Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,772
¶¶
2
00:00:02,770 --> 00:00:06,240
Young-Mee: Oh! That would make
the cutest doggie sweater!
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,540
Don't you think, Nutmeg?
4
00:00:08,542 --> 00:00:12,342
I'm not the expert on pet
fashion. You should ask Blythe.
5
00:00:12,346 --> 00:00:15,776
Uh, Blythe, what did
Nutmeg Dash just say?
6
00:00:15,783 --> 00:00:18,553
Oh, uh, she's not the
expert on pet fashion.
7
00:00:18,552 --> 00:00:22,652
You should ask Blythe. Oh!
That's me. Let me see.
8
00:00:22,656 --> 00:00:25,286
Oh yeah. That'd be
super-cute for her.
9
00:00:25,292 --> 00:00:29,132
That journal must be really
interesting. Huh, Nutmeg?
10
00:00:29,130 --> 00:00:30,800
[whispers]
11
00:00:30,798 --> 00:00:34,498
[barks]
12
00:00:34,502 --> 00:00:38,272
Well, Blythe, what
did she say that time?
13
00:00:38,272 --> 00:00:42,212
Nutmeg said, 'Boo-boo honeybun,
banana patch forward box.' Huh?
14
00:00:42,209 --> 00:00:45,179
We had to do something
to get your attention!
15
00:00:45,179 --> 00:00:47,509
Heh heh. Sorry 'Mee.
16
00:00:47,515 --> 00:00:50,345
I just get so wrapped up in
my mom's journal that I...
17
00:00:50,351 --> 00:00:52,151
What?
18
00:00:52,153 --> 00:00:53,293
What's wrong?
19
00:00:53,287 --> 00:00:55,737
My mom wrote ... [reading]
20
00:00:55,739 --> 00:00:58,189
'The ability to communicate with
pets can suddenly disappear.'
21
00:00:58,192 --> 00:01:00,562
And that's where
the entry stops.
22
00:01:00,561 --> 00:01:02,231
That's terrible!
23
00:01:02,229 --> 00:01:05,229
Yeah, just like that time
I took that awful-tasting
24
00:01:05,232 --> 00:01:06,602
herbal cold medicine
25
00:01:06,600 --> 00:01:08,730
and lost the ability to
communicate with the pets!
26
00:01:08,736 --> 00:01:11,196
And that only lasted one day.
27
00:01:11,205 --> 00:01:13,505
What if I wasn't able to
communicate with the pets...
28
00:01:13,507 --> 00:01:14,607
forever?
29
00:01:17,244 --> 00:01:19,554
¶ You think about all the things ¶
30
00:01:19,547 --> 00:01:21,747
¶ That you love to do ¶
31
00:01:21,749 --> 00:01:24,479
¶ It all comes true ¶
32
00:01:24,485 --> 00:01:26,815
¶ You find a place you never knew ¶
33
00:01:26,821 --> 00:01:28,251
¶ Where you're happy to ¶
34
00:01:28,255 --> 00:01:30,455
¶ Just be you! ¶
35
00:01:30,458 --> 00:01:32,588
¶ We can be [yeah] ¶
36
00:01:32,593 --> 00:01:34,433
¶ Who we want to be [yeah] ¶
37
00:01:34,428 --> 00:01:36,358
¶ At littlest pet shop ¶
38
00:01:36,363 --> 00:01:39,503
¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶
39
00:01:39,500 --> 00:01:41,370
¶ Who we want to be [yeah] ¶
40
00:01:41,368 --> 00:01:43,468
¶ At littlest pet shop ¶
41
00:01:43,471 --> 00:01:45,441
¶ You and me ¶
42
00:01:49,877 --> 00:01:51,137
¶¶
43
00:01:51,145 --> 00:01:52,305
You're up, Vinnie.
44
00:01:54,215 --> 00:01:56,145
Now, don't be
nervous or anything.
45
00:01:56,150 --> 00:01:58,350
You're just competing for the
'King of the Rings' title,
46
00:01:58,352 --> 00:01:59,822
that's all.
47
00:01:59,820 --> 00:02:04,820
Quiet, Russell. I need to get
my focus on. Focus, Vinnie.
48
00:02:04,825 --> 00:02:10,725
Focus. See the
ring, be the ring...
49
00:02:10,731 --> 00:02:11,801
CHOKE!
50
00:02:14,835 --> 00:02:18,195
Aw, man! It disappeared
in Penny Ling's doll pile.
51
00:02:18,205 --> 00:02:20,465
We're never gonna
see that ring again.
52
00:02:20,474 --> 00:02:24,484
Aw, tough break, Vinnie. Watch
me; I'll show you how it's done.
53
00:02:24,478 --> 00:02:26,278
It's all in the approach.
54
00:02:26,280 --> 00:02:28,450
[grunts]
55
00:02:32,153 --> 00:02:34,223
HA! Choke-ier!
56
00:02:34,221 --> 00:02:36,191
Ugh! Apple butter!
57
00:02:36,190 --> 00:02:37,660
Well, there goes
another ring.
58
00:02:37,658 --> 00:02:40,728
You're never gonna find
it in Zoe's costume pile.
59
00:02:40,728 --> 00:02:44,298
We'll see about
that. I'm going in!
60
00:02:44,298 --> 00:02:47,168
[grunts]
61
00:02:48,702 --> 00:02:50,542
What the-?
62
00:02:50,538 --> 00:02:53,508
Uh, is it just me or has the day
camp suddenly been taken over
63
00:02:53,507 --> 00:02:55,437
by girl stuff?
64
00:02:55,442 --> 00:02:59,342
Sunil: I assure you it is not
just you, my scaly friend.
65
00:02:59,346 --> 00:03:02,346
Sunil, what
happened to you?
66
00:03:02,349 --> 00:03:04,749
Sunil, how am I
going to finish my
67
00:03:04,752 --> 00:03:07,592
'Lady Mongoose with
a Pink Boa' portrait
68
00:03:07,588 --> 00:03:09,488
if you keep walking
around the day camp?
69
00:03:09,490 --> 00:03:10,760
Now get back to the chair!
70
00:03:10,758 --> 00:03:13,388
Yes, Minka.
71
00:03:13,394 --> 00:03:16,634
I think we need to have a
serious talk with the girls.
72
00:03:19,200 --> 00:03:20,770
I just don't know
what I'd do
73
00:03:20,768 --> 00:03:22,968
if I couldn't talk
to the pets anymore.
74
00:03:22,970 --> 00:03:25,340
But what are the odds
that something like that
75
00:03:25,339 --> 00:03:27,439
would happen a
second time?
76
00:03:27,441 --> 00:03:29,781
Does your mom say anything else
in the journal about this?
77
00:03:29,777 --> 00:03:33,707
Nope. The entry abruptly ends
like she was suddenly kidnapped
78
00:03:33,714 --> 00:03:36,624
by an evil organization bent
on erasing all knowledge
79
00:03:36,617 --> 00:03:39,747
of Mom's communicating-
with-pets ability!
80
00:03:39,753 --> 00:03:42,223
OK, I totally made
up that last part.
81
00:03:42,223 --> 00:03:44,893
But what am I going
to do if this happens?
82
00:03:44,892 --> 00:03:47,592
Well, there are more ways
to communicate with someone
83
00:03:47,595 --> 00:03:50,395
Huh?
than just
talking to them.
84
00:03:50,397 --> 00:03:52,967
You can plan ahead and
think up ways to communicate
85
00:03:52,967 --> 00:03:55,797
with the pets without talking.
86
00:03:55,803 --> 00:03:58,503
You know, stuff
like sign language.
87
00:03:58,505 --> 00:04:00,665
That's a good
idea, Youngmee.
88
00:04:00,674 --> 00:04:02,744
I can try things out
and see what works.
89
00:04:02,743 --> 00:04:04,943
But I can't say
why I'm doing it
90
00:04:04,945 --> 00:04:06,945
because they'll
start to worry, too.
91
00:04:06,947 --> 00:04:08,807
Me worrying about it
is enough right now.
92
00:04:10,918 --> 00:04:13,648
So, what do you
think, girlfriends?
93
00:04:13,654 --> 00:04:15,854
The competition isn't
for another two weeks
94
00:04:15,856 --> 00:04:19,826
but you know how I like to get
my ducks in a row ahead of time.
95
00:04:19,827 --> 00:04:23,557
I like it. The color
matches your ears. Pretty.
96
00:04:23,564 --> 00:04:25,564
I like it, too. But
where are the ducks?
97
00:04:25,566 --> 00:04:26,996
Are you bringing
the ducks with you?
98
00:04:27,001 --> 00:04:29,271
And why do you need
them in a row?
99
00:04:29,270 --> 00:04:31,800
You wanna wear my squirting
flower? It would match.
100
00:04:31,805 --> 00:04:33,965
What's wrong, Pepper?
101
00:04:33,974 --> 00:04:37,644
My skunky sense is tingling
as if someone was standing...
102
00:04:37,645 --> 00:04:40,645
right beside me!
103
00:04:40,648 --> 00:04:43,418
[giggle] I love this thing.
104
00:04:44,918 --> 00:04:47,318
Can we help you, gentlepets?
105
00:04:47,321 --> 00:04:50,321
As a matter of fact, you can.
106
00:04:50,324 --> 00:04:54,064
We want you to dial way back
on all this girly stuff.
107
00:04:54,061 --> 00:04:57,361
Yeah, it's just a
bunch of junk anyway.
108
00:04:57,364 --> 00:04:58,834
It's really starting to bug us.
109
00:04:58,832 --> 00:05:00,972
We keep losing our
ring toss rings!
110
00:05:00,968 --> 00:05:03,898
And one time I fell into
Penny Ling's plushy pile
111
00:05:03,904 --> 00:05:06,044
and had to be pulled
out with a rope.
112
00:05:06,040 --> 00:05:08,070
It was like being
trapped in quicksand!
113
00:05:08,075 --> 00:05:10,505
And let's talk
safety for a moment.
114
00:05:10,511 --> 00:05:12,981
I'm always tripping on
girly purses and shoes
115
00:05:12,980 --> 00:05:14,950
and assorted beauty care
products strewn about
116
00:05:14,948 --> 00:05:18,018
the day camp like so much
driftwood on the beach...
117
00:05:18,018 --> 00:05:21,588
Ha! I rest my case.
118
00:05:21,588 --> 00:05:24,758
Actually that's my
driftwood. Sorry.
119
00:05:24,758 --> 00:05:29,328
The point is, your girl-junk
- and yes I called it junk -
120
00:05:29,330 --> 00:05:32,000
is seriously cramping our style.
121
00:05:31,999 --> 00:05:34,669
Ah, ah, ah, Girl junk?
122
00:05:34,668 --> 00:05:36,838
You've got a lot of
nerve saying that,
123
00:05:36,837 --> 00:05:39,397
considering all the boy
junk lying around here.
124
00:05:39,406 --> 00:05:44,376
Russell's junk...Sunil's
junk...and Vinnie's junk!
125
00:05:44,378 --> 00:05:49,408
Oh yeah? Well, we actually
need our junk - um, stuff.
126
00:05:49,416 --> 00:05:51,916
Plus look at the tiny
amount of space relegated
127
00:05:51,919 --> 00:05:54,749
to our junky stuff compared
to the vast expanse
128
00:05:54,755 --> 00:05:56,955
taken up by your junky stuff!
129
00:05:56,957 --> 00:05:59,117
Well, we need double
room for our stuff
130
00:05:59,126 --> 00:06:00,756
and this is our
space, too!
131
00:06:00,761 --> 00:06:03,731
Well, if it stays, then we go!
132
00:06:03,731 --> 00:06:05,001
[gurgles]
133
00:06:07,534 --> 00:06:08,904
[growls]
134
00:06:11,638 --> 00:06:14,808
Ugh! I need something unique.
135
00:06:14,808 --> 00:06:16,778
A way I can still
communicate with the pets
136
00:06:16,777 --> 00:06:19,747
that's different
than the obvious way.
137
00:06:19,747 --> 00:06:23,617
There's gotta be some clues
about why this even happens.
138
00:06:23,617 --> 00:06:26,117
C'mon, Mom; help a daughter out.
139
00:06:30,924 --> 00:06:34,164
Well, boys, we're safe
up here in the loft.
140
00:06:34,161 --> 00:06:36,631
Quite possibly, this is the
only day camp adjacent area
141
00:06:36,630 --> 00:06:38,600
the girls haven't
managed to overrun
142
00:06:38,599 --> 00:06:39,899
with their female girly-ness.
143
00:06:39,900 --> 00:06:43,140
Yep, it's like our own
little boy sanction-ary.
144
00:06:43,137 --> 00:06:44,597
Sanctuary.
145
00:06:44,605 --> 00:06:46,095
Uh, what does
sanctuary mean?
146
00:06:46,106 --> 00:06:48,006
Basically, a safe place.
147
00:06:48,008 --> 00:06:50,438
What does sanction-ary mean?
148
00:06:50,444 --> 00:06:52,044
That you're not very smart.
149
00:06:52,045 --> 00:06:54,645
Got it.
150
00:06:54,648 --> 00:06:56,008
Wait, what?
151
00:06:56,016 --> 00:06:59,046
Hey! I just had
a brilliant idea!
152
00:06:59,052 --> 00:07:03,922
We'll convert the loft into
our own personal boy cave!
153
00:07:03,924 --> 00:07:05,494
Aw, yes!
154
00:07:05,492 --> 00:07:06,862
Awesome!
155
00:07:06,860 --> 00:07:08,060
First things first.
156
00:07:08,061 --> 00:07:10,431
We need tech and lots of it.
157
00:07:10,431 --> 00:07:14,531
Flatscreen, gaming consoles
and stereo equipment.
158
00:07:14,535 --> 00:07:17,795
I should very much like to add
some traditional analog gaming.
159
00:07:17,805 --> 00:07:20,205
Such as full-scale foosball.
160
00:07:20,207 --> 00:07:21,607
Look out!
161
00:07:21,608 --> 00:07:22,938
And, how about air hockey?
162
00:07:22,943 --> 00:07:26,553
[laugh] Who doesn't love
air hockey, huh? Whoa!
163
00:07:26,547 --> 00:07:27,777
[crash]
164
00:07:27,781 --> 00:07:30,851
OK, OK, OK, I'm thinking
'go big or go home'!
165
00:07:30,851 --> 00:07:34,521
And by that I mean
amusement park!
166
00:07:34,521 --> 00:07:36,561
Log flume...
167
00:07:36,557 --> 00:07:40,057
World's Largest
Merry-Go-Round...
168
00:07:40,060 --> 00:07:45,730
And last but not least, our
own theme park characters!
169
00:07:45,732 --> 00:07:48,002
Ooooooooh!
170
00:07:48,001 --> 00:07:49,871
[zap]
171
00:07:49,870 --> 00:07:52,640
Bean bag chairs,
the ring toss game
172
00:07:52,639 --> 00:07:54,939
and a fort made
out of kibble bags?
173
00:07:54,942 --> 00:07:57,682
Not quite as ambitious as
what we were describing...
174
00:07:57,678 --> 00:08:00,048
Me, too!
but it works for me!
175
00:08:00,047 --> 00:08:04,547
It is totally us, meaning it is
a space where boys can be boys.
176
00:08:04,551 --> 00:08:08,491
The girls are gonna be all
like, 'Ooh, We're so jealous!'
177
00:08:08,489 --> 00:08:11,619
And we're gonna be like,
'Uh huh. We know you are.'
178
00:08:13,994 --> 00:08:16,864
This place is
completely off-limits
179
00:08:16,864 --> 00:08:19,564
to any girls of the
female persuasion.
180
00:08:23,637 --> 00:08:25,667
Well, I wasn't
expecting that reaction.
181
00:08:28,976 --> 00:08:30,206
Hi, everybody!
182
00:08:30,210 --> 00:08:32,080
[happy greetings]
183
00:08:32,079 --> 00:08:34,109
Uh, where are the boys?
184
00:08:34,114 --> 00:08:36,824
Pfft, they had a hissy fit
about all of the 'girl stuff'
185
00:08:36,817 --> 00:08:40,747
in the day camp and set up their
own 'boy cave' up in the loft.
186
00:08:40,754 --> 00:08:43,924
Really? That's kind of a silly
reason for you all to split up.
187
00:08:46,159 --> 00:08:47,729
Pepper: I knew
they'd be back.
188
00:08:47,728 --> 00:08:49,558
Hello, everybody.
189
00:08:49,563 --> 00:08:52,703
So, couldn't stand to be away
from us any longer, huh?
190
00:08:52,699 --> 00:08:55,869
Ready to apologize for insulting
us and our girl stuff?
191
00:08:55,869 --> 00:08:57,539
And say you're
sorry, too?
192
00:08:57,538 --> 00:09:00,868
[laughter]
193
00:09:00,874 --> 00:09:02,544
Aw, man!
194
00:09:02,543 --> 00:09:05,183
Well, you didn't have
to laugh that hard.
195
00:09:05,178 --> 00:09:07,278
We're only here to pick
up some of our things
196
00:09:07,281 --> 00:09:11,121
and then we'll
happily be on our way.
197
00:09:11,118 --> 00:09:14,248
You know, I think this 'boy
stuff versus girl stuff'
198
00:09:14,254 --> 00:09:16,624
is pretty silly, don't you?
199
00:09:16,623 --> 00:09:18,823
[grunts]
200
00:09:18,825 --> 00:09:23,155
OK. Well, how 'bout a little
gender-neutral activity
201
00:09:23,163 --> 00:09:25,203
to get your minds off things?
202
00:09:25,198 --> 00:09:27,868
I want you to watch what
I'm doing and then tell me
203
00:09:27,868 --> 00:09:30,138
what you think I'm
trying to say. OK?
204
00:09:30,137 --> 00:09:33,067
Oo, this sounds
fun. Is it a game?
205
00:09:33,073 --> 00:09:34,773
Uh, kinda...
206
00:09:42,950 --> 00:09:45,280
Well? Anything?
207
00:09:45,285 --> 00:09:48,015
Sweetie, are you OK?
208
00:09:48,021 --> 00:09:50,091
It's called semaphores.
209
00:09:50,090 --> 00:09:51,990
Sema-four?
210
00:09:51,992 --> 00:09:54,862
Is that a little more than a
'three', but not quite a 'four'?
211
00:09:54,861 --> 00:09:57,261
What? No. See, you send signals
with these flag thingies
212
00:09:57,264 --> 00:09:58,934
by waving them and
each combination
213
00:09:58,932 --> 00:10:00,332
means a different
letter of the alphabet.
214
00:10:00,334 --> 00:10:04,344
And then you...well...
Ugh! Semaphores?
215
00:10:04,338 --> 00:10:06,098
What was I thinking?
216
00:10:06,106 --> 00:10:10,006
I don't even understand
them. Some back-up plan.
217
00:10:10,010 --> 00:10:13,280
First, a crazy flag dance and
now she's talking to herself.
218
00:10:13,280 --> 00:10:15,150
What do you think's wrong?
219
00:10:15,148 --> 00:10:19,178
Hard to say, my friend. People
are a most complicated species.
220
00:10:19,186 --> 00:10:21,116
Then throw in some flags
and I'm totally lost.
221
00:10:22,856 --> 00:10:25,086
Boy, oh boy!
222
00:10:25,092 --> 00:10:28,692
It's great having all of this
space to ourselves, isn't it?
223
00:10:28,695 --> 00:10:30,825
None of their silly
things to trip over
224
00:10:30,831 --> 00:10:33,731
while we're doing fun
boy stuff like this.
225
00:10:38,839 --> 00:10:40,709
[clatter]
226
00:10:40,707 --> 00:10:42,237
[clunk]
227
00:10:42,242 --> 00:10:45,712
So this is what you guys do
when girls aren't around, huh?
228
00:10:45,712 --> 00:10:49,352
Not at all! We were just
having some 'boy-fun'...
229
00:10:49,349 --> 00:10:52,649
here in our uh, 'boy cave.'
230
00:10:52,653 --> 00:10:57,093
Yeah! So, in your
face...girl without a cave.
231
00:10:57,090 --> 00:10:59,090
Boy fun, huh? [laugh]
232
00:10:59,092 --> 00:11:00,332
What's wrong, Pepper?
233
00:11:00,327 --> 00:11:02,387
Couldn't stay away
from our stereotypical,
234
00:11:02,396 --> 00:11:04,196
gender-specific
hangout any longer?
235
00:11:04,197 --> 00:11:07,667
Pfft, sure I could.
We just got hungry.
236
00:11:07,668 --> 00:11:10,898
Back to your 'boy fun',
fellas! Woot, woot! [laugh]
237
00:11:12,973 --> 00:11:15,113
I must admit that I
wouldn't mind if the girls
238
00:11:15,108 --> 00:11:17,038
came to visit more
often as exciting things
239
00:11:17,044 --> 00:11:18,844
like fort collapses
happen when they do.
240
00:11:18,845 --> 00:11:19,975
Yep.
241
00:11:22,382 --> 00:11:25,882
Oh, isn't this fabulous, ladies?
We finally have our own space
242
00:11:25,886 --> 00:11:27,886
surrounded by the
things we like.
243
00:11:27,888 --> 00:11:29,788
Yeah!
244
00:11:29,790 --> 00:11:31,420
The boys are up in
their 'boy cave'
245
00:11:31,425 --> 00:11:33,255
having a bunch of
fun without us.
246
00:11:33,260 --> 00:11:34,460
Really?
247
00:11:34,461 --> 00:11:36,231
Oh, so what!
248
00:11:36,229 --> 00:11:40,299
We can have fun too, doing
whatever we want without them!
249
00:11:40,300 --> 00:11:43,200
Well, what do we wanna do?
250
00:11:43,203 --> 00:11:46,143
Well... I could try
on my outfits again
251
00:11:46,139 --> 00:11:48,809
and you could all tell
me how fabulous I look.
252
00:11:48,809 --> 00:11:52,309
[sigh] Gee, I wonder what the
boys are doing right now.
253
00:11:54,915 --> 00:11:56,045
Hey! Wait for me!
254
00:12:04,024 --> 00:12:06,024
[crunch]
255
00:12:07,928 --> 00:12:09,358
[slurp]
256
00:12:09,362 --> 00:12:15,172
[belch]
257
00:12:15,168 --> 00:12:17,868
I'm pretty sure they looked like
they miss us, don't you think?
258
00:12:17,871 --> 00:12:20,141
Hard to tell.
259
00:12:20,140 --> 00:12:22,110
I thought they
looked gassy.
260
00:12:22,109 --> 00:12:23,209
Me too.
261
00:12:31,184 --> 00:12:33,754
Well? What do you
think I just said?
262
00:12:33,754 --> 00:12:35,994
Uh... 'Who ate the books?'
263
00:12:35,989 --> 00:12:37,759
No.
264
00:12:37,758 --> 00:12:39,488
Ummmm....'Where
are the pickles?'
265
00:12:39,493 --> 00:12:41,163
No!
266
00:12:41,161 --> 00:12:43,931
'Yay, it's Taco Tuesday?'
267
00:12:43,930 --> 00:12:45,930
Ugh! NO!
268
00:12:45,932 --> 00:12:49,002
Hey, don't get mad at
me. I'm trying my best.
269
00:12:49,002 --> 00:12:51,802
I know, Youngmee. I'm sorry.
270
00:12:51,805 --> 00:12:54,305
I'm more mad at myself for
the communications fail.
271
00:12:54,307 --> 00:12:56,367
You don't know for
sure that it's a fail.
272
00:12:56,376 --> 00:13:00,036
But why am I the one who's
guessing and not the pets?
273
00:13:00,046 --> 00:13:02,106
Well because of
some silly argument
274
00:13:02,115 --> 00:13:04,475
about who has the most
annoying piles of stuff,
275
00:13:04,484 --> 00:13:06,454
they're barely
speaking to each other.
276
00:13:06,453 --> 00:13:09,053
Considering what
you're worried about,
277
00:13:09,055 --> 00:13:10,955
it's kind of
ironic, isn't it?
278
00:13:10,957 --> 00:13:13,527
Yeah. Which is why I've
gotta step up my game
279
00:13:13,527 --> 00:13:15,357
on my back-up
communication plan.
280
00:13:15,362 --> 00:13:17,862
If I can't get the pets
to talk to each other
281
00:13:17,864 --> 00:13:19,504
while I do understand
what's going on...
282
00:13:19,499 --> 00:13:21,799
what hope do I
have when I don't?
283
00:13:21,802 --> 00:13:27,212
I hear ya. So. What were you
trying to say with those moves?
284
00:13:27,207 --> 00:13:29,337
'Stop playing in the
litter box, Vinnie.'
285
00:13:29,342 --> 00:13:32,082
Oh, yeah! I
see that now.
286
00:13:32,078 --> 00:13:33,378
Really?
287
00:13:33,380 --> 00:13:35,080
No, not really.
288
00:13:39,085 --> 00:13:42,115
¶ [ukulele strumming] ¶
289
00:13:42,122 --> 00:13:49,192
¶¶
290
00:13:53,600 --> 00:13:55,400
Vinnie: That was great, Blythe!
291
00:13:55,402 --> 00:13:57,242
Fantastic!
292
00:13:57,237 --> 00:14:00,937
We know what you were trying
to do and we thank you for it.
293
00:14:00,941 --> 00:14:02,871
You mean you understood it?
294
00:14:02,876 --> 00:14:05,206
Sure. You were trying to
get our minds off things.
295
00:14:05,212 --> 00:14:07,182
Ya know, with the girls.
296
00:14:07,180 --> 00:14:11,520
So you didn't understand that
this means 'embracing love'.
297
00:14:11,518 --> 00:14:16,088
Or that this move
signifies the rolling sea?
298
00:14:16,089 --> 00:14:18,589
Uh, well, I didn't, but you
should probably check with them
299
00:14:18,592 --> 00:14:20,122
Russell? Sunil?
300
00:14:23,864 --> 00:14:27,434
[sigh] Well, I'm
glad you liked it.
301
00:14:27,434 --> 00:14:30,304
Oh, Blythe! If you're
going back to the day camp,
302
00:14:30,303 --> 00:14:32,503
can you return
this to the girls?
303
00:14:32,505 --> 00:14:34,035
What are you doing with it?
304
00:14:34,040 --> 00:14:36,110
It was part of my
costume from Minka's
305
00:14:36,109 --> 00:14:38,539
'Lady Mongoose with
Pink Boa' painting.
306
00:14:38,545 --> 00:14:42,375
[sigh] Good times. Good times.
307
00:14:42,382 --> 00:14:44,982
We can't allow any of
that girl stuff up here.
308
00:14:46,186 --> 00:14:47,986
Blythe, please take it back.
309
00:14:47,988 --> 00:14:49,348
Such a great color.
310
00:14:49,356 --> 00:14:50,986
I concur.
311
00:14:50,991 --> 00:14:54,891
Well... Now that you mention
it, the color and softness
312
00:14:54,895 --> 00:14:57,195
do add that little
touch of 'something'
313
00:14:57,197 --> 00:14:58,597
the boy cave is missing.
314
00:14:58,598 --> 00:15:00,968
Yeah, girl stuff isn't so bad.
315
00:15:00,967 --> 00:15:03,267
Ooh, did I just
say that out loud?
316
00:15:03,270 --> 00:15:05,500
No, no, no,
you're right.
317
00:15:05,505 --> 00:15:12,305
Some of it's not so
bad. Mmmmm. Soft.
318
00:15:12,312 --> 00:15:14,412
But we can never tell
the girls that, can we?
319
00:15:14,414 --> 00:15:16,154
Not gonna happen!
Never!
320
00:15:16,149 --> 00:15:19,149
Mmmmmmm.
321
00:15:23,356 --> 00:15:26,216
[chewing] Whoa! Oompf!
322
00:15:26,226 --> 00:15:27,686
[squeak]
323
00:15:27,694 --> 00:15:31,964
Aw, it's Sunil's plushy cobra.
324
00:15:31,965 --> 00:15:36,025
Since it's boy stuff, I
guess I should get rid of it?
325
00:15:36,036 --> 00:15:38,396
I don't know; I think
it's kind of cute.
326
00:15:38,405 --> 00:15:41,635
I mean in a 'boy stuff'
kind of way, that is.
327
00:15:41,641 --> 00:15:44,581
I agree. This
decidedly boy accessory
328
00:15:44,577 --> 00:15:46,947
seems to fit in just fine.
329
00:15:46,947 --> 00:15:49,447
Couldn't we just make a little
room for the boys' stuff?
330
00:15:49,449 --> 00:15:53,119
Yeah, then we could all
share the day camp again.
331
00:15:53,119 --> 00:15:57,019
I don't know that this is even
about our 'stuff' anymore.
332
00:15:57,023 --> 00:15:58,963
¶ To tell you the truth, girls, ¶
333
00:15:58,959 --> 00:16:01,089
¶ It's not gonna happen, ¶
334
00:16:01,094 --> 00:16:03,594
¶ At least until they admit they were wrong. ¶
335
00:16:03,596 --> 00:16:05,126
[shouts of agreement]
336
00:16:05,131 --> 00:16:06,971
¶ To tell you the truth, boys, ¶
337
00:16:06,967 --> 00:16:09,067
¶ Forget any clappin', ¶
338
00:16:09,069 --> 00:16:11,599
¶ Till they apologize in the form of a song. ¶
339
00:16:11,604 --> 00:16:13,104
You got it, man!
340
00:16:13,106 --> 00:16:15,006
¶ To tell you the truth, Mom, ¶
341
00:16:15,008 --> 00:16:16,708
¶ Your daughter is snappin', ¶
342
00:16:16,710 --> 00:16:18,680
¶ If I can't talk to my friends, ¶
343
00:16:18,678 --> 00:16:20,978
¶ I might crack before long. ¶
344
00:16:20,981 --> 00:16:22,651
¶ To tell you the truth, ¶
345
00:16:22,649 --> 00:16:25,079
¶ I'm not sure how we got here, ¶
346
00:16:25,085 --> 00:16:28,115
¶ And if we'll get it back once it's gone. ¶
347
00:16:30,557 --> 00:16:35,227
Girls, I used to think we
could get through anything,
348
00:16:35,228 --> 00:16:38,428
but lately, mmm-mmm,
349
00:16:38,431 --> 00:16:44,301
I don't know what's been
going on... and it hurts.
350
00:16:44,304 --> 00:16:47,474
¶ It's like you're not even listening ¶
351
00:16:47,474 --> 00:16:51,684
¶ To the problems we're trying to tell ya ¶
352
00:16:51,678 --> 00:16:54,648
¶ It's like those boys don't hear anything ¶
353
00:16:54,647 --> 00:16:59,147
¶ You can sing it, I don't need to smell ya ¶
354
00:16:59,152 --> 00:17:02,152
¶ But can we say, I'm sorry? ¶
355
00:17:02,155 --> 00:17:06,555
¶ Can we return to the way things were? ¶
356
00:17:06,559 --> 00:17:09,559
¶ Will we even talk anymore, ¶
357
00:17:09,562 --> 00:17:12,532
¶ If the worst of the worst should occur? ¶
358
00:17:12,532 --> 00:17:16,502
¶ COMMUNICATION BREAKDOWN ¶
359
00:17:16,503 --> 00:17:20,043
¶ Let's just say we're sorry and make things better ¶
360
00:17:20,040 --> 00:17:24,240
¶ COMMUNICATION BREAKDOWN ¶
361
00:17:24,244 --> 00:17:27,384
¶ Would you like it more if we wrote you a letter? ¶
362
00:17:27,380 --> 00:17:31,380
¶ COMMUNICATION BREAKDOWN ¶
363
00:17:31,384 --> 00:17:34,654
¶ Why are we unhappy when we know what to do? ¶
364
00:17:34,654 --> 00:17:39,264
¶ COMMUNICATION BREAKDOWN ¶
365
00:17:39,259 --> 00:17:44,499
¶ Won't you tell me the truth,Mom, 'cause I don't have a clue
366
00:17:44,497 --> 00:17:48,797
¶¶
367
00:17:48,802 --> 00:17:53,272
¶ Won't you tell me the truth? ¶
368
00:17:55,742 --> 00:17:57,512
[sigh]
369
00:18:01,114 --> 00:18:02,854
Everything OK, Blythie?
370
00:18:02,849 --> 00:18:06,079
Oh. It's just something
I read in Mom's journal.
371
00:18:06,086 --> 00:18:08,646
Your mom's journal, huh?
Mind if I take a look?
372
00:18:08,655 --> 00:18:13,215
No! Well, it's just that it's
Mom's personal thoughts and all.
373
00:18:13,226 --> 00:18:15,856
Just a lotta girly
stuff. Know what I mean?
374
00:18:15,862 --> 00:18:19,632
Oh. Well, in that case,
the only advice I can offer
375
00:18:19,632 --> 00:18:21,802
is that you go back to the
source and double-check
376
00:18:21,801 --> 00:18:23,771
that you didn't
misinterpret anything.
377
00:18:23,770 --> 00:18:26,500
That's the first thing I do
when I run into a problem.
378
00:18:26,506 --> 00:18:31,436
OMG, Dad. Are you admitting
that you misinterpret things?
379
00:18:31,444 --> 00:18:35,314
[laugh] Yes! Isn't
that amazing?
380
00:18:35,315 --> 00:18:36,805
Thanks for the advice, Dad.
381
00:18:36,816 --> 00:18:39,516
Absolutely. That's what
we dads are here for.
382
00:18:39,519 --> 00:18:41,719
Well, that and opening jars
of spaghetti sauce.[laugh]
383
00:18:46,559 --> 00:18:48,759
Back to the source, huh? [gasp]
384
00:18:51,331 --> 00:18:52,461
What the what?
385
00:18:53,666 --> 00:18:56,226
Russell, I must admit
that I am surprised
386
00:18:56,236 --> 00:18:59,166
that you are participating
in such outrageous stunts.
387
00:18:59,172 --> 00:19:03,172
Nothing's too outrageous when
you're in the 'boy cave'.
388
00:19:03,176 --> 00:19:05,876
All righty then. Are
you ready, Vinnie?
389
00:19:05,879 --> 00:19:06,839
Ready!
390
00:19:06,846 --> 00:19:08,406
[scream]
391
00:19:08,414 --> 00:19:09,384
[thunk]
392
00:19:11,317 --> 00:19:13,847
Hey, that was a lot
closer, Russell.
393
00:19:13,853 --> 00:19:16,153
Next time I bet
you'll hit the melon!
394
00:19:16,156 --> 00:19:18,886
So are you two thinking
what I'm thinking?
395
00:19:18,892 --> 00:19:23,232
Oh yeah! Wait... That's always
a dangerous question for me.
396
00:19:23,229 --> 00:19:24,759
What are you thinking?
397
00:19:24,764 --> 00:19:27,574
That the girls would never
have allowed us to do this?
398
00:19:29,235 --> 00:19:34,465
[grunt] No. That they would've
had a blast doing it, too.
399
00:19:34,474 --> 00:19:36,944
I miss them. Ugh! Did
I say that out loud?
400
00:19:36,943 --> 00:19:40,313
No, you're right.
I miss them, too.
401
00:19:40,313 --> 00:19:42,513
C'mon, let's go patch things up.
402
00:19:44,751 --> 00:19:47,351
Youngmee, you're not going to
believe what I just discovered.
403
00:19:47,353 --> 00:19:49,353
Not. Gonna. Believe it.
404
00:19:49,355 --> 00:19:52,785
Well? What am I
not gonna believe?
405
00:19:52,792 --> 00:19:57,502
Look! The rest of my mom's entry
was on a page that fell out.
406
00:19:57,497 --> 00:19:59,557
She must've stuck it in
the back of her journal.
407
00:19:59,566 --> 00:20:01,296
I don't believe it!
408
00:20:01,301 --> 00:20:02,671
And you're also
not gonna believe
409
00:20:02,669 --> 00:20:04,399
what the full entry says.
410
00:20:04,404 --> 00:20:07,374
'The ability to communicate
with pets can disappear...'
411
00:20:07,373 --> 00:20:09,943
'...if you take a certain
brand of awful-tasting
412
00:20:09,943 --> 00:20:13,543
herbal cold medicine.' No way!
413
00:20:13,546 --> 00:20:16,946
[laugh] Guess I kind of
overreacted a little, huh?
414
00:20:16,950 --> 00:20:18,820
Define 'a little'.
415
00:20:18,818 --> 00:20:20,418
[laugh]
416
00:20:22,655 --> 00:20:27,655
Russell: A-hem. Hello.
We were just wondering...
417
00:20:27,660 --> 00:20:29,530
What I mean to say is...
418
00:20:29,529 --> 00:20:32,799
Russell, Vincent and I
would like to inquire if...
419
00:20:32,799 --> 00:20:34,569
We wanna come back!
420
00:20:34,567 --> 00:20:36,227
Yay!
421
00:20:36,236 --> 00:20:39,536
[happy chattering]
422
00:20:39,539 --> 00:20:42,239
Awwww. Isn't that nice.
423
00:20:42,242 --> 00:20:45,612
Blythe! We're moving
back into the day camp!
424
00:20:45,612 --> 00:20:48,952
Giving up your 'boy
cave', huh? And you girls?
425
00:20:48,948 --> 00:20:50,818
You're gonna make some
room for the boy stuff?
426
00:20:50,817 --> 00:20:52,717
Sure, why not.
427
00:20:52,719 --> 00:20:55,919
You know what? It's not
'girl stuff' or 'boy stuff';
428
00:20:55,922 --> 00:20:58,392
it's just 'our stuff.'
429
00:20:58,391 --> 00:21:01,031
You pets are the best. I don't
know what I'd do without you.
430
00:21:04,264 --> 00:21:05,804
[grunt]
431
00:21:05,798 --> 00:21:08,428
This is nice and all, but I
preferred her hula dance.
432
00:21:10,570 --> 00:21:17,640
[snoring]
433
00:21:18,578 --> 00:21:19,778
[barks]
434
00:21:19,779 --> 00:21:23,849
¶¶
32964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.