All language subtitles for Littlest.Pet.Shop.S02E21_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,071 ( upbeat theme playing) 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,208 Blythe: Mm. Okay. Awesome. 3 00:00:08,209 --> 00:00:10,239 All right. 4 00:00:10,244 --> 00:00:12,444 There we go. Not too shabby. 5 00:00:12,446 --> 00:00:15,176 To the contrary, it is quite shabby. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,782 In fact, I do believe 7 00:00:16,784 --> 00:00:21,224 It is the most shabby outfit I have ever seen. 8 00:00:22,422 --> 00:00:24,762 So now I am guessing 9 00:00:24,759 --> 00:00:27,429 The word "shabby" is not a compliment? 10 00:00:27,428 --> 00:00:30,258 Heh-heh. Uh, not really, sunil. 11 00:00:30,264 --> 00:00:32,334 It means old and kind of worn out. 12 00:00:32,333 --> 00:00:33,533 ( laughs ): Oh. 13 00:00:33,534 --> 00:00:38,274 In that case, it is the least shabby outfit I have ever seen. 14 00:00:38,272 --> 00:00:41,142 It is most unshabby indeed. 15 00:00:41,142 --> 00:00:43,212 ( horn honks, car door closes ) 16 00:00:45,111 --> 00:00:48,381 Blythe! Mrs. Twombly! I did it. I finally did it. 17 00:00:48,382 --> 00:00:52,522 Now, roger, I'm sure that whatever it is you've done, 18 00:00:52,520 --> 00:00:55,050 A sincere apology will go a long way 19 00:00:55,056 --> 00:00:56,686 Toward setting things right. 20 00:00:56,690 --> 00:00:59,490 I don't hear any sirens...Yet. 21 00:00:59,493 --> 00:01:02,063 What did you finally do, dad? 22 00:01:02,063 --> 00:01:03,703 Follow me. 23 00:01:05,131 --> 00:01:06,801 Ta-da! 24 00:01:08,701 --> 00:01:13,071 Wow, a trailer. 25 00:01:13,074 --> 00:01:17,114 It's the ruegger 3400 mini tent camper. 26 00:01:17,111 --> 00:01:19,611 When I was a kid, we used to go camping all the time, 27 00:01:19,613 --> 00:01:21,613 But just in ordinary old tents. 28 00:01:21,615 --> 00:01:25,175 The fancy campers all had fancy tent trailers. 29 00:01:25,186 --> 00:01:27,516 I vowed that one day I would be a fancy camper, 30 00:01:27,521 --> 00:01:29,761 And I would own one of these beauties. 31 00:01:29,757 --> 00:01:31,657 Ha-ha-ha-ha. Mwah. 32 00:01:31,659 --> 00:01:34,089 Eh, we all have our dreams. 33 00:01:34,095 --> 00:01:37,225 We can go camping in the national forest 34 00:01:37,231 --> 00:01:41,331 You know, collect abandoned bird nests, weigh minnows, 35 00:01:41,335 --> 00:01:44,295 Look for...Bigfoot! 36 00:01:44,305 --> 00:01:47,635 Bigfoot? The hairy monster thing? 37 00:01:47,641 --> 00:01:49,741 Both: Hairy monster? 38 00:01:49,743 --> 00:01:52,513 Now it all makes sense. 39 00:01:52,513 --> 00:01:55,213 Bigfoot's always been a secret passion of my dad's, 40 00:01:55,216 --> 00:01:57,376 But I think he'd probably fall into a hole 41 00:01:57,384 --> 00:01:59,384 If he ever actually saw him. 42 00:01:59,386 --> 00:02:02,346 So, blythe, what do you say we go camping this weekend? 43 00:02:02,356 --> 00:02:04,186 Well... 44 00:02:04,191 --> 00:02:06,891 ( pets clamoring ) 45 00:02:06,894 --> 00:02:09,164 Can the pets come too? 46 00:02:09,163 --> 00:02:10,563 I don't have a problem with that. 47 00:02:10,564 --> 00:02:12,304 What do you say, mrs. Twombly? 48 00:02:12,299 --> 00:02:15,899 Animals in nature. Hm. 49 00:02:15,903 --> 00:02:17,603 Why not? 50 00:02:17,605 --> 00:02:20,905 Just make sure you get permission from their owners. 51 00:02:20,908 --> 00:02:23,608 Right. I think this is gonna be fun. 52 00:02:23,611 --> 00:02:26,381 Have you ever heard of this bigfoot character? 53 00:02:26,380 --> 00:02:29,280 I must confess that I have not, nor have I seen a scary movie 54 00:02:29,283 --> 00:02:31,253 About the aforementioned creature. 55 00:02:31,252 --> 00:02:34,622 You know what this means, don't you? 56 00:02:34,622 --> 00:02:35,892 Yes. 57 00:02:35,890 --> 00:02:38,920 It's a new monster. 58 00:02:38,926 --> 00:02:40,456 ( gulps ) 59 00:02:40,461 --> 00:02:45,161 ¶ you think about all the things ¶ 60 00:02:45,166 --> 00:02:47,226 ¶ that you love to do ¶ 61 00:02:47,234 --> 00:02:50,444 ¶ it all comes true ¶ 62 00:02:50,437 --> 00:02:52,537 ¶ you find a place you never knew ¶ 63 00:02:52,540 --> 00:02:56,310 ¶ where you're happy to just be you ¶ 64 00:02:56,310 --> 00:03:03,320 ¶ at littlest pet shop you and me ¶ 65 00:03:03,317 --> 00:03:11,857 ¶ at littlest pet shop you and me ¶ 66 00:03:14,427 --> 00:03:16,557 ( upbeat theme playing) 67 00:03:22,936 --> 00:03:25,866 Roger: Okay, everybody, we're here! 68 00:03:25,873 --> 00:03:29,683 ( pets clamoring ) 69 00:03:31,544 --> 00:03:32,954 ( sniffs ) 70 00:03:32,947 --> 00:03:34,577 Ah. 71 00:03:34,582 --> 00:03:37,782 I smell nature, and I like it. 72 00:03:37,785 --> 00:03:40,245 I just love camping. 73 00:03:40,254 --> 00:03:41,554 Sleeping on the ground, 74 00:03:41,555 --> 00:03:43,555 The smell of fresh pine in the morning, 75 00:03:43,557 --> 00:03:46,227 Cooking kibble over an open flame. 76 00:03:46,227 --> 00:03:48,927 You do know we're camping, not glamping, right? 77 00:03:48,929 --> 00:03:50,759 What's glamping? 78 00:03:50,764 --> 00:03:54,234 Glamping, or glamorous camping, is delightful, 79 00:03:54,235 --> 00:03:56,895 But, no, give me a bed of leaves and a blanket of stars, 80 00:03:56,904 --> 00:03:58,674 And I'm a happy camper. 81 00:03:58,672 --> 00:04:01,572 Literally. ( bones cracking ) 82 00:04:01,575 --> 00:04:02,765 Dad! 83 00:04:02,776 --> 00:04:05,776 Heh-heh. Sorry about that. 84 00:04:05,779 --> 00:04:08,849 The old back gets a little stiff after a long drive. 85 00:04:08,849 --> 00:04:10,549 I'll set up the trailer. 86 00:04:10,551 --> 00:04:12,421 Why don't you start unloading the car? 87 00:04:12,419 --> 00:04:14,389 Okay. 88 00:04:15,421 --> 00:04:17,321 This is all so cool, blythe. 89 00:04:17,324 --> 00:04:19,324 I was on the web last night, 90 00:04:19,326 --> 00:04:21,656 And I found out there's been over a dozen bigfoot sightings 91 00:04:21,662 --> 00:04:23,032 In the area this year. 92 00:04:23,030 --> 00:04:25,030 Over a dozen! Can you believe it? 93 00:04:25,032 --> 00:04:27,732 No, but I'll take your word for it. 94 00:04:27,735 --> 00:04:31,595 Did he just say there are over a dozen bigfoot monsters living 95 00:04:31,605 --> 00:04:34,605 In the very same area that we are currently inhabiting? 96 00:04:34,608 --> 00:04:38,778 But the bottom line is that we gotta figure out a way 97 00:04:38,779 --> 00:04:41,909 To protect ourselves and all of our friends too. 98 00:04:41,915 --> 00:04:43,945 Well, how do we do that? 99 00:04:43,951 --> 00:04:48,021 By setting up some kind of bigfoot trap, of course. 100 00:04:48,022 --> 00:04:50,022 Oh, vinnie, for a small-brained reptile, 101 00:04:50,024 --> 00:04:53,434 You come up with some amazingly intelligent ideas. 102 00:04:53,427 --> 00:04:54,687 Uh, thanks. 103 00:04:54,695 --> 00:04:56,855 Hey. 104 00:04:56,864 --> 00:05:00,674 Ooh, it's so pretty out here. 105 00:05:00,668 --> 00:05:03,068 Well, I've gathered all the firewood, 106 00:05:03,070 --> 00:05:05,500 Marked several trails, and whittled this divining stick 107 00:05:05,506 --> 00:05:07,436 So we can find fresh water. 108 00:05:07,441 --> 00:05:08,771 Who are you? 109 00:05:08,776 --> 00:05:11,076 Your guide to all things natural. 110 00:05:11,078 --> 00:05:14,808 These douglas firs create a lovely canopy 111 00:05:14,815 --> 00:05:18,015 And the edelweiss underfoot, nature's beautiful carpet. 112 00:05:18,018 --> 00:05:20,788 Well said, scoutmaster zoe. 113 00:05:20,788 --> 00:05:22,348 ( sniffs ) 114 00:05:22,356 --> 00:05:26,586 Ahh, the whole place feels alive. 115 00:05:26,593 --> 00:05:29,933 I know. Maybe we should do this more often. 116 00:05:29,930 --> 00:05:32,100 Maybe. 117 00:05:32,099 --> 00:05:34,929 Aah! Where'd he come from? 118 00:05:34,935 --> 00:05:36,865 And...Maybe not. 119 00:05:37,737 --> 00:05:41,467 ( rumbling ) 120 00:05:42,342 --> 00:05:43,942 ( horn blows ) 121 00:05:43,944 --> 00:05:46,014 ( dramatic theme playing ) 122 00:05:48,381 --> 00:05:49,751 ( sniffs ) 123 00:05:49,750 --> 00:05:54,350 Ahh, I smell money. 124 00:05:55,621 --> 00:05:57,121 Ugh. A little heavy on the earth tones, 125 00:05:57,124 --> 00:05:58,994 Wouldn't you say, brittany? 126 00:05:58,992 --> 00:06:02,662 Totes. Like blech, whittany. 127 00:06:02,663 --> 00:06:05,033 Daddy, you said nature was beautiful. 128 00:06:05,032 --> 00:06:07,502 We think it's, like, drab. 129 00:06:07,501 --> 00:06:10,771 I said the profits to be made from nature are beautiful. 130 00:06:10,771 --> 00:06:16,141 We'll be out of here as soon as I can grind me up some forest. 131 00:06:16,143 --> 00:06:18,483 ( dramatic theme playing ) 132 00:06:36,496 --> 00:06:38,856 Behold, the essence 133 00:06:38,866 --> 00:06:43,136 Of fisher biskit's pine fresh pet shampoo. 134 00:06:43,137 --> 00:06:46,707 It only takes one tree to get a whole drop of the stuff. 135 00:06:46,707 --> 00:06:48,467 Impressed, girls? 136 00:06:48,475 --> 00:06:50,035 Like, yay. 137 00:06:50,043 --> 00:06:53,183 We're so proud and stuff. 138 00:06:53,180 --> 00:06:56,010 ( phones beep ) 139 00:06:56,016 --> 00:06:58,446 Chances of picking up a signal in this dump? 140 00:06:58,452 --> 00:07:00,722 Next to nothing. 141 00:07:03,456 --> 00:07:05,956 Ooh, you're good. 142 00:07:05,959 --> 00:07:07,529 Aw, go on. 143 00:07:08,461 --> 00:07:11,131 No, seriously, go on. 144 00:07:11,131 --> 00:07:13,471 And you dress nice? 145 00:07:13,467 --> 00:07:15,667 ( both giggle ) 146 00:07:15,669 --> 00:07:19,639 Mmm. Nature's colorful candy. Mmm. 147 00:07:19,640 --> 00:07:22,610 ( rustling ) 148 00:07:24,010 --> 00:07:25,540 Oh, hello. 149 00:07:25,546 --> 00:07:28,076 I've never seen anything like you before. 150 00:07:28,081 --> 00:07:30,181 Care for some flowers? 151 00:07:32,118 --> 00:07:35,518 And I'm tellin' ya there is a monster called bigfoot. 152 00:07:35,522 --> 00:07:37,462 Blythe's dad says so. 153 00:07:37,458 --> 00:07:39,688 He has no proof. 154 00:07:39,693 --> 00:07:41,763 Look, I don't mind helping you guys relax 155 00:07:41,762 --> 00:07:44,002 By working on your silly trap, but I want you to know 156 00:07:43,997 --> 00:07:46,097 That the only thing you're gonna catch in it 157 00:07:46,099 --> 00:07:48,499 Is one of us who isn't paying attention. 158 00:07:48,502 --> 00:07:50,872 Russell, I am telling you that you will be quite relieved 159 00:07:50,871 --> 00:07:53,641 When the 12 monstrous bigfoot monsters 160 00:07:53,640 --> 00:07:56,910 Are staring up at us with their monstrous gnashing teeth 161 00:07:56,910 --> 00:07:59,680 And dirty monstrous fingernails. 162 00:07:59,680 --> 00:08:02,750 Twelve? We're gonna need a bigger hole. 163 00:08:02,749 --> 00:08:04,549 ( sighs ) 164 00:08:04,551 --> 00:08:07,691 Psst. Zoe, why don't you pop some popcorn? 165 00:08:07,688 --> 00:08:11,158 'cause this is gonna be a great show. 166 00:08:11,158 --> 00:08:13,758 Roger's gonna set up a camper! 167 00:08:13,760 --> 00:08:16,130 Hm? 168 00:08:17,129 --> 00:08:19,659 ( upbeat theme playing) 169 00:08:26,239 --> 00:08:30,079 ( laughing ) hey, guys, what's up? 170 00:08:30,077 --> 00:08:32,677 ( grunts ) 171 00:08:34,614 --> 00:08:36,284 Whoa! Dad! 172 00:08:36,283 --> 00:08:38,553 Hello, birdies. 173 00:08:38,552 --> 00:08:39,752 Whooooa! 174 00:08:39,753 --> 00:08:40,993 Uhh. 175 00:08:40,988 --> 00:08:43,888 Oh, boy. Isn't this fun? 176 00:08:43,891 --> 00:08:45,091 Uhh. 177 00:08:45,092 --> 00:08:48,992 ( twig snaps, leaves rustling ) 178 00:08:48,996 --> 00:08:52,026 Uh! Whazzat? Indeed, what is zat? 179 00:08:52,032 --> 00:08:53,832 Okay, everybody calm down. 180 00:08:53,834 --> 00:08:55,174 It's probably nothing. 181 00:08:55,168 --> 00:08:57,868 ( ghostly howling ) 182 00:08:57,871 --> 00:09:01,141 ( all screaming ) 183 00:09:01,141 --> 00:09:04,041 Okay, miss outdoors lady, what's that sound? 184 00:09:04,044 --> 00:09:07,214 Nothing I've ever heard before. 185 00:09:08,548 --> 00:09:10,648 Hi, everyone. What's up? 186 00:09:10,651 --> 00:09:12,621 Pets: Penny ling! 187 00:09:12,619 --> 00:09:14,119 Where have you been? 188 00:09:14,121 --> 00:09:16,761 Mmm. Picking flowers with my new friend. 189 00:09:16,757 --> 00:09:18,717 Penny ling, does your new friend 190 00:09:18,725 --> 00:09:20,125 Have sharp claws... 191 00:09:20,127 --> 00:09:22,127 Pointy, dagger-like teeth... 192 00:09:22,129 --> 00:09:24,259 Both: ...And very big feet? 193 00:09:24,264 --> 00:09:27,104 ( laughs ): No, sillies. 194 00:09:27,100 --> 00:09:29,100 All: ( sigh ) 195 00:09:29,102 --> 00:09:31,642 Her feet aren't that big. 196 00:09:31,638 --> 00:09:34,338 ( ghostly howling ) 197 00:09:34,341 --> 00:09:37,141 Oh, I wish they would just stop. 198 00:09:37,144 --> 00:09:39,044 I can't understand a word they're saying, 199 00:09:39,046 --> 00:09:41,146 And I speak pretty good howl. 200 00:09:41,148 --> 00:09:44,148 You can't understand them because they're not real. 201 00:09:44,151 --> 00:09:49,091 That those howl-y noises are coming from fake forest animals, 202 00:09:49,089 --> 00:09:50,289 Not real ones. 203 00:09:50,290 --> 00:09:53,790 What's with this "new friend" stuff? 204 00:09:53,794 --> 00:09:57,164 Let me guess. It's another one of your "interesting stories"? 205 00:09:57,164 --> 00:10:00,774 This isn't a story. I'm telling the truth. 206 00:10:00,767 --> 00:10:03,767 Are not coming from real forest animals. 207 00:10:03,770 --> 00:10:06,200 They're coming from a real bigfoot. 208 00:10:06,206 --> 00:10:08,636 Right, vincent? Right, sunil. 209 00:10:08,642 --> 00:10:09,842 And don't call me vincent. 210 00:10:09,843 --> 00:10:13,313 ( ghostly howls ) 211 00:10:13,313 --> 00:10:16,683 You know, I can't understand those howls either, 212 00:10:16,683 --> 00:10:19,623 Which means that penny ling is right 213 00:10:19,620 --> 00:10:21,850 About them coming from fake forest animals. 214 00:10:21,855 --> 00:10:23,855 I'm gonna go check this out. 215 00:10:23,857 --> 00:10:25,857 Vinnie: Don't leave us here alone. 216 00:10:25,859 --> 00:10:28,329 Zoe: Please don't go. 217 00:10:28,328 --> 00:10:32,958 ( ghostly howling ) 218 00:10:32,966 --> 00:10:34,296 ( groans ) 219 00:10:34,301 --> 00:10:36,801 I still can't get a signal. 220 00:10:36,803 --> 00:10:40,113 Brittany: Ohh! Neither can I. 221 00:10:40,107 --> 00:10:42,807 Whittany, brittany, blythe: What are you doing here? 222 00:10:42,809 --> 00:10:45,239 We asked you first. No, you didn't. 223 00:10:45,245 --> 00:10:47,045 Are you two spying on me? 224 00:10:47,047 --> 00:10:49,847 Ha. Why would people like us 225 00:10:49,850 --> 00:10:52,050 Bother spying on people like you? 226 00:10:52,052 --> 00:10:55,822 Yeah, we're just trying to get a signal for our phones. 227 00:10:55,822 --> 00:10:57,222 Forget all that. 228 00:10:57,224 --> 00:10:59,424 What I meant was, why are you camping? 229 00:10:59,426 --> 00:11:02,056 I mean, all of this doesn't really seem like your thing. 230 00:11:02,062 --> 00:11:06,732 Well, we have this, like, ginormous rv. 231 00:11:06,733 --> 00:11:09,173 That means, like, "rich people's vehicle." 232 00:11:09,169 --> 00:11:10,399 Not quite. 233 00:11:10,404 --> 00:11:12,444 Anyway, it's got a flatscreen in it 234 00:11:12,439 --> 00:11:14,339 Which is hu-yu-uge. 235 00:11:14,341 --> 00:11:17,841 Probably bigger than your entire apartment, blythe. 236 00:11:17,844 --> 00:11:19,084 ( in unison ): Nice. 237 00:11:19,079 --> 00:11:23,049 So, like, we were in there watching it last night, 238 00:11:23,050 --> 00:11:26,050 When suddenly daddy climbs in and drives off. 239 00:11:26,053 --> 00:11:28,923 The next thing we know, we're, like, here. 240 00:11:28,922 --> 00:11:30,362 But why here? 241 00:11:30,357 --> 00:11:33,757 Daddy mentioned something about plans 242 00:11:33,760 --> 00:11:35,390 For this waste of real estate, 243 00:11:35,395 --> 00:11:37,355 But we space out when he changes the subject 244 00:11:37,364 --> 00:11:40,134 From us to something else, don't we, brit? 245 00:11:40,133 --> 00:11:43,743 I was texting something interesting about me 246 00:11:43,737 --> 00:11:45,337 And didn't catch what you were saying. 247 00:11:45,338 --> 00:11:48,208 ( gasps ): You got bars? 248 00:11:48,208 --> 00:11:50,908 All right, all right. Beat it, you two. 249 00:11:50,911 --> 00:11:52,481 ( whittany groans ) 250 00:11:52,479 --> 00:11:54,249 Hey-dee-ho, girls. 251 00:11:54,247 --> 00:11:57,347 What brings you to our neck of the woods? Pun intended. 252 00:11:57,350 --> 00:12:00,090 Oh, we just wanted to, like, stop by 253 00:12:00,087 --> 00:12:05,457 And visit our, like, dear, sweet and good friend, blythe. 254 00:12:05,459 --> 00:12:08,089 Well, isn't that nice, huh, blythe? 255 00:12:08,095 --> 00:12:10,155 Golden. 256 00:12:10,163 --> 00:12:12,903 Say, as long as you girls are in the area, 257 00:12:12,899 --> 00:12:15,199 Would you mind keeping an eye out for bigfoot? 258 00:12:15,202 --> 00:12:16,902 Whittany: Ew! He's hairy. 259 00:12:16,903 --> 00:12:21,143 He could use some serious, like, manscaping. 260 00:12:21,141 --> 00:12:23,411 Ugh. Blythe and I are running 261 00:12:23,410 --> 00:12:25,440 A quasi-scientific research expedition 262 00:12:25,445 --> 00:12:27,745 And would love for you girls to keep an eye open 263 00:12:27,748 --> 00:12:29,748 For any sign of that big guy. 264 00:12:29,750 --> 00:12:32,420 You know, help us get the word out and whatnot. 265 00:12:32,419 --> 00:12:36,349 Oh, we'll get the word out about this, mr. Baxter. 266 00:12:36,356 --> 00:12:40,326 Yeah, you can, like, count on that. 267 00:12:40,327 --> 00:12:42,387 ( both laugh ) 268 00:12:42,395 --> 00:12:44,795 I'll bet "blythe baxter, bigfoot wacko" 269 00:12:44,798 --> 00:12:47,168 Is already trending on the chirp-osphere. 270 00:12:47,167 --> 00:12:50,237 Okay, blythe, I've got my observation post set up. 271 00:12:50,237 --> 00:12:55,907 ¶ it's time to stop and seize the day ¶ 272 00:12:55,909 --> 00:12:58,139 ¶ pack your bags grab your friends ¶ 273 00:12:58,145 --> 00:13:04,875 ¶ as you're feeling the sun warm your heart right up ¶ 274 00:13:04,885 --> 00:13:07,185 ¶ and you lighten your load ¶ 275 00:13:07,187 --> 00:13:10,417 ¶ when you go ¶ 276 00:13:10,423 --> 00:13:13,463 ¶ just go unplug ¶ 277 00:13:20,432 --> 00:13:22,832 ¶ try new things get outside ¶ 278 00:13:22,836 --> 00:13:24,836 ¶ and just see what's there ¶ 279 00:13:24,838 --> 00:13:26,968 ¶ new adventures await ¶ 280 00:13:26,973 --> 00:13:29,573 ¶ you can't wait to share ¶ 281 00:13:29,576 --> 00:13:33,846 ¶ and you find that words they just aren't enough ¶ 282 00:13:33,847 --> 00:13:36,277 ¶ to describe that feeling ¶ 283 00:13:36,283 --> 00:13:39,483 ¶ when you go ¶ 284 00:13:39,486 --> 00:13:42,416 ¶ just go unplug ¶ 285 00:13:44,890 --> 00:13:49,230 ¶ this is the time of your life ¶ 286 00:13:49,229 --> 00:13:53,599 ¶ this is the time of your life ¶ 287 00:13:53,600 --> 00:13:58,200 ¶ this is the time of your life ¶ 288 00:13:58,205 --> 00:14:01,565 ¶ don't let it go by ¶ 289 00:14:01,575 --> 00:14:04,935 ¶ just go unplug ¶ 290 00:14:06,111 --> 00:14:09,251 ¶ just go unplug ¶ 291 00:14:14,887 --> 00:14:16,487 ( penny ling sighs ) 292 00:14:16,489 --> 00:14:19,919 It's so peaceful and beautiful here in your forest. 293 00:14:19,926 --> 00:14:22,986 I wouldn't mind living here, believe you me. 294 00:14:22,996 --> 00:14:26,296 ( animal chitters ) 295 00:14:26,299 --> 00:14:28,399 Of course, if I moved out here, 296 00:14:28,401 --> 00:14:30,941 I'd be moving away from littlest pet shop. 297 00:14:30,937 --> 00:14:33,437 That's where I hang out every day with all my friends. 298 00:14:33,440 --> 00:14:35,970 ( chitters ) 299 00:14:35,976 --> 00:14:37,976 Would you like to meet them? 300 00:14:37,978 --> 00:14:40,478 ( chitters ) 301 00:14:40,480 --> 00:14:43,650 You would? Let's go! 302 00:14:43,650 --> 00:14:46,380 ( upbeat theme playing) 303 00:14:47,286 --> 00:14:49,346 I'll ask them right now. 304 00:14:49,356 --> 00:14:51,656 Who are you talking to, penny ling? 305 00:14:51,658 --> 00:14:53,928 My new woodland friend. 306 00:14:53,927 --> 00:14:55,257 The one with the sharp claws... 307 00:14:55,262 --> 00:14:56,592 Pointy, dagger-like teeth... 308 00:14:56,596 --> 00:14:58,426 Both: And very big feet? 309 00:14:58,431 --> 00:15:01,501 I told you, her feet aren't that big. 310 00:15:01,501 --> 00:15:03,201 And between you and me, 311 00:15:03,203 --> 00:15:06,473 She's kind of sensitive about it, so zip it. 312 00:15:06,473 --> 00:15:10,173 Penny ling, this isn't another one of your stories, is it? 313 00:15:10,176 --> 00:15:13,646 Sweetie, I know that this much fresh air 314 00:15:13,647 --> 00:15:15,407 Can be a little overwhelming. 315 00:15:15,415 --> 00:15:18,275 We outdoorsy types call it nature madness. 316 00:15:18,285 --> 00:15:20,145 Maybe you have a touch of that. 317 00:15:20,153 --> 00:15:24,423 I'm perfectly fine, and my friend is perfectly real! 318 00:15:29,061 --> 00:15:31,461 It's quiet out here. 319 00:15:31,464 --> 00:15:33,304 Too quiet. 320 00:15:36,635 --> 00:15:38,035 ( gasps ) 321 00:15:38,038 --> 00:15:40,268 What the what? 322 00:15:44,610 --> 00:15:47,980 ( gasps ): The engine is gone! 323 00:15:47,981 --> 00:15:50,081 Is that a problem? 324 00:15:50,983 --> 00:15:52,983 Who would do such a thing? 325 00:15:52,986 --> 00:15:55,716 This forest is so uncivilized. 326 00:15:55,722 --> 00:15:57,292 ( grumbling ) 327 00:15:57,290 --> 00:16:00,360 I hate seeing daddy suffering like this. 328 00:16:00,360 --> 00:16:02,030 Me too. 329 00:16:02,028 --> 00:16:04,428 I'm sure that blythe is behind it all. 330 00:16:04,431 --> 00:16:06,561 Really? Why? 331 00:16:06,566 --> 00:16:09,666 Like, because she's mean, like, nasty. 332 00:16:09,669 --> 00:16:12,469 You know, blythe. 333 00:16:12,472 --> 00:16:16,412 Oh, thank goodness for that auxiliary engine 334 00:16:16,409 --> 00:16:19,279 And the auto-repair feature for all the rest of it. 335 00:16:19,279 --> 00:16:22,179 Both: Yay. Good for you, daddy. 336 00:16:22,182 --> 00:16:25,052 ( dramatic theme playing ) 337 00:16:27,721 --> 00:16:32,061 We need to teach blythe, like, a lesson. 338 00:16:32,058 --> 00:16:34,558 What do you have in mind? 339 00:16:34,561 --> 00:16:37,501 Hold on. I'm thinking. 340 00:16:37,497 --> 00:16:40,057 ( groans ) 341 00:16:42,668 --> 00:16:46,298 Brittany, I have an idea. 342 00:16:48,374 --> 00:16:50,444 ( owl hoots ) 343 00:16:50,443 --> 00:16:53,143 I haven't seen penny ling since she got mad and left. 344 00:16:53,146 --> 00:16:56,176 Blythe: I know what will bring her back. 345 00:16:56,182 --> 00:16:58,582 Penny ling, snack time! 346 00:16:58,585 --> 00:17:02,115 Ooh! My favorite time of day. 347 00:17:02,122 --> 00:17:03,392 What's the snack? 348 00:17:03,390 --> 00:17:05,220 They're called s'mores. 349 00:17:05,225 --> 00:17:08,385 Blythe, what's a s'm-m-m-m-more? 350 00:17:08,395 --> 00:17:11,155 Only the most famous and delicious campfire treat 351 00:17:11,164 --> 00:17:12,364 Of all time. 352 00:17:12,365 --> 00:17:14,065 Ooh. How do you make 'em? 353 00:17:14,067 --> 00:17:15,767 First, you take a stick, 354 00:17:15,769 --> 00:17:18,139 And then you poke it through a marshmallow. 355 00:17:18,138 --> 00:17:21,108 Marshmallow? Then you cook it over the fire. 356 00:17:21,107 --> 00:17:23,067 Pets: Ooh. 357 00:17:23,076 --> 00:17:25,176 Then you put it between two squares of graham crackers 358 00:17:25,178 --> 00:17:31,048 Or a pet-friendly substitute, which would be...Nothing. 359 00:17:31,051 --> 00:17:32,721 Yum, yum, yum, yum, yum, 360 00:17:32,719 --> 00:17:34,419 Sounds delicious. 361 00:17:34,421 --> 00:17:36,351 Okay, so here are the sticks, 362 00:17:36,356 --> 00:17:38,056 Here's the graham crackers, 363 00:17:38,058 --> 00:17:39,688 And here are the marshmallows. 364 00:17:39,692 --> 00:17:42,392 A whole bag of marshmallows? 365 00:17:42,395 --> 00:17:43,725 ( squeals ) 366 00:17:43,730 --> 00:17:45,400 And...He's gone. 367 00:17:45,398 --> 00:17:47,498 Oh, no. Sorry, russell. 368 00:17:47,500 --> 00:17:50,540 I completely forgot about your marshmallow phobia. 369 00:17:50,537 --> 00:17:53,697 They creep me out with their puffy squishiness. 370 00:17:53,706 --> 00:17:57,676 ( dramatic theme playing ) 371 00:17:57,677 --> 00:17:59,737 ( moaning ) 372 00:17:59,746 --> 00:18:02,476 ( pets screaming ) 373 00:18:02,482 --> 00:18:05,782 Are the marshmallows attacking everyone? 374 00:18:05,785 --> 00:18:09,245 It is 2 of the 12 bigfoots! 375 00:18:09,255 --> 00:18:11,685 There must be... ( mutters ) 376 00:18:11,691 --> 00:18:14,561 10 more in the woods! 377 00:18:14,561 --> 00:18:18,631 Two bigfoots, huh? 378 00:18:18,631 --> 00:18:20,261 Oh, my. 379 00:18:20,266 --> 00:18:22,866 I am so very scared. 380 00:18:22,869 --> 00:18:28,309 There are not one, but two bigfoots about to eat us all. 381 00:18:28,308 --> 00:18:30,208 Like, rawr. 382 00:18:30,210 --> 00:18:33,180 We're the bigfoots your dad is looking for. 383 00:18:33,179 --> 00:18:35,349 No, we're bigfeets. 384 00:18:35,348 --> 00:18:36,778 It's plural. 385 00:18:38,150 --> 00:18:40,350 Uh, they're surprisingly eloquent 386 00:18:40,353 --> 00:18:42,323 For forest monsters. 387 00:18:45,457 --> 00:18:47,557 ( sighs ): I didn't want to do it. 388 00:18:47,560 --> 00:18:49,260 She talked me into it. 389 00:18:49,262 --> 00:18:50,902 Aren't you two ashamed of yourselves, 390 00:18:50,897 --> 00:18:52,727 Trying to scare us all again? 391 00:18:52,732 --> 00:18:54,532 We might be ashamed... 392 00:18:54,534 --> 00:18:57,274 If we knew what that meant. 393 00:18:57,270 --> 00:18:59,270 Who's that? Your dad? 394 00:18:59,272 --> 00:19:00,912 Uhh, no. 395 00:19:00,907 --> 00:19:03,137 It's just a real bigfoot. 396 00:19:03,143 --> 00:19:05,413 Yeah, just a real-- 397 00:19:08,780 --> 00:19:11,520 Both: Bigfoot! 398 00:19:11,518 --> 00:19:14,618 Aah! Aah! 399 00:19:16,755 --> 00:19:19,185 ( screaming ) 400 00:19:19,192 --> 00:19:21,492 Daddy, please take us back to the city! 401 00:19:21,494 --> 00:19:24,364 This forest is full of all kinds of unpleasant creatures. 402 00:19:24,364 --> 00:19:27,274 Like bigfoot! And blythe! 403 00:19:27,267 --> 00:19:29,197 Uhh! With pleasure. 404 00:19:29,202 --> 00:19:31,202 I'm tired of this place too. 405 00:19:31,204 --> 00:19:33,274 I turn my back for one moment, 406 00:19:33,273 --> 00:19:36,543 The mechanical arms have fallen off again. 407 00:19:36,543 --> 00:19:39,443 I've had more than enough of this overrated nature stuff. 408 00:19:39,445 --> 00:19:42,205 Girls, we're going home. 409 00:19:46,318 --> 00:19:47,818 Penny ling, come back. 410 00:19:47,820 --> 00:19:49,750 This is the new forest friend 411 00:19:49,756 --> 00:19:52,456 That I've been telling you about. 412 00:19:52,458 --> 00:19:53,758 Her name is mushroom. 413 00:19:53,760 --> 00:19:55,790 ( chitters ): Hello. 414 00:19:55,795 --> 00:19:57,655 Aah! Aah! 415 00:19:57,664 --> 00:20:00,704 Inside! Inside! 416 00:20:00,700 --> 00:20:03,770 Looks like a classic case of nature madness. 417 00:20:03,770 --> 00:20:07,340 As you correctly point out, mushroom, 418 00:20:07,340 --> 00:20:09,340 Many domesticated pets often have difficulty 419 00:20:09,342 --> 00:20:11,212 Adjusting to the natural world 420 00:20:11,211 --> 00:20:12,881 When released into the wild. 421 00:20:12,879 --> 00:20:16,379 In vinnie and sunil's case, they're just dopes. 422 00:20:16,382 --> 00:20:18,252 I know that I speak for everyone 423 00:20:18,251 --> 00:20:20,721 When I say that we're sorry for doubting you, penny ling. 424 00:20:20,720 --> 00:20:22,820 No need to apologize. See, mushroom? 425 00:20:22,822 --> 00:20:24,822 Didn't I tell you they were nice? 426 00:20:24,824 --> 00:20:28,964 They are much nicer than those forest breakers, 427 00:20:28,962 --> 00:20:30,662 Who were not very nice at all. 428 00:20:30,663 --> 00:20:31,863 ( chitters ) 429 00:20:31,864 --> 00:20:33,864 You must mean the biskits. 430 00:20:33,866 --> 00:20:37,396 I spent the whole day doing everything I could think of 431 00:20:37,403 --> 00:20:38,973 To keep their nasty metal monster 432 00:20:38,972 --> 00:20:40,812 From ruining the forest. 433 00:20:40,807 --> 00:20:44,337 First I made its grabbies fall off, 434 00:20:44,344 --> 00:20:47,484 And then I made its roll-y feet go whoosh, 435 00:20:47,480 --> 00:20:49,410 And then I took out its noisy boom-boom 436 00:20:49,415 --> 00:20:50,615 That made everything go. 437 00:20:50,617 --> 00:20:54,247 Ohh, what a waste of time. 438 00:20:54,254 --> 00:20:56,994 I sat in that rope seat for the last four hours 439 00:20:56,990 --> 00:20:58,720 And didn't see a thing. 440 00:20:58,725 --> 00:21:02,525 Oh, well, now, who's this little cutie? 441 00:21:02,528 --> 00:21:05,728 Oh, no one, just a real bigfoot. 442 00:21:05,732 --> 00:21:07,432 What?! 443 00:21:07,433 --> 00:21:11,303 A r-real b-b-big-big-big-big-- 444 00:21:11,304 --> 00:21:13,474 Bigfoot?! 445 00:21:13,473 --> 00:21:15,613 Oh! Oh, no! 446 00:21:15,608 --> 00:21:17,378 Whoa! 447 00:21:17,377 --> 00:21:19,807 Oh. Uhh! 448 00:21:19,812 --> 00:21:22,982 Omg, I was right. 449 00:21:22,982 --> 00:21:25,552 I've seen that before. 450 00:21:25,551 --> 00:21:27,751 Pets, mushroom: Bigfoot madness. 451 00:21:27,754 --> 00:21:29,894 ( all laughing ) 452 00:21:31,857 --> 00:21:34,987 ( upbeat pop theme playing ) 453 00:21:47,607 --> 00:21:55,047 ¶ at the littlest pet shop you and me ¶ 32274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.