Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,072
¶¶
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,100
[whistling happily]
3
00:00:05,106 --> 00:00:07,436
Someone's in a
good mood, today.
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,271
I totally am!
5
00:00:09,276 --> 00:00:10,806
That makes...
6
00:00:10,810 --> 00:00:12,340
¶ [singing] Two of us! ¶
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,406
You two are having
a good morning, too?
8
00:00:14,415 --> 00:00:16,215
There must be
something in the air.
9
00:00:16,217 --> 00:00:18,517
I felt so good that I
decided to work out.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,449
[grunt]
11
00:00:20,454 --> 00:00:21,354
[pop]
12
00:00:21,355 --> 00:00:23,085
Whoa, easy fella!
13
00:00:23,090 --> 00:00:25,460
Hi everybody, I've
got new paint brushes!
14
00:00:25,459 --> 00:00:27,259
This is the best day ever!
15
00:00:27,261 --> 00:00:30,161
Vinnie: New brushes?
That ain't nuthin'.
16
00:00:30,164 --> 00:00:33,034
I perfected my
latest dance move.
17
00:00:33,034 --> 00:00:40,114
¶¶
18
00:00:42,176 --> 00:00:44,206
Eh? EH? Pretty
sweet, right?
19
00:00:44,211 --> 00:00:45,311
Looking good, Vinnie.
20
00:00:45,312 --> 00:00:46,312
[crash]
21
00:00:46,313 --> 00:00:47,583
Don't hurt yourself.
22
00:00:47,581 --> 00:00:49,281
Oh, I think I already have.
23
00:00:49,283 --> 00:00:51,653
And I might've made it
worse if I stop moving.
24
00:00:51,652 --> 00:00:54,522
Looks like this is going
to be a wonderful day!
25
00:00:54,522 --> 00:00:57,592
Sunil: Stop that insufferable music!
26
00:00:59,160 --> 00:01:01,590
[music stops]
27
00:01:01,595 --> 00:01:05,755
Boy, someone sure got up on the
wrong side of the bed today.
28
00:01:05,766 --> 00:01:09,266
There was no 'right side'
after the night that I had.
29
00:01:09,270 --> 00:01:16,340
[dripping water]
30
00:01:21,182 --> 00:01:22,552
[squeak]
31
00:01:26,420 --> 00:01:27,550
[drip]
32
00:01:27,555 --> 00:01:34,625
[dripping continues]
33
00:01:40,267 --> 00:01:41,867
[grunt]
34
00:01:50,644 --> 00:01:57,724
[dripping]
35
00:02:03,757 --> 00:02:05,557
[clang]
36
00:02:13,834 --> 00:02:15,604
[dripping]
37
00:02:15,603 --> 00:02:16,843
[horror sting]
38
00:02:16,837 --> 00:02:18,797
Oh, come on!
39
00:02:18,806 --> 00:02:22,466
The drip just got worse and worse.
40
00:02:22,476 --> 00:02:24,676
I tried to stay positive and think good thoughts
41
00:02:24,678 --> 00:02:27,208
like how I would at least have my favorite cereal
42
00:02:27,214 --> 00:02:28,514
for breakfast in the morning.
43
00:02:28,516 --> 00:02:29,876
But NOOOOOO!
44
00:02:29,884 --> 00:02:31,584
[frightened shouts]
45
00:02:31,585 --> 00:02:33,445
And do you know why?
46
00:02:33,454 --> 00:02:35,824
Because my owner ran out and forgot to get more!
47
00:02:35,823 --> 00:02:40,363
So I am not only beyond exhausted, I am also starving.
48
00:02:40,361 --> 00:02:44,231
Which means I am in no mood
for anyone's shenanigans.
49
00:02:44,231 --> 00:02:47,571
Vinnie. Why are you
still shenanigan'ing?
50
00:02:47,568 --> 00:02:51,398
It will hurt too much
if I stop. Ow ow ow.
51
00:02:51,405 --> 00:02:54,935
Ugh, fine! Just do
it out of my sight.
52
00:02:54,942 --> 00:02:56,882
[exasperated sigh]
53
00:02:56,877 --> 00:03:01,507
I am going to take a nap over
there on my favorite pillow
54
00:03:01,515 --> 00:03:06,845
and I want to be left
alone all day!
55
00:03:06,854 --> 00:03:09,194
Oh, who's going to
break the news to Sunil
56
00:03:09,190 --> 00:03:12,260
that Mrs. Twombly sent off
his pillow to be cleaned?
57
00:03:12,259 --> 00:03:14,759
Where is my
favorite pillow?
58
00:03:17,631 --> 00:03:19,901
¶ You think about all the things ¶
59
00:03:19,900 --> 00:03:22,300
¶ That you love to do ¶
60
00:03:22,303 --> 00:03:24,843
¶ It all comes true ¶
61
00:03:24,838 --> 00:03:27,208
¶ You find a place you never knew ¶
62
00:03:27,208 --> 00:03:28,538
¶ Where you're happy to ¶
63
00:03:28,542 --> 00:03:30,782
¶ Just be you! ¶
64
00:03:30,778 --> 00:03:32,778
¶ We can be [yeah] ¶
65
00:03:32,780 --> 00:03:34,710
¶ Who we want to be [yeah] ¶
66
00:03:34,715 --> 00:03:36,715
¶ At littlest pet shop ¶
67
00:03:36,717 --> 00:03:39,687
¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶
68
00:03:39,687 --> 00:03:41,617
¶ Who we want to be [yeah] ¶
69
00:03:41,622 --> 00:03:43,822
¶ At littlest pet shop ¶
70
00:03:43,824 --> 00:03:45,724
¶ You and me ¶
71
00:03:50,965 --> 00:03:54,925
[grunts]
72
00:04:01,442 --> 00:04:03,912
That poor pillow!
73
00:04:03,911 --> 00:04:05,941
Where did Sunil get it?
74
00:04:05,946 --> 00:04:08,646
It's mine. I thought it
would make him happy.
75
00:04:08,649 --> 00:04:12,619
Worst! Pillow! Ever!
76
00:04:12,620 --> 00:04:13,650
[shrieking]
77
00:04:13,654 --> 00:04:16,024
I really liked that pillow.
78
00:04:18,659 --> 00:04:21,659
Listen, everybody, we're
at Defcon one here.
79
00:04:21,662 --> 00:04:23,662
The tiniest annoying thing
could make Sunil blow
80
00:04:23,664 --> 00:04:25,604
like Mount Vesuvius.
81
00:04:25,599 --> 00:04:28,769
The best thing we can do is to
just not go anywhere near him
82
00:04:28,769 --> 00:04:30,569
for the rest of the day...
83
00:04:30,571 --> 00:04:33,011
and just ride this thing out.
84
00:04:34,842 --> 00:04:38,682
This is gonna be
a long day.
85
00:04:38,679 --> 00:04:41,349
Mrs. Twombly: OK, my sweeties,
86
00:04:41,348 --> 00:04:44,418
we have a very happy pet
staying with us today,
87
00:04:44,418 --> 00:04:46,288
so please be happy back.
88
00:04:47,888 --> 00:04:50,818
Hi, I'm Peachie Fluffton.
What's your name?
89
00:04:50,824 --> 00:04:52,464
Peachie?
90
00:04:52,459 --> 00:04:54,929
[gasp] Your name
is Peachie, too?
91
00:04:54,928 --> 00:04:58,458
What? No. My name is Sunil.
92
00:04:58,465 --> 00:05:00,665
Sunil, it is great
to meet you.
93
00:05:00,668 --> 00:05:02,528
I am so excited
to be your friend.
94
00:05:03,737 --> 00:05:05,737
We are not friends!
95
00:05:05,739 --> 00:05:07,639
Well, technically
that's true,
96
00:05:07,641 --> 00:05:10,381
but our friendship is
blooming as we speak.
97
00:05:10,377 --> 00:05:12,637
Ooh! I like
your pillow.
98
00:05:12,646 --> 00:05:16,616
It's not mine. I had to borrow
it because mine is gone!
99
00:05:16,617 --> 00:05:19,787
Awww. Someone let you
have their pillow?
100
00:05:19,787 --> 00:05:22,617
You must have the
greatest friends ever.
101
00:05:22,623 --> 00:05:24,793
Enough with the
happy act, Peachie,
102
00:05:24,792 --> 00:05:26,832
if that's really
your name.
103
00:05:26,827 --> 00:05:31,957
Oh, it is, and it is no act.
This is how I am all the time!
104
00:05:31,965 --> 00:05:34,495
How can anyone be
that happy?
105
00:05:34,501 --> 00:05:38,801
It's easy. Anybody can be
as happy as I am. Even you!
106
00:05:38,806 --> 00:05:40,866
Really? How?
107
00:05:40,874 --> 00:05:43,914
All you have to do is
go out into the city,
108
00:05:43,911 --> 00:05:47,881
and you'll find happiness
at the really big smile.
109
00:05:47,881 --> 00:05:50,021
Now, I'm gonna go say
'hi' to the other,
110
00:05:50,017 --> 00:05:51,677
much happier
than you, pets.
111
00:05:51,685 --> 00:05:58,085
I'll find happiness at the big
smile. What does that mean?
112
00:05:59,660 --> 00:06:02,460
¶¶
113
00:06:02,463 --> 00:06:04,433
I'm so stoked you
could help out today
114
00:06:04,431 --> 00:06:06,671
with the Downtown City
Beautification Project.
115
00:06:06,667 --> 00:06:09,097
Me too, Josh. I'm happy
to do anything I can
116
00:06:09,103 --> 00:06:11,443
to help make our city
a more beautiful place.
117
00:06:11,438 --> 00:06:14,638
A happy city equals happy
people, am I right?
118
00:06:14,641 --> 00:06:17,911
Totally! FYI, if you want
a snack or some water,
119
00:06:17,911 --> 00:06:20,681
I have all the essentials
to get us through the day.
120
00:06:20,681 --> 00:06:23,381
I also have gum, eye drops, lip
balm, sunscreen, hand sanitizer,
121
00:06:23,384 --> 00:06:25,824
tissues, energy bars,
and an emergency cupcake.
122
00:06:25,819 --> 00:06:28,619
You are prepared.
What's that book?
123
00:06:28,622 --> 00:06:31,562
Oh, it's my mom's journal.
I take it everywhere I go.
124
00:06:31,558 --> 00:06:34,058
If I'm ever feeling down,
I'll read a page from it
125
00:06:34,061 --> 00:06:35,731
and I'm happy all over again.
126
00:06:35,729 --> 00:06:38,629
Well, that sounds like the
most essential of essentials.
127
00:06:40,934 --> 00:06:43,474
¶ la la la la la la ¶
128
00:06:43,470 --> 00:06:48,440
Wow. Peachie is even happy in
her sleep. How does she do it?
129
00:06:48,442 --> 00:06:50,542
Aw, I think it's
kind of sweet.
130
00:06:50,544 --> 00:06:52,914
Why does it bug
you so much, pal?
131
00:06:52,913 --> 00:06:55,583
Because aside from today
when I am my most unhappiest,
132
00:06:55,582 --> 00:06:58,682
I do not know if I have
ever been that happy.
133
00:06:58,685 --> 00:07:00,685
But, I would like to be.
134
00:07:00,687 --> 00:07:03,517
And Peachie has told
me how to achieve it.
135
00:07:03,524 --> 00:07:05,564
How?
136
00:07:05,559 --> 00:07:08,889
She said that I could find
happiness out in the city,
137
00:07:08,896 --> 00:07:11,826
at the really big smile.
138
00:07:11,832 --> 00:07:15,632
Uh, OK. You should
get right on that.
139
00:07:15,636 --> 00:07:17,666
That is a fantastic idea!
140
00:07:17,671 --> 00:07:19,071
It is?
141
00:07:19,072 --> 00:07:21,912
Sunil, you're smiling.
Feeling better?
142
00:07:21,909 --> 00:07:24,979
Indeed I am, Russell. I am
going to find happiness,
143
00:07:24,978 --> 00:07:26,878
at the really big smile.
144
00:07:28,715 --> 00:07:30,675
Was I supposed to
understand that?
145
00:07:30,684 --> 00:07:33,824
Well, if you don't, what
are the chances that I do?
146
00:07:33,821 --> 00:07:36,761
Uh, one in a gah-zllion?
147
00:07:36,757 --> 00:07:37,887
Hey!
148
00:07:42,563 --> 00:07:45,563
Whoa, Sunil, you can't
just go into Downtown City
149
00:07:45,566 --> 00:07:48,626
looking for a 'big
smile' all by yourself!
150
00:07:48,635 --> 00:07:51,795
Well, I am following Peachie's
advice on how to find happiness.
151
00:07:51,805 --> 00:07:54,065
Wait, this was
the quokka's idea?
152
00:07:54,074 --> 00:07:55,174
Yep.
153
00:07:55,175 --> 00:07:57,635
So, Vinnie, are
you coming or not?
154
00:07:57,644 --> 00:08:00,084
Well, I'm not letting
you do this by yourself.
155
00:08:00,080 --> 00:08:03,080
Hey, you two are not going
into the city without me!
156
00:08:03,083 --> 00:08:05,053
Someone has to keep
you out of trouble.
157
00:08:05,052 --> 00:08:06,522
Where are you
boys going?
158
00:08:06,520 --> 00:08:09,550
We are going into the
city to find happiness.
159
00:08:09,556 --> 00:08:11,816
And he's the one gonna
keep you out of trouble?
160
00:08:11,825 --> 00:08:13,255
Hey!
161
00:08:13,260 --> 00:08:16,130
You'll roll into a ball if
a tourist looks at you funny.
162
00:08:16,129 --> 00:08:17,899
I'll go too to
keep you safe.
163
00:08:17,898 --> 00:08:19,228
Zoe: Where are youall going?
164
00:08:19,233 --> 00:08:20,103
Into the city.
165
00:08:20,100 --> 00:08:21,700
To find
happiness.
166
00:08:21,702 --> 00:08:24,242
Fun! We'll come too,
to keep Pepper calm
167
00:08:24,238 --> 00:08:26,938
so she doesn't release one
of her less-pleasant scents.
168
00:08:26,940 --> 00:08:29,210
Well, I'm not staying
here by myself.
169
00:08:29,209 --> 00:08:31,579
And Mrs. Twombly will
never know we left,
170
00:08:31,578 --> 00:08:33,708
thanks to the cardboard
paintings I made of us.
171
00:08:33,714 --> 00:08:36,654
Penny Ling: Wow, Mika!
Those are great!
172
00:08:36,650 --> 00:08:38,150
When did you make those?
173
00:08:38,151 --> 00:08:39,551
Oh, months ago.
174
00:08:42,923 --> 00:08:44,923
I miss you guys when
we're not all together.
175
00:08:46,260 --> 00:08:50,060
[panting]
176
00:08:50,063 --> 00:08:53,033
Sunil, slow down! We need
to stick together!
177
00:08:53,033 --> 00:08:55,703
¶ [dramatic music] ¶
178
00:08:57,971 --> 00:08:59,241
Sunil?
179
00:08:59,239 --> 00:09:01,769
[crashes and shouts]
180
00:09:01,775 --> 00:09:03,905
Vinnie, why did you stop?
181
00:09:03,911 --> 00:09:05,941
Sunil went down
one of the tubes.
182
00:09:05,946 --> 00:09:07,746
But I don't know which one.
183
00:09:07,748 --> 00:09:10,748
We've gotta
find Sunil!
184
00:09:10,751 --> 00:09:12,251
We have no time to waste.
185
00:09:12,252 --> 00:09:14,922
We'll split up and use the
'buddy system' to find him.
186
00:09:14,922 --> 00:09:16,292
Pepper, you come with me buddy.
187
00:09:17,591 --> 00:09:18,691
I'll go with Zoe.
188
00:09:20,627 --> 00:09:23,157
Come with me if
you want to give.
189
00:09:23,163 --> 00:09:25,133
Wait. That's not right.
190
00:09:25,132 --> 00:09:27,572
Come with me if you
want to sieve?
191
00:09:27,568 --> 00:09:28,298
Forgive?
192
00:09:28,302 --> 00:09:30,202
Obliv...
193
00:09:30,203 --> 00:09:31,843
iate?
194
00:09:31,838 --> 00:09:33,138
No.
195
00:09:33,140 --> 00:09:35,040
Ah, enough, already!
Let's just go!
196
00:09:35,042 --> 00:09:38,242
¶¶
197
00:09:40,013 --> 00:09:44,783
[sigh] Wow, it is
so pretty here.
198
00:09:44,785 --> 00:09:46,945
Right? This place is
definitely high
199
00:09:46,954 --> 00:09:49,094
on my list of
'happy places'.
200
00:09:49,089 --> 00:09:51,289
So what other things
makes you happy, Josh?
201
00:09:51,291 --> 00:09:54,631
Well, helping people
by volunteering my time,
202
00:09:54,628 --> 00:09:59,228
like with this beautification
project. And renaissance fairs.
203
00:09:59,232 --> 00:10:02,172
But I'm sure you
haven't forgotten that.
204
00:10:02,169 --> 00:10:05,039
[giggle] How could I?
205
00:10:05,038 --> 00:10:07,338
I don't think I'll ever
get the image of you
206
00:10:07,341 --> 00:10:09,111
in that costume out
of my head.
207
00:10:09,109 --> 00:10:11,109
Well, what makes
you happy, Blythe?
208
00:10:11,111 --> 00:10:13,241
I mean, besides
your mom's journal.
209
00:10:13,246 --> 00:10:18,316
Um. My dad, my friends. The
pets at Littlest Pet Shop.
210
00:10:18,318 --> 00:10:22,388
Fashion design, for sure.
And volunteering, of course.
211
00:10:22,389 --> 00:10:26,119
Oh! Oh man. All this
'happy talk' has made us late.
212
00:10:26,126 --> 00:10:28,656
C'mon, Blythe, we've gotta get
back to cleaning up the area.
213
00:10:28,662 --> 00:10:35,732
¶¶
214
00:10:37,204 --> 00:10:38,674
[sniff]
215
00:10:47,848 --> 00:10:53,248
Ah! Oh. [giggle]
You all scared me.
216
00:10:53,253 --> 00:10:55,823
How long have you
been standing there?
217
00:10:55,822 --> 00:10:58,892
Sunil, why is everyone
being so quiet?
218
00:10:58,892 --> 00:11:02,862
Is there an enforced 'quiet
time' that I don't know about?
219
00:11:02,863 --> 00:11:08,003
Oh, I get it now. You're
playing the 'freeze game'!
220
00:11:08,001 --> 00:11:10,971
I just love that
game. I'll join in!
221
00:11:13,206 --> 00:11:18,106
¶ [guitar strumming] ¶
222
00:11:18,111 --> 00:11:21,381
Roller-blading tourists, buskers
playing songs for money,
223
00:11:21,381 --> 00:11:23,281
the smell of
patchouli in the air.
224
00:11:23,283 --> 00:11:24,983
I must be at Seal Beach Bay!
225
00:11:27,020 --> 00:11:31,390
Now all I have to do is find
happiness at a 'giant smile'.
226
00:11:31,391 --> 00:11:33,261
No giant smiles there.
227
00:11:33,260 --> 00:11:35,830
Ew, that guy should
swallow his food
228
00:11:35,829 --> 00:11:38,729
before opening his mouth at all.
229
00:11:38,732 --> 00:11:41,702
That's close to a big smile
but it's more like a smirk.
230
00:11:41,702 --> 00:11:44,102
C'mon, giant smile,
where are you?
231
00:11:45,939 --> 00:11:47,009
Aaaaah!
232
00:11:47,007 --> 00:11:48,267
[crash]
233
00:11:49,042 --> 00:11:51,382
So where are we?
234
00:11:51,378 --> 00:11:55,178
Skinny jeans, lumberjack
beards, twelve coffee shops
235
00:11:55,182 --> 00:11:57,722
on this one block alone.
236
00:11:57,718 --> 00:12:00,118
This is the hipster
part of Downtown City!
237
00:12:00,120 --> 00:12:02,890
Hipsters? I love those guys!
238
00:12:02,889 --> 00:12:05,959
Well, do me a favor. Let
me do all the talking.
239
00:12:05,959 --> 00:12:07,959
I know how to speak
their language.
240
00:12:07,961 --> 00:12:10,801
¶¶
241
00:12:10,797 --> 00:12:16,467
Yo, yo, yo hipster cat. I was
wondering if you might have seen
242
00:12:16,470 --> 00:12:19,970
a blue mongoose pass by?
243
00:12:19,973 --> 00:12:21,273
I can't even...
244
00:12:21,274 --> 00:12:22,244
Uh, can't even what?
245
00:12:22,242 --> 00:12:24,512
It's like... Why.
246
00:12:24,511 --> 00:12:26,751
Why, what?
247
00:12:26,747 --> 00:12:28,877
Meh.
248
00:12:28,882 --> 00:12:32,282
OK, the cat said he hasn't
seen Sunil. Ah, I think.
249
00:12:32,285 --> 00:12:34,485
I guess we need to
keep looking for him.
250
00:12:34,488 --> 00:12:37,358
But there sure is a
lot of ground to cover.
251
00:12:37,357 --> 00:12:39,487
Yeah. We could use
a set of wheels.
252
00:12:39,493 --> 00:12:46,773
¶¶
253
00:12:52,305 --> 00:12:53,965
Will those work?
254
00:12:53,974 --> 00:12:57,084
That's it! I'll get the
car; you get the remote.
255
00:12:57,077 --> 00:12:59,337
Right! I'll leave a note
to let the owner know
256
00:12:59,346 --> 00:13:00,276
we're borrowing it.
257
00:13:04,217 --> 00:13:05,817
There, that should do it.
258
00:13:08,021 --> 00:13:12,161
That monkey took my remote...
and gave me a receipt?
259
00:13:13,126 --> 00:13:14,286
Let's go!
260
00:13:14,294 --> 00:13:15,994
Sweet! I'm driving.
261
00:13:15,996 --> 00:13:17,556
[tire screech]
262
00:13:17,564 --> 00:13:20,474
[Minka screams]
263
00:13:20,467 --> 00:13:22,527
Ha ha! Look out!
264
00:13:24,571 --> 00:13:25,501
[crash]
265
00:13:34,314 --> 00:13:36,414
Where are we?
266
00:13:36,416 --> 00:13:39,476
It looks like we're on
the East side of the city.
267
00:13:39,486 --> 00:13:42,146
I hear these peeps are
tough and no-nonsense.
268
00:13:42,155 --> 00:13:44,115
Well, there sure
are a lot of them.
269
00:13:44,124 --> 00:13:45,924
Hey did you just say 'peeps'?
270
00:13:45,926 --> 00:13:48,426
We'll never find Sunil with
all of this sidewalk traffic.
271
00:13:52,165 --> 00:13:58,295
Hmmm. Pepper, how do
you feel about heights?
272
00:13:58,305 --> 00:14:02,135
It's a complicated
relationship at best. Why?
273
00:14:02,142 --> 00:14:04,542
'Cause a bird's-eye view
of the area is what we need
274
00:14:04,544 --> 00:14:06,484
to find Sunil.
275
00:14:06,479 --> 00:14:08,979
Hiiii-yooo, pigeon!
276
00:14:08,982 --> 00:14:11,582
Hey.Isn't that
Blythe's mom's journ-
277
00:14:11,585 --> 00:14:16,185
Whoa! I can't look.
278
00:14:16,189 --> 00:14:20,259
Pepper, if I'm driving, you have
to be our 'eyes in the sky'.
279
00:14:20,260 --> 00:14:23,260
You won't see Sunil if
you've got them closed.
280
00:14:23,263 --> 00:14:25,203
OK. OK.
281
00:14:25,198 --> 00:14:27,428
Hey, this isn't so bad.
282
00:14:27,434 --> 00:14:30,604
[scream]
283
00:14:41,915 --> 00:14:45,475
Ooh! Comfy landing.
284
00:14:45,485 --> 00:14:48,445
[gasp] A satin pillow
outside a tube stop?
285
00:14:48,455 --> 00:14:50,285
That means we're in...
286
00:14:50,290 --> 00:14:52,220
Diamond Hills!
287
00:14:52,225 --> 00:14:54,385
[excited giggle]
288
00:14:54,394 --> 00:14:57,234
My diamond-studded
heaven on earth.
289
00:14:57,230 --> 00:15:00,160
But, Zoe, we need to find Sunil.
290
00:15:00,166 --> 00:15:02,526
Oh, I'm sure he's fine. I
mean, we're already here.
291
00:15:02,535 --> 00:15:05,495
A little window
shopping won't hurt.
292
00:15:05,505 --> 00:15:08,465
Sunil could be anywhere. And
there's so much ground to cover.
293
00:15:08,475 --> 00:15:11,175
[bicycle bell]
294
00:15:11,177 --> 00:15:14,447
I've heard about these
city bike stands.
295
00:15:14,447 --> 00:15:17,317
We don't need a bike, but
we could definitely use
296
00:15:17,317 --> 00:15:19,347
one of those trailers.
297
00:15:19,352 --> 00:15:24,262
Mmm. Come to Mama. Oh!
298
00:15:24,257 --> 00:15:26,927
Penny Ling, what are we doing?
299
00:15:26,927 --> 00:15:29,527
Just hang on and keep
an eye out for Sunil.
300
00:15:31,531 --> 00:15:33,671
[buzzing flies &
squawking gulls]
301
00:15:33,667 --> 00:15:39,137
No wonder there are no smiles
here. This is not a happy place.
302
00:15:39,139 --> 00:15:41,509
I guess I have to
look for a 'big smile'
303
00:15:41,508 --> 00:15:43,438
in a different part of the city.
304
00:15:48,581 --> 00:15:50,581
[awkward giggle]
305
00:15:50,583 --> 00:15:51,983
Here you are, Josh.
306
00:15:51,985 --> 00:15:54,945
Thanks. Hey, can I get
some water from you?
307
00:15:54,955 --> 00:15:57,615
All that running
has made me thirsty.
308
00:15:57,624 --> 00:15:58,564
Sure.
309
00:15:59,526 --> 00:16:02,386
[gasp] Oh no! It's gone!
310
00:16:02,395 --> 00:16:04,525
That's OK. I can
just go buy a bottle.
311
00:16:04,531 --> 00:16:07,031
No! It's my mom's journal!
312
00:16:07,033 --> 00:16:07,273
It's gone!
313
00:16:12,138 --> 00:16:15,438
[panicked whimpers]
This can't be happening!
314
00:16:15,442 --> 00:16:17,682
My mom's journal means
everything to me!
315
00:16:17,677 --> 00:16:19,607
How could I have lost it?
316
00:16:19,612 --> 00:16:22,012
Maybe you left it
where we had lunch.
317
00:16:22,015 --> 00:16:24,475
Yeah. Under that tree!
It's gotta be there!
318
00:16:28,989 --> 00:16:32,589
Oh, it looks like everybody's
getting along just fine,
319
00:16:32,592 --> 00:16:34,562
albeit very strangely.
320
00:16:39,232 --> 00:16:41,632
Oh no! The journal's not here!
321
00:16:47,674 --> 00:16:51,314
I totally lost it.
What am I gonna do?
322
00:16:51,311 --> 00:16:54,211
This is the worst
day of my life.
323
00:16:54,214 --> 00:16:58,754
I've got an idea. Why don't
we just retrace our steps?
324
00:16:58,752 --> 00:17:01,192
Do you really think
that will work?
325
00:17:01,187 --> 00:17:04,187
I don't know, but we have
to at least try, right?
326
00:17:08,561 --> 00:17:10,161
Any sign of Sunil?
327
00:17:10,163 --> 00:17:11,363
Not yet.
328
00:17:11,364 --> 00:17:16,434
Whoa! Omph! Whoa!
329
00:17:16,436 --> 00:17:18,536
Penny Ling, I
thought you were driving!
330
00:17:18,538 --> 00:17:20,198
I was.
331
00:17:20,206 --> 00:17:21,806
Well, if you're
not, then who is?
332
00:17:21,808 --> 00:17:23,268
[scream]
333
00:17:24,778 --> 00:17:27,408
[scream]
334
00:17:27,414 --> 00:17:30,624
Russell, who told
you you could fly?
335
00:17:30,617 --> 00:17:33,617
I'm not the one flying. He is!
336
00:17:35,622 --> 00:17:37,322
[train horn blast]
337
00:17:37,323 --> 00:17:40,833
[screams]
338
00:17:40,827 --> 00:17:43,727
Oh my, city birds make
some very weird sounds.
339
00:17:45,465 --> 00:17:47,395
[tire screech]
340
00:17:47,400 --> 00:17:49,200
AHHHH! Vinnie,
the way you drive,
341
00:17:49,202 --> 00:17:51,802
I'm surprised you could
get a driver's license.
342
00:17:51,805 --> 00:17:54,305
Who said I have a
driver's license?
343
00:17:54,307 --> 00:17:55,337
WHAT?
344
00:17:55,341 --> 00:17:57,741
Whoo hoo hoo hoo!
345
00:18:01,514 --> 00:18:05,454
This search for happiness has
been a complete waste of time.
346
00:18:05,452 --> 00:18:08,092
Peachie totally punked me.
347
00:18:08,088 --> 00:18:12,818
'You will find happiness in the
city at the really big smile.'
348
00:18:12,826 --> 00:18:15,526
Maybe that is what
quokkas call 'humor'.
349
00:18:15,528 --> 00:18:17,458
[moan]
350
00:18:17,464 --> 00:18:19,704
I wish I'd never left
Littlest Pet Shop
351
00:18:19,699 --> 00:18:22,829
to embark on such
a wild goose chase.
352
00:18:24,471 --> 00:18:27,141
It's the really big smile!
353
00:18:27,140 --> 00:18:30,640
This is the place Peachie
was talking about!
354
00:18:30,643 --> 00:18:34,383
OK, happiness!
Lay it on me.
355
00:18:36,382 --> 00:18:38,522
C'mon, I am waiting.
356
00:18:38,518 --> 00:18:42,788
It is go time. Let us
do this happiness thing.
357
00:18:45,558 --> 00:18:49,158
I do not understand.
What is it I am missing?
358
00:18:51,431 --> 00:18:53,701
Huh? What's this?
359
00:18:53,700 --> 00:18:56,730
I know this journal. It
is Blythe's mother's.
360
00:18:56,736 --> 00:18:58,566
What is it doing here?
361
00:18:58,571 --> 00:19:01,171
Oh my. Blythe must have lost it!
362
00:19:03,409 --> 00:19:09,749
[screams]
363
00:19:13,319 --> 00:19:15,749
That totally rocked!
364
00:19:15,755 --> 00:19:19,815
Hey, it's a giant smile!
You found it, Sunil.
365
00:19:19,826 --> 00:19:21,456
Indeed, I did
366
00:19:21,461 --> 00:19:23,761
[screams]
367
00:19:23,763 --> 00:19:25,703
[crash]
368
00:19:25,698 --> 00:19:27,728
We made it, Zoe!
369
00:19:27,734 --> 00:19:31,444
Well, maybe we didn't make
it and this is heaven.
370
00:19:31,437 --> 00:19:34,267
Very wrong, Zoe.
You made it. Look!
371
00:19:34,274 --> 00:19:37,384
Wow, that's one big smile.
372
00:19:37,377 --> 00:19:40,277
[shouts]
373
00:19:40,280 --> 00:19:42,610
[groans]
374
00:19:42,615 --> 00:19:45,645
Russell, remind me never to
leave the flying to you.
375
00:19:47,487 --> 00:19:49,487
Sunil, what do you have there?
376
00:19:49,489 --> 00:19:52,259
Oh, it's the journal Blythe
carries in her backpack.
377
00:19:52,258 --> 00:19:54,328
The one that
belonged to her mom?
378
00:19:54,327 --> 00:19:57,897
The very same. She must be sick
with worry looking for it.
379
00:19:57,897 --> 00:20:00,797
No doubt. We need to get
it back to her, right away!
380
00:20:00,800 --> 00:20:02,630
To the hamster tubes!
381
00:20:06,773 --> 00:20:07,743
[snap]
382
00:20:07,740 --> 00:20:09,270
Hi, Peachie.
383
00:20:09,275 --> 00:20:10,735
What? But I thought...
384
00:20:12,612 --> 00:20:17,252
Ohhh! You fooled me.
385
00:20:17,250 --> 00:20:19,820
I thought you were here
with me all this time.
386
00:20:19,819 --> 00:20:21,869
Where did you all go?
387
00:20:21,870 --> 00:20:23,920
I went searching for 'happiness,
under the 'big smile',
388
00:20:23,923 --> 00:20:27,693
like you said. And I found
it! It was on a billboard.
389
00:20:27,694 --> 00:20:29,734
Oh, I love that billboard!
390
00:20:29,729 --> 00:20:32,529
You can't help but be happy
when you see that big smile.
391
00:20:36,536 --> 00:20:39,866
I am having the worst day ever.
392
00:20:39,872 --> 00:20:42,712
I really need one of Penny
Ling's patented hugs.
393
00:20:42,709 --> 00:20:46,909
Wait, Blythe. I have something
that will cheer you up.
394
00:20:46,913 --> 00:20:51,623
OMG! My mom's journal!
Where did you find it?
395
00:20:51,618 --> 00:20:54,818
Well, I went looking for
happiness in the city,
396
00:20:54,821 --> 00:20:56,791
seeking out a big smile,
397
00:20:56,789 --> 00:20:59,489
which I found in the form
of a toothpaste billboard.
398
00:20:59,492 --> 00:21:01,892
That is when I looked down
and found your journal.
399
00:21:01,894 --> 00:21:04,734
And seeing how happy it has
made you to get it back,
400
00:21:04,731 --> 00:21:08,371
well, that makes
me so very happy!
401
00:21:08,368 --> 00:21:12,598
Sunil, I'm beyond happy,
and you're the reason why.
402
00:21:14,907 --> 00:21:15,767
I want in!
403
00:21:15,775 --> 00:21:18,275
Hugs rule, kisses drool!
404
00:21:18,278 --> 00:21:19,508
Group hug!
405
00:21:19,512 --> 00:21:20,712
Save some for me.
406
00:21:20,713 --> 00:21:21,783
Make room!
407
00:21:21,781 --> 00:21:23,811
Every day should
end like this.
408
00:21:23,816 --> 00:21:25,846
Hi, I'm Peachie Fluffton.
409
00:21:25,852 --> 00:21:28,592
Oh! I'm Blythe.
Happy to meet you.
410
00:21:28,588 --> 00:21:30,488
Not as happy as me.
29681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.