All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S04E11_3en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:03,095 2 00:00:03,104 --> 00:00:08,574 Blythe: [scream] Whoo-hoo-hoo! Ha! Ha! 3 00:00:08,576 --> 00:00:12,276 Pets? Guess who just found out she's going to be on TV! 4 00:00:12,279 --> 00:00:15,779 I'll give you three hints: Her initials are 'B.B.' 5 00:00:15,783 --> 00:00:19,223 She's holding a sewing kit, and... she's me! 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,650 [cheers] 7 00:00:22,656 --> 00:00:24,616 Uh, I'm gonna need one more hint. 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,425 What show? 9 00:00:26,427 --> 00:00:29,797 Remember how I sent my audition portfolio in to be on Snipmates? 10 00:00:29,797 --> 00:00:31,227 The fashion competition show 11 00:00:31,232 --> 00:00:33,102 for up-and-coming design students? 12 00:00:33,100 --> 00:00:36,200 That's the one! Well, I made the cut! 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,343 A car is coming right over to pick me up 14 00:00:38,339 --> 00:00:40,139 and take me to Fashion University North 15 00:00:40,141 --> 00:00:42,271 where they're filming the episode. 16 00:00:42,276 --> 00:00:44,436 Really? Are you sure you're up for going 17 00:00:44,445 --> 00:00:46,475 on another competition show? 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,450 Remember 'Shake a Leg'? 19 00:00:48,449 --> 00:00:50,349 And 'Terriers and Tiaras'? 20 00:00:50,351 --> 00:00:52,521 And 'So You Think You Won't Freeze On Camera'? 21 00:00:52,520 --> 00:00:54,420 'Cause I'm afraid you might do just that. 22 00:00:54,422 --> 00:00:58,422 Well, 'Snipmates' is about fashion. Totally my wheelhouse. 23 00:00:58,426 --> 00:01:00,326 I couldn't be less nervous. 24 00:01:00,327 --> 00:01:03,297 And get this: the winner gets their designs displayed 25 00:01:03,297 --> 00:01:04,757 at Blahbittyblah's! 26 00:01:04,765 --> 00:01:06,695 What's 'Blahbittyblah's'? 27 00:01:06,700 --> 00:01:10,570 It's Downtown City's most exclusive boutique. 28 00:01:10,571 --> 00:01:14,541 Its slogan is 'We were into it way before you were.' 29 00:01:14,542 --> 00:01:16,482 Only the coolest of the cool are even allowed 30 00:01:16,477 --> 00:01:18,177 to window shop there. 31 00:01:18,179 --> 00:01:20,349 Aghhh! [groan] 32 00:01:20,347 --> 00:01:24,147 Can you believe it? This is the best day ever! 33 00:01:24,151 --> 00:01:26,751 [cat yowling] 34 00:01:26,754 --> 00:01:28,694 Or the worst day ever. 35 00:01:28,689 --> 00:01:31,419 [yowl] 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,285 Is everything all right, Sugar Sprinkles? 37 00:01:33,294 --> 00:01:34,734 I don't want to talk about it. 38 00:01:34,728 --> 00:01:37,098 [car horn toots) 39 00:01:37,097 --> 00:01:39,467 Oooo, that's my car! Hope you feel better, Sugar Sprinkles. 40 00:01:39,467 --> 00:01:41,367 Well, wish me luck! 41 00:01:41,368 --> 00:01:43,298 Look out for sharks! Good luck! I hope you win! 42 00:01:43,304 --> 00:01:46,114 Sugar Sprinkles: You're gonna lose. 43 00:01:46,107 --> 00:01:48,667 Sugar Sprinkles, do you want to talk about it? 44 00:01:48,676 --> 00:01:49,636 NO! 45 00:01:49,643 --> 00:01:51,813 46 00:01:51,812 --> 00:01:53,712 Outta my way, beach ball! 47 00:02:00,454 --> 00:02:02,654 You think about all the things 48 00:02:02,656 --> 00:02:04,856 That you love to do 49 00:02:04,859 --> 00:02:07,589 It all comes true 50 00:02:07,595 --> 00:02:10,125 You find a place you never knew 51 00:02:10,131 --> 00:02:11,361 Where you're happy to 52 00:02:11,365 --> 00:02:13,565 Just be you! 53 00:02:13,567 --> 00:02:15,697 We can be [yeah] 54 00:02:15,703 --> 00:02:17,543 Who we want to be [yeah] 55 00:02:17,538 --> 00:02:19,468 At littlest pet shop 56 00:02:19,473 --> 00:02:22,613 You and me We can be [yeah] 57 00:02:22,610 --> 00:02:24,480 Who we want to be [yeah] 58 00:02:24,478 --> 00:02:26,578 At littlest pet shop 59 00:02:26,580 --> 00:02:28,650 You and me 60 00:02:32,786 --> 00:02:38,756 61 00:02:38,759 --> 00:02:40,759 OK, Blythe, this is it. 62 00:02:40,761 --> 00:02:44,331 You're on 'Snipmates' facing the best of the best. 63 00:02:44,331 --> 00:02:49,501 Like, Moustache Guy... Mohawk Girl... Sweater Vest... 64 00:02:49,503 --> 00:02:55,243 Mohawk Sweater Vest... What the what? The Biskits? 65 00:02:55,242 --> 00:02:57,812 Uh, Whittany, Brittany? 66 00:02:57,811 --> 00:02:59,781 Since when do you two care about design? 67 00:02:59,780 --> 00:03:02,210 Since, like... never. 68 00:03:02,216 --> 00:03:04,616 But, you're on 'Snipmates'. 69 00:03:04,618 --> 00:03:07,418 Duh! The winner gets their design in 'Blahbittyblah's', 70 00:03:07,421 --> 00:03:09,791 and that store is, like, ultra-exclusive. 71 00:03:09,790 --> 00:03:11,620 We shop there all the time. 72 00:03:11,625 --> 00:03:13,755 So we made Daddy buy us a spot on the show. 73 00:03:13,761 --> 00:03:16,461 And we're totally gonna win. 74 00:03:16,463 --> 00:03:19,363 I wonder what you use these for. 75 00:03:19,366 --> 00:03:22,826 Scissors? For cutting things? Like fabric? 76 00:03:22,836 --> 00:03:25,736 Oh, Blythe, you're so smart. 77 00:03:25,739 --> 00:03:28,939 [southern accent] Blythe? Blythe Baxter? 78 00:03:28,943 --> 00:03:30,783 McKenna Nicole? 79 00:03:30,778 --> 00:03:32,308 [squeal] 80 00:03:32,313 --> 00:03:34,883 I haven't seen you since fashion camp. 81 00:03:34,882 --> 00:03:37,652 How's it going, ex-roomie? 82 00:03:37,651 --> 00:03:41,321 Ha! Really good. Got my designs in some hometown marts, 83 00:03:41,322 --> 00:03:43,292 won a few local contests. 84 00:03:43,290 --> 00:03:48,260 But being on 'Snipmates' is big. I would do anything to win. 85 00:03:48,262 --> 00:03:50,282 [doors snap open] 86 00:03:50,280 --> 00:03:52,300 [gasp] Oh, look, here comes the show's judge! 87 00:03:52,299 --> 00:03:56,269 Hello everyone. I'm Mona Autumn, editor of Trés Blasé Magazine, 88 00:03:56,270 --> 00:04:00,010 and special guest judge for this episode of 'Snipmates'. 89 00:04:00,007 --> 00:04:02,007 Oh, good to see you again, Blythe, 90 00:04:02,009 --> 00:04:03,909 but don't think I'll cut you any breaks. 91 00:04:03,911 --> 00:04:06,581 If anything, I may judge you just a little harsher. 92 00:04:06,580 --> 00:04:11,380 Contestants, I have a simple question: Can you impress me? 93 00:04:11,385 --> 00:04:13,785 Those of you who do will have no problems today. 94 00:04:13,787 --> 00:04:17,517 Those of you don't will be... 'snipped'. 95 00:04:17,524 --> 00:04:19,694 Now, there's a bus waiting outside to take everyone 96 00:04:19,693 --> 00:04:22,433 to the 'Fabric Emporium' for your first task. 97 00:04:22,429 --> 00:04:23,829 So, go! Snip-snip! 98 00:04:25,366 --> 00:04:27,266 [singing with ukulele] 99 00:04:27,268 --> 00:04:28,298 Pain and suffering, 100 00:04:28,302 --> 00:04:29,332 Pain and suffering, 101 00:04:29,336 --> 00:04:31,696 I hate skies so blue, 102 00:04:31,705 --> 00:04:33,935 I want rain and hail and lightning. 103 00:04:33,941 --> 00:04:35,711 Bring the thunder, too. 104 00:04:35,709 --> 00:04:37,039 [spoken] 105 00:04:37,044 --> 00:04:39,914 AND THEN THE METEORS! YEAH, METEORS! 106 00:04:39,913 --> 00:04:42,813 AND THEN THE MOON COMES CRASHING DOWN! 107 00:04:42,816 --> 00:04:45,776 Hmm. Is it just me, or does Sugar Sprinkles' song 108 00:04:45,786 --> 00:04:48,446 lack its typical lovable quirkiness? 109 00:04:48,455 --> 00:04:50,385 We need to find out what's bugging her. 110 00:04:50,391 --> 00:04:52,821 I couldn't agree more. Go ask her. 111 00:04:52,826 --> 00:04:54,886 Nu-uh, no way. 112 00:04:54,895 --> 00:04:56,955 I'm good not knowing. 113 00:04:56,964 --> 00:05:00,504 Someone has to find out. She's our friend. 114 00:05:00,501 --> 00:05:01,771 Let's draw straws. 115 00:05:01,769 --> 00:05:03,339 Good idea, dear. 116 00:05:03,337 --> 00:05:07,467 117 00:05:07,474 --> 00:05:11,384 Russell: Vinnie, you were supposed to draw a straw. 118 00:05:11,378 --> 00:05:14,008 Whoa, I'm way off. 119 00:05:14,014 --> 00:05:19,824 Uh, so, Sugar Sprinkles. How's it going? 120 00:05:19,820 --> 00:05:22,990 How's it going? Oh, everything's... 121 00:05:22,990 --> 00:05:25,520 TERRIBLE! 122 00:05:25,526 --> 00:05:27,386 [screams] 123 00:05:27,394 --> 00:05:28,534 [bowling pins falling] 124 00:05:28,529 --> 00:05:32,929 [groans] 125 00:05:32,933 --> 00:05:36,033 What's gotten into her? 126 00:05:36,036 --> 00:05:38,466 [gasp] It's not what's gotten into her. 127 00:05:38,472 --> 00:05:41,642 It's what's not gotten onto her! 128 00:05:41,642 --> 00:05:43,712 Darling, you keep emphasizing different words, 129 00:05:43,711 --> 00:05:45,911 but I don't know what you're talking about. 130 00:05:45,913 --> 00:05:48,813 Sugar Sprinkles is missing her... 131 00:05:48,816 --> 00:05:50,876 sugar sprinkles! 132 00:05:50,884 --> 00:05:53,554 Do you know what happens when a candy-coated cat 133 00:05:53,554 --> 00:05:55,724 isn't coated in candy? 134 00:05:55,723 --> 00:05:57,463 No, what? 135 00:05:57,458 --> 00:05:58,388 That! 136 00:05:58,926 --> 00:06:00,526 [yowl] 137 00:06:03,697 --> 00:06:05,897 OK, 'Snipmates' contestants. 138 00:06:05,899 --> 00:06:08,929 You each have one minute and one dollar 139 00:06:08,936 --> 00:06:11,996 to purchase fabric for a secret project. 140 00:06:12,005 --> 00:06:14,035 Ugh! I've never touched 141 00:06:14,041 --> 00:06:17,541 such a small amount of money in my life. 142 00:06:17,544 --> 00:06:19,884 Like, gross. 143 00:06:19,880 --> 00:06:22,780 Your minute begins... now! Impress me! 144 00:06:22,783 --> 00:06:26,823 145 00:06:26,820 --> 00:06:29,020 Clearance Corner! Perfect! 146 00:06:29,022 --> 00:06:30,722 Ugh, tarnation. 147 00:06:30,724 --> 00:06:34,464 There is nothing here but dusty, outdated rejects. 148 00:06:34,461 --> 00:06:37,061 There's usually a hidden gem if you look for it. 149 00:06:37,064 --> 00:06:41,474 If you say so. Good luck finding something. 150 00:06:41,468 --> 00:06:43,068 [gasp] Hidden gem. 151 00:06:48,876 --> 00:06:50,476 I had to climb every shelf, 152 00:06:50,477 --> 00:06:52,437 but I found something I'm happy with. 153 00:06:52,446 --> 00:06:54,176 How'd you do in the Clearance Corner? 154 00:06:54,181 --> 00:06:56,651 Great! 155 00:06:56,650 --> 00:07:00,990 Wow! That was in the clearance aisle? It is gorgeous. 156 00:07:00,988 --> 00:07:03,788 All right, contestants, it's time to see what you can make 157 00:07:03,791 --> 00:07:05,061 with your fabric choices. 158 00:07:05,058 --> 00:07:06,988 Chop chop, back to the studio. 159 00:07:11,498 --> 00:07:14,498 'Operation Re-Sprinkle' is a go! 160 00:07:14,501 --> 00:07:17,741 'Team Extraction', you both will sneak into 'Sweet Delights' 161 00:07:17,738 --> 00:07:20,138 and extract the replacement sprinkles. 162 00:07:20,140 --> 00:07:23,610 Meanwhile, 'Team Distraction' will keep Sugar Sprinkles 163 00:07:23,610 --> 00:07:26,210 occupied so she doesn't destroy the Day Camp. 164 00:07:26,213 --> 00:07:30,523 [yowl] 165 00:07:30,517 --> 00:07:33,617 SUGAR SPRINKLES SMASH! 166 00:07:33,620 --> 00:07:35,990 [screams] 167 00:07:35,989 --> 00:07:38,159 I'm thinking a standard stop-and-drop. 168 00:07:38,158 --> 00:07:40,858 We 'stop' the security system, and 'drop' down the vents. 169 00:07:40,861 --> 00:07:42,931 Or, we could rappel from the roof, 170 00:07:42,930 --> 00:07:46,130 slip in through the transom and scurry across the ceiling. 171 00:07:46,133 --> 00:07:48,773 Well, you could simply go through the hole 172 00:07:48,769 --> 00:07:51,099 between the two shops like we always do. 173 00:07:52,639 --> 00:07:54,969 Ugh... The easy way. 174 00:07:56,577 --> 00:07:58,907 [angry meowing] 175 00:07:58,912 --> 00:08:00,812 I'm scared. 176 00:08:00,814 --> 00:08:05,124 Yeah. I'm kinda wishing I'd signed up for 'Team Extraction'. 177 00:08:05,118 --> 00:08:08,048 There's only one way to deal with a 'Negative Nancy'... 178 00:08:08,055 --> 00:08:11,255 PANDA BEAR HUG! 179 00:08:11,258 --> 00:08:13,658 No, Penny Ling! She'll tear you to shreds! 180 00:08:14,595 --> 00:08:16,155 [grunt] 181 00:08:16,163 --> 00:08:20,073 [purring] 182 00:08:20,067 --> 00:08:22,127 Penny Ling's hug worked! 183 00:08:22,135 --> 00:08:25,535 Maybe we don't need those replacement sprinkles after all. 184 00:08:25,539 --> 00:08:29,239 See? There's nothing a little cuddling can't solve. 185 00:08:29,243 --> 00:08:32,783 SUGAR SPRINKLES DESTROY! 186 00:08:32,779 --> 00:08:35,549 Hug her again, Penny Ling! Hug her again! 187 00:08:35,549 --> 00:08:37,579 NO WAY! 188 00:08:37,584 --> 00:08:39,084 [screams and yowls] 189 00:08:40,921 --> 00:08:44,621 190 00:08:44,625 --> 00:08:47,085 This season, parachute pants will be landing 191 00:08:47,094 --> 00:08:49,634 on store shelves. Ha ha. 192 00:08:49,630 --> 00:08:51,630 You have three minutes to impress me with your design 193 00:08:51,632 --> 00:08:54,602 for parachute pants using the fabric you purchased earlier. 194 00:08:54,601 --> 00:08:57,241 And... Go! 195 00:08:57,237 --> 00:09:00,867 Wait'll Mona sees the parachute pants made out of sparkling-- 196 00:09:00,874 --> 00:09:07,884 CAMOUFLAGE? What the huh? Of course! The Biskits did this! 197 00:09:07,881 --> 00:09:09,951 [grunts] 198 00:09:09,950 --> 00:09:11,980 I can't believe you two would stoop so low as to-- 199 00:09:11,985 --> 00:09:13,145 [grunts] 200 00:09:13,153 --> 00:09:15,653 - not steal my fabric? 201 00:09:15,656 --> 00:09:17,586 What do you want, Blythe? 202 00:09:17,591 --> 00:09:21,291 Yeah, we're totally busy right now, like, making fashion. 203 00:09:21,295 --> 00:09:24,995 Uh, I see that. And good luck with that parachute... 204 00:09:24,998 --> 00:09:27,698 um, poncho?... Huh. 205 00:09:27,701 --> 00:09:32,141 Well, if the Biskits didn't steal my fabric, who did? 206 00:09:32,139 --> 00:09:34,569 Mona: Thirty seconds, designers! 207 00:09:34,575 --> 00:09:35,335 Doesn't matter! 208 00:09:37,911 --> 00:09:39,841 Time's up! Scissors down. 209 00:09:39,846 --> 00:09:42,046 Meh. Horrid. 210 00:09:42,049 --> 00:09:43,949 Fail. Barely passable. 211 00:09:43,951 --> 00:09:44,951 Just tolerable. 212 00:09:44,952 --> 00:09:45,952 You may all stay. 213 00:09:47,287 --> 00:09:49,687 I have no words. 214 00:09:49,690 --> 00:09:54,090 No wait, I do. You're both 'snipped'! 215 00:09:54,094 --> 00:09:55,894 Good. I didn't know 216 00:09:55,896 --> 00:09:58,326 we were gonna have to like, sew and stuff. 217 00:09:58,332 --> 00:10:03,202 Uh, yeah. That is way too much, like... work. 218 00:10:03,203 --> 00:10:06,203 Oh, camouflage? 219 00:10:06,206 --> 00:10:11,106 Uh, yes, well, I had this other fabric, but it-- 220 00:10:11,111 --> 00:10:13,651 Clearly a comment on the ability of fashion 221 00:10:13,647 --> 00:10:15,877 to disappear on its wearer. 222 00:10:15,882 --> 00:10:19,882 Hmmm. Not bad. You're moving on. 223 00:10:19,886 --> 00:10:20,916 WOW! 224 00:10:20,921 --> 00:10:23,961 225 00:10:23,957 --> 00:10:29,657 Very creative. And that fabric, where did you find it? 226 00:10:29,663 --> 00:10:32,733 Like I say, 'You can always find a hidden gem 227 00:10:32,733 --> 00:10:34,373 in the Clearance Corner.' 228 00:10:34,368 --> 00:10:36,838 Ugh! I say that. 229 00:10:36,837 --> 00:10:38,367 Best of the round! 230 00:10:40,007 --> 00:10:42,267 McKenna, you stole my fabric! 231 00:10:42,275 --> 00:10:45,175 I didn't steal it. I borrowed it. 232 00:10:45,178 --> 00:10:47,248 Here, I don't need it anymore. 233 00:10:47,247 --> 00:10:48,877 I don't get it. 234 00:10:48,882 --> 00:10:51,222 What happened to the McKenna I went to Fashion Camp with? 235 00:10:51,218 --> 00:10:54,788 Nothin', it's just that you're my stiffest competition, 236 00:10:54,788 --> 00:10:58,258 Sugar Plum. I've learned a lot since fashion camp, 237 00:10:58,258 --> 00:11:00,158 like when it comes to design, 238 00:11:00,160 --> 00:11:02,660 there is no such thing as 'playing fair'. 239 00:11:02,663 --> 00:11:06,263 Fair is the ONLY way to play. And, I'm gonna prove it. 240 00:11:06,266 --> 00:11:08,326 Grrrrrrrrr... 241 00:11:08,335 --> 00:11:09,925 Yes, yes. 242 00:11:09,936 --> 00:11:12,966 Arguing really ratchets up the drama for the show. 243 00:11:12,973 --> 00:11:14,243 Make sure you get that. 244 00:11:15,909 --> 00:11:19,739 On the runways of Milan there's an explosion of food fashion. 245 00:11:19,746 --> 00:11:23,776 So, for your next task, you will design consumable clothing. 246 00:11:23,784 --> 00:11:25,784 There are your materials. 247 00:11:25,786 --> 00:11:29,686 Do I even need to say it? Of course I do. Impress me. 248 00:11:29,690 --> 00:11:32,860 [clamouring] 249 00:11:37,964 --> 00:11:41,774 Snipped. McKenna, what do you have for us? 250 00:11:41,768 --> 00:11:45,138 I call this 'The Brocc-kini'. 251 00:11:45,138 --> 00:11:46,908 Mmm. 252 00:11:46,907 --> 00:11:49,467 [chewing] 253 00:11:49,476 --> 00:11:51,876 Stylish and nutritious. 254 00:11:51,878 --> 00:11:53,478 Blythe? 255 00:11:53,480 --> 00:11:56,050 A sweet addition to any wardrobe: 256 00:11:56,049 --> 00:11:57,849 the Mini-Marshmallow Skirt. 257 00:11:59,986 --> 00:12:01,786 Mmmmm. 258 00:12:01,788 --> 00:12:03,088 [munching] 259 00:12:03,090 --> 00:12:05,020 Is this sugar-free? 260 00:12:05,025 --> 00:12:05,955 What? 261 00:12:09,196 --> 00:12:11,996 Yes, I guess it is. 262 00:12:11,998 --> 00:12:16,498 Ah, low-sugar fashion. Very au courant. 263 00:12:16,503 --> 00:12:21,113 Blythe, McKenna, you girls are moving to the final round. 264 00:12:21,108 --> 00:12:24,908 As for the rest of you, you're 'snipped'! 265 00:12:24,911 --> 00:12:26,951 [sigh] 266 00:12:26,947 --> 00:12:31,017 Nice attempt to marsh my mallow, McKenna. Too bad it backfired. 267 00:12:31,017 --> 00:12:33,987 Or maybe I'm just setting you up for an epic fail. 268 00:12:35,789 --> 00:12:38,989 [angry yowl] 269 00:12:38,992 --> 00:12:41,532 Ugh. I can't believe that didn't cheer her up. 270 00:12:41,528 --> 00:12:43,898 Who doesn't love accordion music? 271 00:12:43,897 --> 00:12:44,897 Agh! 272 00:12:46,767 --> 00:12:49,067 We're running out of distractions. 273 00:12:49,069 --> 00:12:51,139 I'll take care of it. 274 00:12:51,138 --> 00:12:54,538 Ha! All hail the conquering heroes! 275 00:12:54,541 --> 00:12:56,911 [grunts] 276 00:12:56,910 --> 00:12:59,310 Peanut butter cups and crushed cookies? 277 00:12:59,312 --> 00:13:02,112 Her name is Sugar Sprinkles, not Crushed Cookies. 278 00:13:02,115 --> 00:13:04,145 [squawks] 279 00:13:04,151 --> 00:13:06,221 I didn't take care of it! 280 00:13:07,821 --> 00:13:10,861 ME DESTROY MONKEY! 281 00:13:10,857 --> 00:13:13,017 [squawks] 282 00:13:13,026 --> 00:13:14,486 We shall return momentarily. 283 00:13:18,565 --> 00:13:21,295 Girls, our 'Snipmate' winner will be determined 284 00:13:21,301 --> 00:13:25,441 by a fashion two-parter, beginning with workplace attire. 285 00:13:25,438 --> 00:13:29,338 Hey, Blythie, look at us! We're gonna be on TV! [laugh] 286 00:13:29,342 --> 00:13:34,352 Your next task will be to design new uniforms for the airline. 287 00:13:34,347 --> 00:13:36,507 You have one hour. Impress me. 288 00:13:36,516 --> 00:13:38,976 Yes! I've been drawing outfits for my dad 289 00:13:38,985 --> 00:13:40,845 since I was a little girl. 290 00:13:40,854 --> 00:13:43,224 I've never even been on a plane. 291 00:13:43,223 --> 00:13:45,523 That could be a problem, Sugar Plum. 292 00:13:47,460 --> 00:13:52,430 Uh... How... much... longer...? 293 00:13:52,432 --> 00:13:53,932 As long as it takes. 294 00:13:53,934 --> 00:13:56,374 It's the only thing that's actually distracted her. 295 00:13:56,369 --> 00:13:59,869 [purring] 296 00:13:59,873 --> 00:14:04,243 Uh-oh. I think I'm going to... Ahh... Ahhhh... Ahhhh... 297 00:14:04,244 --> 00:14:07,154 No, Penny Ling! DON'T! 298 00:14:07,147 --> 00:14:08,607 AHHH-CHOO! 299 00:14:08,615 --> 00:14:09,905 WHOA! [scream] 300 00:14:11,017 --> 00:14:13,247 [yowl] 301 00:14:13,253 --> 00:14:14,193 [pop] 302 00:14:14,187 --> 00:14:18,357 [screams] 303 00:14:18,358 --> 00:14:20,458 Nailed it! We got the sprinkles! 304 00:14:20,460 --> 00:14:22,990 We just have to figure out how to get them on her head. 305 00:14:22,996 --> 00:14:24,056 OOPS! 306 00:14:24,064 --> 00:14:26,164 [whoosh] 307 00:14:26,166 --> 00:14:27,096 [yowl] 308 00:14:32,172 --> 00:14:34,412 You did it! Way to go, Vinnie! 309 00:14:34,407 --> 00:14:36,537 Ha ha! Totally meant to do that. 310 00:14:36,543 --> 00:14:38,483 HISS! 311 00:14:38,478 --> 00:14:40,608 [screams] 312 00:14:40,614 --> 00:14:42,484 [crashing] 313 00:14:43,450 --> 00:14:46,050 Hmmm. That should have worked. 314 00:14:46,052 --> 00:14:48,052 Well, it didn't! 315 00:14:48,054 --> 00:14:50,154 They're the right sprinkles. 316 00:14:50,156 --> 00:14:52,116 And the correct colors. 317 00:14:52,125 --> 00:14:54,325 Are they in the right order? 318 00:14:54,327 --> 00:14:57,297 That's it! They're not in the right order! 319 00:14:57,297 --> 00:14:59,197 Then rearrange them! 320 00:15:01,601 --> 00:15:06,041 Attention passengers, we're ready for take-off. 321 00:15:06,039 --> 00:15:09,339 Destination: Style. Stephanie? 322 00:15:09,342 --> 00:15:11,012 [techno] 323 00:15:11,011 --> 00:15:16,651 Sharp, crisp, competent. Three things you want in a pilot. 324 00:15:16,650 --> 00:15:20,420 Very nice, McKenna. Blythe? 325 00:15:20,420 --> 00:15:25,160 Since humans first looked to the skies, they had but one thought: 326 00:15:25,158 --> 00:15:29,488 'I want to fly, and I want to look good doing it.' 327 00:15:29,496 --> 00:15:31,226 Captain Baxter? 328 00:15:31,231 --> 00:15:33,331 But what's the point of looking good 329 00:15:33,333 --> 00:15:36,373 if you don't feel good? 330 00:15:36,369 --> 00:15:40,339 Nice fit in the shoulders, plenty of room in the chest, 331 00:15:40,340 --> 00:15:44,710 but my favorite detail is my... Pant-padding. 332 00:15:44,711 --> 00:15:46,081 [pop] 333 00:15:46,079 --> 00:15:49,479 For those extra-long long haul flights. 334 00:15:49,482 --> 00:15:53,422 Blythe, I'm impressed. Looks like you've won this round. 335 00:15:56,356 --> 00:16:00,156 Agh! Edit this out! EDIT THIS OUT! 336 00:16:00,160 --> 00:16:04,160 Whoo! Was anyone else in here warm? 337 00:16:04,164 --> 00:16:07,534 Oh, my, sure is windy today. 338 00:16:07,534 --> 00:16:09,974 Hate to state the obvious, y'all, 339 00:16:09,970 --> 00:16:13,640 but that uniform wasn't 'flight-ready'. 340 00:16:13,640 --> 00:16:17,310 I must agree. This round goes to McKenna. 341 00:16:17,310 --> 00:16:21,650 I don't get it. I used a 'double stitch' on that uniform. 342 00:16:21,648 --> 00:16:24,278 It should have withstood that wind. 343 00:16:24,284 --> 00:16:28,454 I know, it's almost as if it somehow got 'snipped'. 344 00:16:28,455 --> 00:16:34,425 [evil laugh] 345 00:16:34,427 --> 00:16:37,297 Huh! I've heard that laugh before. 346 00:16:37,297 --> 00:16:39,997 Yeah. It sounds like ours. 347 00:16:40,000 --> 00:16:42,230 What is McKenna up to? 348 00:16:42,235 --> 00:16:44,335 McKenna is currently in the lead, 349 00:16:44,337 --> 00:16:47,037 but our final task is the most difficult, 350 00:16:47,040 --> 00:16:48,710 so it will be worth double. 351 00:16:48,708 --> 00:16:52,338 You girls will have to design something for me. 352 00:16:52,345 --> 00:16:54,305 Huh? 353 00:16:54,314 --> 00:16:57,424 These are a few of my favorite things. 354 00:16:57,417 --> 00:16:59,647 Artificial shortened longhorns. 355 00:16:59,652 --> 00:17:01,752 A page-less notebook. 356 00:17:01,755 --> 00:17:03,615 And a ceremonial cape from the upper reaches 357 00:17:03,623 --> 00:17:05,323 of Lower Antarctica. 358 00:17:05,325 --> 00:17:07,685 This is the final task of the day, so Blythe, 359 00:17:07,694 --> 00:17:09,364 you'll really have to impress me 360 00:17:09,362 --> 00:17:11,602 to make up for that last fashion 'don't'. 361 00:17:11,598 --> 00:17:12,528 [gulp] 362 00:17:14,200 --> 00:17:18,270 [frantic screaming and yowls] 363 00:17:26,279 --> 00:17:30,719 What's happenening? What am I doing in Littlest Pet Shop? 364 00:17:30,717 --> 00:17:33,477 You don't know what's been happening? 365 00:17:33,486 --> 00:17:36,446 Last thing I remember, I was hungry, 366 00:17:36,456 --> 00:17:38,486 but I ran out of cat food. 367 00:17:38,491 --> 00:17:41,391 So I ate the sprinkles on my head. 368 00:17:41,394 --> 00:17:44,534 Oh. Oh, well. Catch you on the flippity. 369 00:17:44,531 --> 00:17:46,061 [groans] 370 00:17:48,768 --> 00:17:51,798 OK, the stakes are high for this last task. 371 00:17:51,805 --> 00:17:54,205 I've gotta nail it or McKenna wins it all. 372 00:17:54,207 --> 00:17:56,767 Blythe, we need to talk. 373 00:17:56,776 --> 00:17:58,836 I can't believe I'm about to say this, 374 00:17:58,845 --> 00:18:06,115 but we want to..a...a..a help you. 375 00:18:06,219 --> 00:18:08,149 [gag] 376 00:18:08,154 --> 00:18:09,724 McKenna doesn't get to pick on you. 377 00:18:09,722 --> 00:18:12,692 Only we get to pick on you. 378 00:18:12,692 --> 00:18:17,402 So we wanna, like, mess with her so she totally loses. 379 00:18:17,397 --> 00:18:21,767 Uh, thanks I guess? But no thanks! 380 00:18:21,768 --> 00:18:24,398 I wanna beat McKenna fair and square. 381 00:18:24,404 --> 00:18:26,474 Fair and what? 382 00:18:26,473 --> 00:18:28,113 Aaaah! 383 00:18:28,108 --> 00:18:31,178 I cannot believe Blythe doesn't want us to help her. 384 00:18:31,177 --> 00:18:33,437 Well, if she doesn't want us to do something, 385 00:18:33,446 --> 00:18:35,476 then we totes want to. 386 00:18:38,451 --> 00:18:41,221 387 00:18:41,221 --> 00:18:44,461 I almost feel sorry for McKenna. 388 00:18:44,457 --> 00:18:49,757 I know, right? She only made it this far by like... cheating. 389 00:18:49,762 --> 00:18:52,802 Uh? Wha...? Cheating? 390 00:18:52,799 --> 00:18:57,269 I was simply um...testin' Blythe's skills! 391 00:18:57,270 --> 00:19:00,470 But no more, I made it this far on talent! 392 00:19:00,473 --> 00:19:03,313 I can out-design her any day of the week. 393 00:19:03,309 --> 00:19:09,379 I mean, look at her. So innocent. So naive. Fair-minded. 394 00:19:09,382 --> 00:19:12,722 Well, I have been out in the real fashion world. 395 00:19:12,719 --> 00:19:14,849 And I am much more like Mona Autumn. 396 00:19:14,854 --> 00:19:17,224 Blythe doesn't stand a chance. 397 00:19:17,223 --> 00:19:19,463 Then, like prove it. 398 00:19:19,459 --> 00:19:21,189 That's just what I'm about to do. 399 00:19:22,362 --> 00:19:23,532 Totally worked. 400 00:19:23,530 --> 00:19:26,200 401 00:19:26,199 --> 00:19:29,599 Mona Autumn, you are a busy woman, 402 00:19:29,602 --> 00:19:32,542 so you require a busy design. 403 00:19:32,539 --> 00:19:35,769 No, no, no, no, no! I can't tell what's an armhole 404 00:19:35,775 --> 00:19:37,485 and what's a neckhole. 405 00:19:37,493 --> 00:19:39,213 McKenna, dear, that's a complete fashion disaster. 406 00:19:39,212 --> 00:19:40,682 [slap] 407 00:19:40,680 --> 00:19:44,550 Ugh. Perhaps designing for me is too difficult for anyone. 408 00:19:44,551 --> 00:19:46,951 Which means that if Blythe fails to impress me, 409 00:19:46,953 --> 00:19:50,253 than McKenna will win 'Snipmates'. 410 00:19:50,256 --> 00:19:53,316 Blythe, what do you have for me? 411 00:19:53,326 --> 00:19:54,856 Thank you, Miss Autumn. 412 00:19:54,861 --> 00:19:57,401 I once worked as Mona Autumn's assistant. 413 00:19:57,397 --> 00:19:59,597 It was the hardest job I ever had. 414 00:19:59,599 --> 00:20:02,299 Work comes at you fast and furious. 415 00:20:02,302 --> 00:20:04,772 It can feel like the world wants to make you fail. 416 00:20:04,771 --> 00:20:07,571 But Mona Autumn never fails. 417 00:20:07,574 --> 00:20:12,744 Why? Because she knows how to focus. To keep it simple. 418 00:20:12,745 --> 00:20:15,205 She knows if you ignore outside distractions 419 00:20:15,215 --> 00:20:16,945 and just focus on the work, 420 00:20:16,950 --> 00:20:19,380 then to keep it simple, you just... 421 00:20:19,385 --> 00:20:20,745 keep it simple. 422 00:20:24,691 --> 00:20:27,731 It's so... me. 423 00:20:27,727 --> 00:20:33,327 Blythe Baxter is the winner of today's episode of 'Snipmates'! 424 00:20:33,333 --> 00:20:34,503 [excited squeal] 425 00:20:37,904 --> 00:20:41,714 So Blythe, like... won. 426 00:20:41,708 --> 00:20:43,808 No doubt thanks to us. 427 00:20:43,810 --> 00:20:48,550 Yeah, not 'cause that cape's super cute, or whatever. 428 00:20:48,548 --> 00:20:49,848 Congratulations. 429 00:20:49,849 --> 00:20:52,849 This goes on sale tomorrow at BLAHBITTYBLAH'S. 430 00:20:52,852 --> 00:20:55,692 Tell your friends. And be quick about it. 431 00:20:55,688 --> 00:20:56,688 Right! 432 00:20:57,857 --> 00:20:59,887 433 00:20:59,892 --> 00:21:01,492 I can't believe it! 434 00:21:01,494 --> 00:21:04,564 A Blythe Baxter original at Blahbittyblah's! 435 00:21:04,564 --> 00:21:05,904 This is the best day ever. 436 00:21:07,600 --> 00:21:08,530 Huh? 437 00:21:10,737 --> 00:21:12,567 That was it? 438 00:21:12,572 --> 00:21:15,042 Blythe, your cape design was in the window for, like, 439 00:21:15,041 --> 00:21:17,041 10 seconds. 440 00:21:17,043 --> 00:21:20,443 Hm, I guess that's how fast trends move at Blahbittyblah's. 441 00:21:22,382 --> 00:21:23,652 [singing] 442 00:21:23,650 --> 00:21:25,380 Fashion moves real fast, 443 00:21:25,385 --> 00:21:27,415 Fashion doesn't last, 444 00:21:27,420 --> 00:21:29,290 What was once the future, 445 00:21:29,289 --> 00:21:31,719 Is quickly in the past. 31911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.