Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:19,340
Translation: neet21
These subtitles may contain inaccuracies
and grammar mistakes.
2
00:00:39,310 --> 00:00:41,340
Sorry, may I have a few
minutes of your time?
3
00:00:45,650 --> 00:00:47,980
Could you please fill out a questionnaire for me?
4
00:00:49,560 --> 00:00:51,000
Sorry, could you please一
5
00:00:52,800 --> 00:00:54,170
A questionnaire ...
6
00:00:55,370 --> 00:00:57,270
Could you please fill out一
7
00:00:58,950 --> 00:01:01,150
Could you please fill out a questionnaire for me?
8
00:01:02,490 --> 00:01:04,820
Sorry, could you please一
9
00:01:07,130 --> 00:01:13,600
Ah, a punch from the right side!
10
00:01:29,310 --> 00:01:34,660
These little nights in the middle of nowhere
11
00:01:34,680 --> 00:01:40,220
The cat is curled up into a ball on the usual couch
12
00:01:40,570 --> 00:01:43,470
Air conditioner blowing cool breezes
13
00:01:43,470 --> 00:01:45,870
The refrigerator buzzing
14
00:01:46,100 --> 00:01:49,550
My girlfriend watching drama
15
00:01:51,120 --> 00:01:56,570
The future that I pictured that day is here now
16
00:01:56,590 --> 00:02:01,470
Little Nights Little Love
17
00:02:15,360 --> 00:02:18,060
Minako, do you like fighting sports?
18
00:02:18,230 --> 00:02:19,390
What did you just say?
19
00:02:19,410 --> 00:02:23,280
I'm sorry, I'm just asking if you like fighting sports?
20
00:02:23,450 --> 00:02:26,150
Fighting sports.
Is that the kind of fighting skills I know?
21
00:02:26,320 --> 00:02:28,630
You know, like a boxing game or something.
22
00:02:28,800 --> 00:02:30,460
It's too violent.
23
00:02:30,460 --> 00:02:33,460
I don't like to see people get knocked down.
24
00:02:33,630 --> 00:02:35,760
It makes sense.
25
00:02:39,720 --> 00:02:42,350
By the way, do you have a boyfriend?
26
00:02:42,520 --> 00:02:43,580
What?
27
00:02:43,760 --> 00:02:45,220
Ah, nothing.
28
00:02:45,390 --> 00:02:47,050
I don't have a boyfriend.
29
00:02:47,230 --> 00:02:49,600
You actually heard me.
30
00:02:50,740 --> 00:02:52,400
So, you don't want to have a boyfriend now?
31
00:02:52,570 --> 00:02:56,010
Not really, I just haven't found the right one.
32
00:02:56,210 --> 00:02:57,410
The right one?
33
00:02:57,610 --> 00:03:00,960
All I do every day is go to work and come back home.
34
00:03:03,530 --> 00:03:06,860
What about my little brother?
35
00:03:07,030 --> 00:03:07,690
Eh?
36
00:03:07,870 --> 00:03:10,000
Why don't you make a phone call and
have a small talk with him?
37
00:03:11,210 --> 00:03:12,770
You have a little brother?
38
00:03:12,950 --> 00:03:18,800
There are only two kids in our family,
a little brother, and an older sister.
39
00:03:19,330 --> 00:03:22,460
I'd say he's a bit of a dork, but he's a nice guy.
40
00:03:22,630 --> 00:03:24,230
And he won't get violent.
41
00:03:24,370 --> 00:03:26,630
That's the basic condition.
42
00:03:27,340 --> 00:03:30,780
A while back we were walking down the road
and harassed by a drunk
43
00:03:30,920 --> 00:03:32,890
all he did was apologize.
44
00:03:33,050 --> 00:03:34,720
That's a bit irresponsible.
45
00:03:34,890 --> 00:03:37,920
But even so, he's an honest guy.
46
00:03:50,660 --> 00:03:52,060
Coming.
47
00:04:00,850 --> 00:04:02,240
Ah, it's Sato.
48
00:04:02,550 --> 00:04:03,860
Ah, hi Mio.
49
00:04:03,880 --> 00:04:07,150
What are you doing here?
Can I play with you?
50
00:04:07,390 --> 00:04:08,690
Welcome, come on in.
51
00:04:08,960 --> 00:04:10,230
Did you say hi?
52
00:04:10,900 --> 00:04:12,130
She did.
53
00:04:12,800 --> 00:04:13,740
Excuse me.
54
00:04:13,770 --> 00:04:15,030
Come on in.
55
00:04:18,920 --> 00:04:20,650
You two are so close.
56
00:04:20,820 --> 00:04:23,660
It's the only time when a father and
a daughter can be so close.
57
00:04:23,690 --> 00:04:25,850
Sato, you're here, have a seat.
58
00:04:26,020 --> 00:04:27,680
Have a seat, Sato.
59
00:04:35,680 --> 00:04:38,010
(An afternoon with a newlywed wife)
60
00:04:38,590 --> 00:04:41,560
Ah, I forgot to put it away.
61
00:04:41,730 --> 00:04:44,090
This man never tidies up the house.
62
00:04:44,860 --> 00:04:46,920
Did you watch it with him?
63
00:04:47,100 --> 00:04:48,580
How is that possible?
64
00:04:48,710 --> 00:04:51,680
I even can't guess when would he watch it.
65
00:04:52,150 --> 00:04:52,940
Correct!
66
00:04:53,250 --> 00:04:54,150
Correct!
67
00:04:55,350 --> 00:04:57,280
How are you going to raise kids like this?
68
00:04:57,420 --> 00:05:00,520
Don't worry, I've hidden all the kinky stuff.
69
00:05:01,200 --> 00:05:03,190
Then put the rest of them away, too.
70
00:05:03,530 --> 00:05:04,330
Correct!
71
00:05:04,570 --> 00:05:07,040
Well, he's so unpredictable.
72
00:05:07,200 --> 00:05:08,330
Thanks.
73
00:05:12,520 --> 00:05:13,750
When?
74
00:05:14,120 --> 00:05:14,750
October.
75
00:05:15,020 --> 00:05:16,890
That's a long way off.
76
00:05:17,020 --> 00:05:18,010
Yeah.
77
00:05:19,900 --> 00:05:21,370
Somebody's getting married.
78
00:05:21,710 --> 00:05:23,050
Eh?
You're getting married, Sato?
79
00:05:23,070 --> 00:05:24,670
He can't be.
80
00:05:24,670 --> 00:05:26,670
It's our classmate from college, Kubota.
81
00:05:26,740 --> 00:05:27,320
Ah, it's him.
82
00:05:27,340 --> 00:05:31,050
He asked me to do an after party.
83
00:05:31,230 --> 00:05:34,590
Ah, I will help you host the bingo game.
84
00:05:34,960 --> 00:05:37,450
We don't know if there'll be any bingo game yet.
85
00:05:38,270 --> 00:05:41,400
Huh? Sato, do you have a girlfriend now?
86
00:05:41,580 --> 00:05:45,450
No, he's a loner.
He's been a loner ever since.
87
00:05:45,980 --> 00:05:48,620
I haven't found the right one.
88
00:05:48,800 --> 00:05:49,660
I see.
89
00:05:49,960 --> 00:05:51,450
You haven't found the right one.
90
00:05:51,830 --> 00:05:53,360
What are you talking about?
91
00:05:54,600 --> 00:05:56,570
You want to absolve yourself of responsibility?
92
00:05:56,900 --> 00:05:57,850
What are you mad about?
93
00:05:57,870 --> 00:06:02,340
I hate it when people say,
“I haven't found the right one.”
94
00:06:03,320 --> 00:06:05,630
But there really isn't one.
95
00:06:05,660 --> 00:06:07,720
All I do every day is go to work and
come back home.
96
00:06:07,860 --> 00:06:10,740
Then I'm asking you,
how do you meet the right one?
97
00:06:13,010 --> 00:06:15,870
If we are destined, I will definitely meet her.
98
00:06:16,480 --> 00:06:21,970
So, has good looks, a good personality,
a similar age and has no boyfriend.
99
00:06:21,990 --> 00:06:27,400
A girl like that will automatically
show up in front of you.
100
00:06:27,570 --> 00:06:28,940
That's exactly what you think, right?
101
00:06:32,780 --> 00:06:36,110
There's no such thing as a bargain in this world.
102
00:06:36,280 --> 00:06:39,820
Why do you have to talk like that?
103
00:06:40,160 --> 00:06:42,100
Maybe he really does meet a girl that way.
104
00:06:42,230 --> 00:06:44,880
Listen up, even those dating sites that say
105
00:06:44,900 --> 00:06:47,530
“Meet anyone you want”
106
00:06:47,710 --> 00:06:49,410
It's hard to actually meet the right one.
107
00:06:49,580 --> 00:06:52,080
You seem to be getting off-topic.
108
00:06:53,290 --> 00:06:58,450
Okay, so tell me, what's your ideal encounter?
109
00:06:59,400 --> 00:07:04,100
Well, I'm hoping for something
a little more dramatic.
110
00:07:04,740 --> 00:07:08,990
As expected, you hoping for a dramatic encounter.
111
00:07:09,160 --> 00:07:13,000
There's no such thing.
112
00:07:13,030 --> 00:07:14,050
So, why not?
113
00:07:14,330 --> 00:07:17,040
You know the kind of girl who passes
you on the street
114
00:07:17,060 --> 00:07:18,100
and then she drops her handkerchief.
115
00:07:18,100 --> 00:07:21,740
You just happen to walk by, pick it up,
and hold it in your hand.
116
00:07:21,910 --> 00:07:24,010
“Sorry, you dropped something.”
117
00:07:24,150 --> 00:07:26,460
“Thank you.”
118
00:07:26,460 --> 00:07:28,860
“Let me buy you a drink to thank you.”
119
00:07:29,000 --> 00:07:32,230
It's a complete and utter cliche.
120
00:07:32,470 --> 00:07:33,830
That's nice.
121
00:07:34,000 --> 00:07:35,090
That's nice, isn't it?
122
00:07:35,270 --> 00:07:36,790
There's no such a nice thing like that!
123
00:07:38,170 --> 00:07:39,880
How is that possible?
124
00:07:44,890 --> 00:07:45,980
Pour more beer for me, please.
125
00:08:07,460 --> 00:08:08,960
Morning, Sato.
126
00:08:09,580 --> 00:08:10,840
You dropped something?
127
00:08:10,910 --> 00:08:13,010
Mr. Fujima, good morning.
128
00:08:14,750 --> 00:08:16,340
Something's wrong with my shoes.
129
00:08:17,720 --> 00:08:18,550
What?
130
00:08:20,130 --> 00:08:21,290
Nothing.
131
00:08:36,160 --> 00:08:37,280
Hello?
132
00:08:37,520 --> 00:08:38,550
Hello.
133
00:08:39,900 --> 00:08:43,700
I'm Itabashi Kasumi's brother.
134
00:08:47,410 --> 00:08:49,250
Well ...
135
00:08:50,620 --> 00:08:53,620
Thanks to your sister for taking care of me.
136
00:08:54,330 --> 00:08:58,060
Well, may I ask, what is it?
137
00:08:59,140 --> 00:09:01,010
“What is it?”
138
00:09:01,150 --> 00:09:06,550
My sister said you want to talk to me.
She asked me to call you.
139
00:09:08,930 --> 00:09:11,920
She said you'd give me an important task.
140
00:09:15,200 --> 00:09:16,830
I'm fine, nothing in particular.
141
00:09:17,540 --> 00:09:18,670
What?
142
00:09:20,120 --> 00:09:22,110
I'm fine here.
143
00:09:24,450 --> 00:09:26,650
Oh, is that so?
144
00:09:28,290 --> 00:09:31,170
I think Kasumi might have misunderstood.
145
00:09:33,370 --> 00:09:35,870
I see. I'm sorry.
146
00:09:36,410 --> 00:09:38,540
My sister doesn't get it right sometimes.
147
00:09:40,520 --> 00:09:45,050
Sorry for causing you any trouble.
148
00:09:46,500 --> 00:09:47,930
That's okay. I'm sorry, too.
149
00:09:51,650 --> 00:09:54,110
Hello? What's wrong?
150
00:09:54,500 --> 00:09:56,110
Minako? Hello?
151
00:09:56,280 --> 00:09:58,010
Hello.
152
00:09:58,660 --> 00:10:01,830
It shows up again.
153
00:10:02,600 --> 00:10:03,900
“It shows up again?”
154
00:10:04,370 --> 00:10:08,130
You know, the black ones, the ones that
crawl and move around.
155
00:10:09,780 --> 00:10:10,940
Ah, cockroaches.
156
00:10:13,090 --> 00:10:15,420
You have cockroaches in your house?
Cockroaches, right?
157
00:10:15,590 --> 00:10:17,920
Don't keep saying those words, stupid.
158
00:10:22,140 --> 00:10:25,010
So, have you been in touch with
Manabu since then?
159
00:10:26,310 --> 00:10:30,050
That kid won't tell me anything.
160
00:10:30,390 --> 00:10:34,120
If things were going well, he should have told me.
161
00:10:34,260 --> 00:10:36,200
I don't think things were going well, though.
162
00:10:36,360 --> 00:10:37,390
Any plans to get married?
163
00:10:43,950 --> 00:10:48,590
He only calls once or twice a week.
We just have a small talk.
164
00:10:58,680 --> 00:11:01,710
So, no mention of a meeting up somewhere?
165
00:11:01,890 --> 00:11:04,010
No mention at all.
166
00:11:04,120 --> 00:11:06,460
You don't know what he looks like.
167
00:11:06,460 --> 00:11:08,860
You've been on the phone for three months.
168
00:11:09,900 --> 00:11:11,570
You want to apply for the Guinness Book
of World Records?
169
00:11:11,570 --> 00:11:13,300
What kind of records do I apply for?
170
00:11:15,280 --> 00:11:18,000
Maybe there's some reason why he can't see you.
171
00:11:18,180 --> 00:11:22,130
Like he's in jail or in the hospital or something.
172
00:11:22,490 --> 00:11:24,220
He's too busy at work, I guess.
173
00:11:24,730 --> 00:11:26,220
What does he do?
174
00:11:27,100 --> 00:11:30,530
He said it's all administrative work.
Office work.
175
00:11:30,680 --> 00:11:33,390
It's just common work, simple stuff.
176
00:11:33,410 --> 00:11:35,010
He said it doesn't suit him at all.
177
00:11:35,650 --> 00:11:40,530
What about you?
You don't want to meet him?
178
00:11:41,260 --> 00:11:43,060
It's not that I don't want to.
179
00:11:43,200 --> 00:11:46,660
So, why don't you just ask him out to have
a dinner? It's not that hard.
180
00:11:48,650 --> 00:11:50,120
I know.
181
00:11:51,590 --> 00:11:54,320
But I'm already comfortable with it right now.
182
00:11:55,360 --> 00:11:56,690
Well ...
183
00:11:57,090 --> 00:12:00,380
I guess he also wants to take it to the next level.
184
00:12:00,400 --> 00:12:02,870
He just doesn't know how to say it.
185
00:12:05,080 --> 00:12:06,130
Seriously?
186
00:12:06,780 --> 00:12:09,060
Yeah, I really lost to him.
187
00:12:09,090 --> 00:12:10,450
I see.
188
00:12:21,480 --> 00:12:22,540
- You know一
- You know一
189
00:12:25,580 --> 00:12:28,210
I'm sorry, what were you trying to say?
190
00:12:29,200 --> 00:12:31,360
It's nothing, how about you?
191
00:12:32,330 --> 00:12:33,200
That's ...
192
00:12:35,440 --> 00:12:37,460
I mean ...
193
00:12:40,180 --> 00:12:41,280
What is it?
194
00:12:43,890 --> 00:12:45,180
I will say it bluntly.
195
00:12:46,690 --> 00:12:49,170
I might not be able to talk on the phone
for the time being.
196
00:12:51,540 --> 00:12:52,510
Eh?
197
00:12:54,270 --> 00:12:59,020
I have to concentrate harder on my work.
198
00:13:05,100 --> 00:13:06,220
I see.
199
00:13:12,510 --> 00:13:13,940
Well, until the next time.
200
00:13:18,620 --> 00:13:21,620
Until the next time.
201
00:13:35,420 --> 00:13:41,370
Did you ever go to a wedding after-party?
202
00:13:44,670 --> 00:13:47,840
A friend of mine from college is getting married.
203
00:13:48,110 --> 00:13:49,990
I'm in charge of preparing for an after-party.
204
00:13:50,920 --> 00:13:53,830
What do you need to do to heat up
the atmosphere?
205
00:13:53,960 --> 00:13:57,190
It's just bingo or something, isn't it?
206
00:13:59,640 --> 00:14:03,170
It's still six months away, though.
207
00:14:04,210 --> 00:14:08,590
It's so tiring when you getting married.
I mean, the wedding.
208
00:14:17,340 --> 00:14:18,330
Mr. Fujima?
209
00:14:25,320 --> 00:14:26,410
Mr. Fujima?
210
00:14:54,950 --> 00:14:57,420
I'm sorry, my brother's such a stickler.
211
00:14:57,580 --> 00:15:00,060
No, I don't mind at all.
212
00:15:00,300 --> 00:15:02,440
It's just for work, though.
213
00:15:02,470 --> 00:15:05,330
He must have his own reasons.
214
00:15:06,470 --> 00:15:08,300
You mean he wants to change his job?
215
00:15:08,820 --> 00:15:10,040
Change his job?
216
00:15:11,080 --> 00:15:14,750
He's said before that office work
doesn't suit him at all.
217
00:15:15,120 --> 00:15:17,590
Office work?
He said that to you?
218
00:15:18,090 --> 00:15:20,540
Yeah, he said it was really a hard work.
219
00:15:20,670 --> 00:15:23,040
And he was a little bored.
220
00:15:23,840 --> 00:15:26,070
Office work, huh.
221
00:15:27,480 --> 00:15:28,750
Was I mistaken?
222
00:15:30,890 --> 00:15:34,420
Isn't there a world heavyweight boxing
championship tomorrow?
223
00:15:35,560 --> 00:15:36,650
Look over there.
224
00:15:38,430 --> 00:15:41,240
Actually, my brother's always had an agenda.
225
00:15:42,380 --> 00:15:44,370
If the challenger wins
226
00:15:45,280 --> 00:15:46,680
he's going to confess to you.
227
00:15:52,470 --> 00:15:53,560
What are you talking about?
228
00:15:54,000 --> 00:15:56,330
What a stupid idea.
229
00:15:59,850 --> 00:16:03,010
Wait, I don't quite get it.
230
00:16:03,590 --> 00:16:07,520
He doesn't rely on himself, he just borrowing
someone else's power.
231
00:16:07,520 --> 00:16:08,560
Borrowing someone else's power?
232
00:16:08,560 --> 00:16:11,660
I mean, what if that guy loses?
233
00:16:11,800 --> 00:16:13,570
He gives up?
234
00:16:16,110 --> 00:16:18,650
I really don't like this.
235
00:16:19,460 --> 00:16:20,450
Minako, it's not like that.
236
00:16:20,620 --> 00:16:22,920
I should go back to work.
237
00:16:28,530 --> 00:16:30,440
She's right.
238
00:16:33,110 --> 00:16:35,510
The data was almost always backed up.
So, we were able to save it.
239
00:16:36,020 --> 00:16:38,070
We're able to rent a server of the
same model again.
240
00:16:38,450 --> 00:16:40,760
Yes, it's a blessing in disguise.
241
00:16:42,400 --> 00:16:46,890
But you have to take some responsibility, too.
242
00:16:47,270 --> 00:16:49,150
Responsibility?
243
00:16:50,650 --> 00:16:54,590
You'll go out on the street and do a questionnaire
to fill in the missing data.
244
00:16:55,290 --> 00:16:56,850
Do I have to do a questionnaire on the street?
245
00:16:57,560 --> 00:17:00,400
You put on coffee next to the computer
when he's servicing it.
246
00:17:00,570 --> 00:17:02,130
I didn't put it there, I held it.
247
00:17:02,270 --> 00:17:03,470
That's even worse.
248
00:17:08,480 --> 00:17:11,890
So, what happened to Mr. Fujima?
249
00:17:12,460 --> 00:17:14,890
I gave him a few days of paid leave.
250
00:17:17,200 --> 00:17:20,440
I heard his wife left him.
251
00:17:20,610 --> 00:17:22,240
What?
252
00:17:22,510 --> 00:17:26,510
When he got home at night, his wife and
his daughter were gone.
253
00:17:28,250 --> 00:17:30,490
His wife's family seems to be in Tokyo.
254
00:17:30,660 --> 00:17:31,760
Tokyo?
255
00:17:32,970 --> 00:17:36,770
His wife's phone is not working and he
doesn't know where she's going.
256
00:17:38,580 --> 00:17:41,980
Could it be that he has a mistress?
257
00:17:42,590 --> 00:17:45,080
If that's the case, it makes sense.
258
00:17:48,020 --> 00:17:50,770
But it was so sudden that he couldn't figure it out.
259
00:17:51,300 --> 00:17:55,540
(Goodbye)
260
00:17:56,080 --> 00:17:58,170
Sorry, may I have a few minutes of your time?
261
00:18:02,460 --> 00:18:04,620
Could you please fill out a questionnaire for me?
262
00:18:06,430 --> 00:18:11,610
It's a punch from the right side!
263
00:18:33,220 --> 00:18:39,460
The cat is curled up into a ball on the usual couch
264
00:18:39,770 --> 00:18:42,940
Air conditioner blowing cool breezes
265
00:18:42,940 --> 00:18:44,940
The refrigerator buzzing
266
00:18:45,840 --> 00:18:49,460
Winston seems overwhelmed and unable to fight
267
00:18:49,490 --> 00:18:53,950
The champ drives him to the sideline with
a barrage of heavy punches
268
00:18:54,090 --> 00:18:58,620
Dangerous, Winston facing a crisis, he can't move
269
00:18:58,640 --> 00:19:00,610
Winston has to defend himself
270
00:19:00,780 --> 00:19:03,020
The champ cracks the defense from the top
271
00:19:03,050 --> 00:19:05,780
The right, and also the left
272
00:19:06,650 --> 00:19:09,820
Winston keeps defending, but is forced
to the corner of the ring
273
00:19:10,000 --> 00:19:13,640
Can he make it through this round with the
constant barrage of punches?
274
00:19:13,670 --> 00:19:17,530
My girlfriend watching drama
275
00:19:18,310 --> 00:19:23,750
The future that I pictured back then is here now
276
00:19:23,920 --> 00:19:29,370
What should I say to myself when
facing this moment?
277
00:19:29,600 --> 00:19:32,080
Should it be, “You did well”
278
00:19:32,100 --> 00:19:34,440
Or should it be, “Is this good enough?”
279
00:19:34,640 --> 00:19:38,240
I don't know what to say
280
00:19:39,620 --> 00:19:48,300
Last week my girlfriend said something
to me out of the blue
281
00:19:49,710 --> 00:19:56,170
“Hey, why are we still together?”
282
00:19:59,260 --> 00:20:02,230
Little nights
283
00:20:03,700 --> 00:20:07,470
Almost as if they were too many to count
284
00:20:08,950 --> 00:20:12,820
And too many to remember
285
00:20:13,890 --> 00:20:17,850
It kept repeating many times
286
00:20:20,740 --> 00:20:23,830
Little nights
287
00:20:25,570 --> 00:20:26,800
Excuse me.
288
00:20:28,590 --> 00:20:29,710
Yes?
289
00:20:31,690 --> 00:20:33,750
I'm sorry to have a few minutes of your time.
290
00:20:34,890 --> 00:20:37,630
May I ask you to fill out a questionnaire for me?
291
00:20:42,580 --> 00:20:43,640
Okay.
292
00:20:45,250 --> 00:20:46,010
Is it really okay?
293
00:20:46,850 --> 00:20:47,650
So, no?
294
00:20:47,780 --> 00:20:48,820
Ah, no.
295
00:20:50,360 --> 00:20:51,350
Thank you very much.
296
00:20:57,000 --> 00:20:59,780
Winston punches back with a straight
right to the champ's jaw
297
00:21:00,120 --> 00:21:02,680
He starts to move, right side followed by the left side
298
00:21:02,990 --> 00:21:04,850
The right punch that changes everything
299
00:21:06,860 --> 00:21:09,460
I don't see many of street questionnaires these days.
300
00:21:09,700 --> 00:21:13,330
Yeah, we usually do it online.
301
00:21:15,870 --> 00:21:18,280
What's this “Occupation” over here?
302
00:21:18,440 --> 00:21:20,230
It doesn't have to be specific.
303
00:21:20,260 --> 00:21:22,020
Employee or student or something like that.
304
00:21:22,890 --> 00:21:25,740
I'm looking for a job right now.
305
00:21:25,760 --> 00:21:27,070
Can I write “Freelance” instead?
306
00:21:27,100 --> 00:21:29,070
Of course it's okay.
307
00:21:40,060 --> 00:21:43,030
(Shampoo)
308
00:21:44,700 --> 00:21:45,720
Shampoo?
309
00:21:48,100 --> 00:21:49,410
There's a sale today.
310
00:21:49,410 --> 00:21:51,410
I wrote it down so I won't forget to buy it.
311
00:21:51,580 --> 00:21:52,910
I see.
312
00:22:02,300 --> 00:22:03,290
I'm done.
313
00:22:03,510 --> 00:22:05,940
Thank you for helping me.
314
00:22:07,040 --> 00:22:10,040
It must have been hard for you to
stand up still all the time.
315
00:22:10,360 --> 00:22:13,520
Yeah, it's hard to sit still all the time, too.
316
00:22:15,630 --> 00:22:16,590
Indeed.
317
00:22:17,330 --> 00:22:18,420
Yeah.
318
00:22:20,740 --> 00:22:21,800
Bye.
319
00:22:31,630 --> 00:22:33,290
The situation is completely reversed
320
00:22:33,430 --> 00:22:36,530
Winston keeps landing jabs
321
00:22:36,740 --> 00:22:37,290
Now!
322
00:22:37,770 --> 00:22:38,980
He did it!
323
00:22:41,920 --> 00:22:45,220
The champion goes down and the
referee starts the count
324
00:22:45,950 --> 00:22:46,920
Seven!
325
00:22:47,060 --> 00:22:47,990
Eight!
326
00:22:49,770 --> 00:22:50,890
It's all over!
327
00:22:51,440 --> 00:22:55,250
The new generation champion is born!
328
00:22:55,270 --> 00:22:57,640
He wins!
329
00:23:01,490 --> 00:23:04,360
The first Japanese world heavyweight
champion in history
330
00:23:04,690 --> 00:23:06,990
Winston Ono!
331
00:23:07,130 --> 00:23:08,870
Does he win?
332
00:23:09,040 --> 00:23:10,240
It seems so.
333
00:23:14,080 --> 00:23:17,280
They're handing out championship
belts right now
334
00:23:32,920 --> 00:23:34,080
Hello.
335
00:23:34,420 --> 00:23:36,720
Sorry, you must be upset this isn't Manabu.
336
00:23:38,730 --> 00:23:42,070
The challenger wins.
337
00:23:43,070 --> 00:23:45,060
Didn't see that coming.
338
00:23:45,910 --> 00:23:49,250
Manabu will probably call you late at night.
339
00:23:50,120 --> 00:23:52,920
Because he's busy with the champion's
matters and all.
340
00:23:54,390 --> 00:23:55,490
What do you mean?
341
00:23:55,930 --> 00:23:59,170
My maiden name was Ono.
342
00:24:02,040 --> 00:24:05,880
Maiden name? So you're married?
343
00:24:06,210 --> 00:24:09,920
Didn't I tell you? I used to be called Ono Kasumi.
344
00:24:12,970 --> 00:24:13,960
Ono?
345
00:24:14,130 --> 00:24:16,430
My brother's name is Ono Manabu.
346
00:24:16,800 --> 00:24:18,840
And his name in the ring is Winston Ono.
347
00:24:20,350 --> 00:24:22,730
“Office work” sounds like “gym” or “boxing gym.”
348
00:24:22,750 --> 00:24:24,340
So, it's “Office work” as in “work” to make things happen.
349
00:24:29,130 --> 00:24:33,000
I can't lose this game for any reason.
350
00:24:33,140 --> 00:24:36,230
It's really nice to be able to win.
Thank you all.
351
00:24:38,180 --> 00:24:41,820
Will you try to preserve the throne from now on?
352
00:24:42,460 --> 00:24:48,020
Well, I've got a bigger challenge ahead of me.
353
00:24:49,310 --> 00:24:51,540
She said she doesn't like fighting sports.
354
00:24:52,080 --> 00:24:55,070
So, I don't think she's watching
this game right now.
355
00:24:56,380 --> 00:24:58,410
She's watching you now.
356
00:25:01,060 --> 00:25:05,020
My next challenge is meeting her.
357
00:25:23,910 --> 00:25:26,070
Ah, Fujima, are you feeling better now?
358
00:25:28,280 --> 00:25:30,450
I'm sorry for the inconvenience I have caused.
359
00:25:30,890 --> 00:25:34,020
Don't worry, Sato's got all the missing information.
360
00:25:34,160 --> 00:25:35,420
Unpaid overtime.
361
00:25:35,990 --> 00:25:37,590
What? Unpaid overtime?
362
00:25:37,760 --> 00:25:39,100
Of course.
363
00:25:43,310 --> 00:25:45,280
Mr. Fujima, are you all right?
364
00:25:46,250 --> 00:25:49,390
Sato, I'm sorry to have caused you
so much trouble.
365
00:25:49,560 --> 00:25:50,160
I'll buy you dinner next time.
366
00:25:50,160 --> 00:25:51,690
No, it's fine.
367
00:25:51,690 --> 00:25:53,870
The damage has been minimized
and it's all complete.
368
00:25:53,870 --> 00:25:54,890
- Really?
- Yes.
369
00:25:57,970 --> 00:25:59,040
May I ask?
370
00:26:00,580 --> 00:26:02,780
What happened to you?
371
00:26:05,250 --> 00:26:06,980
My wife's not home yet.
372
00:26:08,160 --> 00:26:09,530
I see.
373
00:26:11,540 --> 00:26:15,340
But, what happened yesterday gave
me a lot of courage.
374
00:26:16,680 --> 00:26:17,640
Which one?
375
00:26:18,540 --> 00:26:22,050
Winning the game, it's amazing, isn't it?
376
00:26:22,920 --> 00:26:25,590
A Japanese man could be the champion of
the world heavyweight boxing.
377
00:26:25,790 --> 00:26:27,090
I'm so touched.
378
00:26:38,050 --> 00:26:40,930
Look, it's the champion, Ono!
379
00:26:42,260 --> 00:26:44,790
It's Ono. Wow!
380
00:26:44,930 --> 00:26:46,460
Lift me too!
381
00:26:46,600 --> 00:26:48,500
Lift me too!
382
00:26:48,680 --> 00:26:51,050
All right, let's do it. Let's do it!
383
00:27:00,600 --> 00:27:02,930
Wait, it's not ready yet.
384
00:27:08,240 --> 00:27:13,190
I'm sorry, you guys know how selfish he is.
385
00:27:13,330 --> 00:27:15,160
I know.
386
00:27:15,590 --> 00:27:18,030
Have some, Ono. It's delicious.
387
00:27:18,200 --> 00:27:20,610
Why are you suddenly acting as if you know him?
388
00:27:20,780 --> 00:27:23,110
If you don't like it, you can kick his ass.
389
00:27:23,280 --> 00:27:24,470
That's okay.
390
00:27:25,610 --> 00:27:28,920
Mio, go protect your dad. Go!
391
00:27:30,200 --> 00:27:32,960
Come on! You're so strong, Mio!
392
00:27:33,870 --> 00:27:34,830
Ah, I got hits.
393
00:27:35,000 --> 00:27:36,330
- That's awesome.
- Yeah.
394
00:27:37,070 --> 00:27:39,340
I never thought such a good guy
could hit in the ring.
395
00:27:39,510 --> 00:27:42,210
I heard he used to get into a fight at the park.
396
00:27:42,850 --> 00:27:45,150
Oh, that's why you practice boxing?
397
00:27:45,690 --> 00:27:48,450
My sister dragged me to a boxing gym.
398
00:27:49,230 --> 00:27:52,750
But as a fighter ...
399
00:27:52,770 --> 00:27:54,240
if you're too nice, you'll have a weakness, right?
400
00:27:54,240 --> 00:27:58,350
I can't believe you're saying such
nonsense in front of me.
401
00:27:58,380 --> 00:28:01,690
But it's true, I'm not cut out for boxing.
402
00:28:02,160 --> 00:28:05,490
The next fights will be the other challenges.
403
00:28:05,660 --> 00:28:08,070
And there'll be a stronger challenger.
404
00:28:08,100 --> 00:28:10,470
Ono, you have to keep your nerve.
405
00:28:10,780 --> 00:28:14,020
That's not very convincing coming from someone
406
00:28:14,050 --> 00:28:15,710
who's always got a lot of nerve.
407
00:28:16,280 --> 00:28:18,380
With a wife as wise as this, you must be crazy.
408
00:28:18,550 --> 00:28:21,440
That's correct, I must be crazy and
it's all your fault.
409
00:28:21,460 --> 00:28:22,950
Whatever.
410
00:28:23,160 --> 00:28:25,830
Ah, Sato's too slow, isn't he?
411
00:28:26,370 --> 00:28:28,110
He made the champion wait for him.
412
00:28:28,110 --> 00:28:30,110
Could it be Miyamoto Musashi's lucky strategy?
413
00:28:30,250 --> 00:28:32,330
Sato, he's the one you mentioned before?
414
00:28:32,350 --> 00:28:36,380
I'm sorry, he's a college friend of ours.
415
00:28:36,590 --> 00:28:39,400
He said he really wants Ono's autograph.
416
00:28:40,740 --> 00:28:42,200
It's an honor.
417
00:28:42,940 --> 00:28:44,100
Thank you.
418
00:28:45,070 --> 00:28:46,870
I haven't seen your autograph yet.
419
00:28:47,110 --> 00:28:48,080
Not yet?
420
00:28:48,240 --> 00:28:49,980
Yes, what does it look like?
421
00:28:50,150 --> 00:28:52,590
I just write “Winston Ono” in one stroke.
422
00:28:52,990 --> 00:28:54,390
- One stroke?
- Not bad.
423
00:28:55,090 --> 00:28:56,860
- Is it weird?
- Not at all.
424
00:28:57,330 --> 00:28:58,420
No, I want one too.
425
00:29:20,180 --> 00:29:22,310
You can't do anything without your sister.
426
00:29:24,120 --> 00:29:24,640
Really.
427
00:29:25,350 --> 00:29:26,150
Don't move.
428
00:29:28,390 --> 00:29:29,530
Is that all you've got?
429
00:29:30,400 --> 00:29:31,990
- So weak!
- Let go of me!
430
00:29:32,200 --> 00:29:34,640
- It will be dangerous if you keep moving.
- Here you go.
431
00:29:35,210 --> 00:29:35,730
Hey!
432
00:29:40,820 --> 00:29:43,590
What are you guys doing?
433
00:29:45,690 --> 00:29:48,160
We are just playing.
434
00:29:49,270 --> 00:29:50,240
Just playing?
435
00:29:52,380 --> 00:29:53,540
Is that so?
436
00:29:55,180 --> 00:29:56,270
Right?
437
00:30:01,160 --> 00:30:02,250
Let's go.
438
00:30:16,990 --> 00:30:18,480
Are you okay?
439
00:30:20,470 --> 00:30:22,940
Who the heck those guys?
They are from your school?
440
00:30:26,510 --> 00:30:27,480
Your nose is bleeding.
441
00:30:27,480 --> 00:30:30,080
Get some rest.
442
00:30:35,090 --> 00:30:36,930
What's wrong with him?
443
00:30:38,060 --> 00:30:40,540
Hey, hey! Wait up!
444
00:30:43,950 --> 00:30:47,640
Your nose is bleeding!
445
00:30:49,360 --> 00:30:50,490
Wipe it with this.
446
00:31:01,280 --> 00:31:02,420
Hello? I'm sorry.
447
00:31:02,420 --> 00:31:05,220
I'm in the neighborhood right now.
448
00:31:17,210 --> 00:31:20,350
Is this the kid who was being bullied?
449
00:31:20,520 --> 00:31:23,290
Nice to meet you. I'm Sato.
450
00:31:23,420 --> 00:31:25,260
I'm Ono.
451
00:31:25,530 --> 00:31:28,330
Sorry, I heard a fight, so I came along.
452
00:31:28,460 --> 00:31:30,070
Sorry for the trouble.
453
00:31:30,310 --> 00:31:32,780
- This guy is the world champion.
- He's amazing.
454
00:31:35,110 --> 00:31:38,050
Hey, I'm talking to you.
455
00:31:40,190 --> 00:31:41,090
What's wrong with him?
456
00:31:41,260 --> 00:31:43,420
He's been like this since just now.
457
00:31:43,870 --> 00:31:44,990
Hey!
458
00:31:46,400 --> 00:31:49,610
What have you done? I was so worried.
459
00:31:49,880 --> 00:31:51,520
Your uniform's all dirty.
460
00:31:51,520 --> 00:31:53,320
You're getting a nosebleed.
461
00:31:53,420 --> 00:31:55,510
How many times have I told you
not to get the uniform dirty?
462
00:31:55,790 --> 00:31:57,410
Is he your brother?
463
00:31:57,860 --> 00:31:59,230
Yeah.
464
00:31:59,570 --> 00:32:02,400
Your brother is so cold.
465
00:32:02,600 --> 00:32:05,630
My brother's ears aren't functioning well.
466
00:32:05,770 --> 00:32:06,400
Ears?
467
00:32:06,670 --> 00:32:10,520
He was in 1st grade when he
suddenly lost his hearing.
468
00:32:11,360 --> 00:32:14,660
But now he can still hear some
with his hearing aids.
469
00:32:16,190 --> 00:32:17,660
No wonder.
470
00:32:19,570 --> 00:32:20,800
Are you okay?
471
00:32:25,580 --> 00:32:28,280
What does that sign mean?
472
00:32:28,450 --> 00:32:29,930
It's sign language.
473
00:32:30,430 --> 00:32:32,420
It means “I'm okay.”
474
00:32:34,470 --> 00:32:37,590
Who are you?
You are a professional wrestler?
475
00:32:40,250 --> 00:32:41,340
Not yet.
476
00:32:46,750 --> 00:32:51,830
I knew it, his classmates would bully him.
477
00:32:52,370 --> 00:32:54,340
They'd do it again someday, won't they?
478
00:32:54,440 --> 00:32:56,340
Can't you talk to the teachers?
479
00:32:56,610 --> 00:32:58,810
The teachers have known it.
480
00:32:59,020 --> 00:33:02,820
But, they are still kids, who are sneaking in
behind the teachers' back.
481
00:33:02,990 --> 00:33:04,390
But you are also still a kid, aren't you?
482
00:33:04,530 --> 00:33:06,120
I'm not.
483
00:33:06,290 --> 00:33:07,450
Correct!
484
00:33:13,540 --> 00:33:15,340
Don't mind me.
485
00:33:20,760 --> 00:33:23,390
I can't hear what you will say anyway.
486
00:33:43,540 --> 00:33:46,630
There are things you can do even
if you can't hear things well.
487
00:33:52,960 --> 00:33:54,430
Why don't you be a wrestler?
488
00:34:02,810 --> 00:34:04,180
Great!
489
00:34:04,480 --> 00:34:07,500
Hey, you really don't know him?
490
00:34:08,080 --> 00:34:09,860
He is Winston Ono.
491
00:34:09,990 --> 00:34:12,290
The world heavyweight boxing champion.
492
00:34:12,560 --> 00:34:14,660
What did you learn in school?
493
00:34:16,600 --> 00:34:17,830
Do you know him?
494
00:34:21,020 --> 00:34:25,580
Do you want to shake his hand?
495
00:34:26,450 --> 00:34:27,580
Handshakes.
496
00:34:34,840 --> 00:34:36,470
What the hell are you doing?
497
00:34:36,640 --> 00:34:39,240
Listen up, let me show you something.
498
00:34:39,420 --> 00:34:42,250
If anyone tries to bully you ...
499
00:34:42,520 --> 00:34:43,720
Let's see.
500
00:34:44,890 --> 00:34:45,790
Look at me.
501
00:34:45,960 --> 00:34:47,870
Slowly pick up a branch.
502
00:34:47,900 --> 00:34:50,640
Take your anger out on it and snap it in half.
503
00:34:51,180 --> 00:34:52,370
Like I do.
504
00:34:56,610 --> 00:34:57,910
Fold with all your might.
505
00:35:00,290 --> 00:35:04,230
If you scream, it'll be scarier.
506
00:35:09,610 --> 00:35:12,410
Champion, I'll leave it to you.
507
00:35:15,750 --> 00:35:16,620
Break it.
508
00:35:42,640 --> 00:35:47,240
You have to work hard in your next game.
509
00:35:48,690 --> 00:35:51,160
Okay, thanks.
510
00:35:57,230 --> 00:35:58,430
You want to give it to me?
511
00:35:58,580 --> 00:35:59,640
Yeah.
512
00:35:59,850 --> 00:36:02,580
Here you go.
513
00:36:04,350 --> 00:36:05,510
Thanks a lot.
514
00:36:07,020 --> 00:36:08,760
(For Mr. Fujima, From Winston Ono)
515
00:36:08,930 --> 00:36:12,770
I finally got to talk to my wife on
the phone a while back.
516
00:36:14,000 --> 00:36:16,270
She's at her mother's in Tokyo.
517
00:36:17,540 --> 00:36:18,780
She must be there.
518
00:36:20,190 --> 00:36:23,320
My daughter watched the game.
519
00:36:24,160 --> 00:36:26,990
My daughter is a big fan of his.
520
00:36:28,840 --> 00:36:31,400
I should've gotten an autograph for
your daughter, too.
521
00:36:31,580 --> 00:36:34,570
It's okay. This is enough.
522
00:36:35,410 --> 00:36:37,850
My daughter's surname is Fujima, too.
523
00:36:40,590 --> 00:36:43,930
She'll be happy to get this.
Thank you.
524
00:36:46,630 --> 00:36:49,410
But it's good that you got in touch with your wife.
525
00:36:49,810 --> 00:36:50,970
Yeah.
526
00:36:51,920 --> 00:36:55,680
I thought that was the end of our relationship.
527
00:36:56,350 --> 00:36:59,700
So, I was glad we got to talk again.
528
00:37:03,770 --> 00:37:05,170
Mr. Fujima, I want to know.
529
00:37:06,040 --> 00:37:07,770
How did you and your wife meet?
530
00:37:09,820 --> 00:37:11,120
Why are you asking that?
531
00:37:11,320 --> 00:37:14,810
I've been interested in this kind of thing lately.
532
00:37:15,690 --> 00:37:19,970
How did people meet their girlfriends and wives.
533
00:37:21,810 --> 00:37:23,500
What's wrong with you?
534
00:37:32,560 --> 00:37:33,930
I will tell you but please don't laugh.
535
00:37:35,270 --> 00:37:36,230
But I'm sure you will laugh at me.
536
00:37:36,400 --> 00:37:38,130
I promise I won't.
537
00:37:42,020 --> 00:37:45,180
I was walking down the street
538
00:37:46,850 --> 00:37:49,890
and my wife came from the other
side of the crosswalk.
539
00:37:52,170 --> 00:37:54,400
Then, she dropped her purse.
540
00:37:54,840 --> 00:37:58,130
I picked it up and gave it back to her.
That's how I met her.
541
00:38:06,930 --> 00:38:08,120
That's not funny at all.
542
00:38:08,300 --> 00:38:10,180
I didn't mean to make you laugh.
543
00:38:10,210 --> 00:38:13,140
Just to prove that such encounters do exist.
544
00:38:13,310 --> 00:38:14,780
It's really quite amazing.
545
00:38:14,910 --> 00:38:16,860
Amazing, isn't it? I was shocked.
546
00:38:16,880 --> 00:38:17,710
Listen up, Sato.
547
00:38:17,880 --> 00:38:21,890
I mean, it's not important how do you meet.
548
00:38:24,600 --> 00:38:26,730
Listen up.
549
00:38:27,430 --> 00:38:28,790
When you look back later
550
00:38:28,790 --> 00:38:32,870
if you feel lucky to meet her there
551
00:38:33,020 --> 00:38:35,820
that's all the point.
552
00:38:37,490 --> 00:38:38,660
What do you mean?
553
00:38:38,970 --> 00:38:39,960
Like you just said.
554
00:38:40,130 --> 00:38:44,330
They met because his wife dropped
her purse, didn't they?
555
00:38:45,170 --> 00:38:47,730
That means if it were any other woman
556
00:38:48,180 --> 00:38:49,910
he'd date and marry her too.
557
00:38:50,690 --> 00:38:51,480
Is that so?
558
00:38:51,620 --> 00:38:52,770
That's it.
559
00:38:52,790 --> 00:38:55,190
He just got caught up in a dramatic encounter.
560
00:38:55,630 --> 00:38:58,870
Who do you meet
561
00:38:59,010 --> 00:39:00,270
and do you feel comfortable with her or not
562
00:39:00,270 --> 00:39:02,070
it's all just a matter of luck.
563
00:39:02,440 --> 00:39:04,500
So, what are you trying to say?
564
00:39:05,350 --> 00:39:06,970
You're such a chatty.
565
00:39:08,320 --> 00:39:10,160
I will say it again more simply.
566
00:39:10,490 --> 00:39:13,400
You don't know who you're going to
fall in love with, do you?
567
00:39:14,770 --> 00:39:18,640
When you look back
568
00:39:18,780 --> 00:39:20,350
and you're glad she was the woman you liked.
569
00:39:20,350 --> 00:39:22,950
You would think you've made the right decision.
570
00:39:22,950 --> 00:39:24,380
If it makes you feel that way
571
00:39:24,620 --> 00:39:28,350
it's more amazing than picked her purse, isn't it?
572
00:39:28,560 --> 00:39:30,120
It's not as easy as you think.
573
00:39:30,670 --> 00:39:31,960
You're such a mouthy.
574
00:39:32,940 --> 00:39:35,150
So, what you're trying to say is
575
00:39:35,170 --> 00:39:37,830
it doesn't matter if you have a
dramatic encounter or not.
576
00:39:38,750 --> 00:39:40,020
Or is it just to show off?
577
00:39:44,220 --> 00:39:45,210
That counts.
578
00:40:01,800 --> 00:40:03,020
I'm back.
579
00:40:14,450 --> 00:40:16,680
(The first match to defend the championship is coming)
580
00:40:16,850 --> 00:40:19,890
I'm going to see the game with my daughter.
581
00:40:21,070 --> 00:40:22,190
Seriously?
582
00:40:23,800 --> 00:40:28,650
We spoke on the phone earlier, she said
she's looking forward to it.
583
00:40:29,120 --> 00:40:32,150
But then I asked my wife about it.
584
00:40:33,560 --> 00:40:37,890
I found out that my daughter wanted to go,
but she couldn't get the ticket.
585
00:40:38,870 --> 00:40:40,900
So, you got a grab?
586
00:40:41,210 --> 00:40:42,640
I got it on the auction site.
587
00:40:42,910 --> 00:40:46,240
It must be expensive.
588
00:40:46,910 --> 00:40:50,860
But you can't put a price tag on
a precious moment like that.
589
00:40:52,830 --> 00:40:54,920
Will your wife be there too?
590
00:40:55,430 --> 00:40:58,640
I don't know, but I did ask her to come along.
591
00:41:02,820 --> 00:41:04,720
I've recently come to realize
592
00:41:05,890 --> 00:41:08,890
the reason she left me.
593
00:41:12,970 --> 00:41:16,670
The day before she left, I bought myself a shirt.
594
00:41:17,470 --> 00:41:18,270
Then?
595
00:41:18,850 --> 00:41:21,950
I came home, cut the tag off.
596
00:41:23,020 --> 00:41:24,990
I got the scissors out of the drawer
to cut the tag off.
597
00:41:26,060 --> 00:41:29,940
And put the shirt in the closet.
598
00:41:31,140 --> 00:41:32,700
Doesn't sound like a problem, does it?
599
00:41:33,840 --> 00:41:36,040
But I took the scissors and left them there.
600
00:41:37,080 --> 00:41:37,910
Scissors?
601
00:41:39,530 --> 00:41:41,690
You know, the scissors that cut the tag.
602
00:41:42,830 --> 00:41:47,700
I didn't put it back in the drawer, I just left it
on the dining room table.
603
00:41:48,980 --> 00:41:50,040
You are lying, aren't you?
604
00:41:50,180 --> 00:41:53,450
I'm not, I have done it all the time.
605
00:41:54,980 --> 00:41:58,110
Usually, my wife would remind me.
606
00:41:58,320 --> 00:42:00,390
Or puts it back quietly for me.
607
00:42:01,330 --> 00:42:03,000
But not this time.
608
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
She did none of that.
609
00:42:06,240 --> 00:42:08,580
Maybe it's a pain in the butt.
610
00:42:08,750 --> 00:42:10,580
That's not what I mean.
611
00:42:11,090 --> 00:42:14,350
I don't think she would leave home because of that.
612
00:42:16,330 --> 00:42:17,790
The little things added up.
613
00:42:19,010 --> 00:42:21,170
Those slowly accumulating grievances.
614
00:42:22,440 --> 00:42:26,110
In her mind, it's swelling like a balloon.
615
00:42:27,910 --> 00:42:29,980
Then one day it suddenly exploded.
616
00:42:36,030 --> 00:42:38,090
Excuse me, may I ask you a question?
617
00:42:38,370 --> 00:42:41,970
If she weren't the one you did meet when
you crossed the street
618
00:42:42,080 --> 00:42:44,780
would you still think she was the right one?
619
00:42:45,990 --> 00:42:52,190
Were you glad it was your wife who
dropped the purse?
620
00:42:56,740 --> 00:42:58,000
Well ...
621
00:43:06,290 --> 00:43:08,090
I was glad it was her.
622
00:43:09,770 --> 00:43:11,240
I was so lucky.
623
00:43:18,660 --> 00:43:20,850
I wonder what your wife would think of that?
624
00:43:24,060 --> 00:43:27,470
I don't know and I don't want to know.
625
00:43:28,070 --> 00:43:30,910
Ask her, after the game.
626
00:43:31,080 --> 00:43:31,880
No way.
627
00:43:32,050 --> 00:43:34,350
It's for market research purposes.
628
00:43:34,950 --> 00:43:36,250
I don't want to.
629
00:43:40,170 --> 00:43:42,930
Cosmetics ...
630
00:44:25,720 --> 00:44:28,700
(Shampoo)
631
00:44:29,230 --> 00:44:30,290
Shampoo?
632
00:44:32,740 --> 00:44:33,590
There's a sale today.
633
00:44:33,590 --> 00:44:36,190
I wrote it down so I won't forget to buy it.
634
00:44:36,340 --> 00:44:37,270
I see.
635
00:45:08,780 --> 00:45:11,540
Little nights
636
00:45:12,720 --> 00:45:16,350
Though they were not dramatic
637
00:45:18,190 --> 00:45:20,670
The wind blowing slowly
638
00:45:20,800 --> 00:45:24,360
That's not bad
639
00:45:24,470 --> 00:45:26,730
It's already six months after the
impressive match
640
00:45:26,910 --> 00:45:31,320
Here comes the defense of Japan's first world
heavyweight boxing champion
641
00:45:31,320 --> 00:45:32,590
Winston Ono!
642
00:45:32,590 --> 00:45:34,450
Yumi! Yumi!
643
00:45:34,560 --> 00:45:36,050
The match starts tonight at 7 PM
644
00:45:46,280 --> 00:45:47,640
Good luck finding the right one this time.
645
00:45:47,910 --> 00:45:49,090
The right one?
646
00:45:49,260 --> 00:45:52,850
It's a great opportunity to find one while
attending a friend's wedding.
647
00:45:53,630 --> 00:45:56,190
But, is it okay you can't make it to an after-party?
648
00:45:58,170 --> 00:46:00,770
I have two small children to look after.
649
00:46:11,230 --> 00:46:13,460
- What?
- Nothing.
650
00:46:14,100 --> 00:46:17,350
We all admired you at the time,
and we didn't expect
651
00:46:17,370 --> 00:46:20,410
you'd get married so soon and has
become a great mother already.
652
00:46:21,320 --> 00:46:26,760
I also thought I'd be a late married woman
and a workaholic type.
653
00:46:27,260 --> 00:46:29,800
I didn't expect this to happen.
654
00:46:29,970 --> 00:46:32,100
I didn't expect this to happen.
655
00:46:32,270 --> 00:46:33,240
Right?
656
00:46:33,380 --> 00:46:34,940
What are you guys talking about?
657
00:46:35,080 --> 00:46:37,840
I'd like to take a night out once in a while.
658
00:46:38,010 --> 00:46:39,510
You should do that once in a while.
659
00:46:39,690 --> 00:46:42,630
But my husband isn't helping at all.
660
00:46:42,760 --> 00:46:44,200
Whose husband is that?
661
00:46:44,360 --> 00:46:47,860
Don't worry, I'll go out for a good night
on your behalf.
662
00:46:48,300 --> 00:46:49,400
Okay.
663
00:46:49,580 --> 00:46:50,550
We're off.
664
00:46:50,710 --> 00:46:51,810
Be careful on the way.
665
00:46:51,980 --> 00:46:53,070
See you later.
666
00:46:59,530 --> 00:47:01,630
Be careful of the little things that
slowly can be added up.
667
00:47:01,630 --> 00:47:02,500
What do you mean?
668
00:47:04,170 --> 00:47:05,300
Whatever.
669
00:47:21,240 --> 00:47:24,300
I hope Sato meets the right one this time.
670
00:47:25,310 --> 00:47:27,840
I hope Sato meets the right one this time.
671
00:48:05,090 --> 00:48:07,390
Why didn't you take the main route?
672
00:48:07,560 --> 00:48:10,400
It's not my fault.
This route was used to be closer to there.
673
00:48:14,540 --> 00:48:18,580
By the way, how are you going to drive later?
You don't want to drink?
674
00:48:18,760 --> 00:48:21,500
I do want, I'll just take the car back tomorrow.
675
00:48:21,530 --> 00:48:24,290
That's good, let's just do it.
676
00:48:27,370 --> 00:48:30,840
Eh? The guard is a woman.
677
00:48:31,510 --> 00:48:32,500
How can you tell?
678
00:48:32,680 --> 00:48:34,550
Just take a look at the face.
679
00:48:42,430 --> 00:48:43,300
Eh?
680
00:48:43,800 --> 00:48:45,430
Huh? What's going on?
681
00:48:50,390 --> 00:48:52,510
What's wrong with you, Sato?
682
00:49:32,940 --> 00:49:34,930
Sato! Hey!
683
00:49:36,110 --> 00:49:38,140
Sato, what are you doing?
684
00:49:38,140 --> 00:49:39,350
We're running out of time.
685
00:49:39,350 --> 00:49:41,950
Are you listening to me?
686
00:49:44,420 --> 00:49:46,450
What are you looking for?
687
00:49:46,630 --> 00:49:47,990
Hey, Sato!
688
00:50:14,350 --> 00:50:16,410
I'm sorry to have a few minutes of your time.
689
00:50:16,550 --> 00:50:17,640
Yes?
690
00:50:22,670 --> 00:50:23,790
Well ...
691
00:50:27,810 --> 00:50:30,750
It must have been hard for you to
stand up still all the time.
692
00:50:40,310 --> 00:50:44,170
Yeah, it's hard to sit still all the time, too.
693
00:50:51,560 --> 00:50:54,360
This shampoo ...
694
00:50:54,700 --> 00:50:57,100
This shampoo is really exquisite.
695
00:51:05,520 --> 00:51:09,120
I'm sorry for saying this in a place like this.
696
00:51:22,920 --> 00:51:26,260
Winston, hang in there!
697
00:51:26,430 --> 00:51:27,620
Hang in there!
698
00:52:09,150 --> 00:52:11,380
We met at the park in Sendai.
699
00:52:17,360 --> 00:52:21,500
My brother was upset because you lost the game.
700
00:52:22,370 --> 00:52:24,340
Please don't give him any false hope.
701
00:52:47,390 --> 00:52:51,420
(Ten years later)
702
00:52:51,600 --> 00:52:53,630
Good evening. Welcome.
It's for one person?
703
00:52:53,800 --> 00:52:55,400
No, there are three of us.
704
00:52:55,570 --> 00:52:57,200
Do you smoke?
705
00:52:57,340 --> 00:52:57,930
He does.
706
00:52:58,110 --> 00:53:01,680
All right, there's a smoking dining room over there.
Please wait there.
707
00:53:03,160 --> 00:53:04,320
Welcome.
708
00:53:06,490 --> 00:53:07,520
It looks delicious.
709
00:53:07,660 --> 00:53:10,900
Excuse me, one order of chicken karagee.
710
00:53:11,070 --> 00:53:11,970
Mine.
711
00:53:12,110 --> 00:53:13,700
Sorry for the wait.
712
00:53:14,780 --> 00:53:17,810
Sorry for the wait.
Whose pork cutlet set meal is this?
713
00:53:18,620 --> 00:53:20,680
We didn't order any.
714
00:53:21,590 --> 00:53:22,890
Please wait a minute.
715
00:53:24,760 --> 00:53:26,730
So, you didn't order any pork cutlet set meal?
716
00:53:26,930 --> 00:53:30,640
That's okay, I'll just eat it.
717
00:53:30,810 --> 00:53:32,040
Excuse me.
718
00:53:32,880 --> 00:53:34,650
Is the meal all here?
719
00:53:34,820 --> 00:53:35,650
It is.
720
00:53:36,590 --> 00:53:38,350
Thank you. Enjoy your meal.
721
00:53:41,100 --> 00:53:43,360
You didn't' order it, did you?
722
00:53:43,640 --> 00:53:44,910
Yeah, so?
723
00:53:44,940 --> 00:53:46,670
You said you wanted to eat fish.
724
00:53:58,700 --> 00:53:59,430
Hello.
725
00:54:00,470 --> 00:54:02,700
Thank you for looking after me.
726
00:54:03,380 --> 00:54:06,870
Didn't you go golfing today?
727
00:54:08,790 --> 00:54:11,230
I don't want to live like him.
728
00:54:11,860 --> 00:54:15,060
Who is always smiling and taking it all in
for fear of causing trouble.
729
00:54:15,500 --> 00:54:18,020
I'm not going to live my life groveling.
730
00:54:18,580 --> 00:54:23,850
You know, that's what I thought when
I was in high school, too.
731
00:54:24,880 --> 00:54:26,820
Thought of we only live once.
732
00:54:27,320 --> 00:54:30,560
And thought of I was going to live my life to
the fullest and be different.
733
00:54:31,600 --> 00:54:33,970
What are you talking about?
734
00:54:34,200 --> 00:54:38,260
All I'm saying is, you've had your
thoughts on everyone.
735
00:54:38,880 --> 00:54:42,180
You're just playing the same old tune.
Don't be so self-righteous.
736
00:54:44,890 --> 00:54:48,330
I know, I'll deliver it myself tomorrow.
737
00:54:48,490 --> 00:54:51,130
I'm not going to live like dad.
738
00:54:51,540 --> 00:54:53,800
I'm not going to be a little cog.
739
00:54:54,810 --> 00:54:57,710
Well, I'm telling you, don't underestimate the cogs.
740
00:54:57,880 --> 00:55:01,150
Everyone is basically a cog.
741
00:55:10,480 --> 00:55:14,830
The wasabi field is a reflection of an alder tree
742
00:55:14,850 --> 00:55:19,390
The sun is shining hotly
743
00:55:21,370 --> 00:55:25,280
When I plant the seeds out
744
00:55:25,300 --> 00:55:29,490
My hand gets stabbed by the needle
745
00:55:29,520 --> 00:55:31,490
The cold water is as sharp as the needle
746
00:55:33,790 --> 00:55:40,580
The rainbow on the back of my hand runs wild
747
00:55:40,610 --> 00:55:41,970
Stop!
748
00:55:43,610 --> 00:55:45,270
- Kimura.
- Yes?
749
00:55:45,640 --> 00:55:48,310
Why do you always go out of tune
when we get into this part?
750
00:55:48,310 --> 00:55:50,360
Do some exercise and try to sing it yourself.
751
00:55:50,360 --> 00:55:51,330
Why?
752
00:55:51,490 --> 00:55:52,300
“Why?”
753
00:55:52,330 --> 00:55:54,070
You're out of tune.
754
00:55:54,100 --> 00:55:56,960
What the point of the chorus competition really is?
755
00:55:57,330 --> 00:55:59,710
It's not about the point.
756
00:55:59,880 --> 00:56:02,920
It's about young people working
together on something.
757
00:56:02,950 --> 00:56:04,780
That's what makes them feel relieved.
758
00:56:04,920 --> 00:56:06,510
Who's relieved?
759
00:56:06,820 --> 00:56:08,590
The adults.
760
00:56:09,060 --> 00:56:11,980
Just get it settle down on the competition day.
761
00:56:12,000 --> 00:56:15,060
Wait a minute, sir, you want to give up so soon?
762
00:56:15,200 --> 00:56:16,730
What else can we do?
763
00:56:16,870 --> 00:56:19,820
You want us to fight to the last minute
in the exams, don't you?
764
00:56:19,980 --> 00:56:23,350
You can't compare exams to singing.
765
00:56:23,520 --> 00:56:24,850
Wow, how dare Kurume.
766
00:56:25,020 --> 00:56:27,840
Kurume is so brave.
767
00:56:27,860 --> 00:56:28,860
What?
768
00:56:37,280 --> 00:56:39,880
Kurume, would you like to accompany me?
769
00:56:41,490 --> 00:56:44,430
You'll be fine accompanying me for
the rest of the day, won't you?
770
00:56:46,200 --> 00:56:47,860
Yeah, right.
771
00:56:48,030 --> 00:56:49,810
You quit the club too, didn't you?
772
00:56:50,710 --> 00:56:52,240
Well, yeah.
773
00:56:52,450 --> 00:56:54,880
Then please, I have something to discuss with you.
774
00:57:02,900 --> 00:57:05,100
Wait a minute! Wait a minute!
775
00:57:05,640 --> 00:57:06,600
You haven't confessed to her yet, have you?
776
00:57:07,110 --> 00:57:08,270
Well, not yet.
777
00:57:08,440 --> 00:57:09,920
So, what's this all about?
778
00:57:10,690 --> 00:57:11,810
I don't know either.
779
00:57:11,990 --> 00:57:13,250
Wait! Hey!
780
00:57:14,790 --> 00:57:15,950
Someone like him.
781
00:57:16,120 --> 00:57:18,220
I can't believe it!
782
00:57:19,370 --> 00:57:20,840
This drives me crazy.
783
00:57:49,830 --> 00:57:55,430
These little nights in the middle of nowhere
784
00:57:55,600 --> 00:58:01,450
The cat is curled up into a ball on the usual couch
785
00:58:01,620 --> 00:58:04,510
Air conditioner blowing cool breezes
786
00:58:04,510 --> 00:58:07,110
The refrigerator buzzing
787
00:58:07,290 --> 00:58:10,970
My girlfriend watching drama
788
00:58:12,670 --> 00:58:18,200
The future that I pictured back then is here now
789
00:58:18,380 --> 00:58:24,090
What should I say to myself when
facing this moment?
790
00:58:24,260 --> 00:58:27,040
Should it be, “You did well”
791
00:58:27,070 --> 00:58:30,050
Or should it be, “Is this good enough?”
792
00:58:30,180 --> 00:58:33,910
I don't know what to say
793
00:58:35,050 --> 00:58:44,700
Last week my girlfriend said something
to me out of the blue
794
00:58:47,210 --> 00:58:50,580
(Bicycle, single-use, 60 yen)
795
00:59:02,510 --> 00:59:04,740
What are we going to discuss?
796
00:59:06,680 --> 00:59:10,620
I parked my bike here yesterday after I left school.
797
00:59:10,760 --> 00:59:13,730
I came back to pick it up and there
was a blue sticker on it.
798
00:59:13,960 --> 00:59:15,100
Blue sticker?
799
00:59:15,130 --> 00:59:17,830
It warns me to pay 60 yen.
800
00:59:17,970 --> 00:59:19,500
You see, it's like that.
801
00:59:20,750 --> 00:59:22,270
You couldn't bear to spend 60 yen?
802
00:59:22,610 --> 00:59:27,410
It's not about that, my sticker got ripped off.
803
00:59:27,650 --> 00:59:29,220
Who ripped it off?
804
00:59:29,460 --> 00:59:31,690
That's why I need you to help me to find it out.
805
00:59:38,920 --> 00:59:42,850
I think the criminal is a repeat offender.
806
00:59:44,720 --> 00:59:47,020
Maybe that person trying to save money.
807
00:59:47,160 --> 00:59:50,600
Seems it's not the kind of person
who can't pay the bills.
808
00:59:50,770 --> 00:59:53,170
It's a kind of person who thinks
“Everyone's drunk, I wake up alone.”
809
00:59:53,170 --> 00:59:56,140
Using others to feel like they're the winners.
810
00:59:56,510 --> 00:59:58,070
It's just your speculation, isn't it?
811
00:59:58,210 --> 01:00:00,250
I'm absolutely sure about that.
812
01:00:21,530 --> 01:00:23,590
- I want to know ...
- What?
813
01:00:25,600 --> 01:00:26,970
Why did you want me to accompany you?
814
01:00:28,140 --> 01:00:29,170
Why are you asking?
815
01:00:31,150 --> 01:00:36,820
Just wondering why you asked me for help.
816
01:00:41,140 --> 01:00:43,200
There are several reasons.
817
01:00:44,980 --> 01:00:46,310
The first is ...
818
01:00:47,650 --> 01:00:48,480
Hello.
819
01:00:48,660 --> 01:00:49,950
Hello.
820
01:00:50,120 --> 01:00:51,170
I have filled it out.
821
01:00:51,190 --> 01:00:53,680
Amiko can't make it because she's going
to cram school today.
822
01:00:57,670 --> 01:00:58,770
I see.
823
01:00:59,880 --> 01:01:01,040
And the second is ...
824
01:01:02,410 --> 01:01:06,510
I've heard a lot about your father.
825
01:01:07,080 --> 01:01:08,380
My father?
826
01:01:09,860 --> 01:01:13,230
He's a godfather type, isn't he?
827
01:01:14,440 --> 01:01:16,210
Godfather type?
828
01:01:16,240 --> 01:01:17,240
I'll deliver it myself tomorrow.
829
01:01:17,240 --> 01:01:20,240
It'll be there in the morning.
830
01:01:21,020 --> 01:01:23,450
If your father's that tough ...
831
01:01:23,550 --> 01:01:26,850
you should be able to help me when
I meet the criminal.
832
01:01:27,560 --> 01:01:29,300
Who told you that?
833
01:01:29,770 --> 01:01:32,500
I heard that all the boys in the class know about it.
834
01:01:32,670 --> 01:01:35,510
So, they told me not to get too close to you.
835
01:01:36,910 --> 01:01:38,350
Those bastards.
836
01:01:39,290 --> 01:01:40,520
But I was impressed.
837
01:01:40,720 --> 01:01:44,920
How can you be so gentle when your father
is so serious and hardworking.
838
01:01:49,540 --> 01:01:50,980
I also wonder how.
839
01:01:56,980 --> 01:01:58,280
Hey, l have an idea.
840
01:02:00,630 --> 01:02:03,230
We just need to keep an eye on the ticket machine.
841
01:02:03,470 --> 01:02:05,030
Ticket machine?
842
01:02:05,870 --> 01:02:07,770
Those who didn't buy the stickers are criminals.
843
01:02:10,280 --> 01:02:11,980
Kurume, you're so clever.
844
01:02:24,210 --> 01:02:27,300
What kind of person is your father?
845
01:02:28,620 --> 01:02:33,160
He's the kind of person who has gotten where
he is by relying on people to help him.
846
01:02:34,060 --> 01:02:34,960
He sounds pretty good.
847
01:02:35,130 --> 01:02:36,620
He doesn't.
848
01:02:36,800 --> 01:02:40,940
I still can't figure out how a loser like
him could marry my mother.
849
01:02:42,210 --> 01:02:44,150
So, your mother's a completely different type?
850
01:02:44,780 --> 01:02:46,250
She doesn't criticize others.
851
01:02:46,250 --> 01:02:49,250
She does what she's supposed to do.
852
01:02:49,660 --> 01:02:51,150
And she's pretty, too.
853
01:02:51,500 --> 01:02:53,910
I hear she was a big hit when she was young.
854
01:02:53,930 --> 01:02:56,230
She had a lot of admirers.
855
01:02:56,400 --> 01:02:57,990
All she heard must be, “Please, choose me.”
856
01:02:58,680 --> 01:03:01,010
It's not an election campaign after all.
857
01:03:48,620 --> 01:03:49,840
Uncle!
858
01:03:51,620 --> 01:03:53,420
You just ripped off someone else's sticker, didn't you?
859
01:03:53,620 --> 01:03:56,350
What? What are you talking about?
860
01:03:56,520 --> 01:03:57,250
We are sorry.
861
01:03:57,420 --> 01:03:59,200
We don't need to apologize.
862
01:03:59,400 --> 01:04:01,460
I saw it with my eyes.
863
01:04:01,640 --> 01:04:04,870
And by the way, that was my sticker
you ripped off yesterday.
864
01:04:05,110 --> 01:04:06,440
Don't give me that crap.
865
01:04:06,440 --> 01:04:08,440
What proof do you have?
866
01:04:08,660 --> 01:04:10,990
As I said, I saw it with my own eyes.
867
01:04:11,190 --> 01:04:12,250
How could it be any evidence?
868
01:04:14,560 --> 01:04:16,690
I'm warning you, don't make an adult looks bad!
869
01:04:22,980 --> 01:04:24,350
Hey, what are you doing?
870
01:04:24,480 --> 01:04:25,680
I'm sorry.
871
01:04:25,820 --> 01:04:26,870
Let go of me.
872
01:04:27,420 --> 01:04:28,830
You're so annoying.
873
01:04:28,830 --> 01:04:30,830
You've got too much time on your hands.
874
01:04:31,100 --> 01:04:32,570
It hurts, it hurts!
875
01:04:32,700 --> 01:04:35,460
Stop it, don't use violence.
876
01:04:38,540 --> 01:04:40,380
Stop it!
877
01:04:48,560 --> 01:04:52,230
Miss, mind your own business, okay?
878
01:04:53,470 --> 01:04:54,870
Sorry to interrupt ...
879
01:04:56,340 --> 01:04:58,820
What the heck?
You have nothing to do with this.
880
01:04:58,990 --> 01:05:02,150
I don't think I have anything to do with it.
881
01:05:02,330 --> 01:05:04,350
I'm gonna leave as soon as I can.
882
01:05:04,530 --> 01:05:09,200
But I know who her father is.
883
01:05:09,510 --> 01:05:13,500
So, I'm worried if you kept yelling at her like that.
884
01:05:15,520 --> 01:05:18,350
If you knew who her father was, but yet you're
still talking angrily like that ...
885
01:05:18,550 --> 01:05:20,690
You might be truly desperate later.
886
01:05:21,670 --> 01:05:23,360
Desperate?
887
01:05:24,070 --> 01:05:24,970
I'll take my leave.
888
01:05:26,500 --> 01:05:32,510
Miss, please don't tell your father that
you met me today.
889
01:05:34,150 --> 01:05:35,250
Okay.
890
01:05:35,390 --> 01:05:37,150
Well, I'll be off then.
891
01:05:37,460 --> 01:05:39,330
Hey, wait!
892
01:05:46,410 --> 01:05:47,570
Well ...
893
01:05:48,760 --> 01:05:51,450
I get it. I'll pay for it.
894
01:06:04,410 --> 01:06:08,480
Who the hell he thinks my father is?
895
01:06:10,200 --> 01:06:13,430
He must be a big shot in their circles.
896
01:06:15,470 --> 01:06:17,440
He's just a pub manager.
897
01:06:24,450 --> 01:06:26,650
- I'm back.
- Welcome back.
898
01:06:27,490 --> 01:06:29,800
Dad, you're here, working late today?
899
01:06:29,970 --> 01:06:32,170
Not much business in the pub today.
900
01:06:32,340 --> 01:06:33,930
My back hurt, so I came home.
901
01:06:34,070 --> 01:06:35,550
Are you a child?
902
01:06:35,550 --> 01:06:36,550
Where's mom?
903
01:06:36,580 --> 01:06:39,020
I don't know, I went to work late.
904
01:06:40,060 --> 01:06:41,350
Ah, yes.
905
01:06:41,730 --> 01:06:44,750
Sato's up to something.
906
01:06:44,960 --> 01:06:45,690
Up to something?
907
01:06:45,830 --> 01:06:48,420
Yeah, he even sent me a message saying
908
01:06:48,610 --> 01:06:51,910
I've made reservations at the Grand Hotel tonight.
909
01:06:52,110 --> 01:06:53,600
So, what is it?
910
01:06:53,950 --> 01:06:56,080
It must be a proposal.
911
01:06:56,220 --> 01:06:58,510
He's finally getting married.
912
01:06:58,700 --> 01:07:00,530
Getting married to Saki?
913
01:07:00,700 --> 01:07:02,530
Well, that's just the way it is.
914
01:07:02,700 --> 01:07:04,040
Pick a table with a nice view at night.
915
01:07:04,070 --> 01:07:07,160
And all of a sudden the music and
the lights change.
916
01:07:07,160 --> 01:07:11,490
Then he takes out the ring and gets down on his
knees and says, “Will you marry me?”
917
01:07:11,490 --> 01:07:14,850
And the staff and the customers go, “Wow,”
and clap their hands.
918
01:07:15,090 --> 01:07:17,990
So, he must have prepared this kind
of sappy surprise.
919
01:07:18,160 --> 01:07:20,100
I don't like that kind of surprise.
920
01:07:20,270 --> 01:07:23,000
Wouldn't you be touched?
921
01:07:23,170 --> 01:07:26,470
After all, it's just a design surprise
for the self-indulgent.
922
01:07:27,510 --> 01:07:28,650
Correct!
923
01:07:29,560 --> 01:07:31,020
I'm back.
924
01:07:31,530 --> 01:07:32,190
Oh, you're back.
925
01:07:32,360 --> 01:07:33,360
You're home.
926
01:07:33,360 --> 01:07:35,490
I'm sorry, I'll cook in a minute.
927
01:07:35,630 --> 01:07:37,320
You don't have to do it right now.
Just take a rest first.
928
01:07:37,460 --> 01:07:39,600
But I'm starving.
929
01:07:39,780 --> 01:07:41,710
Okay, okay, I'll cook it right now.
930
01:07:51,700 --> 01:07:54,360
Hey, what are you doing?
931
01:07:54,360 --> 01:07:56,360
It's my gem.
932
01:07:56,540 --> 01:07:58,810
Then just keep it hidden.
933
01:08:05,260 --> 01:08:06,380
Correct!
934
01:08:13,070 --> 01:08:13,800
It's delicious, isn't it?
935
01:08:13,970 --> 01:08:15,640
Yeah, it's delicious.
936
01:08:59,470 --> 01:09:00,560
Here's your bill.
937
01:09:00,740 --> 01:09:01,710
Okay.
938
01:09:01,740 --> 01:09:03,670
How much? I'll give you half.
939
01:09:03,810 --> 01:09:04,900
No, it's okay.
940
01:09:04,970 --> 01:09:05,770
Eh?
941
01:09:12,660 --> 01:09:13,640
I pay it with a credit card.
942
01:09:13,660 --> 01:09:15,750
Okay, I'll take your credit card.
943
01:09:43,390 --> 01:09:47,620
Ah, we're out of milk.
I'll go buy some.
944
01:09:51,170 --> 01:09:52,140
Saki.
945
01:09:54,010 --> 01:09:54,740
What?
946
01:09:57,810 --> 01:09:58,850
That's ...
947
01:10:00,060 --> 01:10:01,850
You want me to get you something?
948
01:10:06,100 --> 01:10:07,490
Honestly ...
949
01:10:08,610 --> 01:10:11,270
I wanted to say it in the restaurant, but ...
950
01:10:17,420 --> 01:10:18,660
What's wrong?
951
01:10:19,560 --> 01:10:20,890
You're not feeling well?
952
01:10:21,300 --> 01:10:23,230
No, I'm feeling well.
953
01:10:24,100 --> 01:10:25,430
How should I put it.
954
01:10:26,740 --> 01:10:29,410
Since the first time we met
955
01:10:30,350 --> 01:10:32,320
it's been ten years, hasn't it?
956
01:10:33,850 --> 01:10:36,380
Yes, almost.
957
01:10:37,990 --> 01:10:39,300
So ...
958
01:10:40,540 --> 01:10:41,700
So?
959
01:10:44,310 --> 01:10:46,670
I guess it's about time.
960
01:10:47,940 --> 01:10:49,720
What do you mean?
961
01:10:52,930 --> 01:10:53,920
In short ...
962
01:10:56,930 --> 01:10:58,260
I want you to marry me.
963
01:11:11,930 --> 01:11:13,130
What do you think?
964
01:11:23,420 --> 01:11:25,550
Why didn't you say it just then?
965
01:11:28,360 --> 01:11:33,740
I thought it would be a nuisance for
the others if I said it to you there.
966
01:11:35,540 --> 01:11:36,800
Nuisance?
967
01:11:49,910 --> 01:11:53,940
So, it means No, right?
968
01:11:55,850 --> 01:11:58,550
No, I didn't say so.
969
01:11:59,130 --> 01:12:02,430
It's just so sudden, I wish you'd
let me think about it.
970
01:12:03,030 --> 01:12:03,970
That's all.
971
01:12:04,300 --> 01:12:05,770
So sudden?
972
01:12:06,840 --> 01:12:09,180
But we've been dating for 10 years.
973
01:12:10,880 --> 01:12:13,510
So, if we already dating for 10 years
we have to get married?
974
01:12:14,050 --> 01:12:18,050
No, it's not like that.
975
01:12:29,120 --> 01:12:33,960
I feel like I'm getting confused.
976
01:12:37,200 --> 01:12:40,370
I'm the one who's confused.
977
01:12:49,000 --> 01:12:51,660
Why are we still together?
978
01:12:57,070 --> 01:13:01,520
Considering he had the belt for about
one minute ten years ago.
979
01:13:01,520 --> 01:13:03,050
I thought he'd look a little bit older but
980
01:13:03,050 --> 01:13:05,050
he's got a baby face.
981
01:13:05,050 --> 01:13:07,370
I guess he didn't have any tough fights.
982
01:13:07,370 --> 01:13:10,100
But once he gets out of the ring with me
983
01:13:10,100 --> 01:13:14,100
that baby face is gonna be a thing of past.
984
01:13:15,980 --> 01:13:20,610
Mr. Ono, how do you feel about what
he just said?
985
01:13:22,090 --> 01:13:24,620
I'm happy to be praised for having a babyface.
986
01:13:26,860 --> 01:13:31,830
This time you've got your chance to get back
to the top to become a champion.
987
01:13:32,180 --> 01:13:35,910
In the last ten years, have you ever
thought about retiring?
988
01:13:39,360 --> 01:13:40,990
I've always thought about it.
989
01:13:41,760 --> 01:13:42,890
But ...
990
01:13:43,970 --> 01:13:46,780
If I just gave up
991
01:13:46,800 --> 01:13:47,890
I thought people would be upset.
992
01:13:48,610 --> 01:13:53,780
Including the fighters I've beaten so far and
993
01:13:54,790 --> 01:13:56,850
all the people who have cheered me on.
994
01:14:05,210 --> 01:14:06,370
Please check this out.
995
01:14:09,920 --> 01:14:11,620
Sato is off today?
996
01:14:11,820 --> 01:14:15,260
Well, he said he's taking a paid leave.
997
01:14:15,760 --> 01:14:17,200
That's unusual.
998
01:14:17,200 --> 01:14:19,000
What happened?
999
01:14:19,940 --> 01:14:21,240
I don't know either.
1000
01:14:21,510 --> 01:14:24,450
But he said he didn't want you to go out on the
street and do a questionnaire.
1001
01:14:26,550 --> 01:14:28,110
Do a questionnaire on the street?
1002
01:14:29,230 --> 01:14:34,060
(I'm sorry, I'm going to stay at my home for a while)
1003
01:14:58,080 --> 01:15:01,020
Oh, my God, it's Winston Ono.
He's so cool.
1004
01:15:01,190 --> 01:15:04,590
Saki, take a look, it's Winston Ono's autograph.
1005
01:15:04,760 --> 01:15:05,640
It's the real thing.
1006
01:15:05,640 --> 01:15:08,040
It's from when he was a world champion 10 years ago.
1007
01:15:08,060 --> 01:15:09,800
He signed it for Amiko.
1008
01:15:09,980 --> 01:15:12,240
I used to be a big fan of him, and
I went to his final game.
1009
01:15:12,410 --> 01:15:14,280
But too bad he lost.
1010
01:15:18,150 --> 01:15:20,250
But the surname ...
1011
01:15:21,000 --> 01:15:23,860
Ah, my parents are divorced.
1012
01:15:24,030 --> 01:15:26,630
They were separated at that time.
1013
01:15:26,770 --> 01:15:31,190
This was a special order from a junior
at my dad's company.
1014
01:15:31,220 --> 01:15:32,840
He did it just for me.
1015
01:15:33,990 --> 01:15:36,080
He's such a nice person.
1016
01:16:02,710 --> 01:16:04,270
I'm not going.
1017
01:16:04,650 --> 01:16:06,260
Don't say that.
1018
01:16:06,280 --> 01:16:08,730
Minako got us tickets.
1019
01:16:09,500 --> 01:16:10,930
I'm home.
1020
01:16:11,200 --> 01:16:14,600
Welcome home, go take a shower first.
1021
01:16:14,730 --> 01:16:16,360
Just ask Kazuki to go.
1022
01:16:16,540 --> 01:16:18,910
I have told you he's having a baseball
game on that day.
1023
01:16:18,910 --> 01:16:20,220
Then you go.
1024
01:16:20,250 --> 01:16:22,880
I can't go if Kazuki is home.
1025
01:16:23,050 --> 01:16:25,040
I'm starving, dinner's not ready yet?
1026
01:16:25,220 --> 01:16:26,990
Take a shower first!
1027
01:16:31,770 --> 01:16:34,240
You can also go hang out to Harajuku.
1028
01:16:34,510 --> 01:16:37,840
I want to go to Harajuku, but not with dad.
1029
01:16:38,110 --> 01:16:40,950
There are three tickets.
You can go with your friend.
1030
01:16:41,120 --> 01:16:44,320
But dad's coming, so I'm not going.
1031
01:16:44,490 --> 01:16:46,240
So, who's your dad going with?
1032
01:16:46,260 --> 01:16:48,200
He'll be fine on his own.
1033
01:16:48,740 --> 01:16:52,200
Just go with him, he's been really
looking forward to it.
1034
01:16:52,580 --> 01:16:55,880
Mom, why do you always have to
protect that man?
1035
01:16:56,050 --> 01:16:58,240
Mio, I'll get mad if you keep this up.
1036
01:16:58,420 --> 01:17:00,310
I don't know what you're mad about.
1037
01:17:00,330 --> 01:17:02,260
I'm just saying I don't want to go!
1038
01:17:03,100 --> 01:17:04,160
Mio!
1039
01:17:47,550 --> 01:17:48,350
Eh?
1040
01:17:50,030 --> 01:17:51,190
It's you, Sato.
1041
01:17:52,800 --> 01:17:53,700
Eh?
1042
01:17:54,430 --> 01:17:55,400
Mio?
1043
01:18:04,150 --> 01:18:08,220
There's so much I can't figure out
in my house, I'm tired.
1044
01:18:08,700 --> 01:18:11,800
Can't figure it out?
You mean your dad?
1045
01:18:12,400 --> 01:18:14,100
Of course.
1046
01:18:14,700 --> 01:18:17,100
My mom, too.
1047
01:18:17,740 --> 01:18:20,280
What does she think is so great about my dad?
1048
01:18:24,360 --> 01:18:27,260
The first time I heard about it, I was shocked.
1049
01:18:28,530 --> 01:18:34,600
Yumi, who was admired by everyone
dating such a guy.
1050
01:18:36,050 --> 01:18:40,120
You didn't make a move on my mom, did you?
1051
01:18:40,260 --> 01:18:41,460
Of course, I didn't.
1052
01:18:41,700 --> 01:18:43,500
Yelled to her, “Please, choose me” all the time.
1053
01:18:44,070 --> 01:18:45,690
What's with what?
1054
01:18:50,450 --> 01:18:53,150
But soon after
1055
01:18:54,420 --> 01:18:56,480
I was glad she chose Oda.
1056
01:18:58,460 --> 01:18:59,760
Why?
1057
01:19:01,500 --> 01:19:02,830
Because ...
1058
01:19:04,010 --> 01:19:09,380
when he found out Yumi was pregnant
with you, he didn't hesitate at all.
1059
01:19:10,420 --> 01:19:12,180
He decided to withdraw from
school without hesitation.
1060
01:19:13,390 --> 01:19:15,190
And started working at pub.
1061
01:19:16,800 --> 01:19:19,900
Thank you for waiting.
1062
01:19:20,140 --> 01:19:21,200
Enjoy your food.
1063
01:19:21,510 --> 01:19:23,310
This is your order, vegetable salad.
1064
01:19:23,850 --> 01:19:25,340
- Waiter, I want to order.
- Yes?
1065
01:19:26,520 --> 01:19:28,280
When I saw he's so hard working
1066
01:19:29,290 --> 01:19:31,850
I thought he was really something.
1067
01:19:33,330 --> 01:19:37,570
I couldn't compete with him at all.
1068
01:19:41,920 --> 01:19:43,110
In the end ...
1069
01:19:43,790 --> 01:19:47,220
when you look back later
1070
01:19:47,790 --> 01:19:52,100
and you feel lucky to meet her there,
that's all the point.
1071
01:19:53,440 --> 01:19:54,500
What do you mean?
1072
01:19:56,270 --> 01:19:58,140
That's what he told me before.
1073
01:19:59,050 --> 01:20:02,020
The most important thing is,
you'll thank yourself later.
1074
01:20:02,320 --> 01:20:04,990
You're glad and lucky enough to meet her.
1075
01:20:10,610 --> 01:20:11,580
What about you, Sato?
1076
01:20:11,740 --> 01:20:12,770
What?
1077
01:20:13,650 --> 01:20:15,240
What about yourself?
1078
01:20:17,450 --> 01:20:21,290
Are you glad that you met Saki?
1079
01:20:32,420 --> 01:20:35,390
How long is “later” exactly?
1080
01:20:55,160 --> 01:20:56,290
I'm back.
1081
01:21:03,380 --> 01:21:04,610
I'm back.
1082
01:21:05,450 --> 01:21:06,720
You're back.
1083
01:21:06,720 --> 01:21:08,520
You must be hungry, right?
1084
01:21:08,520 --> 01:21:09,720
I'll heat up dinner.
1085
01:21:17,000 --> 01:21:19,070
Huh? Dad's home?
1086
01:21:19,350 --> 01:21:22,010
He said he had a stomachache,
so he came back earlier.
1087
01:21:22,320 --> 01:21:25,120
Again? Is he a child?
1088
01:21:25,250 --> 01:21:28,020
He's so unpredictable.
1089
01:21:37,480 --> 01:21:38,950
Mom, let me ask you something.
1090
01:21:39,450 --> 01:21:40,580
What is it?
1091
01:21:42,090 --> 01:21:45,580
What do you think dad is like?
1092
01:21:47,130 --> 01:21:48,190
What do you mean?
1093
01:21:51,380 --> 01:21:55,510
Are you glad you met and married him?
1094
01:21:57,780 --> 01:22:01,420
Let's see.
1095
01:22:03,160 --> 01:22:05,460
I may not be able to express myself very well.
1096
01:22:07,570 --> 01:22:12,350
Our family consists of dad, mom, Mio, and Kazuki.
1097
01:22:13,350 --> 01:22:17,350
I really like that kind of combination.
1098
01:22:23,070 --> 01:22:26,530
He's not that bad.
1099
01:22:27,910 --> 01:22:30,260
Even though he's a total weirdo
1100
01:22:30,290 --> 01:22:32,350
he's not that stupid or annoying.
1101
01:22:33,960 --> 01:22:36,160
If you want to know did I meet the right one
1102
01:22:36,160 --> 01:22:38,130
I think he's the right one.
1103
01:22:39,310 --> 01:22:40,600
I see.
1104
01:22:46,150 --> 01:22:48,960
Why? You have a crush on someone?
1105
01:22:49,260 --> 01:22:50,490
Why do you say that?
1106
01:22:50,660 --> 01:22:53,030
Because you're suddenly asking
some strange questions.
1107
01:22:53,200 --> 01:22:54,560
Thanks for the meal.
1108
01:23:12,500 --> 01:23:14,200
I'm going to marry Kato Yumi.
1109
01:23:17,080 --> 01:23:18,170
What?
1110
01:23:19,450 --> 01:23:21,320
I haven't told anyone yet.
1111
01:23:24,630 --> 01:23:25,680
Marry?
1112
01:23:27,130 --> 01:23:28,610
Congratulations.
1113
01:23:29,610 --> 01:23:31,700
We're expecting a baby.
1114
01:23:33,950 --> 01:23:36,920
But she's also talking about taking a break
from school and doing a part-time job.
1115
01:23:36,950 --> 01:23:38,280
My life should be good.
1116
01:23:39,990 --> 01:23:42,860
You didn't get her pregnant on purpose, did you?
1117
01:23:43,030 --> 01:23:44,470
Of course not.
1118
01:23:44,470 --> 01:23:46,470
It was purely an accident.
1119
01:23:51,220 --> 01:23:53,080
But it's great.
1120
01:23:55,950 --> 01:23:57,920
These things have helped me a lot.
1121
01:23:58,120 --> 01:23:59,100
Helped you a lot?
1122
01:23:59,270 --> 01:24:04,970
Because, thanks to that, I'm able to have
such a relationship with her.
1123
01:24:05,110 --> 01:24:07,540
And makes our relationship very, very strong.
1124
01:24:08,720 --> 01:24:10,280
Why are you suddenly burning English?
1125
01:24:12,220 --> 01:24:13,350
Correct!
1126
01:24:20,540 --> 01:24:22,100
Just saying.
1127
01:26:36,710 --> 01:26:37,830
Morning.
1128
01:26:37,980 --> 01:26:39,780
My mother let me go to see
the boxing match with you.
1129
01:26:39,950 --> 01:26:41,990
That's great. I can't wait to go to Harajuku.
1130
01:26:41,990 --> 01:26:43,090
Me, too.
1131
01:26:43,260 --> 01:26:45,050
But you really want to see it with me?
1132
01:26:45,050 --> 01:26:46,450
Don't you want to see it with Kurume?
1133
01:26:46,630 --> 01:26:48,800
Why it should be Kurume?
1134
01:26:49,110 --> 01:26:51,910
Because you two seem to be getting
along so well lately.
1135
01:26:52,440 --> 01:26:53,670
Do we?
1136
01:26:53,850 --> 01:26:55,640
Didn't you guys go home together last time?
1137
01:26:55,810 --> 01:26:58,110
Because we were going in the same direction.
1138
01:26:58,380 --> 01:26:59,720
Just because of that?
1139
01:27:02,600 --> 01:27:03,830
Morning.
1140
01:27:05,900 --> 01:27:06,490
Morning.
1141
01:27:06,630 --> 01:27:07,570
Morning.
1142
01:27:13,320 --> 01:27:16,290
Oda, are you free after school today?
1143
01:27:16,490 --> 01:27:17,920
Do you want to go for ice cream again?
1144
01:27:19,400 --> 01:27:23,200
I'm sorry, I can't go out with you.
I start working today.
1145
01:27:23,400 --> 01:27:25,300
Huh? Where is it? I'll check it out.
1146
01:27:25,470 --> 01:27:26,870
You don't have to.
1147
01:27:27,340 --> 01:27:28,880
Amiko, let's go.
1148
01:27:31,920 --> 01:27:33,910
He said he's coming to see you work.
1149
01:27:34,760 --> 01:27:36,350
So cute.
1150
01:27:37,660 --> 01:27:41,950
The wasabi field is a reflection of the alder tree
1151
01:27:41,980 --> 01:27:46,470
The sun shining hotly
1152
01:27:48,520 --> 01:27:52,410
When I plant the seeds out
1153
01:27:52,430 --> 01:27:56,640
My hand gets stabbed by the needle
1154
01:27:56,670 --> 01:27:58,650
The cold water is as sharp as needle
1155
01:28:01,620 --> 01:28:05,280
My next challenge is meet her.
1156
01:28:06,320 --> 01:28:08,640
I heard you actually met her after that.
1157
01:28:08,670 --> 01:28:10,930
And confessed to her.
1158
01:28:12,000 --> 01:28:13,100
Yes.
1159
01:28:13,540 --> 01:28:16,980
Did you decide to confess to her if
you won the game?
1160
01:28:17,010 --> 01:28:18,950
Yeah, I did.
1161
01:28:19,090 --> 01:28:24,320
There's been a rumor going around,
that woman is your current wife.
1162
01:28:24,490 --> 01:28:25,760
Is that true?
1163
01:28:26,060 --> 01:28:28,730
Yes, it's all true.
1164
01:28:29,770 --> 01:28:32,110
It took us a long time to get married.
1165
01:28:32,610 --> 01:28:34,310
After I lost my first match as a champion.
1166
01:28:34,680 --> 01:28:36,880
I couldn't win a match for a while.
1167
01:28:37,150 --> 01:28:38,720
And I was at rock bottom.
1168
01:28:39,660 --> 01:28:41,590
Your wife was there for you.
1169
01:28:42,160 --> 01:28:43,360
Yes, she was.
1170
01:28:44,130 --> 01:28:46,960
I was really grateful to her for that.
1171
01:28:50,250 --> 01:28:52,090
Coming up on this Sunday
1172
01:28:52,120 --> 01:28:53,810
The world heavyweight boxing championship
1173
01:28:53,950 --> 01:28:56,480
It will be airing on our channel
1174
01:29:18,430 --> 01:29:21,970
Huh? Saki, you're also taking this bus?
1175
01:29:22,580 --> 01:29:26,100
Well, my hometown is on this line.
1176
01:29:26,980 --> 01:29:28,420
Are you going to work?
1177
01:29:28,590 --> 01:29:30,620
Yeah, how about you?
1178
01:29:31,560 --> 01:29:33,890
I'm going to Tokyo with my friend.
1179
01:29:34,030 --> 01:29:36,330
Huh? The boxing match will be held today?
1180
01:29:37,130 --> 01:29:38,230
Yes.
1181
01:30:05,290 --> 01:30:09,000
Winston, I'm counting on you, Winston!
1182
01:30:12,040 --> 01:30:16,210
So, if the challenger wins and he has to confess?
1183
01:30:16,550 --> 01:30:19,360
What a stupid idea.
1184
01:30:19,530 --> 01:30:21,390
Does she know about it?
1185
01:30:21,560 --> 01:30:22,560
She should have known it.
1186
01:30:22,560 --> 01:30:24,860
It's already become hearsay all over the class.
1187
01:30:24,930 --> 01:30:27,900
But it would be so complicated to
confess like that, wouldn't it?
1188
01:30:28,070 --> 01:30:30,910
You think so? But still, it'll be fun, right?
1189
01:30:31,050 --> 01:30:33,480
But it feels like borrowing someone
else's power, don't it?
1190
01:30:33,780 --> 01:30:35,840
If you like her, just say it out loud.
1191
01:30:37,390 --> 01:30:40,160
Some things are just so hard.
1192
01:30:40,330 --> 01:30:42,030
So, have you ever experienced this kind of thing?
1193
01:30:47,780 --> 01:30:49,880
As you get older ...
1194
01:30:50,090 --> 01:30:52,390
you get more used to many things.
1195
01:30:52,990 --> 01:30:56,550
And sometimes you don't even know
what to do with yourself.
1196
01:30:57,960 --> 01:31:01,500
So, you look for an opportunity.
1197
01:31:02,040 --> 01:31:04,510
Or need a little push back.
1198
01:31:05,150 --> 01:31:06,840
That's so normal.
1199
01:31:08,930 --> 01:31:09,980
Honestly
1200
01:31:09,980 --> 01:31:13,920
you just have to go with what you're feeling.
1201
01:31:18,370 --> 01:31:22,820
Ten years ago, I never imagined this
day would come.
1202
01:31:24,920 --> 01:31:27,980
There were some things I didn't realize
until I've lost the game.
1203
01:31:29,500 --> 01:31:33,940
I kept winning the game that I wouldn't
realize what was important.
1204
01:31:35,970 --> 01:31:39,080
Tonight, it's the same day and the
same ring as ten years ago
1205
01:31:39,250 --> 01:31:43,210
Winston Ono will once again challenge
the world championship
1206
01:31:53,810 --> 01:31:55,680
I'll be off.
1207
01:31:55,880 --> 01:31:57,680
You have worked hard today.
1208
01:31:58,520 --> 01:32:00,290
I don't think about what comes after.
1209
01:32:00,960 --> 01:32:04,300
I just want to focus on this game first.
1210
01:32:09,050 --> 01:32:10,070
Let's go.
1211
01:32:20,870 --> 01:32:26,830
The future I pictured back then is here now
1212
01:32:27,010 --> 01:32:32,820
What should I say to myself when
facing this moment?
1213
01:32:38,060 --> 01:32:40,420
This is the challenger, Winston Ono
1214
01:32:40,440 --> 01:32:42,880
He won his first gold belt ten years ago
1215
01:32:43,040 --> 01:32:46,120
That's what happened at the Tokyo International
Gymnasium ten years ago
1216
01:32:46,150 --> 01:32:50,140
Fans in the stadium and across the country have
been waiting for this for a long time
1217
01:32:50,160 --> 01:32:53,690
For ten years, he's believed in himself,
believed in boxing
1218
01:32:53,860 --> 01:32:57,160
Little nights
1219
01:32:58,580 --> 01:33:02,480
Almost as if they were too many to count
1220
01:33:04,590 --> 01:33:08,320
And too many to remember
1221
01:33:10,230 --> 01:33:14,430
It kept repeating many times
1222
01:33:17,640 --> 01:33:20,310
Little nights
1223
01:33:22,220 --> 01:33:26,060
The game is about to start
1224
01:33:28,260 --> 01:33:32,510
The gong has been sounded
1225
01:33:46,300 --> 01:33:48,500
Wait for me, Saki.
1226
01:33:53,750 --> 01:33:54,980
Saki!
1227
01:33:56,150 --> 01:33:57,710
Saki, wait!
1228
01:34:02,970 --> 01:34:05,440
Go, go, go!
1229
01:35:12,210 --> 01:35:14,510
Come on, get up! Get up!
1230
01:35:14,640 --> 01:35:17,340
Ono! Get up!
1231
01:35:17,680 --> 01:35:19,350
Please, get up!
1232
01:35:28,070 --> 01:35:29,270
Come on, get up!
1233
01:35:31,250 --> 01:35:32,810
Winston, get up!
1234
01:35:33,280 --> 01:35:35,620
The referee continues to count
1235
01:35:35,790 --> 01:35:38,840
He keeps counting and stops on
the count of eight
1236
01:35:38,870 --> 01:35:40,490
Will he continue to fight?
1237
01:35:40,700 --> 01:35:43,330
Round 5 is over
1238
01:35:43,570 --> 01:35:46,470
The gong sounds, but he can't move
1239
01:35:47,140 --> 01:35:51,380
Winston can't move his legs but
he's intent on continuing
1240
01:35:51,560 --> 01:35:52,850
That's good
1241
01:36:11,730 --> 01:36:13,060
Saki!
1242
01:36:28,730 --> 01:36:31,760
How about the left eye?
Can you see with your left eye?
1243
01:36:40,350 --> 01:36:41,320
Get up and fight on!
1244
01:36:41,490 --> 01:36:42,820
Okay, let's go.
1245
01:37:46,290 --> 01:37:48,790
I'm okay.
1246
01:39:07,610 --> 01:39:09,020
Are you okay?
1247
01:39:10,490 --> 01:39:12,110
You okay?
1248
01:39:15,460 --> 01:39:16,820
What's going on?
1249
01:39:17,490 --> 01:39:18,940
Mom!
1250
01:39:19,110 --> 01:39:20,330
What happened?
1251
01:39:22,710 --> 01:39:24,070
Want to see boxing game?
1252
01:40:38,090 --> 01:40:39,290
What are you doing here?
1253
01:40:40,830 --> 01:40:44,370
I don't think you were supposed to
get off at this stop, didn't you?
1254
01:40:44,470 --> 01:40:47,530
How did you get all the way here?
1255
01:40:53,520 --> 01:40:56,320
After that night ...
1256
01:40:57,560 --> 01:40:59,040
I thought about a lot of things.
1257
01:41:01,640 --> 01:41:03,340
Ten years ago today.
1258
01:41:04,480 --> 01:41:08,040
You helped me with the questionnaire
on the bridge.
1259
01:41:08,450 --> 01:41:11,920
If it weren't you, but someone else
1260
01:41:12,700 --> 01:41:14,930
then ...
1261
01:41:15,630 --> 01:41:18,030
I bumped into that person a few days later
1262
01:41:19,650 --> 01:41:21,670
I'd probably start dating her.
1263
01:41:22,550 --> 01:41:25,020
Living with her.
1264
01:41:26,690 --> 01:41:29,520
And then proposing to her lamely like a fool.
1265
01:41:34,770 --> 01:41:35,600
But ...
1266
01:41:37,470 --> 01:41:39,580
when I living alone for a while, apart from you.
1267
01:41:41,550 --> 01:41:43,280
Finally, I feel so clear.
1268
01:41:44,860 --> 01:41:51,060
I was glad I met you there at that time.
1269
01:41:53,610 --> 01:41:54,700
I meant that from the bottom of my heart.
1270
01:41:59,930 --> 01:42:01,590
Ten years have passed since then.
1271
01:42:04,760 --> 01:42:07,730
I'm glad the woman I like is you.
1272
01:42:09,180 --> 01:42:12,810
Even until right now, I still feel the same.
1273
01:42:16,090 --> 01:42:20,560
I had to say that tonight, no matter what.
1274
01:42:28,240 --> 01:42:32,050
You've come all this way and that's
all you've got to say?
1275
01:42:42,340 --> 01:42:43,670
Yeah.
1276
01:42:51,960 --> 01:42:55,630
The bus is coming.
You can take this bus, right?
1277
01:42:55,970 --> 01:42:58,060
Eh? Yeah.
1278
01:43:01,980 --> 01:43:02,850
Don't drive away yet.
1279
01:43:03,020 --> 01:43:04,110
Wait.
1280
01:43:05,890 --> 01:43:07,440
Open the door, please.
1281
01:43:09,670 --> 01:43:11,330
Sorry, just a minute.
1282
01:43:12,540 --> 01:43:14,000
Saki, come on, hurry up.
1283
01:43:15,740 --> 01:43:16,900
Wait.
1284
01:43:18,270 --> 01:43:19,720
I'm sorry for the trouble.
1285
01:43:20,450 --> 01:43:23,050
Sato, that night I didn't give you an answer ...
1286
01:43:23,220 --> 01:43:26,390
Just take your time and think about
it properly. I'm in no hurry.
1287
01:43:26,530 --> 01:43:27,820
- But ...
- See you.
1288
01:43:28,490 --> 01:43:29,440
Good night.
1289
01:44:03,640 --> 01:44:06,870
I still can't accept it.
1290
01:44:07,040 --> 01:44:08,830
But it's good to have a good game.
1291
01:44:08,850 --> 01:44:11,840
It was great, I was so impressed.
1292
01:44:14,920 --> 01:44:16,410
You dropped something.
1293
01:44:18,560 --> 01:44:21,700
Sorry, you dropped this.
1294
01:44:35,430 --> 01:44:39,020
Winston Ono lands the fatal blow
1295
01:44:39,040 --> 01:44:41,210
The punch time is judged after the fight
1296
01:44:41,380 --> 01:44:43,460
Therefore a second challenge for the
world champion ten years later
1297
01:44:43,480 --> 01:44:45,450
it ended in failure
1298
01:44:50,700 --> 01:44:53,400
No, Winston.
1299
01:44:53,540 --> 01:44:57,230
What am l supposed to do?
1300
01:45:17,910 --> 01:45:18,620
See you tomorrow.
1301
01:45:18,790 --> 01:45:19,760
See you.
1302
01:45:25,630 --> 01:45:26,830
Are you okay?
1303
01:46:02,540 --> 01:46:03,910
Kurume?
1304
01:46:10,990 --> 01:46:14,220
I've got a part-time job to do.
I should get going now.
1305
01:46:16,670 --> 01:46:17,660
Yes.
1306
01:46:37,610 --> 01:46:40,810
May I ask what happened to you?
1307
01:46:43,460 --> 01:46:44,890
My girlfriend.
1308
01:46:45,960 --> 01:46:47,650
She's not back yet.
1309
01:46:48,060 --> 01:46:49,160
I see.
1310
01:46:49,840 --> 01:46:53,300
But what happened yesterday gave
me a lot of courage.
1311
01:46:53,810 --> 01:46:54,710
Which one?
1312
01:46:54,880 --> 01:46:56,310
The heavyweight boxing game.
1313
01:46:56,710 --> 01:46:59,660
It was great, even though I didn't see it.
1314
01:47:00,590 --> 01:47:01,890
What do you mean?
1315
01:47:11,480 --> 01:47:14,280
Hello? It's been a while.
1316
01:47:14,950 --> 01:47:16,510
I'm sorry I called you out of the blue.
1317
01:47:16,690 --> 01:47:17,450
It's okay.
1318
01:47:18,190 --> 01:47:20,790
You're still in Tokyo, aren't you?
How are you?
1319
01:47:21,030 --> 01:47:22,660
I'm fine.
1320
01:47:23,440 --> 01:47:24,870
Can we talk now?
1321
01:47:26,240 --> 01:47:28,880
Yes, what is it?
1322
01:47:29,120 --> 01:47:33,710
It's been ten years since then, I guess you've
probably forgotten about that.
1323
01:47:34,960 --> 01:47:39,170
I asked her, was she glad she met me.
1324
01:47:40,770 --> 01:47:41,970
Met you?
1325
01:47:42,470 --> 01:47:44,880
It's about me and my wife.
1326
01:47:46,210 --> 01:47:47,870
Ah, yes.
1327
01:47:48,510 --> 01:47:50,590
The day when you picked up her purse.
1328
01:47:51,260 --> 01:47:54,390
We had a phone conversation
yesterday after so long.
1329
01:47:55,060 --> 01:47:57,350
And I finally got to the point where I could ask.
1330
01:47:57,770 --> 01:48:01,110
You wanted to know what she thought, didn't you?
1331
01:48:01,410 --> 01:48:03,810
Yeah, I remember it now.
1332
01:48:04,150 --> 01:48:08,310
Did she say she's glad it was you
who picked her purse?
1333
01:48:11,730 --> 01:48:12,760
She did not.
1334
01:48:14,300 --> 01:48:15,860
So, she didn't say that?
1335
01:48:18,040 --> 01:48:19,350
She said a thing.
1336
01:48:21,020 --> 01:48:25,150
She said she dropped it on purpose.
1337
01:48:27,060 --> 01:48:28,120
What?
1338
01:48:30,070 --> 01:48:33,870
She said, “I made you pick it up on purpose.”
1339
01:48:37,050 --> 01:48:39,580
That's a great answer.
1340
01:48:43,060 --> 01:48:45,660
I'm old enough to have found that fact out.
1341
01:49:09,550 --> 01:49:10,450
Okay.
1342
01:49:11,220 --> 01:49:13,550
Good evening. Welcome.
It's for one person?
1343
01:49:13,720 --> 01:49:16,190
There'll be two more coming in a minute.
Three people in total.
1344
01:49:16,360 --> 01:49:18,420
Sorry, can I wait for them in the
smoking dining room?
1345
01:49:18,600 --> 01:49:21,830
- Ah so, the room over there.
- Okay.
1346
01:49:24,480 --> 01:49:26,070
What is this?
1347
01:49:26,070 --> 01:49:28,070
Isn't teriyaki just teriyaki chicken?
1348
01:49:28,250 --> 01:49:31,280
Why did you get the chicken and the fish wrong?
1349
01:49:31,460 --> 01:49:32,720
I'm really sorry.
1350
01:49:32,720 --> 01:49:34,020
I'll get a new one for you right now.
1351
01:49:34,200 --> 01:49:38,030
I want you to explain what this is all about.
1352
01:49:38,200 --> 01:49:42,150
You've made a mistake and you're
asking to redo it.
1353
01:49:42,380 --> 01:49:44,210
Are you wasting my time?
1354
01:49:44,520 --> 01:49:47,850
I'm starving to death.
1355
01:49:48,020 --> 01:49:49,860
I'm really sorry.
1356
01:49:50,100 --> 01:49:52,970
So, you're just apologizing and that's all?
1357
01:49:53,130 --> 01:49:56,710
You probably just want to get rid of
your mistake, don't you?
1358
01:49:56,740 --> 01:49:57,970
Am I right?
1359
01:49:58,140 --> 01:49:59,980
I'm really sorry.
1360
01:50:00,150 --> 01:50:01,120
How are you going to compensate me?
1361
01:50:01,120 --> 01:50:01,850
Sorry to interrupt.
1362
01:50:02,720 --> 01:50:04,990
What? you have nothing to do with this.
1363
01:50:06,020 --> 01:50:08,430
I don't think I have anything to do with it either.
1364
01:50:08,430 --> 01:50:10,730
I'm going to leave as soon as I can.
1365
01:50:11,670 --> 01:50:17,840
But do you know who her father is?
1366
01:50:19,060 --> 01:50:20,050
What do you mean?
1367
01:50:20,890 --> 01:50:24,030
If you knew who her father was, but yet
you're still talking angrily like that
1368
01:50:24,030 --> 01:50:28,230
you might be truly desperate later.
1369
01:50:28,530 --> 01:50:33,210
Desperate? What do you mean by that?
1370
01:50:36,180 --> 01:50:37,710
I'll take my leave then.
1371
01:50:38,600 --> 01:50:44,400
Miss, please don't tell your father
that you met me today.
1372
01:50:53,120 --> 01:50:54,300
I'm sorry.
1373
01:50:54,320 --> 01:50:55,790
There's something else.
1374
01:50:57,960 --> 01:51:01,770
I have always wanted to tell you this.
1375
01:51:05,010 --> 01:51:06,200
I like you.
1376
01:51:07,210 --> 01:51:08,880
So, I'll be going now.
1377
01:51:45,790 --> 01:51:47,090
I'm back.
1378
01:51:49,500 --> 01:51:50,800
Welcome back.
1379
01:51:53,370 --> 01:51:54,240
Welcome back, too.
1380
01:51:56,580 --> 01:51:57,940
I'm back.
1381
01:52:36,260 --> 01:52:37,550
It's okay, isn't it?
1382
01:52:39,270 --> 01:52:40,030
Okay what?
1383
01:52:41,670 --> 01:52:43,140
It's okay, isn't it?
1384
01:52:44,340 --> 01:52:45,610
What is it?
1385
01:52:47,510 --> 01:52:48,750
Getting married.
1386
01:52:51,060 --> 01:52:52,360
It's okay if we getting married, isn't it?
1387
01:52:56,100 --> 01:52:57,220
Is it really okay?
1388
01:52:58,200 --> 01:52:59,510
Do you think it's not okay?
1389
01:53:16,640 --> 01:53:21,020
Please marry me.
1390
01:53:25,360 --> 01:53:26,290
Yes.
1391
01:53:31,310 --> 01:53:33,100
I will be in your care.
1392
01:53:40,310 --> 01:53:50,100
Translation: neet21
1393
01:53:50,680 --> 01:53:54,550
Little nights
1394
01:53:55,620 --> 01:53:59,490
Almost as if they were too many to count
1395
01:54:01,630 --> 01:54:05,360
And too many to remember
1396
01:54:07,440 --> 01:54:11,580
It kept repeating many times
1397
01:54:14,720 --> 01:54:17,890
Little nights
1398
01:54:19,570 --> 01:54:23,530
Though they were not dramatic
1399
01:54:25,280 --> 01:54:28,180
Though they were not the best
1400
01:54:28,310 --> 01:54:34,560
That's not so bad
1401
01:54:38,430 --> 01:54:41,470
Little nights
1402
01:54:42,980 --> 01:54:46,940
Though they were not dramatic
1403
01:54:49,060 --> 01:54:51,690
But if I could be there for you
1404
01:54:51,870 --> 01:54:58,500
That's not so bad
1405
01:55:03,960 --> 01:55:10,270
There's really nothing bad with that
1406
01:55:25,460 --> 01:55:30,120
These little nights in the middle of nowhere
1407
01:55:30,140 --> 01:55:34,960
The cat curled up into a ball on the usual couch
1408
01:55:34,980 --> 01:55:36,770
Air conditioner blowing cool breezes
1409
01:55:36,770 --> 01:55:39,470
The refrigerator buzzing
1410
01:55:39,500 --> 01:55:42,660
My girlfriend watching drama
1411
01:55:43,730 --> 01:55:48,250
The future I pictured back then is here now
1412
01:55:48,270 --> 01:55:53,100
What should I say to myself when
facing this moment?
1413
01:55:53,120 --> 01:55:55,270
Should it be, “You did well”
1414
01:55:55,290 --> 01:55:57,600
Or should it be, “Is this good enough?”
1415
01:55:57,630 --> 01:56:00,760
I don't know what to say
1416
01:56:01,770 --> 01:56:09,660
Last week my girlfriend talked to
me out of the blue
1417
01:56:10,320 --> 01:56:16,350
“Hey, why are we still together?”
1418
01:56:18,470 --> 01:56:21,450
Little nights
1419
01:56:22,250 --> 01:56:25,880
Almost as if they were too many to count
1420
01:56:26,780 --> 01:56:30,320
And too many to remember
1421
01:56:31,000 --> 01:56:34,870
It kept repeating many times
1422
01:56:36,640 --> 01:56:39,580
Little nights
1423
01:56:40,280 --> 01:56:43,910
Though they were not dramatic
1424
01:56:44,920 --> 01:56:47,100
The wind blowing slowly
1425
01:56:47,120 --> 01:56:52,440
That's not so bad
1426
01:56:56,180 --> 01:57:00,770
These little nights in the middle of nowhere
1427
01:57:00,790 --> 01:57:05,490
I walk into my room, and turn on my computer
1428
01:57:05,560 --> 01:57:07,470
It doesn't matter anymore
1429
01:57:07,500 --> 01:57:10,150
It really doesn't matter anymore
1430
01:57:10,180 --> 01:57:13,410
I'm tired of unimportant news
1431
01:57:14,280 --> 01:57:18,940
Like living in America, or learning
English or whatever
1432
01:57:18,960 --> 01:57:23,740
There's a time when all I can think about is
1433
01:57:23,770 --> 01:57:28,250
“Why we are still together?”
1434
01:57:28,270 --> 01:57:31,310
It just keeps spinning round in my head
1435
01:57:32,390 --> 01:57:40,330
I need to find someone who's
destined to be with me
1436
01:57:40,910 --> 01:57:47,400
There's no doubt about it tonight
1437
01:57:49,120 --> 01:57:51,960
Little nights
1438
01:57:52,930 --> 01:57:56,330
Almost as if they were too many to count
1439
01:57:57,460 --> 01:58:01,040
And too many to remember
1440
01:58:01,680 --> 01:58:05,410
It kept repeating many times
1441
01:58:07,280 --> 01:58:10,200
Little nights
1442
01:58:10,900 --> 01:58:14,600
Though they were not dramatic
1443
01:58:15,340 --> 01:58:17,750
Though they were not the best
1444
01:58:17,770 --> 01:58:23,080
That's not so bad
1445
01:58:43,530 --> 01:58:46,500
Little nights
1446
01:58:47,330 --> 01:58:50,830
Almost as if they were too many to count
1447
01:58:51,810 --> 01:58:55,440
And too much to handle
1448
01:58:56,050 --> 01:58:59,960
I'm stacked
1449
01:59:01,730 --> 01:59:04,670
Little nights
1450
01:59:05,370 --> 01:59:08,940
Though they were not dramatic
1451
01:59:09,950 --> 01:59:12,160
But if I could be there for you
1452
01:59:12,190 --> 01:59:17,990
That's not so bad
1453
01:59:21,140 --> 01:59:26,840
There's really nothing bad with that
99078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.