Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,467
¶
2
00:00:03,471 --> 00:00:08,111
Oh, blythe, you are
needed up front, stat!
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,613
Came as soon as I
could, mrs. Twombly.
4
00:00:12,613 --> 00:00:16,353
Amazing what some fantastic
publicity will do for a place.
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,220
Thank you.
6
00:00:18,219 --> 00:00:20,619
Oh, blythe will you
check in our day guest?
7
00:00:20,621 --> 00:00:23,591
Welcome to littlest
pet shop.
8
00:00:23,591 --> 00:00:27,491
Wow, if it's this busy here
in this little pet shop,
9
00:00:27,495 --> 00:00:30,725
I'll bet it's even busier
at that big pet shop.
10
00:00:30,731 --> 00:00:33,171
¶ (muzak)
11
00:00:33,167 --> 00:00:34,797
(bird screech)
12
00:00:34,802 --> 00:00:36,172
¶
13
00:00:36,170 --> 00:00:39,240
This makes no sense.
14
00:00:39,240 --> 00:00:41,610
For some reason, largest
ever pet shop sales
15
00:00:41,609 --> 00:00:44,109
Have taken a steep
nosedive in recent weeks,
16
00:00:44,111 --> 00:00:46,481
While littlest pet
shop sales have risen.
17
00:00:48,214 --> 00:00:51,284
Best divert myself,
lest I get testy.
18
00:00:51,285 --> 00:00:55,385
Come to littlest pet shop forall your pet care needs!
19
00:00:55,389 --> 00:00:56,789
We're the best!
20
00:00:56,791 --> 00:01:00,231
Agh! What a wretched
coincidence.
21
00:01:00,227 --> 00:01:02,627
Daddy, we like, need to
use the paper shredder.
22
00:01:02,630 --> 00:01:04,700
Paper shredder mode activated.
23
00:01:04,698 --> 00:01:06,328
And what will we
be shredding?
24
00:01:06,333 --> 00:01:08,433
Tres blase magazine!
25
00:01:08,436 --> 00:01:10,296
What the huh?
26
00:01:10,304 --> 00:01:11,704
Littlest pet shop...
27
00:01:11,705 --> 00:01:14,805
Little shop, big success?
28
00:01:14,809 --> 00:01:18,209
Is it possible that all this
publicity has actually resulted
29
00:01:18,212 --> 00:01:21,452
In littlest pet shop taking
sales away from largest ever?
30
00:01:21,449 --> 00:01:23,119
We don't know.
31
00:01:23,117 --> 00:01:25,477
With you girls as my witnesses,
32
00:01:25,486 --> 00:01:28,116
I will get to the
bottom of this!
33
00:01:28,122 --> 00:01:35,192
Meanwhile, this will get to the
bottom of like, the garbage.
34
00:01:35,196 --> 00:01:37,296
(mean girl laugh)
35
00:01:42,535 --> 00:01:44,835
¶ you think aboutall the things ¶
36
00:01:44,839 --> 00:01:47,239
¶ that you love to do
37
00:01:47,241 --> 00:01:49,781
¶ it all comes true
38
00:01:49,777 --> 00:01:52,277
¶ you find a placeyou never knew ¶
39
00:01:52,279 --> 00:01:54,409
¶ where you're happy to
40
00:01:54,415 --> 00:01:55,775
¶ just be you!
41
00:01:55,783 --> 00:01:58,153
¶ we can be (yeah)
42
00:01:58,152 --> 00:01:59,592
¶ who we wanna be (yeah)
43
00:01:59,587 --> 00:02:01,617
¶ at littlest pet shop
44
00:02:01,622 --> 00:02:03,192
¶ you and me
45
00:02:03,190 --> 00:02:04,890
¶ we can be (yeah)
46
00:02:04,892 --> 00:02:06,732
¶ who we wanna be (yeah)
47
00:02:06,727 --> 00:02:08,827
¶ at littlest pet shop
48
00:02:08,829 --> 00:02:10,759
¶ you and me
49
00:02:14,601 --> 00:02:20,311
(laughing)
50
00:02:20,307 --> 00:02:21,867
Rough night, sailor?
51
00:02:21,876 --> 00:02:25,376
Oh! Yesterday's camper
wore me out.
52
00:02:25,379 --> 00:02:27,809
He was a sloth in name only.
53
00:02:27,815 --> 00:02:30,545
Russell, why do you feel so
responsible for every pet
54
00:02:30,551 --> 00:02:32,251
That comes in here?
55
00:02:32,253 --> 00:02:35,223
I guess I want to make sure
everyone has a great experience
56
00:02:35,222 --> 00:02:36,392
At littlest pet shop.
57
00:02:37,490 --> 00:02:40,330
Unlike some pets.
58
00:02:40,327 --> 00:02:41,557
Hey!
59
00:02:41,562 --> 00:02:43,462
Sunil and I take
offense at that.
60
00:02:43,464 --> 00:02:44,864
Absolutely!
61
00:02:44,865 --> 00:02:47,395
It was a crass verbal affront
to our mutual integrity.
62
00:02:47,401 --> 00:02:49,501
Uh...What he said.
63
00:02:49,503 --> 00:02:52,703
And furthermore, we can so
show a pet a better time
64
00:02:52,706 --> 00:02:54,866
Than you, un-fun russell.
65
00:02:54,875 --> 00:02:58,505
Very well, then. I challenge
you both to do just that
66
00:02:58,512 --> 00:03:00,852
With the very next pet who
comes through that door.
67
00:03:00,848 --> 00:03:01,708
Oh yeah?
68
00:03:01,715 --> 00:03:03,645
Well then,
you are on!
69
00:03:03,651 --> 00:03:05,351
Mr. Un-fun russell.
70
00:03:05,352 --> 00:03:07,192
If we accomplish this,
we will be rewarded
71
00:03:07,188 --> 00:03:08,618
Day camp bragging
rights over russell!
72
00:03:08,622 --> 00:03:09,962
Major victory!
73
00:03:09,957 --> 00:03:12,957
And anyway, how hard can it be?
74
00:03:12,960 --> 00:03:15,360
Hey everybody, we've
got a visitor.
75
00:03:15,362 --> 00:03:17,602
Meet mr. Otto von fuzzlebut.
76
00:03:17,598 --> 00:03:19,598
Ah ha ha ha! All right!
77
00:03:19,600 --> 00:03:27,540
(inane laughing)
78
00:03:27,541 --> 00:03:29,611
How's everybody doin'?
79
00:03:29,610 --> 00:03:32,980
Welcome to the day
camp, von fuzzy bottom.
80
00:03:32,980 --> 00:03:35,480
That's von fuzzlebut .
81
00:03:35,482 --> 00:03:37,252
But please, no formalities.
82
00:03:37,251 --> 00:03:40,291
You can call me
mr. Von fuzzlebut.
83
00:03:40,287 --> 00:03:41,887
Blythe: Well, I'vegotta get back.
84
00:03:41,889 --> 00:03:43,459
We're super busy today.
85
00:03:46,492 --> 00:03:48,462
What's a day
camper gotta do
86
00:03:48,462 --> 00:03:50,932
To get some water and
snacks around here?
87
00:03:50,931 --> 00:03:51,931
Good question.
88
00:03:51,932 --> 00:03:52,902
I have no idea.
89
00:03:52,900 --> 00:03:54,970
Ahem!
90
00:03:54,969 --> 00:03:57,699
I mean, at your service
von fuzzle--
91
00:03:57,705 --> 00:04:00,005
Uh, mr. Von fuzzlebut.
Yeah. Ha.
92
00:04:06,846 --> 00:04:10,516
We got this 'good time'
stuff in the bag.
93
00:04:10,517 --> 00:04:16,457
(gobbling and slobbering)
94
00:04:16,457 --> 00:04:17,987
(gulp) ahhh!
95
00:04:19,359 --> 00:04:20,759
(burp)
96
00:04:20,761 --> 00:04:22,431
(goofy laughter)
97
00:04:22,429 --> 00:04:23,929
Looks like you
both lucked out,
98
00:04:23,931 --> 00:04:25,931
Getting such an
energetic visitor.
99
00:04:25,933 --> 00:04:27,773
Hey, don't worry about us.
100
00:04:27,768 --> 00:04:30,798
We can handle him, just fine.
101
00:04:30,804 --> 00:04:33,874
Well, let me know when mr.
Von fuzzlebut gets bored.
102
00:04:33,874 --> 00:04:36,014
I'm sure it'll happen soon.
103
00:04:36,010 --> 00:04:37,340
All right!
104
00:04:37,344 --> 00:04:38,444
Ha ha!
105
00:04:38,445 --> 00:04:41,475
Whoa! Ho ho ho!
106
00:04:41,482 --> 00:04:44,022
Fun! Ha ha ha! Fun!
107
00:04:44,018 --> 00:04:45,718
All right, mr. Von fuzzlebut
108
00:04:45,719 --> 00:04:47,919
What fun, entertaining thing
would you like to do now?
109
00:04:47,921 --> 00:04:50,421
Well, to tell you the
truth, I'd really like to...
110
00:04:50,424 --> 00:04:51,824
What I'd like to do is...
111
00:04:51,825 --> 00:04:53,025
To be honest with you...
112
00:04:53,027 --> 00:04:53,987
I'd really like to--
113
00:04:53,994 --> 00:04:55,864
(moan)
114
00:04:55,863 --> 00:04:57,003
(thud)
115
00:04:59,832 --> 00:05:02,932
What just happened to
mr. Von fuzzlebut?
116
00:05:06,706 --> 00:05:09,006
Oh, my goodness gosh,
mr. Von fuzzlebut!
117
00:05:09,009 --> 00:05:10,609
Get up! Get up!
118
00:05:11,844 --> 00:05:13,884
This is horrible, vinnie!
119
00:05:13,881 --> 00:05:16,751
We broke mr. Von fuzzlebut!
120
00:05:16,750 --> 00:05:19,450
(snoring)
121
00:05:19,453 --> 00:05:21,853
Great, we must have
bored him to sleep.
122
00:05:21,855 --> 00:05:24,655
We are abject failures
as day camp hosts!
123
00:05:24,658 --> 00:05:25,788
(sobbing)
124
00:05:25,793 --> 00:05:27,393
Russell was right.
125
00:05:27,394 --> 00:05:29,594
Look, sunil, nobody
can know about this.
126
00:05:29,596 --> 00:05:31,456
Especially russell.
127
00:05:31,465 --> 00:05:32,825
But whatever shall we do?
128
00:05:32,833 --> 00:05:35,773
Everything we can to keep
this catastastroke a secret,
129
00:05:35,769 --> 00:05:37,799
Till we can fix it.
130
00:05:37,805 --> 00:05:40,405
Well, we'd best do it fast,
as penny ling is approaching.
131
00:05:40,407 --> 00:05:41,367
(shocked gasp)
132
00:05:42,041 --> 00:05:43,011
(smash)
133
00:05:44,510 --> 00:05:45,380
Whoa!
134
00:05:53,886 --> 00:05:56,086
Excuse me, mr. Von fuzzlebut?
135
00:05:56,090 --> 00:05:57,990
But I couldn't help but
see how thoughtfully
136
00:05:57,991 --> 00:05:59,891
You were looking at me.
137
00:05:59,893 --> 00:06:02,133
Gosh, I'd really like
to get to know you.
138
00:06:04,364 --> 00:06:07,434
My, you're the
strong, silent type.
139
00:06:07,434 --> 00:06:10,044
Pardon me, penny ling,
but we promised to take
140
00:06:10,037 --> 00:06:14,737
Mr. Von fuzzlebut
on an exercise run.
141
00:06:16,743 --> 00:06:20,483
That mr. Von fuzzlebut is the
most charming pet I've ever met.
142
00:06:20,481 --> 00:06:22,551
Oh and those eyes...
143
00:06:22,549 --> 00:06:23,749
Oh!
144
00:06:23,751 --> 00:06:25,581
(gasping)
145
00:06:25,586 --> 00:06:28,916
Whoo! Ho ho!
146
00:06:28,922 --> 00:06:31,162
I must admit: I never thought
those two could keep up
147
00:06:31,158 --> 00:06:33,628
With that frisky raccoon.
148
00:06:33,627 --> 00:06:37,997
Oh! I just love how he
stares so dreamily at me.
149
00:06:37,998 --> 00:06:40,428
Well, I'd like mr. Von
fuzzlebut and his magnificent
150
00:06:40,434 --> 00:06:42,734
Tail to sit for a portrait
as soon as he's done.
151
00:06:42,736 --> 00:06:43,636
How 'bout it, guys?
152
00:06:44,504 --> 00:06:45,474
He'd love to!
153
00:06:47,440 --> 00:06:49,780
There ya go, mr. Von fuzzlebut.
154
00:06:49,777 --> 00:06:52,177
Indeed, that is perfect.
155
00:06:52,179 --> 00:06:56,549
Now, you must remain
absolutely still for minka.
156
00:06:56,550 --> 00:06:57,480
Oops!
157
00:06:57,484 --> 00:07:01,054
Ha ha! Funny joke, man.
158
00:07:01,054 --> 00:07:03,494
Hmm, think ya can do it?
159
00:07:03,490 --> 00:07:04,820
He's got it nailed, vinnie.
160
00:07:10,496 --> 00:07:12,156
(splash)
161
00:07:12,166 --> 00:07:13,726
And...
162
00:07:13,734 --> 00:07:15,074
Finished!
163
00:07:15,068 --> 00:07:17,598
A winning job as
usual, minka.
164
00:07:17,604 --> 00:07:19,174
Mr. Von fuzzlebut
made it easy.
165
00:07:19,173 --> 00:07:20,573
He never moved a muscle.
166
00:07:20,574 --> 00:07:21,844
Well, gotta run, bye!
167
00:07:23,209 --> 00:07:25,679
I don't know how you
got him to sit so still.
168
00:07:25,679 --> 00:07:26,909
He's a bundle of energy.
169
00:07:28,481 --> 00:07:30,051
Sunil: I suggest wekeep him right here,
170
00:07:30,050 --> 00:07:32,080
Out of sight for
the rest of the day.
171
00:07:32,085 --> 00:07:33,715
Yeah! Why not?
172
00:07:33,720 --> 00:07:37,060
We've proven ourselves as ace
day camp hosts to russell.
173
00:07:37,057 --> 00:07:39,117
According to him, old
chucklebutt here looks
174
00:07:39,126 --> 00:07:40,886
Like he's having a great time.
175
00:07:40,894 --> 00:07:41,794
Hey fellas!
176
00:07:41,795 --> 00:07:43,025
(screams)
177
00:07:43,030 --> 00:07:44,800
Blythe's going to
take us to the park.
178
00:07:44,798 --> 00:07:46,668
You too, mr. Von fuzzlebut.
179
00:07:48,568 --> 00:07:50,098
Come on,
it'll be fun!
180
00:07:51,838 --> 00:07:54,168
(frightened whimpers)
181
00:07:58,211 --> 00:08:00,651
While still functioning
as security robot,
182
00:08:00,647 --> 00:08:03,147
You're now also in full
marketing analyst mode,
183
00:08:03,150 --> 00:08:04,480
Are you not?
184
00:08:04,485 --> 00:08:05,245
Affirmative.
185
00:08:05,252 --> 00:08:07,092
Monban awaits
marketing input.
186
00:08:07,087 --> 00:08:08,517
All right.
187
00:08:08,522 --> 00:08:10,792
Largest ever pet shop
is losing business.
188
00:08:10,791 --> 00:08:14,091
At the same time, littlest
pet shop is gaining business.
189
00:08:14,094 --> 00:08:17,964
What is the one element
littlest has that largest lacks?
190
00:08:17,965 --> 00:08:19,155
Calculating.
191
00:08:19,166 --> 00:08:22,226
(beeps)
192
00:08:24,070 --> 00:08:25,540
(disgusted sigh)
193
00:08:25,539 --> 00:08:27,969
All this may strike
you girls as silly,
194
00:08:27,975 --> 00:08:30,775
But I've built my business
empire on solid marketing
195
00:08:30,777 --> 00:08:33,677
Analysis results, and
they're never wrong.
196
00:08:33,680 --> 00:08:36,150
I expect, at the very
least, to gain from monban
197
00:08:36,149 --> 00:08:38,619
A concise, new business plan.
198
00:08:38,619 --> 00:08:40,119
Calculation complete.
199
00:08:40,120 --> 00:08:41,590
Excellent!
200
00:08:41,588 --> 00:08:43,618
Tell us the reason that
largest ever pet shop
201
00:08:43,624 --> 00:08:46,224
Is losing sales to
littlest pet shop, monban.
202
00:08:46,226 --> 00:08:47,186
Love.
203
00:08:47,194 --> 00:08:48,894
Love?
204
00:08:48,896 --> 00:08:53,056
Like what does love have to do
with the market, or whatever?
205
00:08:53,066 --> 00:08:56,996
I have no idea, but you two
are going to crack the code
206
00:08:57,004 --> 00:08:58,904
And figure out what it means.
207
00:08:58,906 --> 00:09:00,666
We are?
208
00:09:00,674 --> 00:09:04,784
You both will go to lps,
disguised as ordinary customers,
209
00:09:04,778 --> 00:09:06,778
On a little
fact-finding mission.
210
00:09:06,780 --> 00:09:07,810
Us?
211
00:09:07,814 --> 00:09:09,154
Ordinary?
212
00:09:09,149 --> 00:09:11,679
It'll be just like
a masquerade party,
213
00:09:11,685 --> 00:09:13,615
Except there's no masquerade...
214
00:09:13,620 --> 00:09:15,250
And no party.
215
00:09:15,255 --> 00:09:16,245
Huh?
216
00:09:18,658 --> 00:09:22,188
So, mr. Von fuzzlebut, how
did you get such a big tail?
217
00:09:22,195 --> 00:09:25,125
Wow, you wouldn't
believe that story.
218
00:09:25,132 --> 00:09:28,902
He told us all about
it, didn't he, sunil?
219
00:09:28,902 --> 00:09:32,642
Oh, yes! Yes! Absolutely.
220
00:09:32,639 --> 00:09:35,639
He said he was born with it?
221
00:09:35,642 --> 00:09:38,012
Oh. Good to know.
222
00:09:38,011 --> 00:09:41,581
Mr. Von fuzzlebut sure has
been quiet the whole way here.
223
00:09:41,582 --> 00:09:44,222
Yeah, he's not much
for small talk.
224
00:09:44,217 --> 00:09:47,147
Of course, he probably couldn't
get a word in edgewise,
225
00:09:47,154 --> 00:09:50,694
With his two new bff's
answering for him all the time.
226
00:09:50,691 --> 00:09:52,261
Well, go have fun, everyone.
227
00:09:52,259 --> 00:09:53,259
Whoo hoo!
228
00:09:53,260 --> 00:09:54,660
Party! Let's go!
229
00:09:54,661 --> 00:09:55,631
C'mon guys!
230
00:09:55,629 --> 00:09:58,159
(shouts)
231
00:09:58,165 --> 00:10:00,195
Hey, mr. Von fuzzlebut!
232
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
Go long!
233
00:10:01,802 --> 00:10:05,002
(breathless whimpers)
234
00:10:05,005 --> 00:10:08,005
Go, mr. Von fuzzlebut, go!
235
00:10:08,008 --> 00:10:14,648
¶
236
00:10:14,648 --> 00:10:17,978
¶ hey yeah!
237
00:10:17,985 --> 00:10:20,885
¶ (high-pitched scream)
238
00:10:20,887 --> 00:10:25,617
¶ got the fear inside your veins
sweat dripping down your head ¶
239
00:10:25,626 --> 00:10:27,786
¶ feeling like youmight give up ¶
240
00:10:27,794 --> 00:10:30,734
¶ but you push onthrough instead ¶
241
00:10:30,731 --> 00:10:33,731
¶ learning how to survive
242
00:10:33,734 --> 00:10:36,274
¶ hanging by a thread
243
00:10:36,269 --> 00:10:37,899
¶ no time for sitting still
244
00:10:37,904 --> 00:10:40,974
¶ got the "man" watching us
245
00:10:40,974 --> 00:10:43,044
¶ a wrong move and all is lost
246
00:10:43,043 --> 00:10:46,013
¶ and it's making me quitenervous ¶
247
00:10:46,013 --> 00:10:49,813
¶ we've got to make itand we don't have time to fuss ¶
248
00:10:49,816 --> 00:10:53,176
¶ don't get tooclose to the fire ¶
249
00:10:53,186 --> 00:10:55,346
¶ livin' on the razor's edge
250
00:10:55,355 --> 00:10:57,885
¶ takin' on life by theseat of your pants ¶
251
00:10:57,891 --> 00:11:01,261
¶ while we're hanging bya thread ¶
252
00:11:01,261 --> 00:11:03,191
¶ any minute we could lose
253
00:11:03,196 --> 00:11:06,196
¶ and the jig is almost up
254
00:11:06,199 --> 00:11:08,299
¶ could you give us abreak here please, ¶
255
00:11:08,301 --> 00:11:11,171
¶ yeah, mr von fuzzlebutt
256
00:11:11,171 --> 00:11:16,011
¶ searching for the answersto all life's mysteries ¶
257
00:11:16,009 --> 00:11:18,409
¶ I thought we were justtrying not to get caught ¶
258
00:11:18,412 --> 00:11:21,312
¶ with mr. Von fuzzy b
259
00:11:21,314 --> 00:11:27,354
¶ living life like an eagleas we learn how to fly... ¶
260
00:11:31,457 --> 00:11:37,357
¶ maybe mr. Von fuzzlebuttis just a shy kinda guy. ¶
261
00:11:41,934 --> 00:11:45,704
¶ nowhere to runnowhere to hide... ¶
262
00:11:45,706 --> 00:11:48,906
¶ don't get tooclose to the fire ¶
263
00:11:48,909 --> 00:11:51,039
¶ livin' on the razor's edge
264
00:11:51,044 --> 00:11:53,414
¶ takin' on life by theseat of your pants ¶
265
00:11:53,413 --> 00:11:55,853
¶ while we're hangingby a thread ¶
266
00:11:55,849 --> 00:11:58,949
¶ don't get tooclose to the fire
267
00:11:58,952 --> 00:12:01,152
¶ try not to bump your head
268
00:12:01,154 --> 00:12:03,424
¶ takin' on life by theseat of your pants ¶
269
00:12:03,423 --> 00:12:06,393
¶ while we're hangingby a thread ¶
270
00:12:06,393 --> 00:12:09,193
¶ hangin' by a thread
271
00:12:09,196 --> 00:12:12,496
¶ hangin' by a thread!
272
00:12:19,338 --> 00:12:22,408
Like, check the
parade of losers.
273
00:12:22,409 --> 00:12:25,079
(chatter)
274
00:12:25,078 --> 00:12:28,248
Should we just, like... Go in?
275
00:12:28,248 --> 00:12:31,448
Let's wait to blend in with
the next group, or whatever.
276
00:12:31,451 --> 00:12:33,521
(chatter)
277
00:12:40,326 --> 00:12:43,856
Look. Crude, simple pet toys.
278
00:12:43,864 --> 00:12:46,064
Who would like buy this?
279
00:12:47,900 --> 00:12:51,070
Well, there's no
accounting for like... Taste.
280
00:12:57,076 --> 00:12:59,906
Eww! It's you-know-who.
281
00:12:59,913 --> 00:13:01,983
I keep forgetting
she like, works here.
282
00:13:01,982 --> 00:13:03,782
Eww. Work.
283
00:13:03,784 --> 00:13:06,124
Help!
284
00:13:06,119 --> 00:13:08,849
Be right back, mrs. Twombly.
285
00:13:08,855 --> 00:13:09,845
Come on, pets.
286
00:13:09,856 --> 00:13:10,916
Back to the day camp.
287
00:13:14,860 --> 00:13:19,000
(grunts and groans)
288
00:13:18,999 --> 00:13:21,929
Ow, my legs.
289
00:13:21,935 --> 00:13:23,935
Ow, my legs, more.
290
00:13:23,937 --> 00:13:25,197
Whew.
291
00:13:25,205 --> 00:13:26,565
I don't care what they say,
292
00:13:26,573 --> 00:13:30,883
Raccoon puppetry is
harder than it looks.
293
00:13:30,877 --> 00:13:33,947
I concur, my undersized buddy.
294
00:13:33,947 --> 00:13:36,107
Let's give mr. Von weighs-
more-than-he-looks, a rest.
295
00:13:38,117 --> 00:13:41,087
I would like to just
make it through this day.
296
00:13:41,087 --> 00:13:43,857
My legs feel like they're
about to fall off.
297
00:13:43,857 --> 00:13:48,027
Well, do you suppose that mine
make me feel like dancing?
298
00:13:48,028 --> 00:13:49,158
Cause they don't!
299
00:13:49,162 --> 00:13:51,362
Listen, as far as
I'm concerned--
300
00:13:51,364 --> 00:13:54,234
Hey! What did you do
with mr. Von fuzzlebut?
301
00:13:54,234 --> 00:13:55,974
Me? I thought you had him!
302
00:13:55,969 --> 00:13:57,599
Oh, fabulous!
303
00:13:57,604 --> 00:14:00,344
First we broke him,
and now we've lost him!
304
00:14:00,340 --> 00:14:02,410
Oh look, there he goes.
305
00:14:02,409 --> 00:14:03,539
(shriek)
306
00:14:03,543 --> 00:14:05,343
Russell will never
let us live this down.
307
00:14:05,345 --> 00:14:07,845
Mr. Von fuzzlebut, come back!
308
00:14:10,115 --> 00:14:12,145
Oh, he loves it
when we chase him.
309
00:14:14,453 --> 00:14:18,523
You know, someday we're both
just gonna laugh about this.
310
00:14:18,525 --> 00:14:21,025
Perhaps, but right now it's
not the least bit amusing.
311
00:14:25,865 --> 00:14:26,525
Look!
312
00:14:29,134 --> 00:14:30,504
Mr. Von fuzzlebut!
313
00:14:34,273 --> 00:14:35,573
He's on the bus!
314
00:14:35,575 --> 00:14:38,075
Come back!
315
00:14:41,914 --> 00:14:43,414
Stop that raccoon!
316
00:14:58,597 --> 00:15:01,127
(startled shouts)
317
00:15:06,071 --> 00:15:07,311
Hey! What's the big idea?
318
00:15:08,307 --> 00:15:09,407
(pop)
319
00:15:09,409 --> 00:15:12,679
(screams)
320
00:15:12,679 --> 00:15:14,609
Hey! You should thank us.
321
00:15:14,614 --> 00:15:16,614
This deadbeat never
bought a ticket.
322
00:15:19,051 --> 00:15:21,491
Why do these people,
like... Shop here?
323
00:15:21,488 --> 00:15:23,288
I so do not care.
324
00:15:23,290 --> 00:15:25,020
I'm just really bored!
325
00:15:25,025 --> 00:15:26,085
And thirsty.
326
00:15:26,092 --> 00:15:27,362
Well, there's a
water cooler.
327
00:15:32,331 --> 00:15:34,271
(slurp)
328
00:15:34,267 --> 00:15:35,297
Whoa!
329
00:15:35,302 --> 00:15:37,472
This is excellent water.
330
00:15:37,470 --> 00:15:38,500
(slurp)
331
00:15:38,505 --> 00:15:39,635
Yeah!
332
00:15:39,639 --> 00:15:42,039
It's so cold and, like...
333
00:15:42,042 --> 00:15:43,012
Wet.
334
00:15:45,544 --> 00:15:49,214
Look. The water's, like,
starting a career of its own.
335
00:15:49,215 --> 00:15:50,975
Aw, your kitty looks thirsty.
336
00:15:55,387 --> 00:15:57,687
Here you go; have
some fresh water.
337
00:15:57,691 --> 00:16:00,091
Water? Water!
338
00:16:01,727 --> 00:16:07,097
(panting)
339
00:16:07,100 --> 00:16:09,530
Hey sunil, maybe we should stash
fuzzlebut in the tubes
340
00:16:09,536 --> 00:16:11,336
Until all of
this blows over?
341
00:16:11,338 --> 00:16:12,698
Good idea, my
green scaly friend.
342
00:16:19,611 --> 00:16:21,511
Oh look, the boys are
playing in the tube!
343
00:16:21,514 --> 00:16:23,084
Let's go join them!
344
00:16:26,151 --> 00:16:28,391
Oh great, here come the girls.
345
00:16:28,388 --> 00:16:29,648
Pull harder! Pull, pull, pull!
346
00:16:29,656 --> 00:16:33,286
(grunts)
347
00:16:34,560 --> 00:16:38,300
Ooo, mr. Von fuzzlebut!
348
00:16:38,298 --> 00:16:40,228
Your eyes are so hypnotic.
349
00:16:40,233 --> 00:16:41,473
Come on, penny ling.
350
00:16:41,468 --> 00:16:42,768
Don't keep him all to yourself.
351
00:16:47,573 --> 00:16:50,113
Aw, come on, mr. Von fuzzlebut!
352
00:16:50,110 --> 00:16:52,380
Don't let yourself
get stuck in a corner.
353
00:16:52,379 --> 00:16:53,509
Push him, penny ling!
354
00:16:59,284 --> 00:17:00,654
Hiya!
355
00:17:02,021 --> 00:17:03,151
Whoa!
356
00:17:03,156 --> 00:17:05,456
(squeals)
357
00:17:05,458 --> 00:17:07,258
(crash)
358
00:17:07,260 --> 00:17:10,160
Boy, I have to admit, those
two really are showing
359
00:17:10,163 --> 00:17:12,333
Mr. Von fuzzlebut a good time.
360
00:17:14,266 --> 00:17:16,796
So what did you make
of this 'love' idea
361
00:17:16,803 --> 00:17:18,643
Over at littlest pet shop?
362
00:17:18,638 --> 00:17:20,768
We didn't see any
love, whatsoever.
363
00:17:20,774 --> 00:17:23,314
We don't get why
people shop there.
364
00:17:23,309 --> 00:17:25,239
We were so bored, and like...
365
00:17:25,245 --> 00:17:26,635
Thirsty.
366
00:17:26,646 --> 00:17:30,046
But then we, like, drank
the most excellent water.
367
00:17:30,050 --> 00:17:32,780
Yeah! And then we saw blythe
give water to, like...
368
00:17:32,786 --> 00:17:34,416
A tiny cat.
369
00:17:34,421 --> 00:17:36,691
Then there was this
whole herd of losers lined up
370
00:17:36,689 --> 00:17:37,819
To get a drink of--
371
00:17:37,824 --> 00:17:38,624
Let me guess...
372
00:17:38,625 --> 00:17:40,085
Water.
373
00:17:40,093 --> 00:17:41,333
Both:
Totally.
374
00:17:41,327 --> 00:17:43,687
Well, monban, what is
your marketing analysis?
375
00:17:45,564 --> 00:17:48,334
The common denominator
of this raw data is...
376
00:17:48,334 --> 00:17:49,604
Water.
377
00:17:49,602 --> 00:17:52,572
Hmm, water, huh?
378
00:17:52,572 --> 00:17:55,312
Well, I can give them water!
379
00:17:57,209 --> 00:18:02,679
Behold the 'largest ever pet
shop water park extravaganza'!
380
00:18:02,682 --> 00:18:04,552
Both: Good for you, daddy.
381
00:18:04,551 --> 00:18:06,551
I knew buying that water
park ride years ago
382
00:18:06,553 --> 00:18:08,253
Would come in handy one day.
383
00:18:10,689 --> 00:18:15,089
Ah, lying down
never felt so good.
384
00:18:15,095 --> 00:18:18,095
If this is wrong, I
don't want to be right.
385
00:18:19,465 --> 00:18:21,695
Oh, mr. Von fuzzlebut,
your owner will be here
386
00:18:21,701 --> 00:18:23,631
In five minutes
to take you home.
387
00:18:23,636 --> 00:18:24,796
(alarm bells and screams)
388
00:18:26,138 --> 00:18:28,308
Ok, girls. Cut the ribbon!
389
00:18:30,142 --> 00:18:33,312
I declare the l.E.P.S.W.P.E.
390
00:18:33,313 --> 00:18:35,383
Officially open!
391
00:18:35,381 --> 00:18:39,251
(whistling wind and bird squawk)
392
00:18:39,252 --> 00:18:44,262
Ah, excuse me but where are the
reconstituted catfish treats?
393
00:18:44,257 --> 00:18:45,457
Aisle 212.
394
00:18:46,825 --> 00:18:49,225
But you'll get there
quicker when you ride...
395
00:18:49,828 --> 00:18:51,358
Oof!
396
00:18:51,364 --> 00:18:55,604
The brand new
l.E.P.S.W.P.E. Log flume!
397
00:18:55,602 --> 00:18:58,342
It's the high,
wet way to travel.
398
00:18:58,338 --> 00:18:58,898
(buzzer)
399
00:18:58,905 --> 00:19:00,705
(whoosh)
400
00:19:00,707 --> 00:19:04,437
I hate heights and water!
401
00:19:04,444 --> 00:19:09,684
(panicked screams)
402
00:19:09,682 --> 00:19:12,882
Is that, like, all
it, like, does?
403
00:19:12,886 --> 00:19:15,746
Hm. I must admit, I
expected more.
404
00:19:17,189 --> 00:19:19,689
Maybe it needs more water.
405
00:19:19,692 --> 00:19:22,292
The crew never had time to
verbally bring me up to speed
406
00:19:22,295 --> 00:19:24,695
On how to operate this thing.
407
00:19:24,697 --> 00:19:25,897
How hard can it be?
408
00:19:30,269 --> 00:19:33,669
(loud creaking)
409
00:19:33,673 --> 00:19:34,943
(pop)
410
00:19:34,941 --> 00:19:37,341
(rumbling)
411
00:19:37,343 --> 00:19:39,343
What's that icky sound?
412
00:19:39,345 --> 00:19:41,445
It, like, ruined
daddy's mood.
413
00:19:41,447 --> 00:19:43,647
(whoosh)
414
00:19:43,650 --> 00:19:47,220
Aw, come on, mr. Von
fuzzlebut, get up!
415
00:19:47,220 --> 00:19:49,520
Your owner is going
to be here any minute!
416
00:19:51,690 --> 00:19:54,290
They're gonna find out that we
broke mr. Von fuzzlebut!
417
00:19:54,294 --> 00:19:55,564
What are we going to do?
418
00:19:55,562 --> 00:19:56,962
What are we going to do?
419
00:19:56,963 --> 00:19:58,263
I don't know!
420
00:19:59,731 --> 00:20:01,671
Step aside!
421
00:20:01,668 --> 00:20:03,938
A face full of water
should get him up!
422
00:20:03,937 --> 00:20:07,237
No! You'll make
his eyes run!
423
00:20:07,240 --> 00:20:07,970
(splash)
424
00:20:07,974 --> 00:20:09,474
(spit)
425
00:20:09,475 --> 00:20:11,435
Thanks, I needed that.
426
00:20:11,444 --> 00:20:14,814
(noisy yawn)
427
00:20:14,814 --> 00:20:17,684
Boy, those little power
naps do a body good.
428
00:20:17,684 --> 00:20:18,454
Little?
429
00:20:18,451 --> 00:20:19,851
Power nap?
430
00:20:19,852 --> 00:20:22,422
Actually it's called
mini-hibernation.
431
00:20:22,422 --> 00:20:24,592
It's essential for
raccoons this time of year.
432
00:20:24,591 --> 00:20:28,431
I've been falling asleep
all over the place lately.
433
00:20:28,428 --> 00:20:30,628
So, mr. Von fuzzlebut, did
you have a good time
434
00:20:30,630 --> 00:20:31,860
At littlest pet shop?
435
00:20:31,864 --> 00:20:32,964
No.
436
00:20:32,966 --> 00:20:35,396
(sobs)
437
00:20:35,401 --> 00:20:37,571
I had a great time!
438
00:20:37,570 --> 00:20:40,000
Though I'm not really
sure what I did.
439
00:20:43,942 --> 00:20:46,412
Well, congratulations, you two.
440
00:20:46,412 --> 00:20:48,812
I didn't think that you could be
responsible for showing one of
441
00:20:48,815 --> 00:20:50,715
Our pet guests such a good time.
442
00:20:50,717 --> 00:20:53,017
I guess I owe you
both an apology.
443
00:20:53,019 --> 00:20:56,989
Uh, no. No apology
necessary, russell.
444
00:20:56,990 --> 00:20:59,920
Yeah. And we really mean that.
445
00:20:59,926 --> 00:21:03,426
Well, mr. Von fuzzlebut
must have enjoyed himself here.
446
00:21:03,429 --> 00:21:05,029
He looks really relaxed.
447
00:21:07,699 --> 00:21:08,529
Huh?
448
00:21:13,505 --> 00:21:15,805
(screams)
449
00:21:15,808 --> 00:21:17,708
I shall rebuild!
450
00:21:24,716 --> 00:21:27,986
You know, I really should have
come here in the first place.
31759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.