All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S03E23_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:05,738 [cheering] 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,240 Come on, Sue! 3 00:00:08,376 --> 00:00:10,176 She's got to win this race. 4 00:00:10,177 --> 00:00:13,077 She's won every other event in today's All-City Meet. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,380 Wonder if she's got anything left? 6 00:00:15,383 --> 00:00:17,153 No way she does! 7 00:00:17,151 --> 00:00:24,421 ¶¶ 8 00:00:24,425 --> 00:00:26,455 And you'd be wrong. 9 00:00:26,460 --> 00:00:31,400 ¶¶ 10 00:00:31,399 --> 00:00:33,329 [cheers] 11 00:00:33,334 --> 00:00:34,304 She did it! 12 00:00:34,301 --> 00:00:35,501 Woo-hoo! 13 00:00:35,503 --> 00:00:36,743 I never doubted her for a second! 14 00:00:38,572 --> 00:00:40,612 Congratulations, Sue! 15 00:00:40,608 --> 00:00:42,638 You've set a school record in every event 16 00:00:42,643 --> 00:00:45,183 at today's All-City Track Meet. 17 00:00:45,179 --> 00:00:47,109 Thank you, Principal Morris. 18 00:00:47,114 --> 00:00:49,314 And you'll be presented with a special trophy 19 00:00:49,316 --> 00:00:52,446 as 'Best Student Athlete in Downtown City' 20 00:00:52,453 --> 00:00:54,323 at tomorrow's assembly. 21 00:00:54,321 --> 00:00:57,091 We're looking forward to hearing your acceptance speech. 22 00:00:57,091 --> 00:00:58,621 Huh? 23 00:00:58,626 --> 00:01:01,726 I have to [gulp] give a speech? 24 00:01:01,729 --> 00:01:04,599 Um, maybe I'm not the right athlete for this award. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,570 What the huh? 26 00:01:10,671 --> 00:01:13,171 ¶ You think about all the things ¶ 27 00:01:13,174 --> 00:01:15,374 ¶ That you love to do ¶ 28 00:01:15,376 --> 00:01:18,106 ¶ It all comes true ¶ 29 00:01:18,112 --> 00:01:20,452 ¶ You find a place you never knew ¶ 30 00:01:20,448 --> 00:01:21,678 ¶ Where you're happy to ¶ 31 00:01:21,682 --> 00:01:24,082 ¶ Just be you! ¶ 32 00:01:24,085 --> 00:01:26,215 ¶ We can be [yeah] ¶ 33 00:01:26,220 --> 00:01:27,850 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 34 00:01:27,855 --> 00:01:29,785 ¶ At littlest pet shop ¶ 35 00:01:29,790 --> 00:01:33,130 ¶ You and me ¶ We can be [yeah] ¶ 36 00:01:33,127 --> 00:01:34,787 ¶ Who we want to be [yeah] ¶ 37 00:01:34,795 --> 00:01:37,095 ¶ At littlest pet shop ¶ 38 00:01:37,098 --> 00:01:38,398 ¶ You and me ¶ 39 00:01:42,470 --> 00:01:44,100 ¶¶ 40 00:01:44,105 --> 00:01:46,565 So have either of you been able to get a hold of Sue? 41 00:01:46,574 --> 00:01:47,844 Phone calls not returned. 42 00:01:47,842 --> 00:01:49,372 Texts ignored. 43 00:01:49,376 --> 00:01:51,436 Yeah, same goes for me. 44 00:01:51,445 --> 00:01:53,545 Well, she can't duck us at school. 45 00:01:53,547 --> 00:01:54,777 Are you kidding? 46 00:01:54,782 --> 00:01:56,782 If anyone can, Sue can. 47 00:01:58,385 --> 00:02:00,545 OK, see you guys later. 48 00:02:00,554 --> 00:02:04,224 Oh Blythe, please take today's visitor to the day camp. 49 00:02:04,225 --> 00:02:05,455 No prob, Mrs. T. 50 00:02:07,561 --> 00:02:10,801 Hey, everyone, I'm pioneering a new form of comedy. 51 00:02:10,798 --> 00:02:13,368 I call it 'laugh and sniff.' 52 00:02:13,367 --> 00:02:16,737 It goes like this: What did the scrambled egg 53 00:02:16,737 --> 00:02:18,897 tell the deviled egg? 54 00:02:18,906 --> 00:02:22,136 [chattering all at once] 55 00:02:22,143 --> 00:02:25,613 'Don't be so hard-boiled!' 56 00:02:30,751 --> 00:02:33,591 Oh my. How stinky! 57 00:02:33,587 --> 00:02:35,787 Ugh! Smells like a rotten egg! 58 00:02:35,789 --> 00:02:37,389 Really? Darn! 59 00:02:37,391 --> 00:02:38,821 I was going for hard-boiled. 60 00:02:38,826 --> 00:02:40,826 Oh, I'm not sure our noses are ready 61 00:02:40,828 --> 00:02:43,928 for your new comedy stylings, Pepper. 62 00:02:43,931 --> 00:02:45,461 Blythe: Good-morning, pets! 63 00:02:45,466 --> 00:02:47,526 Just dropping off today's day camper, and Pepper, 64 00:02:47,535 --> 00:02:49,565 I think you two are really going to hit it off. 65 00:02:50,905 --> 00:02:52,865 [southern accent] Pleased to meet y'all. 66 00:02:52,873 --> 00:02:54,773 I'm Mitzi. 67 00:02:54,775 --> 00:02:57,435 My, what a lovely day camp. 68 00:03:03,417 --> 00:03:06,347 [sniff sniff] 69 00:03:06,353 --> 00:03:10,623 Why, Mitzi, you literally are a breath of fresh air. 70 00:03:12,660 --> 00:03:14,890 [sniffing and happy murmurs] 71 00:03:14,895 --> 00:03:16,795 Wow! Now that's something to smile about. 72 00:03:16,797 --> 00:03:20,667 [agreement] 73 00:03:20,668 --> 00:03:22,728 I guess, if you like that kind of thing. 74 00:03:27,408 --> 00:03:29,368 Where is Sue? 75 00:03:29,376 --> 00:03:30,336 She'll show up. 76 00:03:30,945 --> 00:03:32,475 Excuse me... 77 00:03:32,479 --> 00:03:33,879 Can I get to my locker? 78 00:03:33,881 --> 00:03:35,811 Thanks. 79 00:03:35,816 --> 00:03:37,946 See, I told ya she'd be here. 80 00:03:37,952 --> 00:03:39,752 Only because we have an English exam. 81 00:03:39,753 --> 00:03:41,653 Sue, why have you been avoiding us? 82 00:03:41,655 --> 00:03:43,485 And, what's with the baseball cap, 83 00:03:43,490 --> 00:03:47,230 giant sunglasses and very large mustache? 84 00:03:47,228 --> 00:03:49,258 Uh, I'd rather not talk about it. 85 00:03:49,263 --> 00:03:50,563 [slam] 86 00:03:50,564 --> 00:03:52,234 And I'm wearing this stuff so Principal Morris 87 00:03:52,233 --> 00:03:53,533 won't recognize me. 88 00:03:53,534 --> 00:03:55,974 Sue, that disguise is not going to fool anybody. 89 00:03:55,970 --> 00:03:57,540 Ow! 90 00:03:57,538 --> 00:03:59,738 And anyway, Principal Morris'll know who you are 91 00:03:59,740 --> 00:04:02,340 as soon as you step up to give your speech today. 92 00:04:02,343 --> 00:04:04,513 I can't give that speech today. 93 00:04:04,511 --> 00:04:05,581 Or ever! 94 00:04:08,916 --> 00:04:11,676 I don't know why, but I feel so... 95 00:04:11,685 --> 00:04:12,945 HAPPY! 96 00:04:12,953 --> 00:04:15,293 Me, too! 97 00:04:15,289 --> 00:04:19,259 I believe you're reactin' to my signature scent. 98 00:04:19,260 --> 00:04:23,860 It just seems to make everyone delirious. 99 00:04:23,864 --> 00:04:27,534 Ooo, Mitzi, do you know how to make custom scents? 100 00:04:27,534 --> 00:04:29,674 Why, of course. 101 00:04:29,670 --> 00:04:33,570 I pride myself on creating just about any pleasant scent 102 00:04:33,574 --> 00:04:35,574 that anyone wants. 103 00:04:35,576 --> 00:04:38,876 Well, then, darling, how about a big field 104 00:04:38,879 --> 00:04:41,349 just bursting with lilacs! 105 00:04:41,348 --> 00:04:42,578 And orchids! 106 00:04:42,583 --> 00:04:43,983 And jasmine! 107 00:04:43,984 --> 00:04:46,794 Aw shucks, and here I thought y'all 108 00:04:46,787 --> 00:04:49,017 were going to ask for something difficult. 109 00:04:53,027 --> 00:04:54,527 [ecstatic sighs] 110 00:04:54,528 --> 00:04:56,458 ¶¶ 111 00:04:56,463 --> 00:04:58,563 [yaps] 112 00:04:58,565 --> 00:05:01,325 [giggles] 113 00:05:01,335 --> 00:05:03,335 [gasping] 114 00:05:03,337 --> 00:05:04,897 Phew! 115 00:05:04,905 --> 00:05:06,305 That was quite a hike. 116 00:05:09,410 --> 00:05:11,580 How utterly fabulous! 117 00:05:13,347 --> 00:05:15,477 Oooh! jasmine! 118 00:05:16,717 --> 00:05:20,087 Mmmmm... orchid-y! 119 00:05:20,087 --> 00:05:23,017 [delighted squeals] 120 00:05:24,992 --> 00:05:26,832 Ahhhhh! 121 00:05:26,827 --> 00:05:29,627 I do so love to make people happy, 122 00:05:29,630 --> 00:05:32,030 but I think I may need a little rest now. 123 00:05:32,032 --> 00:05:33,402 Hello! 124 00:05:33,400 --> 00:05:34,970 Oh! 125 00:05:34,968 --> 00:05:37,868 We too would like to make a scent request. 126 00:05:37,871 --> 00:05:39,601 Why, of course. 127 00:05:39,606 --> 00:05:41,036 Whatever would you like? 128 00:05:41,041 --> 00:05:44,381 Well, fields of flowers is nice... 129 00:05:44,378 --> 00:05:45,878 But we were thinking something more recreational, 130 00:05:45,879 --> 00:05:47,809 like... the beach! 131 00:05:47,815 --> 00:05:48,905 The salt water... 132 00:05:48,916 --> 00:05:50,716 ...a just-grilled veggie dog... 133 00:05:50,718 --> 00:05:52,748 ...the sun... 134 00:05:52,753 --> 00:05:54,693 Vinnie, the sun doesn't have a smell. 135 00:05:54,688 --> 00:05:57,058 Never you mind, honey child, I know what you mean. 136 00:06:01,995 --> 00:06:08,125 ¶¶ 137 00:06:08,135 --> 00:06:10,865 Mmmm... 138 00:06:10,871 --> 00:06:13,771 There's nothing quite like the smell of a vegetarian hot dog. 139 00:06:15,042 --> 00:06:16,042 Whoa! Easy there. 140 00:06:16,043 --> 00:06:18,513 Whoa! 141 00:06:18,512 --> 00:06:19,852 Hey! 142 00:06:19,847 --> 00:06:20,807 Let go! 143 00:06:24,718 --> 00:06:25,978 Ahhhh! 144 00:06:25,986 --> 00:06:27,946 Smell that salt air! 145 00:06:32,659 --> 00:06:33,879 Oof! 146 00:06:33,876 --> 00:06:35,086 Sunil! Look what you've done! 147 00:06:35,095 --> 00:06:36,395 Sunil: Oh, well. 148 00:06:36,397 --> 00:06:39,797 Plenty of veggie goodness for everyone. 149 00:06:39,800 --> 00:06:42,470 Hey, where's Vinnie, anyway? 150 00:06:42,469 --> 00:06:44,869 Oh, yeah! 151 00:06:44,872 --> 00:06:47,912 Oh man, smell that hot sun! 152 00:06:47,908 --> 00:06:50,178 'Sealabunga, dudes!' 153 00:06:53,847 --> 00:06:59,077 [laughter] 154 00:06:59,086 --> 00:07:01,086 I don't know what they're so happy about. 155 00:07:01,088 --> 00:07:02,818 You don't even tell jokes! 156 00:07:09,430 --> 00:07:12,900 ¶¶ 157 00:07:12,900 --> 00:07:15,900 Hey! Let me go! 158 00:07:15,903 --> 00:07:18,173 Not until you tell us what's going on with you. 159 00:07:20,040 --> 00:07:21,010 Oh, all right. 160 00:07:21,008 --> 00:07:22,208 [thud] 161 00:07:22,209 --> 00:07:23,939 I've always been great at sports, right? 162 00:07:23,944 --> 00:07:25,614 Yeah. 163 00:07:25,612 --> 00:07:28,182 Well, the thing I'm not so great at is public speaking. 164 00:07:28,182 --> 00:07:29,982 It scares me! 165 00:07:29,983 --> 00:07:32,153 I think it's called 'Glossophobia'. 166 00:07:32,152 --> 00:07:34,052 Glossophobia. 167 00:07:34,054 --> 00:07:35,694 That is a funny word. 168 00:07:38,759 --> 00:07:40,059 Uh, I mean... 169 00:07:40,060 --> 00:07:41,090 Come on, Sue. 170 00:07:41,094 --> 00:07:42,794 How bad can you be? 171 00:07:42,796 --> 00:07:44,826 World class bad! 172 00:07:44,832 --> 00:07:46,572 I completely freeze and my voice goes into 173 00:07:46,567 --> 00:07:48,227 an ultra-high squeak. 174 00:07:48,235 --> 00:07:49,995 Sorry to disappoint everyone, 175 00:07:50,003 --> 00:07:51,943 but I'm going to tell the principal 176 00:07:51,939 --> 00:07:54,239 to give that award to somebody else. 177 00:07:54,241 --> 00:07:56,011 We can't let you do that. 178 00:07:56,009 --> 00:07:57,979 Yeah, you've earned that award. 179 00:07:57,978 --> 00:07:59,538 Sue, there isn't a lot of time, 180 00:07:59,546 --> 00:08:01,546 but I know we can get you to a place 181 00:08:01,548 --> 00:08:02,978 where you'll be able to stand up 182 00:08:02,983 --> 00:08:04,183 and deliver a great speech. 183 00:08:04,184 --> 00:08:05,484 You'd do that for me? 184 00:08:05,486 --> 00:08:06,716 Absolutely! 185 00:08:08,188 --> 00:08:10,018 [happy chatter] 186 00:08:10,023 --> 00:08:11,223 Hey everybody! 187 00:08:11,225 --> 00:08:13,155 Wanna hear my latest jokes? 188 00:08:13,160 --> 00:08:15,660 [reluctant] OK. 189 00:08:15,662 --> 00:08:19,232 Great! Now, who's up for something fresh? 190 00:08:19,233 --> 00:08:21,633 Gee, I wonder if Mitzi can make it smell fresh 191 00:08:21,635 --> 00:08:23,765 like the first day of spring. 192 00:08:23,770 --> 00:08:25,240 Oh, let's ask her! 193 00:08:25,239 --> 00:08:26,739 [excited chatter] 194 00:08:26,740 --> 00:08:28,040 HEY! 195 00:08:28,041 --> 00:08:30,011 Are you pets even aware that I'm in the room? 196 00:08:31,278 --> 00:08:35,678 You know, y'all are making me...mad. 197 00:08:38,085 --> 00:08:42,585 [groans and choking] 198 00:08:42,589 --> 00:08:45,659 Mitzi! You've got to help us! 199 00:08:47,294 --> 00:08:49,634 Please, cover Pepper's terrible aroma 200 00:08:49,630 --> 00:08:51,100 with something pleasant! 201 00:08:52,633 --> 00:08:54,133 Your wish is my pleasure. 202 00:08:59,640 --> 00:09:02,940 Ahhhh. 203 00:09:02,943 --> 00:09:04,243 Show's over. 204 00:09:07,981 --> 00:09:10,881 OK, Sue, we've got our lunch hour to work on your speech, 205 00:09:10,884 --> 00:09:11,884 so let's hear it. 206 00:09:13,186 --> 00:09:14,186 [sigh] 207 00:09:14,187 --> 00:09:15,217 Here goes nothing. 208 00:09:15,222 --> 00:09:16,962 [ahem] 209 00:09:16,957 --> 00:09:21,227 I'd like to thank all of my track teammates, um... 210 00:09:21,228 --> 00:09:24,098 And my coaches, and my parents, and... 211 00:09:24,097 --> 00:09:25,697 [whimper] 212 00:09:25,699 --> 00:09:27,929 ...everyone who attended the All-City meet. 213 00:09:27,935 --> 00:09:29,295 [voice getting higher] 214 00:09:29,303 --> 00:09:30,943 And - and - 215 00:09:30,938 --> 00:09:33,138 Everyone's going to be looking at me, just like you guys! 216 00:09:33,140 --> 00:09:35,240 I can't do this! 217 00:09:35,242 --> 00:09:38,142 Well, at least we know she's not imagining 218 00:09:38,145 --> 00:09:39,735 that she has a problem. 219 00:09:41,815 --> 00:09:43,845 So a hedgehog, a mongoose and a monkey 220 00:09:43,850 --> 00:09:45,750 walk into a veterinarian's office. 221 00:09:45,752 --> 00:09:47,822 The vet looks at them and says, 'Is this a joke?' 222 00:09:47,821 --> 00:09:49,291 Ha ha ha ha ha. 223 00:09:51,258 --> 00:09:52,758 [sigh] 224 00:09:52,759 --> 00:09:54,789 Aw, what's the use. 225 00:09:54,795 --> 00:09:57,595 Nobody wants comedy from a skunk who stinks. 226 00:09:59,866 --> 00:10:02,026 I'm starting to feel a little less happy 227 00:10:02,035 --> 00:10:03,635 than I was earlier. 228 00:10:03,637 --> 00:10:06,237 Yeah. Come on, do another one, Mitzi! 229 00:10:06,239 --> 00:10:07,939 Oh please! 230 00:10:07,941 --> 00:10:09,371 Your scents make us so very happy! 231 00:10:09,376 --> 00:10:11,076 And we LOVE BEING HAPPY! 232 00:10:11,078 --> 00:10:15,048 [pleading chatter] 233 00:10:17,985 --> 00:10:21,015 Oh! How heavenly! 234 00:10:21,021 --> 00:10:23,661 Oooh! What do you call this one, Mitzi? 235 00:10:23,657 --> 00:10:26,687 Why, 'Georgia Peach', of course. 236 00:10:26,693 --> 00:10:31,133 Ahhhh. 'Georgia Peach' 237 00:10:31,131 --> 00:10:32,831 I call it a cheap stunt 238 00:10:32,833 --> 00:10:34,333 and a disgrace to skunks. 239 00:10:37,004 --> 00:10:39,204 Hey Sue, I've got an idea that might help you. 240 00:10:39,206 --> 00:10:41,206 Mona Autumn used to scare the heck out of me 241 00:10:41,208 --> 00:10:43,208 until my dad taught me this simple trick. 242 00:10:43,210 --> 00:10:45,010 What is it? 243 00:10:45,012 --> 00:10:47,382 I imagined Mona wearing a moose costume. 244 00:10:47,381 --> 00:10:49,381 That image was so ridiculous... 245 00:10:49,383 --> 00:10:51,323 I never feared her again. 246 00:10:51,318 --> 00:10:53,078 Think of anything you want. 247 00:10:53,086 --> 00:10:56,346 Imagine everyone looking like a clown, if that works. 248 00:10:56,356 --> 00:10:59,116 Yeah! Stare out the window and imagine everyone you see 249 00:10:59,126 --> 00:11:00,726 looking like clowns. 250 00:11:07,234 --> 00:11:08,434 Agh! 251 00:11:08,435 --> 00:11:10,265 [groan] 252 00:11:10,270 --> 00:11:11,900 What's wrong? 253 00:11:11,905 --> 00:11:14,305 I'm t-t-terrified of clowns! 254 00:11:17,244 --> 00:11:20,084 ¶¶ 255 00:11:20,080 --> 00:11:22,980 Thanks for keeping us happy, Mitzi. 256 00:11:22,983 --> 00:11:26,793 We can see, I mean smell, how happy doing so makes you. 257 00:11:29,089 --> 00:11:31,959 Happy! 258 00:11:31,958 --> 00:11:35,688 I can't smell this, I mean, take this anymore! 259 00:11:35,696 --> 00:11:36,386 Ah! 260 00:11:36,396 --> 00:11:38,196 Why hello, Pepper. 261 00:11:38,198 --> 00:11:40,298 I just wanted to tell you, skunk to skunk, 262 00:11:40,300 --> 00:11:42,230 how much I envy you. 263 00:11:42,235 --> 00:11:44,765 Huh? What? Why would you envy me? 264 00:11:44,771 --> 00:11:46,771 Well, Pepper, you see... 265 00:11:46,773 --> 00:11:51,413 Mitzi, come do some more scents! We want more! 266 00:11:51,411 --> 00:11:55,381 We want more! We want more! We want more! We want more! 267 00:11:55,382 --> 00:11:58,852 That is why, I envy you, Pepper. 268 00:11:58,852 --> 00:12:02,852 I'm trapped by having to do the one thing I'm known for: 269 00:12:02,856 --> 00:12:06,156 delivering pleasant smells on cue. 270 00:12:06,159 --> 00:12:08,129 ¶¶ 271 00:12:08,128 --> 00:12:12,198 ¶ Oooooh! ¶ 272 00:12:12,199 --> 00:12:14,299 Oh, and you can sing too. 273 00:12:14,301 --> 00:12:18,901 ¶ Yeah! ¶ 274 00:12:18,905 --> 00:12:24,505 ¶ Everybody knows when a skunk is near ¶ 275 00:12:24,511 --> 00:12:28,011 ¶ You can smell us coming from afar ¶ 276 00:12:28,014 --> 00:12:30,524 You better believe it, girlfriend 277 00:12:30,517 --> 00:12:36,387 ¶ But no matter how I feel If it's joy or fear ¶ 278 00:12:36,389 --> 00:12:40,229 ¶ My scent never raises an alarm ¶ 279 00:12:40,227 --> 00:12:42,857 Oh man, that's just wrong! 280 00:12:42,863 --> 00:12:48,433 ¶ It's a burden every day, ¶ 281 00:12:48,435 --> 00:12:52,235 ¶ doing nothing whatsoever to offend. ¶ 282 00:12:52,239 --> 00:12:54,869 Yeah, I would think so. 283 00:12:54,875 --> 00:12:59,905 ¶ A pleasant scent for everyone ¶ 284 00:12:59,913 --> 00:13:05,383 ¶ is a task that I feel will never end ¶ 285 00:13:05,385 --> 00:13:10,485 ¶ A skunk is a skunk, you should smell how you want to. ¶ 286 00:13:10,490 --> 00:13:12,920 That's just common sense! 287 00:13:12,926 --> 00:13:18,926 ¶ Smellin' how you feel is your right ¶ 288 00:13:18,932 --> 00:13:24,802 ¶ A skunk is a skunk, yeah, but try as I do ¶ 289 00:13:24,805 --> 00:13:28,505 ¶ I just want to be a real skunk like you ¶ 290 00:13:28,508 --> 00:13:30,938 ¶¶ 291 00:13:30,944 --> 00:13:33,014 ¶ Well, I was raised a skunk. ¶ 292 00:13:33,013 --> 00:13:36,483 ¶ I grew up smelling strong. ¶ 293 00:13:36,483 --> 00:13:40,053 ¶ That may not be poetic, but it's real. ¶ 294 00:13:40,053 --> 00:13:42,353 Yeah, that's from the heart. 295 00:13:42,355 --> 00:13:44,885 ¶ There are times when my scent's 296 00:13:44,891 --> 00:13:48,361 the only thing on earth ¶ 297 00:13:48,361 --> 00:13:53,531 ¶ that explains just exactly how I feel. ¶ 298 00:13:53,533 --> 00:13:58,303 ¶ A skunk is a skunk, you should smell how you want to. ¶ 299 00:13:58,305 --> 00:14:00,965 ¶ ¶ 300 00:14:00,974 --> 00:14:03,884 ¶ Smellin' how you feel is your right. ¶ 301 00:14:03,877 --> 00:14:05,007 Yeah, c'mon! 302 00:14:05,011 --> 00:14:06,911 Put your tail into it! 303 00:14:06,913 --> 00:14:12,523 ¶ A skunk is a skunk, yeah, but try as I do ¶ 304 00:14:12,519 --> 00:14:16,149 ¶ I just want to be a real skunk like you. ¶ 305 00:14:16,156 --> 00:14:18,886 ¶ ¶ 306 00:14:18,892 --> 00:14:22,592 ¶ I just want to be a real skunk like you. ¶ 307 00:14:28,969 --> 00:14:31,199 You should show your real skunk emotions. 308 00:14:31,204 --> 00:14:32,574 [gasp] 309 00:14:32,572 --> 00:14:34,372 I could never do that! 310 00:14:34,374 --> 00:14:35,574 Why not? 311 00:14:35,575 --> 00:14:39,005 Oh, Pepper, if you only knew the rest of it! 312 00:14:39,012 --> 00:14:40,082 Minka: Mitzi! 313 00:14:44,918 --> 00:14:48,518 Here, I made a recording of me reading your speech. 314 00:14:48,521 --> 00:14:50,521 Listen to it for the rest of the study period 315 00:14:50,523 --> 00:14:52,923 and try to follow the cadence of my voice. 316 00:14:52,926 --> 00:14:54,986 How will that help me? 317 00:14:54,995 --> 00:14:57,055 Just think of yourself imitating me. 318 00:14:57,063 --> 00:14:58,963 I don't care if people hear me speak, 319 00:14:58,965 --> 00:15:01,595 so imagine they're hearing my voice, not yours. 320 00:15:01,601 --> 00:15:05,601 Hey, this just might work. 321 00:15:05,605 --> 00:15:07,105 [sigh] 322 00:15:07,107 --> 00:15:08,507 Let's hope so. 323 00:15:11,978 --> 00:15:13,948 Mitzi, darling, do you think you could make it 324 00:15:13,947 --> 00:15:15,507 smell like colours? 325 00:15:15,515 --> 00:15:17,975 Like how about the smell of teal? 326 00:15:17,984 --> 00:15:19,554 I'd like to smell light blue. 327 00:15:19,552 --> 00:15:22,492 Not robin's egg blue, or sky blue, but light blue. 328 00:15:22,489 --> 00:15:23,989 What about beige? 329 00:15:23,990 --> 00:15:26,290 I've always wondered what beige would smell like. 330 00:15:26,293 --> 00:15:30,093 Well, I have never tried to make colour scents 331 00:15:30,096 --> 00:15:31,496 but, lemme see... 332 00:15:34,167 --> 00:15:37,967 Ewwwww.! P.U.! 333 00:15:37,971 --> 00:15:40,101 You guys are making me mad! 334 00:15:40,106 --> 00:15:42,206 Can't you see Mitzi needs a break? 335 00:15:42,208 --> 00:15:43,208 She's pooped! 336 00:15:48,281 --> 00:15:52,651 My, my, Pepper, how in the world do you do that? 337 00:15:52,652 --> 00:15:54,522 Oh, I don't do anything, really. 338 00:15:54,521 --> 00:15:56,251 I just have skunk emotions. 339 00:15:58,024 --> 00:16:00,594 Mitzi, haven't you ever emitted an unpleasant scent 340 00:16:00,593 --> 00:16:03,163 because you were sad, or stubbed your paw... 341 00:16:03,163 --> 00:16:05,033 or been anything less than happy? 342 00:16:05,031 --> 00:16:06,971 Heavens, no! 343 00:16:06,967 --> 00:16:11,067 But if I could, maybe I wouldn't get so many requests 344 00:16:11,071 --> 00:16:13,301 to make pleasant scents all the time. 345 00:16:14,741 --> 00:16:17,141 I guess I'm finally ready to experience 346 00:16:17,143 --> 00:16:19,283 my full skunk emotions. 347 00:16:19,279 --> 00:16:21,749 Well, then, here's what you've got to do. 348 00:16:25,618 --> 00:16:28,518 Well, Sue, the assembly's about to start. 349 00:16:28,521 --> 00:16:29,551 Are you ready? 350 00:16:29,556 --> 00:16:31,086 Yes! 351 00:16:31,091 --> 00:16:33,091 I listened to your recording over and over, 352 00:16:33,093 --> 00:16:34,563 and I'm sure I can do this. 353 00:16:34,561 --> 00:16:35,631 Do you want a sample? 354 00:16:37,230 --> 00:16:38,760 [ahem] 355 00:16:38,765 --> 00:16:40,525 I would like to thank all of my 356 00:16:40,533 --> 00:16:42,133 [voice goes higher] track teammates. 357 00:16:42,135 --> 00:16:44,195 And my coaches, and my parents 358 00:16:44,204 --> 00:16:46,074 And everyone else who attended the... 359 00:16:46,072 --> 00:16:48,742 And now, if everyone will take their seats, 360 00:16:48,742 --> 00:16:51,682 I'd like to begin today's special assembly. 361 00:16:51,678 --> 00:16:53,478 [scream] 362 00:16:53,480 --> 00:16:55,710 I can't do this! 363 00:16:55,715 --> 00:16:57,675 Too bad Sue's not as good at public speaking 364 00:16:57,684 --> 00:16:59,354 as she is at running. 365 00:16:59,352 --> 00:17:00,592 Blythe: That's it! 366 00:17:00,587 --> 00:17:01,747 You guys head into the assembly. 367 00:17:01,755 --> 00:17:03,215 I'll be right back with Sue. 368 00:17:04,491 --> 00:17:06,161 So you think you can do it, Mitzi? 369 00:17:06,159 --> 00:17:07,329 Well, I can try. 370 00:17:07,327 --> 00:17:08,557 Good! 371 00:17:08,561 --> 00:17:10,131 Just remember what I told you: 372 00:17:10,130 --> 00:17:12,100 go with your your feelings. 373 00:17:12,098 --> 00:17:14,398 Right. Feelings. 374 00:17:14,401 --> 00:17:18,441 Oh, Mitzi, love, before we were so rudely interrupted, 375 00:17:18,438 --> 00:17:20,768 you were working on colours. 376 00:17:20,774 --> 00:17:23,444 I'd just love to smell a bold chartreuse. 377 00:17:23,443 --> 00:17:25,313 Certainly. 378 00:17:25,311 --> 00:17:28,051 I just love to keep y'all happy. 379 00:17:28,048 --> 00:17:31,678 Mitzi, are you sure that's what you really want to do? 380 00:17:31,684 --> 00:17:34,294 Why... no. 381 00:17:34,287 --> 00:17:38,387 As a matter of fact, I do not want to do that. 382 00:17:38,391 --> 00:17:42,131 I am plumb tuckered out and I am takin' a break! 383 00:17:43,363 --> 00:17:44,333 Ooh! 384 00:17:45,565 --> 00:17:47,465 Ewwwwwww! 385 00:17:50,437 --> 00:17:52,067 I'm doin' it! 386 00:17:52,072 --> 00:17:54,642 I am makin' myself happy! 387 00:17:56,576 --> 00:17:59,836 Before we rock and roll, I'd like us to give it up 388 00:17:59,846 --> 00:18:01,376 for the lunchroom cooks... 389 00:18:01,381 --> 00:18:02,751 Wonder how Blythe's doing with Sue? 390 00:18:02,749 --> 00:18:05,119 She's going to need a miracle. 391 00:18:05,118 --> 00:18:06,648 Sue, what are you doing here? 392 00:18:06,653 --> 00:18:08,453 It's time for your speech. 393 00:18:08,455 --> 00:18:10,455 Blythe, how on earth can I pull off a speech 394 00:18:10,457 --> 00:18:12,417 after what just happened? 395 00:18:12,425 --> 00:18:14,385 OK, let me ask you a question. 396 00:18:14,394 --> 00:18:16,264 When do you feel the most confident? 397 00:18:16,262 --> 00:18:17,762 That's easy. When I'm running. 398 00:18:17,764 --> 00:18:19,704 I just always feel unbeatable. 399 00:18:19,699 --> 00:18:21,469 Then that's what you're going to do now. 400 00:18:21,468 --> 00:18:22,598 Run! 401 00:18:22,602 --> 00:18:23,372 Great idea! 402 00:18:23,369 --> 00:18:24,669 See ya later. 403 00:18:24,671 --> 00:18:26,741 No, you're going to give that speech. 404 00:18:26,739 --> 00:18:27,569 Huh? 405 00:18:27,574 --> 00:18:28,574 Come on! 406 00:18:31,144 --> 00:18:33,784 We're sorry we got so carried away, Mitzi. 407 00:18:33,780 --> 00:18:36,610 It's just that your amazing scents made us feel so... 408 00:18:36,616 --> 00:18:38,346 happy. 409 00:18:38,351 --> 00:18:40,691 We didn't know it was making you unhappy. 410 00:18:40,687 --> 00:18:42,487 Never you mind, Russell. 411 00:18:42,489 --> 00:18:44,219 How could you know? 412 00:18:44,224 --> 00:18:47,164 Turns out I wasn't in touch with my own emotions. 413 00:18:47,160 --> 00:18:49,260 Knowin' that makes me sad. 414 00:18:49,262 --> 00:18:51,432 Ooh! There I go again! 415 00:18:51,431 --> 00:18:53,661 Whoo! Isn't this wonderful? 416 00:18:54,667 --> 00:18:56,727 It's magnificent. 417 00:18:56,736 --> 00:18:59,336 Oh, congratulations, Mitzi. 418 00:18:59,339 --> 00:19:01,169 You've broadened your scent repertoire 419 00:19:01,174 --> 00:19:03,444 to include a fuller, more natural spectrum 420 00:19:03,443 --> 00:19:05,283 of your real skunk emotions. 421 00:19:05,278 --> 00:19:08,378 Oh, I feel so happy now. 422 00:19:08,381 --> 00:19:11,181 So this is what it really means to be a skunk. 423 00:19:13,453 --> 00:19:15,753 Wow! That smells great, Mitzi! 424 00:19:15,755 --> 00:19:17,385 Like a rose garden. 425 00:19:17,390 --> 00:19:18,390 Not too sweet? 426 00:19:18,391 --> 00:19:19,691 Nah. 427 00:19:19,692 --> 00:19:22,432 All it needs is a touch of peppermint. 428 00:19:26,533 --> 00:19:29,673 Ahhhhh! 429 00:19:29,669 --> 00:19:32,369 Mitzi, if you ever return to our day camp, 430 00:19:32,372 --> 00:19:34,912 we promise not to abuse your scenting powers. 431 00:19:34,908 --> 00:19:38,778 Oh don't ya'll fret, I will make sure of that. 432 00:19:43,249 --> 00:19:45,519 [giggle] 433 00:19:45,518 --> 00:19:49,348 [laughter] 434 00:19:51,191 --> 00:19:53,821 And now, students and teachers, 435 00:19:53,826 --> 00:19:56,856 the moment we've all been waiting for! 436 00:19:56,863 --> 00:19:59,963 Let's hear it for our school's greatest sports star, 437 00:19:59,966 --> 00:20:02,196 the one, the only... 438 00:20:02,202 --> 00:20:04,702 Sue Patterson! 439 00:20:04,704 --> 00:20:07,374 [cheering] 440 00:20:13,680 --> 00:20:24,460 ¶¶ 441 00:20:24,457 --> 00:20:25,957 [ahem] 442 00:20:25,959 --> 00:20:28,659 I'd like to thank all of my track teammates, 443 00:20:28,661 --> 00:20:30,961 my coaches, my parents, 444 00:20:30,964 --> 00:20:34,304 and everyone who attended the All-City Track Meet. 445 00:20:34,300 --> 00:20:37,900 And a special shout-out to Jasper, Youngmee... 446 00:20:37,904 --> 00:20:39,874 ...and especially Blythe... 447 00:20:39,872 --> 00:20:42,642 ...who helped me get through making this speech today! 448 00:20:42,642 --> 00:20:45,942 With friends like them, how can a girl lose? 449 00:20:45,945 --> 00:20:47,575 Thanks, everybody! 450 00:20:47,580 --> 00:20:49,350 ¶¶ 451 00:20:49,349 --> 00:20:51,319 Let's hear it for Sue, 452 00:20:51,317 --> 00:20:54,847 our very own Best Student Athlete in the City! 453 00:20:54,854 --> 00:21:00,324 [cheering] 454 00:21:01,761 --> 00:21:04,601 Oh Blythe! You should have seen my girl Mitzi 455 00:21:04,597 --> 00:21:07,267 take total charge of her natural skunk emotions. 456 00:21:07,267 --> 00:21:08,897 She was awesome. 457 00:21:08,901 --> 00:21:11,701 Well, Pepper, I think you're awesome. 458 00:21:11,704 --> 00:21:13,004 And I'm really proud of you. 459 00:21:13,006 --> 00:21:14,466 Thanks. 460 00:21:14,474 --> 00:21:15,774 But hey, I'm hoggin' the spotlight. 461 00:21:15,775 --> 00:21:17,505 How was your day? 462 00:21:17,510 --> 00:21:20,980 Well, as luck would have it, I also helped a friend. 463 00:21:20,980 --> 00:21:23,580 And nothing feels quite as good as that. 464 00:21:23,583 --> 00:21:25,853 Nothing smells as good, either. 465 00:21:25,852 --> 00:21:27,592 You can say that again. 466 00:21:27,587 --> 00:21:31,657 ¶¶ 32086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.