All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S03E16_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,640 ¶ 2 00:00:04,638 --> 00:00:07,008 [whistling wind] 3 00:00:07,008 --> 00:00:14,078 ¶ 4 00:00:16,282 --> 00:00:17,622 [buzzing] 5 00:00:17,618 --> 00:00:22,648 ¶ 6 00:00:22,656 --> 00:00:23,716 [tire screech] 7 00:00:25,625 --> 00:00:31,225 ¶ 8 00:00:42,242 --> 00:00:43,612 Tv announcer: It's time for everyone's favorite 9 00:00:43,611 --> 00:00:47,051 Competition game show for pets...'faceplant!' 10 00:00:47,048 --> 00:00:49,148 [excited squeals] 11 00:00:49,150 --> 00:00:52,350 And if pet contestants are able to last to the end, 12 00:00:52,353 --> 00:00:55,053 They will face off against the dreaded 13 00:00:55,056 --> 00:00:57,116 Magna-oblitercourse! 14 00:01:00,093 --> 00:01:03,433 Aw, those aren't real great white sharks in that pool! 15 00:01:03,431 --> 00:01:04,661 Are they? 16 00:01:04,665 --> 00:01:06,295 [scoff] no. 17 00:01:06,300 --> 00:01:07,700 [sigh] oh, good. 18 00:01:07,701 --> 00:01:08,701 They're hammerheads. 19 00:01:08,702 --> 00:01:11,102 [whimpers] 20 00:01:11,838 --> 00:01:13,268 [grunt] 21 00:01:13,274 --> 00:01:15,414 Wow, penny ling, you really like this show. 22 00:01:15,409 --> 00:01:16,809 I sure do! 23 00:01:16,811 --> 00:01:18,211 I'm a total 'planthead.' 24 00:01:18,212 --> 00:01:20,182 A planthead? What's that? 25 00:01:20,181 --> 00:01:21,611 A faceplant super fan. 26 00:01:21,615 --> 00:01:23,375 I've seen every episode. 27 00:01:23,384 --> 00:01:25,084 I even have the novelizations. 28 00:01:26,186 --> 00:01:27,186 Wait... What? 29 00:01:27,188 --> 00:01:28,688 Oh! Shhh! 30 00:01:28,689 --> 00:01:30,389 This is getting good. 31 00:01:30,391 --> 00:01:32,391 Hold on folks... 32 00:01:32,393 --> 00:01:35,193 This could be the first team to ever beat 33 00:01:35,196 --> 00:01:37,526 The magna-oblitercourse! 34 00:01:37,531 --> 00:01:38,731 [splash] 35 00:01:38,732 --> 00:01:40,732 [loud groans] 36 00:01:40,734 --> 00:01:42,634 Tv: I'm ok! 37 00:01:42,636 --> 00:01:45,496 And into the hammerhead wave pool they go! 38 00:01:45,506 --> 00:01:48,636 Magna-oblitercourse wins again! 39 00:01:48,642 --> 00:01:50,642 Viewers, faceplant will be visiting 40 00:01:50,644 --> 00:01:52,814 Downtown city next week. 41 00:01:52,813 --> 00:01:55,383 If you think your pet has what it takes to beat 42 00:01:55,382 --> 00:01:58,522 The magna-oblitercourse, come on out to downtown city park, 43 00:01:58,519 --> 00:02:00,819 Tuesday, for faceplant tryouts! 44 00:02:00,821 --> 00:02:04,891 ¶ 45 00:02:04,892 --> 00:02:06,292 [shriek] 46 00:02:06,293 --> 00:02:07,793 Whoa! 47 00:02:09,863 --> 00:02:11,333 [groan] 48 00:02:13,533 --> 00:02:15,873 Penny ling has done it! 49 00:02:15,870 --> 00:02:18,370 The only competitor to ever have defeated 50 00:02:18,372 --> 00:02:21,672 The magna-oblitercourse! 51 00:02:21,675 --> 00:02:25,405 And now she is being awarded the coveted 52 00:02:25,412 --> 00:02:30,882 Golden pet cone, the greatest trophy in all pet sports. 53 00:02:30,885 --> 00:02:32,175 [kisses] 54 00:02:32,186 --> 00:02:33,286 Thank you! 55 00:02:33,287 --> 00:02:35,847 I love you all! 56 00:02:35,856 --> 00:02:38,716 Uh, penny ling, who are you blowing kisses to? 57 00:02:38,726 --> 00:02:40,686 [gasp] that's it! 58 00:02:40,694 --> 00:02:42,794 We're putting together a faceplant team 59 00:02:42,796 --> 00:02:45,296 To obliterate that oblitercourse. 60 00:02:45,299 --> 00:02:47,529 Nothing will stand in our way. 61 00:02:47,535 --> 00:02:49,665 Yeah, not even common sense. 62 00:02:52,338 --> 00:02:54,608 ¶ you think about all the things ¶ 63 00:02:54,608 --> 00:02:56,808 ¶ that you love to do 64 00:02:56,810 --> 00:02:59,510 ¶ it all comes true 65 00:02:59,513 --> 00:03:01,853 ¶ you find a place you never knew ¶ 66 00:03:01,849 --> 00:03:04,179 ¶ where you're happy to 67 00:03:04,185 --> 00:03:05,575 ¶ just be you! 68 00:03:05,586 --> 00:03:07,716 ¶ we can be (yeah) 69 00:03:07,721 --> 00:03:09,351 ¶ who we want to be (yeah) 70 00:03:09,356 --> 00:03:11,386 ¶ at littlest pet shop 71 00:03:11,392 --> 00:03:12,722 ¶ you and me 72 00:03:12,726 --> 00:03:14,626 ¶ we can be (yeah) 73 00:03:14,628 --> 00:03:16,498 ¶ who we want to be (yeah) 74 00:03:16,497 --> 00:03:18,597 ¶ at littlest pet shop 75 00:03:18,599 --> 00:03:20,399 ¶ you and me 76 00:03:24,804 --> 00:03:25,874 [frustrated growl] 77 00:03:25,873 --> 00:03:27,873 Come on, blythe, you can do this. 78 00:03:31,711 --> 00:03:32,781 [frustrated growl] 79 00:03:32,780 --> 00:03:34,710 Blythe, what are you growling at? 80 00:03:34,715 --> 00:03:36,415 Oh, hi, pets. 81 00:03:36,417 --> 00:03:39,417 Just trying to get some much needed designs done. 82 00:03:39,420 --> 00:03:41,320 I've got to come up with some new designs 83 00:03:41,322 --> 00:03:44,922 Our present stock is dangerously low. 84 00:03:46,693 --> 00:03:50,233 Unfortunately, nothing's exactly popping off the page. 85 00:03:50,231 --> 00:03:51,831 How are things going in day camp? 86 00:03:51,832 --> 00:03:54,332 Penny ling has us training for faceplant. 87 00:03:54,335 --> 00:03:56,795 Penny ling and faceplant? 88 00:03:56,804 --> 00:03:58,344 Isn't that the pet game show 89 00:03:58,339 --> 00:03:59,839 With the real great white sharks? 90 00:03:59,840 --> 00:04:00,870 Hammerheads. 91 00:04:00,874 --> 00:04:02,874 Oh, my mistake. 92 00:04:02,876 --> 00:04:05,376 Well, I really need to get back to work here, so... 93 00:04:14,887 --> 00:04:15,947 [growl] 94 00:04:15,956 --> 00:04:19,416 I'm never going to get unblocked! 95 00:04:19,426 --> 00:04:20,656 Hey, blythe. 96 00:04:20,661 --> 00:04:21,861 Not now, russell. 97 00:04:21,862 --> 00:04:22,932 Who's russell? 98 00:04:23,863 --> 00:04:26,433 Oh, josh! Heh heh heh. 99 00:04:26,433 --> 00:04:27,633 Russell? 100 00:04:27,635 --> 00:04:28,865 Oh, russell's... 101 00:04:28,869 --> 00:04:29,939 No one. 102 00:04:29,937 --> 00:04:33,537 So, I was working outside on a street beautification project, 103 00:04:33,540 --> 00:04:35,040 And I saw you in here sketching. 104 00:04:35,042 --> 00:04:36,612 What are you working on? 105 00:04:36,610 --> 00:04:38,910 Sorry, josh, I'm just not comfortable enough 106 00:04:38,912 --> 00:04:40,782 To share my new designs yet. 107 00:04:40,781 --> 00:04:42,881 They aren't where I'd like them to be. 108 00:04:42,883 --> 00:04:45,523 Oh, sure. I understand. Well, good luck. 109 00:04:45,519 --> 00:04:48,989 I look forward to seeing them when you're ready. 110 00:04:48,989 --> 00:04:49,989 Absolutely. 111 00:04:49,990 --> 00:04:51,060 Will do. 112 00:04:51,924 --> 00:04:53,394 You're officially in the loop. 113 00:04:53,394 --> 00:04:54,694 [door closes] 114 00:04:54,695 --> 00:04:56,955 You're officially in the loop? 115 00:04:56,964 --> 00:04:59,734 Omg! 116 00:04:59,733 --> 00:05:01,933 Why would josh sharp be so interested 117 00:05:01,935 --> 00:05:03,765 In what blythe is sketching? 118 00:05:03,771 --> 00:05:05,541 Doesn't that seem a little weird to you? 119 00:05:05,539 --> 00:05:07,369 Why so suspicious, russell? 120 00:05:07,374 --> 00:05:10,014 Josh is a nice teen with impeccable hair. 121 00:05:10,010 --> 00:05:13,350 Yeah. Maybe too impeccable. 122 00:05:13,347 --> 00:05:15,707 I'm gonna keep my eyes on him. 123 00:05:17,717 --> 00:05:21,617 Welcome, recruits, to the lps faceplant training facility. 124 00:05:21,622 --> 00:05:24,692 Whoa, where did you get all that stuff, penny ling? 125 00:05:24,692 --> 00:05:28,462 Well, lucky for us, I have a copy of the faceplant home game. 126 00:05:28,462 --> 00:05:30,032 Hammerhead sharks not included. 127 00:05:30,030 --> 00:05:32,500 As we all know, the magna-oblitercourse 128 00:05:32,499 --> 00:05:34,729 Isn't going to obliterate itself. 129 00:05:34,735 --> 00:05:36,065 But with our teamwork, 130 00:05:36,070 --> 00:05:40,010 We really have a shot at making pet sports history. 131 00:05:40,007 --> 00:05:42,707 [excited chatter] 132 00:05:42,710 --> 00:05:44,110 But in order to win, 133 00:05:44,111 --> 00:05:47,881 We are going to need to make the perfect pet pyramid. 134 00:05:47,881 --> 00:05:50,081 Piece of cake, penny ling. 135 00:05:50,084 --> 00:05:51,524 Just watch! 136 00:05:52,618 --> 00:05:53,618 Come on, penny ling! 137 00:05:53,620 --> 00:05:55,050 Climb up and grab the flag! 138 00:05:57,857 --> 00:06:00,557 Ow! Ooh! Ow! 139 00:06:00,561 --> 00:06:06,531 [grunts of pain] 140 00:06:09,469 --> 00:06:11,439 Whoa! 141 00:06:11,438 --> 00:06:14,038 Penny ling, stop movin' around so much! 142 00:06:14,041 --> 00:06:15,771 Aaaaah! 143 00:06:15,776 --> 00:06:17,676 Penny ling! Look out! 144 00:06:17,678 --> 00:06:18,738 [crash] 145 00:06:19,879 --> 00:06:21,109 What happened? 146 00:06:21,115 --> 00:06:24,875 [groans] 147 00:06:24,885 --> 00:06:26,145 [gasps] 148 00:06:26,153 --> 00:06:28,123 Russell, are you ok? 149 00:06:28,122 --> 00:06:29,862 Oh, I'm fine. 150 00:06:29,857 --> 00:06:31,587 Nothing to worry about. 151 00:06:31,592 --> 00:06:32,892 Ow. 152 00:06:35,461 --> 00:06:38,031 I guess there was something to worry about, after all. 153 00:06:38,031 --> 00:06:39,731 Are you in any pain, russell? 154 00:06:39,733 --> 00:06:41,133 Naw. 155 00:06:41,135 --> 00:06:43,865 I just sprained quills 45 through 86, 156 00:06:43,871 --> 00:06:45,541 As well as my personal favorites, 157 00:06:45,539 --> 00:06:47,869 Quills 93 and 95. 158 00:06:47,875 --> 00:06:49,605 That's all. 159 00:06:49,610 --> 00:06:52,440 Well, the vet recommends you stay away from rigorous exercise 160 00:06:52,446 --> 00:06:54,476 Or training for questionably dangerous 161 00:06:54,481 --> 00:06:56,151 Pet game shows for a while. 162 00:06:56,150 --> 00:06:57,550 Will do. 163 00:06:57,551 --> 00:06:59,891 Looks like our faceplant days are over. 164 00:06:59,887 --> 00:07:03,187 What? No way. I'm so close. 165 00:07:03,190 --> 00:07:05,690 I mean, we're so close to making pet sports history. 166 00:07:05,692 --> 00:07:07,132 We can't quit now! 167 00:07:07,127 --> 00:07:09,487 We just need to rearrange our stacking order a little, 168 00:07:09,496 --> 00:07:11,096 And we'll be golden. 169 00:07:11,098 --> 00:07:13,198 Ok, but please be careful. 170 00:07:13,200 --> 00:07:14,930 [splat] 171 00:07:14,935 --> 00:07:16,195 Did vinnie just shoot himself 172 00:07:16,203 --> 00:07:17,873 Out of a whipped cream cannon? 173 00:07:17,871 --> 00:07:20,011 Uh, maybe? 174 00:07:20,007 --> 00:07:22,067 Hm. Hammerhead sharks aren't included 175 00:07:22,075 --> 00:07:24,005 But whipped cream cannons are? 176 00:07:24,011 --> 00:07:26,111 What are the ages on this home game? 177 00:07:26,113 --> 00:07:28,883 Come on, everybody! Let's go practice over on the other side 178 00:07:28,882 --> 00:07:30,982 Of the room to give russell some peace and quiet. 179 00:07:33,853 --> 00:07:35,793 [sigh] 180 00:07:41,694 --> 00:07:42,764 ¶ 181 00:07:42,763 --> 00:07:43,763 [grunt] 182 00:07:43,764 --> 00:07:44,764 Ha ha ha! 183 00:07:44,765 --> 00:07:45,755 [grunt] 184 00:07:45,766 --> 00:07:46,766 ¶ 185 00:07:46,767 --> 00:07:47,767 Oh! 186 00:07:47,768 --> 00:07:48,768 ¶ 187 00:07:48,769 --> 00:07:49,769 Oh! 188 00:07:49,770 --> 00:07:50,770 [thunk] 189 00:07:50,771 --> 00:07:54,841 Bored. Bored. Bored! 190 00:07:57,076 --> 00:08:00,946 Oh, no! Itch...Itch...Itch... Itch! 191 00:08:00,948 --> 00:08:01,948 Nose itch! 192 00:08:01,949 --> 00:08:02,949 Foot itch! 193 00:08:02,950 --> 00:08:03,950 Ear itch! 194 00:08:03,951 --> 00:08:05,851 Full body itch! 195 00:08:05,853 --> 00:08:07,653 So, remember, if you ever-- 196 00:08:07,654 --> 00:08:10,094 Russell: Everyone! Come quick! 197 00:08:10,090 --> 00:08:11,920 Hurry! 198 00:08:11,925 --> 00:08:13,855 Russell, what's the matter? 199 00:08:13,861 --> 00:08:16,661 I really have an itch and I can't reach it. 200 00:08:16,663 --> 00:08:19,933 Well, I can't get in there. 201 00:08:19,933 --> 00:08:23,773 That's because you need really long reptile fingers. 202 00:08:23,770 --> 00:08:25,800 You mean, like yours? 203 00:08:25,806 --> 00:08:27,606 Exactly! 204 00:08:27,608 --> 00:08:29,008 Oh. 205 00:08:32,545 --> 00:08:34,505 Get in there. Get in there. Get in there. 206 00:08:34,515 --> 00:08:39,945 [ecstatic cries] 207 00:08:39,953 --> 00:08:41,553 [sigh] 208 00:08:41,555 --> 00:08:45,115 Ew! Why did I have to be born with such long fingers? 209 00:08:45,125 --> 00:08:47,985 Ok, everybody, let's get back. 210 00:08:47,995 --> 00:08:50,195 We have to practice dodging giant chew sticks. 211 00:08:50,197 --> 00:08:51,927 Hey, where you going? 212 00:08:51,932 --> 00:08:53,232 Why don't you stay? 213 00:08:53,233 --> 00:08:55,533 It's been forever since we hung out. 214 00:08:55,536 --> 00:08:57,796 Actually, you've only been up there for eight minutes. 215 00:08:57,804 --> 00:08:58,904 You're kidding! 216 00:08:58,906 --> 00:09:00,206 Well, hedgehogs have no sense of time. 217 00:09:03,943 --> 00:09:04,943 What's this? 218 00:09:04,945 --> 00:09:06,805 That's a quack-a-matic. 219 00:09:06,813 --> 00:09:08,613 If you have a real emergency, 220 00:09:08,615 --> 00:09:10,145 Blow it and we'll come stat! 221 00:09:13,052 --> 00:09:14,122 [slow quack] 222 00:09:14,954 --> 00:09:15,954 ¶ 223 00:09:15,956 --> 00:09:18,586 [quacking] 224 00:09:22,762 --> 00:09:24,832 [quacking] 225 00:09:30,636 --> 00:09:33,166 [quacking] 226 00:09:35,641 --> 00:09:36,681 [quacking] 227 00:09:36,677 --> 00:09:38,307 [laughing] 228 00:09:39,045 --> 00:09:40,345 [quacking] 229 00:09:44,216 --> 00:09:47,686 [quacking] 230 00:09:48,788 --> 00:09:49,848 [shattering glass] 231 00:09:49,856 --> 00:09:51,216 That's it! 232 00:09:51,224 --> 00:09:53,064 [quacking] 233 00:09:54,760 --> 00:09:55,830 [groan] 234 00:10:00,000 --> 00:10:03,970 What is it going to take to get this right? 235 00:10:03,971 --> 00:10:06,141 Well, I can't come up with new designs, 236 00:10:06,139 --> 00:10:09,269 But I sure have come up with plenty of recycling. 237 00:10:09,276 --> 00:10:11,836 Maybe I can clear my head while I empty this. 238 00:10:11,845 --> 00:10:12,905 [door opens] 239 00:10:16,749 --> 00:10:18,349 [sigh] 240 00:10:18,352 --> 00:10:21,252 Well, I might as well do something to pass the time. 241 00:10:21,254 --> 00:10:23,194 Hm, let's see. 242 00:10:23,190 --> 00:10:25,920 I spy with my oversized hedgehog eyes 243 00:10:25,926 --> 00:10:27,926 Something green and filthy! 244 00:10:27,928 --> 00:10:29,628 Is it a dumpster, russell? 245 00:10:29,630 --> 00:10:30,830 Yes it is, russell. 246 00:10:32,398 --> 00:10:34,398 This game isn't very much fun with one pet 247 00:10:34,401 --> 00:10:35,931 And a limited view. 248 00:10:39,271 --> 00:10:43,171 Huh? I spy with my oversized hedgehog eyes, 249 00:10:43,176 --> 00:10:46,906 A boy with impeccable hair going through our recycling bin. 250 00:10:50,249 --> 00:10:53,919 [gasp] josh sharp is stealing blythe's sketches! 251 00:10:53,920 --> 00:10:56,890 I just knew josh was acting weird. 252 00:10:56,890 --> 00:10:58,260 Of course! 253 00:10:58,258 --> 00:11:00,788 He must be working for the biskits again! 254 00:11:00,794 --> 00:11:03,834 I can't let him and the biskits steal blythe's ideas! 255 00:11:03,830 --> 00:11:06,160 I have to alert the other pets about what's happening. 256 00:11:06,166 --> 00:11:09,266 Quack-quack! Quack-quack! 257 00:11:09,269 --> 00:11:12,269 On faceplant you always have to expect the unexpected. 258 00:11:12,272 --> 00:11:14,842 Faceplant is all about surprises. 259 00:11:14,841 --> 00:11:17,381 Quack-quack! Quack-quack! 260 00:11:17,377 --> 00:11:18,807 Don't worry about russell. 261 00:11:18,812 --> 00:11:20,212 He's fine. 262 00:11:20,213 --> 00:11:22,783 We've got a gold cone to win! 263 00:11:22,783 --> 00:11:24,453 Quack-quack! 264 00:11:24,451 --> 00:11:26,281 Whoa! 265 00:11:26,286 --> 00:11:27,946 [rumbling] 266 00:11:27,954 --> 00:11:29,324 What's that? 267 00:11:29,322 --> 00:11:30,822 Quack-quack! Quack-quack! 268 00:11:30,824 --> 00:11:31,894 [bowling pins falling] 269 00:11:33,759 --> 00:11:36,899 Russell, what's the matter with you? 270 00:11:36,897 --> 00:11:39,097 Josh sharp is stealing blythe's designs! 271 00:11:39,099 --> 00:11:41,069 Code red. Code red! 272 00:11:41,068 --> 00:11:42,728 Why are we standing around? 273 00:11:42,736 --> 00:11:45,866 Josh is gonna give blythe's designs to the biskits! 274 00:11:45,872 --> 00:11:47,842 Russell, calm down, darling, 275 00:11:47,841 --> 00:11:49,941 And tell us the problem. 276 00:11:49,943 --> 00:11:55,383 Ok, listen very closely to my tale of crime and deceit. 277 00:11:55,382 --> 00:12:02,452 ¶ [old tv hitchock theme] 278 00:12:03,055 --> 00:12:05,885 Hello there. 279 00:12:05,892 --> 00:12:07,432 Could you just get to the point, already? 280 00:12:07,427 --> 00:12:10,797 [rain and thunder] 281 00:12:10,797 --> 00:12:17,867 ¶ [dramatic] 282 00:12:18,137 --> 00:12:22,167 I saw josh sharp steal blythe's discarded designs. 283 00:12:22,175 --> 00:12:25,175 284 00:12:25,178 --> 00:12:28,848 He has no doubt delivered them to the evil biskit twins. 285 00:12:28,849 --> 00:12:35,919 286 00:12:39,859 --> 00:12:41,829 And the biskits will have the sketches made 287 00:12:41,828 --> 00:12:43,158 Into pet clothes. 288 00:12:44,864 --> 00:12:46,334 Mass-producing thousands of them 289 00:12:46,333 --> 00:12:48,403 Which will ship all over the world, 290 00:12:48,401 --> 00:12:51,201 Resulting in blythe's designs flooding the market. 291 00:12:53,172 --> 00:12:56,782 Thereby driving blythe, herself, out of business 292 00:12:56,777 --> 00:12:58,037 For good! 293 00:12:58,044 --> 00:12:59,944 [scream] 294 00:13:04,016 --> 00:13:06,316 [laughter] 295 00:13:06,319 --> 00:13:07,849 Mount rushmore? 296 00:13:07,854 --> 00:13:09,894 Attacking birds? 297 00:13:09,890 --> 00:13:11,390 Don't take this the wrong way, russell, 298 00:13:11,391 --> 00:13:13,991 But that is the most ridiculous fantasy 299 00:13:13,994 --> 00:13:16,264 I have ever heard! 300 00:13:16,263 --> 00:13:18,463 Why would I take that the wrong way? 301 00:13:18,465 --> 00:13:21,425 We understand you still want to be part of the team, russell, 302 00:13:21,434 --> 00:13:24,944 But making up crazy stories isn't the way to get attention. 303 00:13:24,938 --> 00:13:26,868 But, I didn't make it up, I-- 304 00:13:26,873 --> 00:13:28,873 Yeah. Who would ever think that josh 305 00:13:28,875 --> 00:13:30,805 Could be capable of doing such a thing? 306 00:13:30,811 --> 00:13:32,581 He's a perfectly nice teen with impeccable-- 307 00:13:32,579 --> 00:13:33,979 Hair! Yeah, I know, but- 308 00:13:33,980 --> 00:13:36,080 Josh is captain of his soccer team. 309 00:13:36,082 --> 00:13:37,482 [all talking at once] 310 00:13:37,484 --> 00:13:38,884 You don't understand! 311 00:13:38,885 --> 00:13:40,415 I saw him take blythe's sketches 312 00:13:40,420 --> 00:13:42,350 Right out of the recycling bin! 313 00:13:42,355 --> 00:13:45,415 [chattering continues] 314 00:13:45,425 --> 00:13:47,025 [quacking] 315 00:13:48,527 --> 00:13:50,357 How did he get that back? 316 00:13:50,363 --> 00:13:53,203 I'm telling you, I saw what I saw! 317 00:13:53,200 --> 00:13:56,270 Ok, russell, fine, just show me. 318 00:13:56,269 --> 00:13:59,399 Great! To the back window! 319 00:13:59,406 --> 00:14:00,866 Uh... Little help! 320 00:14:03,342 --> 00:14:05,412 So, pepper, I was sitting right here, 321 00:14:05,412 --> 00:14:06,912 When I suddenly heard a rustling... 322 00:14:06,913 --> 00:14:08,083 [rustling] 323 00:14:08,081 --> 00:14:09,351 ...From outside. 324 00:14:09,349 --> 00:14:10,379 Ah-ha! 325 00:14:10,383 --> 00:14:11,983 We have you now, josh sharp! 326 00:14:11,985 --> 00:14:13,275 Caught red-handed! 327 00:14:20,526 --> 00:14:21,526 Right. 328 00:14:21,528 --> 00:14:22,928 Pete the rat. 329 00:14:22,929 --> 00:14:23,929 What? 330 00:14:23,930 --> 00:14:25,030 No! 331 00:14:25,031 --> 00:14:26,901 Russell, I don't have any more time 332 00:14:26,900 --> 00:14:28,630 To entertain your fantasies. 333 00:14:28,635 --> 00:14:31,265 I have a questionably dangerous pet game show to train for. 334 00:14:31,271 --> 00:14:32,641 But I-- 335 00:14:32,639 --> 00:14:34,509 I saw what I saw. 336 00:14:35,574 --> 00:14:37,084 Maybe everyone's right. 337 00:14:37,077 --> 00:14:39,277 Maybe I am just seeing things. 338 00:14:39,279 --> 00:14:41,049 [rustling] 339 00:14:41,047 --> 00:14:44,117 Gee, pete the rat is really doing some dumpster diving. 340 00:14:45,618 --> 00:14:46,948 What the huh? 341 00:14:48,354 --> 00:14:50,264 These sketches of blythe's are awesome! 342 00:14:57,329 --> 00:15:01,369 Ah, the game is afoot, josh sharp. 343 00:15:01,368 --> 00:15:04,668 But mark my words, justice will be served. 344 00:15:04,671 --> 00:15:09,041 Oh no! Itch, itch, itch! 345 00:15:09,042 --> 00:15:10,142 [crash] 346 00:15:13,445 --> 00:15:17,215 [groan] come on, brain. Work. 347 00:15:17,217 --> 00:15:18,317 [thud] 348 00:15:18,318 --> 00:15:20,288 Ow, why did I think that would help? 349 00:15:20,287 --> 00:15:22,987 Now I have designer's block and a headache. 350 00:15:24,323 --> 00:15:25,423 What do I do? 351 00:15:25,425 --> 00:15:26,685 We need to stop josh 352 00:15:26,693 --> 00:15:28,593 Before he gets blythe's sketches to the biskits. 353 00:15:28,595 --> 00:15:30,595 But the pets won't help me. 354 00:15:30,597 --> 00:15:34,927 That leaves only one person in the pet shop that will: Blythe! 355 00:15:34,935 --> 00:15:36,525 I know how much she likes josh, 356 00:15:36,536 --> 00:15:38,396 But she needs to know the truth! 357 00:15:38,405 --> 00:15:40,635 Josh sharp is a criminal mastermind... 358 00:15:40,640 --> 00:15:42,640 And he must be stopped! 359 00:15:42,642 --> 00:15:44,542 But she's out front and I'm back here. 360 00:15:44,544 --> 00:15:45,584 [door closes] 361 00:15:45,578 --> 00:15:47,478 Oh, no! He's back! 362 00:15:49,248 --> 00:15:52,448 Blythe! Blythe! Blythe! 363 00:15:53,485 --> 00:15:54,715 Blythe! 364 00:15:54,721 --> 00:15:55,721 Ugh! 365 00:15:55,722 --> 00:15:57,362 She can't hear me. 366 00:15:57,357 --> 00:15:58,717 Maybe this will work. 367 00:16:00,225 --> 00:16:02,355 [grunts] 368 00:16:02,362 --> 00:16:05,232 [sigh] there goes several more hours of work. 369 00:16:08,367 --> 00:16:10,437 Oh, that didn't quite work either. 370 00:16:10,437 --> 00:16:12,667 Well, I didn't want it to come to this, 371 00:16:12,672 --> 00:16:15,342 But desperate times call for ridiculous measures. 372 00:16:17,176 --> 00:16:18,176 [clunk] 373 00:16:18,178 --> 00:16:19,178 Ouch! 374 00:16:19,179 --> 00:16:20,349 Oh, no, russell! 375 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 [slam] 376 00:16:22,182 --> 00:16:23,182 Whoa! 377 00:16:23,183 --> 00:16:24,183 Omph! 378 00:16:24,184 --> 00:16:25,984 Russell! Are you ok? 379 00:16:27,486 --> 00:16:29,746 Really seemed like a much better idea 380 00:16:29,756 --> 00:16:33,086 Right before I smashed to the cold, hard floor. 381 00:16:34,526 --> 00:16:37,126 Blythe, I have something very important to tell you. 382 00:16:37,130 --> 00:16:38,530 What is it? 383 00:16:38,531 --> 00:16:42,331 Listen very closely to my tale of crime and deceit. 384 00:16:44,203 --> 00:16:47,143 I saw josh sharp steal your discarded designs. 385 00:16:47,140 --> 00:16:49,470 He has no doubt delivered them to the evil biskit twins. 386 00:16:49,476 --> 00:16:52,076 And the biskits will have the sketches made into pet clothes, 387 00:16:52,078 --> 00:16:53,338 ...Mass-producing thousands of them 388 00:16:53,346 --> 00:16:56,546 Resulting in your designs flooding the market. 389 00:16:56,549 --> 00:16:58,519 Thereby driving you out of business for good! 390 00:16:58,518 --> 00:17:01,518 [scream] 391 00:17:01,521 --> 00:17:02,721 Who to the what now? 392 00:17:02,722 --> 00:17:04,462 I know it sounds crazy, 393 00:17:04,457 --> 00:17:07,427 But believe me, josh is up to no good! 394 00:17:07,427 --> 00:17:08,687 Really? 395 00:17:08,695 --> 00:17:12,055 Well, he was unusually interested in my sketches 396 00:17:12,065 --> 00:17:14,225 When he stopped by earlier. 397 00:17:14,234 --> 00:17:16,504 And he did work for the biskits. 398 00:17:16,503 --> 00:17:17,803 Omg! 399 00:17:17,804 --> 00:17:20,304 Maybe josh is stealing my sketches! 400 00:17:20,306 --> 00:17:21,436 What do we do? 401 00:17:21,441 --> 00:17:23,371 I have a plan. 402 00:17:25,511 --> 00:17:27,611 This is your plan? 403 00:17:27,614 --> 00:17:30,424 Hey, they can't all be winners. 404 00:17:30,417 --> 00:17:32,617 I'm really having a hard time believing 405 00:17:32,619 --> 00:17:34,519 That josh would steal my sketches 406 00:17:34,521 --> 00:17:36,451 And give them to the biskits. 407 00:17:36,456 --> 00:17:39,486 Well, we'll find out for sure soon enough. 408 00:17:39,492 --> 00:17:42,162 You threw out some of your sketches a little while ago, 409 00:17:42,162 --> 00:17:44,762 So now we wait for him to take the bait. 410 00:17:44,764 --> 00:17:46,364 Uh-oh! Someone's coming! 411 00:17:48,534 --> 00:17:50,104 Josh? 412 00:17:53,138 --> 00:17:54,538 Huh! Perfect. 413 00:17:54,541 --> 00:17:56,371 I just need a few more sketches. 414 00:17:56,376 --> 00:17:57,536 Huzzah! 415 00:17:57,544 --> 00:17:59,344 Caught red-handed! 416 00:17:59,345 --> 00:18:00,745 I can't believe it! 417 00:18:02,281 --> 00:18:03,551 Ah-ha! 418 00:18:03,550 --> 00:18:05,580 Didn't expect me, did you? 419 00:18:05,585 --> 00:18:06,575 Blythe? 420 00:18:06,586 --> 00:18:08,116 What are you doing here? 421 00:18:08,121 --> 00:18:10,561 Don't you worry about what I'm doing here! 422 00:18:10,557 --> 00:18:12,787 I know what you're doing here! 423 00:18:12,792 --> 00:18:14,792 You're stealing my sketches! 424 00:18:14,794 --> 00:18:16,834 And giving them to the biskits? 425 00:18:16,830 --> 00:18:20,230 So, what do you have to say for yourself? 426 00:18:20,233 --> 00:18:21,233 You got me. 427 00:18:21,234 --> 00:18:22,574 I took your sketches. 428 00:18:22,569 --> 00:18:24,469 Oh, so you say you didn't take them, huh? 429 00:18:24,471 --> 00:18:25,641 Well, I saw you take... 430 00:18:25,638 --> 00:18:27,668 Wait...What? 431 00:18:27,674 --> 00:18:29,514 I took them. But I wasn't stealing them 432 00:18:29,509 --> 00:18:31,109 To give to the biskits. 433 00:18:31,111 --> 00:18:32,341 I was trying to help you. 434 00:18:32,345 --> 00:18:34,775 That is...So confusing. 435 00:18:34,781 --> 00:18:37,351 Well, I was concerned when I saw how frustrated you were 436 00:18:37,350 --> 00:18:39,220 With your designs. 437 00:18:39,219 --> 00:18:42,619 I'm just not comfortable enough to share my new designs yet. 438 00:18:42,622 --> 00:18:44,822 They aren't where I'd like them to be. 439 00:18:44,824 --> 00:18:47,564 Oh, sure, I understand. 440 00:18:49,728 --> 00:18:51,758 Seeing you so frustrated reminded me 441 00:18:51,764 --> 00:18:54,374 Of when I was trying out for the soccer team. 442 00:18:54,367 --> 00:18:56,667 I became so frustrated that I psyched myself out 443 00:18:56,669 --> 00:18:58,769 And couldn't even kick the ball straight. 444 00:18:58,771 --> 00:19:02,371 Then my parents told me to visualize my success. 445 00:19:02,375 --> 00:19:04,675 So I made myself a vision board with clippings 446 00:19:04,677 --> 00:19:07,377 Of all my prior victories on the soccer field. 447 00:19:07,380 --> 00:19:08,880 And it actually helped me focus; 448 00:19:08,882 --> 00:19:10,352 I made the team. 449 00:19:13,152 --> 00:19:16,152 When I saw that you had thrown out all your hard work, 450 00:19:16,156 --> 00:19:17,786 I decided to do the same thing for you. 451 00:19:22,528 --> 00:19:24,228 So you made a what now? 452 00:19:24,230 --> 00:19:25,300 Wait here. 453 00:19:28,333 --> 00:19:30,843 See? It's all the sketches you've thrown away, 454 00:19:30,837 --> 00:19:32,337 Which to tell you the truth, 455 00:19:32,338 --> 00:19:34,238 I think are awesome! 456 00:19:34,240 --> 00:19:38,340 Wow, josh, this is really great. 457 00:19:38,344 --> 00:19:39,884 I guess sometimes you need someone else 458 00:19:39,879 --> 00:19:41,579 To help you see things differently. 459 00:19:41,581 --> 00:19:43,251 I just wanted you to see this 460 00:19:43,249 --> 00:19:45,379 Before you threw some really good stuff away. 461 00:19:45,385 --> 00:19:47,945 You owe that to the pet fashion community. 462 00:19:47,954 --> 00:19:51,494 [goofy laugh] 463 00:19:55,661 --> 00:19:57,801 ¶ 464 00:19:57,797 --> 00:20:00,457 So what do you think of my new designs, youngmee? 465 00:20:00,466 --> 00:20:02,896 Whoa, blythe, these are fierce! 466 00:20:02,902 --> 00:20:04,872 Your best work yet! 467 00:20:04,871 --> 00:20:07,541 I really nailed it, thanks to josh's vision board. 468 00:20:07,540 --> 00:20:10,710 He is adorbs. 469 00:20:10,710 --> 00:20:13,610 [sigh] yes. Yes he is. 470 00:20:18,250 --> 00:20:21,590 ¶ 471 00:20:21,588 --> 00:20:22,618 All right! 472 00:20:22,622 --> 00:20:23,992 Whoo hoo hoo! 473 00:20:23,990 --> 00:20:27,290 Feels good to finally be out of that cast. 474 00:20:27,293 --> 00:20:30,703 Welcome back, quills number 93 and 95! 475 00:20:30,697 --> 00:20:33,227 95, you're still my favorite. 476 00:20:33,233 --> 00:20:34,973 Don't tell the others. 477 00:20:36,235 --> 00:20:38,295 Where is everyone today? 478 00:20:38,304 --> 00:20:39,804 [groans] 479 00:20:43,508 --> 00:20:44,908 [crash] 480 00:20:44,911 --> 00:20:46,981 What happened to you guys? 481 00:20:46,980 --> 00:20:49,780 I guess we weren't as ready to do the pet pyramid 482 00:20:49,782 --> 00:20:51,422 As we thought. 483 00:20:51,417 --> 00:20:53,677 Let's just say that the only pet cone that I'll be wearing 484 00:20:54,820 --> 00:20:56,750 Won't be made of gold. 485 00:20:56,756 --> 00:20:58,986 The vet prescribed we take it easy for a few days 486 00:20:58,992 --> 00:21:01,592 And avoid any rigorous exercise or training 487 00:21:01,594 --> 00:21:04,734 For questionably dangerous pet game shows. 488 00:21:04,731 --> 00:21:07,631 Well, maybe for the time being you should consider 489 00:21:07,634 --> 00:21:10,404 Watching something a little more serene? 490 00:21:10,403 --> 00:21:12,473 A new season of 'the duchess of lancashire lane' 491 00:21:12,472 --> 00:21:13,542 Begins tonight. 492 00:21:13,539 --> 00:21:15,009 [groans] 493 00:21:15,008 --> 00:21:18,408 So 'the duchess of lancashire lane' takes place on... 494 00:21:18,411 --> 00:21:20,981 You guessed it, lancashire lane. 495 00:21:20,980 --> 00:21:22,750 And the duchess was married 496 00:21:22,749 --> 00:21:26,319 To the duke of lester-upon-avon who was once married to the... 497 00:21:26,319 --> 00:21:28,789 ...Youngest sister of the earl of cadbury... 33922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.