00:36,266 No. Before that. 14 00:00:38,305 --> 00:00:40,765 I can't believe it! 15 00:00:40,775 --> 00:00:44,475 The Four Songbirds are getting together for a reunion! 16 00:00:44,478 --> 00:00:46,678 Uh, Four Songbirds to the what now? 17 00:00:46,680 --> 00:00:50,480 The Four Songbirds. My old college singing quartet. 18 00:00:50,484 --> 00:00:52,654 You were in a quartet in college? 19 00:00:52,653 --> 00:00:56,393 Yes. And we were very, very good. 20 00:00:56,390 --> 00:00:59,220 We were even going to record an album, 21 00:00:59,226 --> 00:01:02,586 but my Kung Fu Quilting Championship came first, 22 00:01:02,596 --> 00:01:04,526 so we never got the chance. 23 00:01:04,532 --> 00:01:07,532 And the group broke up after graduation. 24 00:01:07,535 --> 00:01:12,465 Mrs. Twombly a singer? She's just full of surprises. 25 00:01:12,473 --> 00:01:15,073 A reunion. How exciting! 26 00:01:15,076 --> 00:01:18,406 Yes. And apparently we aren't just going to reminisce 27 00:01:18,412 --> 00:01:20,512 about old times. 28 00:01:20,514 --> 00:01:23,554 We're going to see if we still have that 'special sauce' 29 00:01:23,551 --> 00:01:25,821 that made us so popular back in the day. 30 00:01:27,655 --> 00:01:29,715 Oh no. 31 00:01:29,723 --> 00:01:31,293 What's the matter, Mrs. Twombly? 32 00:01:31,292 --> 00:01:33,362 Aren't you excited to see the other Songbirds? 33 00:01:33,360 --> 00:01:35,330 Of course I am, Blythe. 34 00:01:35,329 --> 00:01:37,699 But with Pet Street about to open, not to mention 35 00:01:37,698 --> 00:01:40,568 the shop's inventory that needs to get done, 36 00:01:40,568 --> 00:01:42,698 there's just no way I can attend. 37 00:01:42,703 --> 00:01:45,703 [phone rings] 38 00:01:45,706 --> 00:01:49,636 Good afternoon, Littlest Pet Shop, how may I help you? 39 00:01:49,643 --> 00:01:52,883 You know Zoe, maybe there is a way Mrs. Twombly 40 00:01:52,880 --> 00:01:54,580 can be at that reunion, 41 00:01:54,582 --> 00:01:57,482 without ever having to leave Littlest Pet Shop. 42 00:01:59,553 --> 00:02:01,853 ¶ You think about all the things ¶ 43 00:02:01,856 --> 00:02:04,256 ¶ That you love to do ¶ 44 00:02:04,258 --> 00:02:06,758 ¶ It all comes true ¶ 45 00:02:06,760 --> 00:02:09,290 ¶ You find a place you never knew ¶ 46 00:02:09,296 --> 00:02:10,556 ¶ Where you're happy to ¶ 47 00:02:10,564 --> 00:02:12,764 ¶ Just be you! ¶ 48 00:02:12,766 --> 00:02:15,126 ¶ We can be [yeah] ¶ 49 00:02:15,136 --> 00:02:16,736 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 50 00:02:16,737 --> 00:02:18,637 ¶ At littlest pet shop ¶ 51 00:02:18,639 --> 00:02:21,839 ¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶ 52 00:02:21,842 --> 00:02:23,682 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 53 00:02:23,677 --> 00:02:25,777 ¶ At littlest pet shop ¶ 54 00:02:25,779 --> 00:02:27,249 ¶ You and me ¶ 55 00:02:32,253 --> 00:02:34,323 ¶¶ 56 00:02:34,321 --> 00:02:35,891 Blythe: I have great news. 57 00:02:35,890 --> 00:02:37,920 I spoke with the members of Mrs. T.'s old singing group 58 00:02:37,925 --> 00:02:40,325 last night and arranged for their reunion 59 00:02:40,327 --> 00:02:44,197 to happen on my laptop via I.C Your Face video chat. 60 00:02:44,198 --> 00:02:46,698 If it all goes well, Mrs. T. might finally get a shot 61 00:02:46,700 --> 00:02:48,570 to record with her group after all. 62 00:02:48,569 --> 00:02:50,439 The call is happening in a few hours! 63 00:02:50,437 --> 00:02:52,397 I can't wait to tell her the good news. 64 00:02:52,406 --> 00:02:54,206 What's the Four Songbirds? 65 00:02:54,208 --> 00:02:57,708 Mrs. Twombly's college singing quartet. Mrs. T. had a... 66 00:02:57,711 --> 00:02:59,311 MOOSE! 67 00:02:59,313 --> 00:03:04,183 A moose? No, Vinnie, not a moose. A singing quartet. 68 00:03:04,185 --> 00:03:06,545 Well, she may not have had a moose in college, 69 00:03:06,554 --> 00:03:09,254 but she definitely has one now. 70 00:03:09,256 --> 00:03:11,786 Mrs. Twombly, I have something major to tell you. 71 00:03:11,792 --> 00:03:15,732 As do I, Blythe. Meet Fleur LeMoose. 72 00:03:15,729 --> 00:03:18,299 She'll be staying with us today while her enclosure 73 00:03:18,299 --> 00:03:20,369 at the Downtown City Conservation Center 74 00:03:20,367 --> 00:03:22,367 is being cleaned. 75 00:03:22,369 --> 00:03:26,569 Now let's assure that Fleur has a great stay at LPS. 76 00:03:26,574 --> 00:03:28,714 Will do, Mrs. Twombly, but I wanted to-- 77 00:03:28,709 --> 00:03:32,879 Excellent. Now I have to get back to my inventory. 78 00:03:32,880 --> 00:03:36,950 [French accent] Stay calm. Oui? Stay calm. 79 00:03:36,951 --> 00:03:38,451 Don't worry, Fleur. 80 00:03:38,452 --> 00:03:40,492 The pets will make you feel right at home. 81 00:03:40,487 --> 00:03:43,287 I've gotta go deliver some great news to Mrs. Twombly. 82 00:03:43,290 --> 00:03:44,460 Don't worry, Fleur. 83 00:03:44,458 --> 00:03:45,988 You're going to love it here. 84 00:03:45,993 --> 00:03:48,263 I'll show you around and get you settled. 85 00:03:48,262 --> 00:03:50,532 Mrs. T, I have great news! 86 00:03:50,531 --> 00:03:52,301 Oh, Blythe, I would love to chat, 87 00:03:52,299 --> 00:03:54,729 but I'm even busier than a beaver. 88 00:03:54,735 --> 00:03:56,565 Well, how would you like to go 89 00:03:56,570 --> 00:03:59,370 to that Songbird reunion after all? 90 00:03:59,373 --> 00:04:02,313 Oh Blythie, you know I can't do that. 91 00:04:02,309 --> 00:04:04,839 But, yes you can, thanks to my laptop. 92 00:04:04,845 --> 00:04:06,345 I talked to the other Songbirds 93 00:04:06,347 --> 00:04:08,347 and they agreed to do the reunion with you 94 00:04:08,349 --> 00:04:10,549 via video chat on I.C Your Face . 95 00:04:10,551 --> 00:04:13,621 Oh, Blythe, this is marvelous news! 96 00:04:13,621 --> 00:04:16,891 I can finally make up for ruining the group's big break. 97 00:04:16,890 --> 00:04:20,430 But you know, there's one Songbird who never forgave me 98 00:04:20,427 --> 00:04:22,387 for what happened back then. 99 00:04:22,396 --> 00:04:24,296 We haven't spoken since the group broke up. 100 00:04:24,298 --> 00:04:25,458 Really? 101 00:04:25,466 --> 00:04:27,466 Martha Janen-Sindee. 102 00:04:27,468 --> 00:04:29,898 She was without question our best singer. 103 00:04:29,903 --> 00:04:32,003 Martha always had perfect pitch. 104 00:04:32,006 --> 00:04:34,436 Our group was always about Martha. 105 00:04:34,441 --> 00:04:37,041 Martha, Martha, Martha! 106 00:04:37,044 --> 00:04:40,684 I'm certain she will scrutinize every note I sing, 107 00:04:40,681 --> 00:04:43,551 so I'm really going to need to prepare. 108 00:04:43,550 --> 00:04:47,590 It's been years since I've busted out a tune. 109 00:04:47,588 --> 00:04:49,858 Oh, but who am I kidding? 110 00:04:49,857 --> 00:04:51,657 I don't have time for any of this. 111 00:04:51,659 --> 00:04:54,059 I'm up to my eyeballs in inventory. 112 00:04:54,061 --> 00:04:56,601 Well, I could do that for you. 113 00:04:56,597 --> 00:05:00,567 Oh, would you, Blythe? That would be wonderful! 114 00:05:00,567 --> 00:05:04,337 No problem, Mrs. T. Now go get those pipes tuned up. 115 00:05:04,338 --> 00:05:05,938 Way to go, Blythe. 116 00:05:05,939 --> 00:05:08,369 Now, time to count aquarium treasure chests. 117 00:05:09,677 --> 00:05:11,737 Fleur, why don't you have a seat here? 118 00:05:11,745 --> 00:05:14,605 This is the most comfortable seat in the entire camp. 119 00:05:14,615 --> 00:05:16,005 Merci, Pen-ny Ling. 120 00:05:16,016 --> 00:05:18,016 [frightened gasps] 121 00:05:20,321 --> 00:05:21,621 Guessing we picked the wrong day 122 00:05:21,622 --> 00:05:23,892 to have a mobile-making contest. 123 00:05:23,891 --> 00:05:27,591 It is just for a few hours that I am here, yes? 124 00:05:27,594 --> 00:05:31,904 [loud bellow] 125 00:05:31,899 --> 00:05:36,369 Oh! Ha ha! Sometimes I hum to calm my nerves. 126 00:05:36,370 --> 00:05:38,900 That was humming, was it? 127 00:05:38,906 --> 00:05:40,606 Fleur, you do whatever you need 128 00:05:40,607 --> 00:05:42,507 to make yourself feel more comfortable. 129 00:05:42,509 --> 00:05:45,879 OK, then. [bellowing] 130 00:05:45,879 --> 00:05:49,009 Gah! What is that sound? 131 00:05:49,016 --> 00:05:51,416 It sounds like a jet-engine being dragged 132 00:05:51,418 --> 00:05:53,048 behind a dump truck covered in bubble wrap! 133 00:05:53,053 --> 00:05:55,593 [shouts] 134 00:05:56,890 --> 00:05:59,490 ¶ [pretty singing] ¶ 135 00:05:59,493 --> 00:06:02,663 Wow. Mrs. T. sure got her pipes back pretty quick. 136 00:06:02,663 --> 00:06:03,763 Impressive. 137 00:06:03,764 --> 00:06:05,004 [moose wailing] 138 00:06:04,998 --> 00:06:06,768 Blythe, what is that racket? 139 00:06:06,767 --> 00:06:08,497 [pretty singing] 140 00:06:08,502 --> 00:06:10,602 Huh? Mrs. T., how can you be talking 141 00:06:10,604 --> 00:06:13,974 and singing at the same time? Now that's talent. 142 00:06:13,974 --> 00:06:16,144 Don't you hear that? 143 00:06:16,143 --> 00:06:18,713 It sounds like a trash can shot out of a cannon 144 00:06:18,712 --> 00:06:21,112 into a fireworks factory! 145 00:06:21,115 --> 00:06:23,975 Really? It sounds really good to me. 146 00:06:23,984 --> 00:06:25,554 Let me go check it out. 147 00:06:25,552 --> 00:06:30,492 [wailing and shouting] 148 00:06:30,491 --> 00:06:32,791 Careful, Blythe, I think she's going to explode! 149 00:06:32,793 --> 00:06:35,693 [pretty singing] 150 00:06:35,696 --> 00:06:38,526 What is everyone getting so worked up about? 151 00:06:38,532 --> 00:06:41,172 It's a little loud, but she has a pretty voice. 152 00:06:41,168 --> 00:06:45,568 PRETTY? It sounds like a car horn in a blender 153 00:06:45,572 --> 00:06:47,512 being dropped into a dumpster filled with cymbals. 154 00:06:48,876 --> 00:06:51,836 Huh. Maybe I don't hear her as a moose 155 00:06:51,845 --> 00:06:53,405 because I'm a quarter Canadian. 156 00:06:54,948 --> 00:06:57,448 Fleur, are you OK? 157 00:06:57,451 --> 00:07:01,151 Oh, no, no, no, Mademoiselle Blythe, I am very nervous. 158 00:07:01,155 --> 00:07:03,855 And when I get nervous, I sing, you know? 159 00:07:03,857 --> 00:07:06,427 We know! We know! 160 00:07:06,427 --> 00:07:09,157 There's nothing I can do. I am so 161 00:07:09,163 --> 00:07:11,933 ¶ [operatic] NERVOUS!¶ 162 00:07:11,932 --> 00:07:14,432 ¶ [vocal exercises] ¶ 163 00:07:14,435 --> 00:07:16,065 [moose wails] 164 00:07:16,069 --> 00:07:18,469 Ugh! This is never going to work. 165 00:07:18,472 --> 00:07:20,542 What if the Songbirds hear this racket 166 00:07:20,541 --> 00:07:23,781 and think that sound's coming from me? 167 00:07:23,777 --> 00:07:28,207 Mee-Mee-Meeeee-MOO-MOO-MOOOOOOO. 168 00:07:28,215 --> 00:07:29,875 [horrified gasp] 169 00:07:29,883 --> 00:07:34,823 Those moose calls are actually influencing my own sound. 170 00:07:34,822 --> 00:07:37,862 If the other ladies hear this, I'm doomed! 171 00:07:41,562 --> 00:07:42,992 [bellow] 172 00:07:42,996 --> 00:07:45,196 Maybe she just needs a little fresh air 173 00:07:45,199 --> 00:07:47,569 to settle her nerves! 174 00:07:47,568 --> 00:07:50,498 Yeah. Outside is good! 175 00:07:50,504 --> 00:07:52,674 Right. Good thinking, Russell. 176 00:07:52,673 --> 00:07:54,873 Fleur, we're going to take a trip outside. 177 00:07:54,875 --> 00:07:56,035 How does that sound? 178 00:07:56,043 --> 00:08:00,853 ¶ That sounds lovely! ¶ 179 00:08:00,848 --> 00:08:03,778 OK, then. Let's take this concert outside. 180 00:08:08,155 --> 00:08:10,485 It's a miracle. 181 00:08:10,491 --> 00:08:12,721 WHAT? DID YOU SAY SOMETHING? 182 00:08:12,726 --> 00:08:14,256 Uh, you're yelling, Minks. 183 00:08:14,261 --> 00:08:15,561 AM I? 184 00:08:15,562 --> 00:08:16,932 Yeah. Little bit. 185 00:08:16,930 --> 00:08:19,500 NO THANKS, PEPPER! I ALREADY ATE BREAKFAST! 186 00:08:20,901 --> 00:08:23,641 [phone rings] 187 00:08:23,637 --> 00:08:25,597 Good afternoon, Littlest Pet Shop. Blythe speak-- 188 00:08:25,606 --> 00:08:28,066 [unintelligible screaming] 189 00:08:28,075 --> 00:08:30,905 Uh... Yes... The noise in the alley... 190 00:08:30,911 --> 00:08:33,611 [unintelligible screaming] 191 00:08:33,614 --> 00:08:36,954 No, I can assure you it's not a bank safe being crushed 192 00:08:36,950 --> 00:08:41,090 in a trash compactor. Yes, we will take care of it. 193 00:08:41,088 --> 00:08:44,258 [unintelligible screaming] 194 00:08:44,258 --> 00:08:49,128 [phone lines ringing] 195 00:08:49,129 --> 00:08:52,299 That can't be good. I'd better go get Fleur out of the alley. 196 00:08:54,601 --> 00:08:58,601 ¶ We're going back inside. Back insiiiiiiiiide. ¶ 197 00:08:58,605 --> 00:08:59,665 Take cover! 198 00:08:59,673 --> 00:09:02,113 [panicked screams] 199 00:09:02,109 --> 00:09:04,239 I don't know what that's all about, Fleur. 200 00:09:04,244 --> 00:09:06,654 I think you have a great voice. 201 00:09:06,647 --> 00:09:08,147 You mean it, eh? 202 00:09:08,148 --> 00:09:11,978 Totally! But maybe you could sing a little softer. 203 00:09:11,985 --> 00:09:14,585 Oh yes, like this? 204 00:09:14,588 --> 00:09:17,758 ¶ THIS IS HOW WE SING SOFT-LY! ¶ 205 00:09:17,758 --> 00:09:18,988 [moose bellows] 206 00:09:18,992 --> 00:09:20,092 [panicked screams] 207 00:09:20,093 --> 00:09:21,863 I am sorry, Blythe. 208 00:09:21,862 --> 00:09:25,632 I only have one volume setting when I am nervous. 209 00:09:25,632 --> 00:09:28,902 Singing is the only thing that helps calm me. 210 00:09:28,902 --> 00:09:30,102 That and... 211 00:09:30,103 --> 00:09:34,773 ¶ My favorite stick. ¶ 212 00:09:34,775 --> 00:09:36,305 What was that? 213 00:09:36,310 --> 00:09:38,980 My favorite stiiiii... 214 00:09:38,979 --> 00:09:41,079 Your favorite stick! That's it! 215 00:09:41,081 --> 00:09:43,581 But it is back in my enclosure 216 00:09:43,584 --> 00:09:46,084 at the Conservation Center, you know? 217 00:09:46,086 --> 00:09:49,186 Then we'll just have to go and get it. Pets, come out. 218 00:09:52,292 --> 00:09:55,262 Is she done singing? 219 00:09:55,262 --> 00:09:57,802 So what does this stick look like? 220 00:09:57,798 --> 00:10:02,268 It's brown, medium length, knot at the top. 221 00:10:02,269 --> 00:10:04,199 You'll know it when you see it. 222 00:10:04,204 --> 00:10:06,244 Well, I have to finish doing the shop's inventory 223 00:10:06,239 --> 00:10:08,109 before Mrs. Twombly blows a gasket. 224 00:10:08,108 --> 00:10:10,608 So one of you will have to go fetch Fleur's stick 225 00:10:10,611 --> 00:10:11,711 at the Conservation Center. 226 00:10:11,712 --> 00:10:12,782 We will do it, Blythe. 227 00:10:14,181 --> 00:10:16,781 Yeah, I can't get away from this noise fast enough. 228 00:10:17,884 --> 00:10:19,324 What? 229 00:10:19,319 --> 00:10:23,789 We are always up for a new adventure, Blythe. 230 00:10:23,790 --> 00:10:28,960 Right. What he said. Good save, buddy. 231 00:10:28,962 --> 00:10:32,232 Great! And I'll need the rest of you to keep Fleur calm 232 00:10:32,232 --> 00:10:35,202 so Mrs. T. can keep practicing her singing uninterrupted. 233 00:10:36,870 --> 00:10:40,140 ¶¶ 234 00:10:40,140 --> 00:10:43,040 OK, this looks like the right place. 235 00:10:43,043 --> 00:10:46,213 Now let's find that 'special stick'. 236 00:10:46,213 --> 00:10:48,753 Uh, Vinnie, it would appear that this pen 237 00:10:48,749 --> 00:10:51,049 is covered in sticks. 238 00:10:51,051 --> 00:10:55,721 Whoa. Who knew that a moose enclosure was like 95% sticks? 239 00:10:55,722 --> 00:10:57,062 [groans] 240 00:10:59,259 --> 00:11:03,399 OK, that takes care of pet bowls. Now chew toys. 241 00:11:03,397 --> 00:11:05,727 Let's start with the squeaky family. 242 00:11:05,732 --> 00:11:10,172 ¶ I am scared. So VERY VERY SCAAAAAAAAAAAARED! ¶ 243 00:11:10,170 --> 00:11:12,770 Uh-oh. That doesn't sound good. 244 00:11:12,773 --> 00:11:16,683 Blythe! That sound! I can't hear myself sing! 245 00:11:17,411 --> 00:11:20,211 [moose bellows] 246 00:11:20,213 --> 00:11:24,783 There you go, Mrs. Twombly. Noise canceling head phones. 247 00:11:24,785 --> 00:11:25,845 Will these work for you? 248 00:11:27,020 --> 00:11:28,950 Yep, think they will. 249 00:11:28,955 --> 00:11:32,885 ¶ [vocal exercises] ¶ 250 00:11:32,893 --> 00:11:35,163 [sigh of relief] On to the next crisis. 251 00:11:35,162 --> 00:11:38,162 ¶ [singing] ¶ 252 00:11:38,165 --> 00:11:40,865 Such a sweet voice. 253 00:11:40,867 --> 00:11:43,097 You have got to be kidding. 254 00:11:43,103 --> 00:11:47,243 I know. Crazy, dominant Canadian genes. 255 00:11:47,240 --> 00:11:49,710 Fleur, I've got a game for you to try. 256 00:11:49,710 --> 00:11:52,010 It's called 'The Quiet Game'. 257 00:11:52,012 --> 00:11:53,952 Games are fun. 258 00:11:53,947 --> 00:11:56,917 Well, this one's really fun. 259 00:11:56,917 --> 00:12:00,387 The rules are, you must be as quiet as you can, 260 00:12:00,387 --> 00:12:03,247 for as long as you can. 261 00:12:03,256 --> 00:12:08,456 The first one who's not quiet loses. Is everybody ready? 262 00:12:10,464 --> 00:12:13,804 OK, everyone and...go! 263 00:12:19,973 --> 00:12:21,043 Phew! 264 00:12:23,276 --> 00:12:25,436 Well, let's try and match Fleur's description. 265 00:12:25,445 --> 00:12:29,075 Let's see. Brown. Medium length. Knot at the top. 266 00:12:29,082 --> 00:12:31,952 Oh, dear, all of these seem to match the description. 267 00:12:31,952 --> 00:12:34,752 Of course, they do. They're sticks! 268 00:12:34,755 --> 00:12:36,815 Vinnie, I think I found it! 269 00:12:36,823 --> 00:12:39,323 This stick just seems more distinguished and regal 270 00:12:39,326 --> 00:12:42,326 than the others. It has to be Fleur's! 271 00:12:42,329 --> 00:12:44,499 Plus it says 'Fleur's stick' on the side. 272 00:12:44,498 --> 00:12:49,328 Yeah, I don't know. I'd still take it, just in case. 273 00:12:49,336 --> 00:12:50,396 [screams] 274 00:12:52,839 --> 00:12:57,439 So, where do you think you're going with this stick, eh? 275 00:13:04,518 --> 00:13:09,548 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40. 276 00:13:09,556 --> 00:13:13,256 [sigh] I am really jamming on this inventory. 277 00:13:13,260 --> 00:13:17,530 ¶ Me, me, me, me, me, me ¶ 278 00:13:17,531 --> 00:13:19,201 And Mrs. Twombly is getting in some 279 00:13:19,199 --> 00:13:20,969 much needed vocal exercise. 280 00:13:20,967 --> 00:13:23,027 ¶ [Fleur singing] ¶ 281 00:13:23,036 --> 00:13:26,036 Uh-oh. Fleur just lost the 'Quiet Game'. 282 00:13:26,039 --> 00:13:27,239 I'd better go see what's up. 283 00:13:28,441 --> 00:13:30,181 [electronic ringing] 284 00:13:30,177 --> 00:13:33,177 Oh no, that can't be the call! It's early. 285 00:13:33,180 --> 00:13:37,180 Blythe, your thingamabob is pa-jingly. What's that mean? 286 00:13:37,184 --> 00:13:39,954 It's the Songbirds calling in, but they're early! 287 00:13:39,953 --> 00:13:42,223 [moose bellow] 288 00:13:42,222 --> 00:13:43,492 Oh, dear. 289 00:13:46,893 --> 00:13:50,093 OK, big fella, just give us the stick 290 00:13:50,096 --> 00:13:51,956 and we'll be on our way. 291 00:13:51,965 --> 00:13:54,525 We very much just need to give it to the girl moose 292 00:13:54,534 --> 00:13:57,174 so she will stop 'singing'. 293 00:13:57,170 --> 00:14:01,370 Ah oui, the girl moose! Oh ho! Where is she, eh? 294 00:14:01,374 --> 00:14:05,444 I love her singing. My name's Hammy Jambon 295 00:14:05,445 --> 00:14:07,575 and I sing, too, you know. 296 00:14:07,581 --> 00:14:10,581 ¶¶ 297 00:14:10,584 --> 00:14:12,854 I also dance. 298 00:14:12,853 --> 00:14:15,293 Hey, what do you know? He's a hoofer! 299 00:14:15,288 --> 00:14:17,058 Want to hear me sing, eh? 300 00:14:17,057 --> 00:14:19,717 NO! 301 00:14:19,725 --> 00:14:22,385 We want to be surprised when we see your 'one-moose show'. 302 00:14:22,395 --> 00:14:26,155 So Hammy, what brings you to this enclosure? 303 00:14:26,166 --> 00:14:28,496 The singing girl moose. 304 00:14:28,501 --> 00:14:32,041 I have been listening to her sweet voice for months, 305 00:14:32,038 --> 00:14:34,408 but have been too scared to jump the fence 306 00:14:34,407 --> 00:14:37,177 to introduce myself. 307 00:14:37,177 --> 00:14:40,977 And when I finally do, who do I find? 308 00:14:42,482 --> 00:14:44,952 You two instead. 309 00:14:44,951 --> 00:14:48,191 Will she be back soon? Oh, no matter. 310 00:14:48,188 --> 00:14:50,288 Gives me more time to rehearse, eh? 311 00:14:50,290 --> 00:14:52,990 ¶¶ 312 00:14:55,228 --> 00:14:57,398 [laptop chiming] 313 00:14:57,397 --> 00:15:00,057 This is quite a pickle, isn't it, Blythe? 314 00:15:00,066 --> 00:15:02,396 Don't worry, Mrs. Twombly; I have an idea. 315 00:15:02,402 --> 00:15:03,472 Just follow my lead. 316 00:15:05,272 --> 00:15:07,212 Greetings, Songbirds! 317 00:15:07,207 --> 00:15:08,937 Anna! 318 00:15:08,942 --> 00:15:11,082 [nervous murmurs] 319 00:15:11,077 --> 00:15:13,137 So glad we could make this call happen 320 00:15:13,146 --> 00:15:14,276 and we can't wait to... 321 00:15:18,685 --> 00:15:22,045 Oh, well, I'll be. It looks like their connection froze. 322 00:15:23,490 --> 00:15:25,920 Ha! Typical. 323 00:15:25,926 --> 00:15:28,326 Let's disconnect and try again. 324 00:15:28,328 --> 00:15:30,398 If I can remember how to do it. 325 00:15:30,397 --> 00:15:33,967 Where are those instructions? Where are my glasses? 326 00:15:36,202 --> 00:15:40,042 Woof. That was close. Quick thinking, dear. 327 00:15:40,040 --> 00:15:42,710 Yeah. That bought us a little time. 328 00:15:42,709 --> 00:15:45,579 I see what you mean about Martha. Judge-y. 329 00:15:45,578 --> 00:15:47,578 [moose wail] 330 00:15:47,580 --> 00:15:49,980 Oh no. Not again. 331 00:15:49,983 --> 00:15:51,383 OK, hold tight, Mrs. T. 332 00:15:51,384 --> 00:15:53,384 I might have another way to muffle this problem 333 00:15:53,386 --> 00:15:55,186 long enough for the solve to get here. 334 00:15:55,188 --> 00:15:56,548 [bellowing continues] 335 00:15:56,556 --> 00:15:59,356 OK, pets, I need your help! 336 00:15:59,359 --> 00:16:03,359 We need to push Fleur toward the fire-hydrant slide. 337 00:16:03,363 --> 00:16:05,403 Ex-squeeze me? 338 00:16:05,398 --> 00:16:06,628 Come on! 339 00:16:06,633 --> 00:16:10,003 [grunts] 340 00:16:10,003 --> 00:16:11,543 [muffled bellowing] 341 00:16:11,538 --> 00:16:13,298 That should hold her until Vinnie and Sunil 342 00:16:13,306 --> 00:16:14,536 can get back with her stick. 343 00:16:14,541 --> 00:16:16,041 Keep an eye on her, pets. 344 00:16:16,042 --> 00:16:17,582 I have to get back to Mrs. Twombly. 345 00:16:18,645 --> 00:16:21,375 ¶¶ 346 00:16:21,381 --> 00:16:22,751 Jazz hooves! 347 00:16:22,749 --> 00:16:24,979 [applause] 348 00:16:24,985 --> 00:16:28,515 Thank you, eh? You know, I was just thinking, 349 00:16:28,521 --> 00:16:33,491 maybe with that girl moose's singing skills and my dancing, 350 00:16:33,493 --> 00:16:37,363 we could put together some kind of moose act. No? 351 00:16:37,364 --> 00:16:40,064 Absolutely not! Ow! 352 00:16:40,066 --> 00:16:44,466 Of course you should! Stick, s'il vous plait? 353 00:16:44,471 --> 00:16:46,001 Mais non. 354 00:16:46,006 --> 00:16:50,136 I think I should deliver this stick to her myself. 355 00:16:50,143 --> 00:16:52,413 That way, we could talk about putting together 356 00:16:52,412 --> 00:16:54,712 a 'moose-ical act'. 357 00:16:54,714 --> 00:17:00,324 A 'moose-ical act'... Get it? Heh heh. It is funny, no? 358 00:17:00,320 --> 00:17:04,020 No. HEY! I was agreeing with him. 359 00:17:04,024 --> 00:17:05,794 Yes. Of course you can. 360 00:17:05,792 --> 00:17:07,592 And how are we planning on getting him 361 00:17:07,594 --> 00:17:09,294 in the hamster tubes? 362 00:17:09,295 --> 00:17:11,155 Hamster tubes? 363 00:17:11,164 --> 00:17:12,334 Where we're going, 364 00:17:12,332 --> 00:17:14,232 we won't need no hamster tubes. 365 00:17:19,739 --> 00:17:23,509 Oh dear. Oh, Blythe, thank goodness, you're back. 366 00:17:23,510 --> 00:17:26,580 The Songbirds are calling again. What do we do? 367 00:17:26,579 --> 00:17:27,809 Leave it to me, Mrs. Twombly. 368 00:17:30,150 --> 00:17:35,420 Hello -ongbirds. -about -ast time -lad -called-. 369 00:17:35,422 --> 00:17:37,222 Now, can - things -arted? 370 00:17:37,223 --> 00:17:40,063 Oh. You're cutting out. 371 00:17:40,060 --> 00:17:44,600 Oh, must - bad connect-... We'll -call -ack. 372 00:17:44,597 --> 00:17:47,527 OK, that buys us a few more minutes until Martha 373 00:17:47,534 --> 00:17:49,634 gets annoyed enough to call us back on her own. 374 00:17:52,338 --> 00:17:58,108 Uh-oh. It is kind of dusty in here. I think I'm going to... 375 00:17:58,111 --> 00:18:01,811 Ahhh... ahhhhhh... CHEWWWWWWWWWWWWWWW!!! 376 00:18:01,815 --> 00:18:03,145 [smash] 377 00:18:05,318 --> 00:18:07,618 [bellow] 378 00:18:07,620 --> 00:18:09,490 WHAT DO WE DO? WHAT DO WE DO? 379 00:18:09,489 --> 00:18:10,759 ¶ [singing] ¶ 380 00:18:10,757 --> 00:18:12,087 Oh, no, this is bad. 381 00:18:12,092 --> 00:18:13,192 [knock at door] 382 00:18:15,595 --> 00:18:17,095 They have the stick! 383 00:18:17,097 --> 00:18:18,357 And another moose? 384 00:18:18,364 --> 00:18:19,434 [groan] 385 00:18:21,835 --> 00:18:23,465 My special stick! 386 00:18:25,538 --> 00:18:28,238 [sigh] 387 00:18:28,241 --> 00:18:30,371 I can't believe it. It worked! 388 00:18:30,376 --> 00:18:33,536 Hear that, Minka? Quiet. 389 00:18:33,546 --> 00:18:36,506 OH NO THANKS! I TOLD YOU I ALREADY HAD BREAKFAST! 390 00:18:36,516 --> 00:18:37,876 [laptop chiming] 391 00:18:37,884 --> 00:18:40,254 Uh-oh. I need to get Mrs. Twombly on that call 392 00:18:40,253 --> 00:18:42,293 with the Songbirds right away. 393 00:18:42,288 --> 00:18:44,818 Boys, do you want to explain the moose? 394 00:18:44,824 --> 00:18:46,724 No, not really. 395 00:18:46,726 --> 00:18:49,526 Agh! He's been like this all day. 396 00:18:52,832 --> 00:18:56,832 Hello, Songbirds. We were just about to call you. 397 00:18:56,836 --> 00:18:59,666 Are we done with the 'technical difficulties'? 398 00:18:59,672 --> 00:19:01,842 It would appear that we are. 399 00:19:01,841 --> 00:19:05,511 Fine. So, Anna, it's time to show your stuff. 400 00:19:07,280 --> 00:19:10,480 [clears throat nervously] 401 00:19:10,483 --> 00:19:13,423 Why does she not sing, eh? 402 00:19:13,419 --> 00:19:15,619 She only sings when she's nervous. 403 00:19:15,622 --> 00:19:17,392 And now that she has her special stick, 404 00:19:17,390 --> 00:19:18,860 she's not nervous anymore. 405 00:19:18,858 --> 00:19:22,428 No. I want to hear her beautiful voice. 406 00:19:22,428 --> 00:19:25,298 I think she will be perfect for my moose-ical act. 407 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 Huh? 408 00:19:27,901 --> 00:19:29,171 [gasps] 409 00:19:29,903 --> 00:19:31,173 [big breath in] 410 00:19:31,171 --> 00:19:38,181 [nervous moose-wailing] 411 00:19:39,345 --> 00:19:40,805 ¶ [singing] ¶ 412 00:19:40,813 --> 00:19:42,183 It's beautiful. 413 00:19:43,917 --> 00:19:45,517 ¶ You're all I need ¶ 414 00:19:45,518 --> 00:19:47,288 ¶ You're all I need ¶ 415 00:19:47,287 --> 00:19:50,557 ¶ You make everything in life so sweet ¶ 416 00:19:50,557 --> 00:19:52,217 ¶ You're all I need ¶ 417 00:19:52,225 --> 00:19:54,185 ¶ You're all I need ¶ 418 00:19:54,194 --> 00:19:57,234 ¶ And now that you're back I feel complete ¶ 419 00:19:57,230 --> 00:19:58,800 ¶ You're all I need ¶ 420 00:19:58,798 --> 00:20:00,428 ¶ You're all I need ¶ 421 00:20:01,634 --> 00:20:04,874 [bellowing] 422 00:20:04,871 --> 00:20:06,571 Songbirds... 423 00:20:06,573 --> 00:20:08,673 [2nd voice in harmony]Songbirds... 424 00:20:08,675 --> 00:20:10,775 [3rd voice in harmony]Songbirds... 425 00:20:10,777 --> 00:20:16,677 [screechy and off-key) Songbirds!! 426 00:20:19,219 --> 00:20:22,219 Um, very good harmonizing, Anna. 427 00:20:22,222 --> 00:20:25,892 Oh! Yes! We sounded like the Four Songbirds of old. 428 00:20:25,892 --> 00:20:28,462 Most of us anyway. 429 00:20:28,461 --> 00:20:31,761 Anna, wherever did you find that interesting sound? 430 00:20:31,764 --> 00:20:33,564 Well, I... 431 00:20:33,566 --> 00:20:35,326 It's a pre-recorded track 432 00:20:35,335 --> 00:20:37,365 that Mrs. Twombly and I have been working on. 433 00:20:37,370 --> 00:20:39,940 Well, we love it. 434 00:20:39,939 --> 00:20:41,709 Maybe it's time we get together 435 00:20:41,708 --> 00:20:44,508 and finally record that album. 436 00:20:44,510 --> 00:20:47,710 But first, we need to get Martha some vocal coaching. 437 00:20:47,714 --> 00:20:50,484 Her pitch is definitely off. 438 00:20:50,483 --> 00:20:51,423 I deserve that. 439 00:20:53,620 --> 00:20:57,360 Thank you so much, Blythe! That was 440 00:20:57,357 --> 00:20:59,717 ¶ FUUUUUUUUUUUUUN! ¶ 441 00:20:59,726 --> 00:21:03,856 Ha ha. We sing terrific together! 442 00:21:03,863 --> 00:21:05,733 We do, eh? 443 00:21:05,732 --> 00:21:08,032 So does that mean we have a 'moose-ical act' 444 00:21:08,034 --> 00:21:09,474 in the making? 445 00:21:09,469 --> 00:21:13,439 Definitely, eh? Did you see those dance moves? 446 00:21:13,439 --> 00:21:16,809 Very impressive, eh? 447 00:21:16,809 --> 00:21:18,039 How do I answer that? 448 00:21:18,044 --> 00:21:19,414 Don't. 449 00:21:19,412 --> 00:21:21,652 Well, if we're a team 450 00:21:21,648 --> 00:21:25,618 then we should start rehearsals right now. No? 451 00:21:25,618 --> 00:21:26,948 No! 452 00:21:26,953 --> 00:21:31,993 ¶¶ 32963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.