Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,128 --> 00:01:01,268
Uno Pensaría que después
de todo este tiempo...
2
00:01:01,302 --> 00:01:03,546
Esto se sentiría menos
mal que una resaca.
3
00:01:06,652 --> 00:01:09,207
O tal vez ella estaba más
borracha de lo que yo pensaba.
4
00:02:08,231 --> 00:02:12,231
(Subtitulada por MrAlbert17)
5
00:02:19,725 --> 00:02:21,589
Sé lo que parece.
6
00:02:23,557 --> 00:02:25,386
Sé lo que piensan ustedes.
7
00:02:26,594 --> 00:02:28,389
Pero pongámoslo de esta manera.
8
00:02:29,701 --> 00:02:35,189
Llega un momento en el que la
supervivencia se convierte en
otro trabajo.
9
00:02:35,224 --> 00:02:38,330
El sudor y el esfuerzo
hacen avanzar al mundo.
10
00:02:40,090 --> 00:02:44,198
En esto y en todas las
cosas, es repetitivo.
11
00:02:44,233 --> 00:02:46,096
Es necesario.
12
00:02:48,202 --> 00:02:49,202
Y es reconfortante.
13
00:02:50,135 --> 00:02:54,208
Pero la cuestión es que,
sé que el amor existe.
14
00:02:54,243 --> 00:02:55,727
Lo sentí.
15
00:02:55,761 --> 00:03:00,283
Esa visión pura que sólo el
verdadero amor puede dar.
16
00:03:00,318 --> 00:03:02,389
Lo sentí de primera mano.
17
00:03:02,423 --> 00:03:03,700
Pero nunca fue mío.
18
00:03:04,632 --> 00:03:06,634
Siempre fue para alguien más.
19
00:03:06,669 --> 00:03:08,774
De otra persona.
20
00:03:08,809 --> 00:03:10,120
Nunca mío.
21
00:03:12,468 --> 00:03:15,125
Hola, soy Emily Roberts.
22
00:03:17,404 --> 00:03:18,819
Soy Emily.
23
00:03:20,130 --> 00:03:22,857
Entonces, una noche
alguien aparece...
24
00:03:22,892 --> 00:03:24,411
y todo cambia.
25
00:03:25,550 --> 00:03:28,794
Me miran a los ojos y
sé que pueden verme.
26
00:03:30,140 --> 00:03:31,211
Al verdadero yo.
27
00:03:32,626 --> 00:03:36,561
El amor es finalmente
sólo para mí.
28
00:03:39,149 --> 00:03:40,806
Nunca se olvida algo como eso.
29
00:04:15,531 --> 00:04:16,531
Emily.
30
00:04:23,124 --> 00:04:24,229
¿Dónde has estado?
31
00:04:24,264 --> 00:04:26,680
Tengo a la Policía buscándote,
estaba preocupado.
32
00:04:26,714 --> 00:04:29,303
Hay un método para todo esto.
33
00:04:29,338 --> 00:04:31,685
Mientras soy ellos,
vivo como ellos.
34
00:04:31,719 --> 00:04:33,894
A simple vista
es el mejor camuflaje.
35
00:04:33,928 --> 00:04:34,860
¿A dónde vas?
36
00:04:34,895 --> 00:04:37,415
La mayoría de la
gente no puede saberlo.
37
00:04:37,449 --> 00:04:38,174
La mayoría.
38
00:04:38,208 --> 00:04:39,486
¿A quién llamas?
39
00:04:39,520 --> 00:04:41,636
A la Policía, me dijeron que
llamara tan pronto como regresaras.
40
00:04:41,660 --> 00:04:43,213
James, solo me he ido por...
41
00:04:43,248 --> 00:04:44,387
Tres días.
42
00:04:44,422 --> 00:04:46,320
Emily, te has ido por tres días.
43
00:04:46,355 --> 00:04:47,563
Y ni siquiera un mensaje.
44
00:04:49,219 --> 00:04:53,500
No ha pasado tanto tiempo.
45
00:04:54,811 --> 00:04:55,811
James.
46
00:04:56,848 --> 00:04:57,918
¿Qué estás haciendo?
47
00:04:57,952 --> 00:04:59,471
Detente.
48
00:05:04,890 --> 00:05:05,890
James.
49
00:05:07,583 --> 00:05:08,583
James, detente.
50
00:05:17,627 --> 00:05:18,627
James.
51
00:05:28,362 --> 00:05:30,847
No estoy orgulloso de
tener que hacer esto.
52
00:06:40,054 --> 00:06:43,713
A veces, en un momento
aislado, casi lo olvido.
53
00:06:45,853 --> 00:06:49,512
Y luego viene la podredumbre y
la realidad vuelve a estrellarse.
54
00:06:50,755 --> 00:06:53,033
Seis horas más o menos.
55
00:06:53,067 --> 00:06:55,035
Es todo lo que tengo.
56
00:06:55,069 --> 00:06:56,346
Cuando era más joven,
57
00:06:56,381 --> 00:06:58,590
No tuve que pensar
mucho en esto.
58
00:06:58,625 --> 00:07:00,350
Un cuerpo me duró años,
59
00:07:00,385 --> 00:07:02,801
Casi podía fingir que
mi vida era normal.
60
00:07:02,836 --> 00:07:04,838
Pero se aceleró con el tiempo.
61
00:07:04,872 --> 00:07:06,598
Algo no está bien.
62
00:07:06,633 --> 00:07:08,945
Debería haber
durado más que esto.
63
00:07:08,980 --> 00:07:11,741
Es un infierno tener
que tomar esta decisión.
64
00:07:11,776 --> 00:07:14,364
Cuando tengo tiempo para
planear, elijo con cuidado.
65
00:07:14,399 --> 00:07:15,883
Asegurarme de que no
se les extrañe.
66
00:07:15,918 --> 00:07:18,368
Cuando no tengo tiempo,
tiendo a hacerme cargo.
67
00:07:19,646 --> 00:07:20,716
Puedes dejar el...
68
00:07:22,407 --> 00:07:24,513
Buenos días soy el
Detective Ransone.
69
00:07:24,547 --> 00:07:26,860
Se suponía que James debía
llamarme cuando volvieras.
70
00:07:26,894 --> 00:07:27,930
¿Cuando regresaste?
71
00:07:27,964 --> 00:07:29,034
Hace unos días.
72
00:07:29,069 --> 00:07:32,313
Sí, solo estaba pasando
para hablar con James.
73
00:07:32,348 --> 00:07:34,350
Él no ha contactado con
nosotros por un tiempo.
74
00:07:34,384 --> 00:07:35,006
¿Está en casa?
75
00:07:35,040 --> 00:07:36,007
Él no está.
76
00:07:36,041 --> 00:07:37,733
¿Hay algo en lo
que pueda ayudarle?
77
00:07:39,976 --> 00:07:41,771
¿Quiere una taza de café?
78
00:07:41,806 --> 00:07:43,704
Sí, por favor, gracias.
79
00:07:45,982 --> 00:07:47,708
Por favor, tome asiento.
80
00:07:52,989 --> 00:07:54,439
Póngase cómodo.
81
00:07:55,509 --> 00:07:56,993
Voy ir al grano.
82
00:07:57,028 --> 00:07:58,650
¿Te importaría decirme
dónde estabas?
83
00:08:02,102 --> 00:08:03,379
¿Crema y azúcar?
84
00:08:03,413 --> 00:08:04,622
Sólo negro, gracias.
85
00:08:20,465 --> 00:08:21,846
Es bueno.
86
00:08:21,880 --> 00:08:23,054
Tendrá que disculparme.
87
00:08:23,088 --> 00:08:25,919
Porque todavía me siento
incómoda hablando de esto.
88
00:08:25,953 --> 00:08:28,542
Lamento tener a todos
tan preocupados.
89
00:08:28,577 --> 00:08:29,577
No, en absoluto.
90
00:08:30,751 --> 00:08:32,788
Lamento que esto haya sucedido.
91
00:08:32,822 --> 00:08:34,065
Me alegro de que estés bien.
92
00:08:35,066 --> 00:08:37,447
Entonces, ¿a dónde fuiste?
93
00:09:12,828 --> 00:09:15,485
Hola, soy el Detective Freddie.
94
00:09:20,007 --> 00:09:22,734
Soy el Detective Ransone.
95
00:09:24,494 --> 00:09:27,567
Detective Freddie Ransone.
96
00:10:42,711 --> 00:10:44,644
¡Entrega!
97
00:10:44,678 --> 00:10:45,678
Hola.
98
00:10:48,199 --> 00:10:49,683
Oiga.
99
00:10:59,969 --> 00:11:00,832
¿Qué demonios?
100
00:11:00,867 --> 00:11:01,971
Tiene que pagar por eso.
101
00:11:04,733 --> 00:11:05,906
Oiga.
102
00:11:05,941 --> 00:11:06,804
Oiga, amigo.
103
00:11:06,838 --> 00:11:07,839
¡Su casa está en llamas!
104
00:11:08,840 --> 00:11:11,740
Amigo su casa está en llamas.
105
00:11:48,742 --> 00:11:50,192
Ransone, cambio.
106
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
Responde si estás ahí,
por favor confirma.
107
00:11:52,642 --> 00:11:55,128
He aprendido algunas
artimañas con el tiempo.
108
00:11:55,162 --> 00:11:58,821
Los analgésicos y los
antibióticos retrasan el cambio.
109
00:11:58,856 --> 00:12:03,136
Si tengo que salir del cuerpo
más rápido, necesito pudrirme.
110
00:12:03,170 --> 00:12:05,932
Por lo tanto,
tengo que encontrar coca.
111
00:12:24,674 --> 00:12:25,883
Mierda, Freddie.
112
00:12:25,917 --> 00:12:28,230
Vete ahora o me dará un ataque
al corazón o algo así.
113
00:12:28,264 --> 00:12:29,369
¿Qué deseas?
114
00:12:29,403 --> 00:12:30,715
Oye, ¿qué diablos?
115
00:12:32,130 --> 00:12:35,064
No tienes derecho a registrarme
e incautatrme el trasero.
116
00:12:35,099 --> 00:12:36,652
Pensé que eramos amigos.
117
00:12:39,655 --> 00:12:40,863
Esto es una mierda.
118
00:12:43,314 --> 00:12:44,142
Eso no es mío.
119
00:12:44,177 --> 00:12:45,361
Se lo estoy guardando a alguien.
120
00:12:45,385 --> 00:12:47,801
Oye, tranquilízate
121
00:13:07,787 --> 00:13:09,754
En los momentos
de tranquilidad...
122
00:13:10,790 --> 00:13:12,630
mis pensamientos siempre
se vuelven hacia ella.
123
00:13:14,863 --> 00:13:18,280
Max, es bueno verte muchacho.
124
00:13:19,177 --> 00:13:20,420
¿Cómo te va viejo?
125
00:13:50,381 --> 00:13:53,936
Whisky en las rocas
y, um... Ginebra.
126
00:13:59,804 --> 00:14:01,185
¿Para mí?
127
00:14:01,219 --> 00:14:02,219
Sí.
128
00:14:03,946 --> 00:14:05,810
Muy bien, ¿cómo supiste
que bebo Ginebra?
129
00:14:05,845 --> 00:14:07,260
Psíquico, supongo.
130
00:14:07,294 --> 00:14:08,468
Oh, sí.
131
00:14:08,502 --> 00:14:09,849
De acuerdo.
132
00:14:11,264 --> 00:14:13,059
¿En qué estoy pensando ahora?
133
00:14:14,957 --> 00:14:16,165
Estás pensando...
134
00:14:17,511 --> 00:14:18,927
"Oh, genial,
135
00:14:18,961 --> 00:14:21,481
Otro imbécil con las mismas
líneas trilladas de ligue".
136
00:14:23,345 --> 00:14:25,416
Bien, eres bueno.
137
00:14:27,176 --> 00:14:29,799
Ahora, ¿qué te hace más
que sólo otro imbécil?
138
00:14:30,939 --> 00:14:32,250
Pues, nada.
139
00:14:33,803 --> 00:14:36,841
Pero algo me dice que vas a
hablar conmigo de todos modos.
140
00:14:38,084 --> 00:14:40,189
En serio.
141
00:14:40,224 --> 00:14:41,984
¿Te gustaría apostar por eso?
142
00:14:42,019 --> 00:14:42,882
Sí, lo haría.
143
00:14:42,916 --> 00:14:44,228
Jen es testigo.
144
00:14:44,262 --> 00:14:46,137
Bien, estoy adentro, me
alegro de haberte conocido.
145
00:14:46,161 --> 00:14:47,196
Muéstrame tu billetera.
146
00:14:47,231 --> 00:14:48,922
Tenemos que sacudirla primero.
147
00:14:48,957 --> 00:14:50,096
¿Todo bien, Julia?
148
00:14:50,130 --> 00:14:51,476
Sí, estoy bien, gracias.
149
00:14:51,511 --> 00:14:53,202
Ella está en buenas manos.
150
00:14:54,445 --> 00:14:56,343
Policía, no un repugnante.
151
00:14:57,862 --> 00:14:59,105
Policía, no un desgraciado.
152
00:14:59,139 --> 00:15:00,347
Déjame ver, ¿es real?
153
00:15:00,382 --> 00:15:01,382
Lo es.
154
00:15:02,039 --> 00:15:03,039
Soy Freddie.
155
00:15:03,972 --> 00:15:04,972
Julia.
156
00:15:06,077 --> 00:15:07,492
Pero siendo sincero,
157
00:15:07,527 --> 00:15:10,840
Todos me llaman
Detective Ransone.
158
00:15:10,875 --> 00:15:11,911
Detective.
159
00:15:11,945 --> 00:15:12,912
Si.
160
00:15:12,946 --> 00:15:14,810
Bien, Detective,
¿esto es un interrogatorio?
161
00:15:14,844 --> 00:15:15,949
¿Estoy en problemas?
162
00:15:15,984 --> 00:15:18,400
No, no, estoy fuera de servicio.
163
00:15:18,434 --> 00:15:20,574
Pero estoy entrenado para notar...
164
00:15:20,609 --> 00:15:22,473
Las cosas más interesantes
en una habitación...
165
00:15:22,507 --> 00:15:24,440
Que otros pueden pasar por alto.
166
00:15:27,961 --> 00:15:29,445
¿Y es por eso que viniste aquí?
167
00:15:29,480 --> 00:15:30,826
¿Para hablar conmigo?
168
00:15:30,860 --> 00:15:32,000
¿Porque te intereso?
169
00:15:33,242 --> 00:15:36,487
Ella es la única que importa.
170
00:15:36,521 --> 00:15:38,040
Si.
171
00:15:38,075 --> 00:15:41,009
Pero, mira alrededor.
172
00:15:41,043 --> 00:15:44,115
¿Ves a alguien más con quien
debería estar hablando?
173
00:15:46,462 --> 00:15:48,464
Sí, está bien.
174
00:15:48,499 --> 00:15:50,018
Eso fue un buen argumento.
175
00:15:50,950 --> 00:15:52,882
Es el primero de muchos.
176
00:15:54,884 --> 00:15:57,059
¿Por qué estás en este
viejo Bar de mierda?
177
00:15:58,267 --> 00:16:00,235
Oye, es Navidad.
178
00:16:00,269 --> 00:16:01,270
Es navidad.
179
00:16:01,305 --> 00:16:03,859
Sí, ¿a dónde más se
supone que deba ir?
180
00:16:06,551 --> 00:16:07,414
En serio, ¿qué es?
181
00:16:07,449 --> 00:16:08,312
Está bien, meñiques.
182
00:16:08,346 --> 00:16:09,589
No puedo doblarlo.
183
00:16:09,623 --> 00:16:10,624
¿Qué?
184
00:16:10,659 --> 00:16:11,625
Eso es muy raro.
185
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
Dios mío.
186
00:16:14,007 --> 00:16:15,388
Eso es asqueroso.
187
00:16:24,328 --> 00:16:25,156
¿Estás bien?
188
00:16:25,191 --> 00:16:26,157
¿Te encuentras bien?
189
00:16:26,192 --> 00:16:27,192
Oh, mierda.
190
00:16:28,297 --> 00:16:29,297
¿Qué?
191
00:16:32,025 --> 00:16:33,061
No es nada.
192
00:16:47,351 --> 00:16:48,351
Corre.
193
00:16:50,147 --> 00:16:51,113
¿Qué?
194
00:16:51,148 --> 00:16:52,494
Corre.
195
00:16:52,528 --> 00:16:53,528
¡Vete!
196
00:16:54,703 --> 00:16:55,703
Oh, Dios.
197
00:16:58,189 --> 00:17:00,260
Mi estado de salud...
198
00:17:00,295 --> 00:17:03,367
ya no posee algunos beneficios.
199
00:17:03,401 --> 00:17:06,646
Las lesiones no me seguían
al siguiente cuerpo.
200
00:17:06,680 --> 00:17:08,337
¿Qué diablos me está pasando?
201
00:17:08,372 --> 00:17:09,580
Hasta ahora.
202
00:18:08,673 --> 00:18:11,607
No estamos haciendo
nada malo, Oficial.
203
00:18:14,369 --> 00:18:15,369
Vete a casa.
204
00:18:16,405 --> 00:18:18,511
Tú, muévete.
205
00:18:23,136 --> 00:18:25,483
Por favor, solo déjeme ir.
206
00:18:25,518 --> 00:18:28,383
Cualquiera que sea la Ley que
haya violado, pagaré las multas.
207
00:18:28,417 --> 00:18:29,246
Lo que sea que se necesite...
208
00:18:29,280 --> 00:18:30,316
¡Cállate!
209
00:18:30,350 --> 00:18:33,491
Mire, esto no es lo que parece.
210
00:18:33,526 --> 00:18:36,770
Tengo esposa e hijos,
y me están esperando.
211
00:18:40,671 --> 00:18:42,259
Dios.
212
00:18:42,293 --> 00:18:44,778
Si no hago esto, moriré.
213
00:18:50,267 --> 00:18:51,647
Y no estoy listo para morir.
214
00:18:55,237 --> 00:18:58,551
Lo que significa,
tengo que hacerlo.
215
00:19:06,593 --> 00:19:07,593
Lo siento.
216
00:19:44,493 --> 00:19:46,426
Las personas que viven
en una casa como esta,
217
00:19:46,461 --> 00:19:48,739
Tienden a permanecer
allí toda la vida.
218
00:19:48,773 --> 00:19:51,811
Echan raíces profundas,
por temor a cualquier cambio.
219
00:19:51,845 --> 00:19:53,537
Asfixiante y confortable.
220
00:19:54,572 --> 00:19:57,161
Eso no detiene el instinto
perverso en mí...
221
00:19:57,196 --> 00:19:59,094
de querer esto también.
222
00:19:59,128 --> 00:20:01,234
Es sólo mi naturaleza, creo.
223
00:20:01,269 --> 00:20:02,309
La atracción de la manada.
224
00:21:24,213 --> 00:21:25,594
Papi, papi despierta.
225
00:21:25,629 --> 00:21:27,286
Quítate, carajo
226
00:21:28,459 --> 00:21:31,462
Mamá, mamá,
¡papá dijo una mala palabra!
227
00:21:33,257 --> 00:21:34,855
Después de la escuela,
¿puedo ir a la casa de Chris?
228
00:21:34,879 --> 00:21:37,296
Siempre y cuando hayas
hecho tu tarea a tiempo.
229
00:21:37,330 --> 00:21:39,505
- De acuerdo.
- Sabes las reglas.
230
00:21:39,539 --> 00:21:42,404
Siéntate, únete a los
niños para el desayuno.
231
00:21:43,440 --> 00:21:44,786
Papi, ¿qué sucede?
232
00:21:44,820 --> 00:21:47,582
Nada, nada cariño.
233
00:21:47,616 --> 00:21:52,483
No puedo quedarme, voy a
llegar tarde al trabajo.
234
00:21:52,518 --> 00:21:53,657
Adios, papi.
235
00:22:02,493 --> 00:22:05,496
Sam, no, estás borracho.
236
00:22:05,531 --> 00:22:10,329
Tú eres mi jefe y mi
amigo, pero nada más.
237
00:22:13,504 --> 00:22:15,713
Buenos días Dr. Richardson.
238
00:22:15,748 --> 00:22:16,921
¿Y cómo estás hoy?
239
00:22:18,302 --> 00:22:19,752
Estoy bien.
240
00:22:19,786 --> 00:22:20,753
¿Cómo estás?
241
00:22:20,787 --> 00:22:22,375
¿Todo bien?
242
00:22:22,410 --> 00:22:23,514
Mejor que nunca.
243
00:22:23,549 --> 00:22:24,791
Bien, entonces...
244
00:22:24,826 --> 00:22:28,588
Tus primeros pacientes te están
esperando en la habitación tres.
245
00:22:29,727 --> 00:22:30,970
¿Tim?
246
00:22:31,004 --> 00:22:36,009
Soy el Dr. Richardson,
¿cómo estás hoy Tim?
247
00:23:07,903 --> 00:23:09,733
Vamos a ponerte cómodo.
248
00:23:10,734 --> 00:23:11,734
Sólo relájate.
249
00:23:24,092 --> 00:23:25,714
No te preocupes Tim.
250
00:23:28,579 --> 00:23:31,030
Esta no es la primera
vez que he sido Dentista.
251
00:23:37,933 --> 00:23:39,418
Todo arreglado.
252
00:23:40,488 --> 00:23:42,535
Él puede tener un poco de dolor
persistente por unos días,
253
00:23:42,559 --> 00:23:44,733
Pero pronto estará bien.
254
00:23:44,768 --> 00:23:45,907
Gracias.
255
00:23:45,941 --> 00:23:47,667
No puedo mantener la rutina...
256
00:23:47,702 --> 00:23:51,326
Durante tanto tiempo,
esto drena el espíritu.
257
00:23:51,360 --> 00:23:52,431
Necesito descansos.
258
00:24:08,964 --> 00:24:09,964
Sólo conduce.
259
00:24:11,519 --> 00:24:12,796
Sigue ese carro plateado.
260
00:24:12,830 --> 00:24:13,831
Perdón, ¿a dónde?
261
00:24:13,866 --> 00:24:15,971
Sigue el coche plateado.
262
00:24:16,006 --> 00:24:18,318
¿Quieres que siga
el carro de esa mujer?
263
00:24:18,353 --> 00:24:19,630
Sí, no voy a hacer eso.
264
00:24:20,700 --> 00:24:22,012
Es muy sospechoso, hombre.
265
00:24:24,670 --> 00:24:25,602
No importa.
266
00:24:25,636 --> 00:24:26,889
He estado tratando de averiguar...
267
00:24:26,913 --> 00:24:28,984
Su nueva dirección
durante casi un año.
268
00:24:35,543 --> 00:24:38,097
Las películas siempre han sido
una gran parte de mi vida.
269
00:24:38,131 --> 00:24:40,962
Estar en ese cuarto oscuro,
270
00:24:40,996 --> 00:24:43,033
Es una experiencia tan sanadora.
271
00:24:43,067 --> 00:24:45,656
Me ayuda a calmar, sacarme
de la cabeza las voces.
272
00:24:45,691 --> 00:24:47,071
¿Puedes callarte la boca?
273
00:25:20,691 --> 00:25:23,487
¿Por qué las gaviotas
viven cerca del mar?
274
00:25:23,522 --> 00:25:25,144
Porque ahí es donde
consiguen los peces.
275
00:25:25,178 --> 00:25:27,560
No, porque si viven
cerca de la bahía...
276
00:25:27,595 --> 00:25:28,837
serían bollos.
277
00:25:28,872 --> 00:25:30,390
Es bueno.
278
00:25:30,425 --> 00:25:31,806
Es muy malo.
279
00:25:34,533 --> 00:25:35,982
De acuerdo, adelante, cariño.
280
00:25:36,017 --> 00:25:38,813
Se convirtió en
un mono y luego...
281
00:25:38,847 --> 00:25:40,677
¿Y luego qué?
282
00:25:40,711 --> 00:25:43,749
Se comió todas las
galletas del mundo.
283
00:25:43,783 --> 00:25:45,682
Dios mío.
284
00:26:00,766 --> 00:26:03,078
Realmente sólo tengo
una cosa tangible...
285
00:26:03,113 --> 00:26:05,564
de mi verdadera familia.
286
00:26:05,598 --> 00:26:07,531
Sólo una constante.
287
00:26:08,636 --> 00:26:09,844
El resto es memoria.
288
00:26:22,235 --> 00:26:25,722
Te vi aquí anoche, ¿verdad?
289
00:26:25,756 --> 00:26:30,071
Estabas con una chica
más joven, creo.
290
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Si.
291
00:26:35,248 --> 00:26:37,596
No sé lo que estaba pensando.
292
00:26:40,219 --> 00:26:43,153
Entiendo, ella no era tu esposa.
293
00:26:43,187 --> 00:26:46,605
No, yo lo llamaría un lapsus
de juicio momentáneo.
294
00:26:47,675 --> 00:26:49,573
No planee cometer
ese error otra vez.
295
00:26:52,611 --> 00:26:54,820
Yo estaba, escapando
de mi familia.
296
00:26:56,131 --> 00:26:58,168
A veces sólo necesito
un escape, ya sabes.
297
00:26:58,202 --> 00:27:00,584
¿A dónde vas?
298
00:27:00,619 --> 00:27:01,861
¡Sam!
299
00:27:01,896 --> 00:27:05,658
Sí, solía pensar así.
300
00:27:05,693 --> 00:27:10,145
Pero, nunca me di cuenta
de lo equivocada que estaba.
301
00:27:10,180 --> 00:27:11,077
¿Eh?
302
00:27:11,112 --> 00:27:14,080
Los amas, ¿verdad?
303
00:27:16,151 --> 00:27:19,845
Sí, sí, los amo.
304
00:27:20,949 --> 00:27:23,918
Entonces asegúrate de que
siempre vuelvas con ellos.
305
00:27:23,952 --> 00:27:26,299
Eso es todo lo que importa.
306
00:27:31,132 --> 00:27:33,859
Tuve un hijo y un marido.
307
00:27:35,101 --> 00:27:38,933
Y sentí lo mismo que tú,
la mayoría de las veces.
308
00:27:40,244 --> 00:27:41,694
Pero ahora, si pudiera volver,
309
00:27:41,729 --> 00:27:43,938
Pasaría todo el tiempo
que pudiera con ellos.
310
00:27:43,972 --> 00:27:45,111
Porque es efímero.
311
00:27:48,667 --> 00:27:50,047
¿Qué pasó?
312
00:27:50,082 --> 00:27:54,051
No, no querrás escuchar
esa historia.
313
00:27:55,190 --> 00:27:56,916
No es feliz.
314
00:27:56,951 --> 00:27:58,642
No es una noche feliz.
315
00:27:58,677 --> 00:28:00,092
Ni siquiera es la hora feliz.
316
00:28:00,126 --> 00:28:04,061
Bueno, mi pequeño, Taylor...
317
00:28:08,859 --> 00:28:09,859
Murió...
318
00:28:11,586 --> 00:28:12,932
Hace unos años.
319
00:28:12,967 --> 00:28:18,041
Hubo complicaciones
con la tos ferina, fue,
320
00:28:18,075 --> 00:28:19,180
la tos ferina.
321
00:28:20,906 --> 00:28:22,355
Solo tenía tres años.
322
00:28:25,151 --> 00:28:26,359
Lo siento, lo siento.
323
00:28:31,226 --> 00:28:35,230
Sí, llegué a un acuerdo
con él, lo mejor que pude.
324
00:28:39,890 --> 00:28:40,926
Lo siento.
325
00:28:43,791 --> 00:28:44,999
De todos modos falleció.
326
00:28:48,278 --> 00:28:50,590
Y sólo éramos Richard y yo.
327
00:28:50,625 --> 00:28:52,282
Ese es mi marido.
328
00:28:52,316 --> 00:28:53,316
Y...
329
00:28:55,872 --> 00:28:58,081
Fue realmente difícil.
330
00:28:59,772 --> 00:29:01,325
Cambió todo.
331
00:29:01,360 --> 00:29:03,362
Y una noche volví a casa,
332
00:29:03,396 --> 00:29:07,642
y Richard había preparado
la cena.
333
00:29:07,676 --> 00:29:09,195
Había encendido velas.
334
00:29:09,230 --> 00:29:10,852
Lo hizo romántico...
335
00:29:10,887 --> 00:29:14,373
y dijo que quería
que nos olvidáramos.
336
00:29:14,407 --> 00:29:17,756
Sólo por esa noche.
337
00:29:19,827 --> 00:29:20,827
Y así lo hicimos.
338
00:29:22,899 --> 00:29:25,315
Comimos y nos reímos.
339
00:29:26,316 --> 00:29:27,317
Hicimos el amor.
340
00:29:30,699 --> 00:29:35,014
Y sentí que era la
primera vez de nuevo.
341
00:29:35,049 --> 00:29:36,844
Y luego me desperté
en medio de la noche.
342
00:29:36,878 --> 00:29:37,914
Y él se había ido.
343
00:29:39,087 --> 00:29:40,088
Él se había ido.
344
00:29:41,262 --> 00:29:42,815
No había rastro.
345
00:29:42,850 --> 00:29:44,610
Era como si simplemente
hubiera desaparecido.
346
00:29:48,856 --> 00:29:51,065
Creo que todo había
sido demasiado para él.
347
00:29:51,099 --> 00:29:52,480
Y tuvo que irse.
348
00:29:53,895 --> 00:29:54,965
Y creo que esa noche,
349
00:29:55,000 --> 00:29:57,692
Fue su manera correcta
de decir adiós.
350
00:30:04,941 --> 00:30:07,081
¿Puedo, puedo comprarte
la próxima bebida?
351
00:30:08,737 --> 00:30:09,359
Si.
352
00:30:09,393 --> 00:30:10,393
Si.
353
00:30:11,913 --> 00:30:12,913
Gracias.
354
00:30:20,508 --> 00:30:22,130
¿Y qué me dices de ti?
355
00:30:24,339 --> 00:30:25,824
¿Por qué la necesidad de escapar?
356
00:30:27,722 --> 00:30:28,722
Tengo miedo.
357
00:30:31,484 --> 00:30:32,484
Tengo miedo.
358
00:30:37,076 --> 00:30:41,218
Realmente no sé qué haría,
qué haría si me quedara.
359
00:30:44,256 --> 00:30:48,294
A veces, eh, me pregunto,
¿qué es lo mejor para ellos?
360
00:30:52,989 --> 00:30:54,369
¿Te consideras
una buena persona?
361
00:30:54,404 --> 00:30:57,407
Ni siquiera estoy seguro de
que me considere una persona.
362
00:30:57,441 --> 00:31:02,861
La verdadera pregunta es si
¿ser bueno realmente importa?
363
00:31:02,895 --> 00:31:04,793
Quiero decir, realmente importa.
364
00:31:05,933 --> 00:31:08,733
Las cosas malas les pasan
a las personas buenas todo
el tiempo, ¿verdad?
365
00:31:12,077 --> 00:31:12,974
Si.
366
00:31:13,009 --> 00:31:14,009
Les pasan.
367
00:31:15,183 --> 00:31:16,391
Pero sabes lo que pienso,
368
00:31:17,496 --> 00:31:20,223
que lo importante
es asegurarse de que...
369
00:31:20,257 --> 00:31:22,052
Tú no eres lo malo.
370
00:32:03,852 --> 00:32:05,854
La coca puede
cumplir una función,
371
00:32:05,889 --> 00:32:07,132
pero sigue siendo coca.
372
00:32:08,064 --> 00:32:09,858
Hace lo que hace la coca.
373
00:32:12,068 --> 00:32:14,449
La tomas cuando quieres
escapar de ti mismo.
374
00:32:39,612 --> 00:32:40,612
¿Qué?
375
00:33:10,195 --> 00:33:11,990
¿Sam?
376
00:33:12,024 --> 00:33:13,267
Es muy tarde, ¿qué pasa?
377
00:33:13,301 --> 00:33:16,132
Realmente necesito a
alguien para hablar.
378
00:33:16,166 --> 00:33:18,030
No sabía a quién más llamar.
379
00:33:18,065 --> 00:33:19,583
¿Qué está pasando?
380
00:33:19,618 --> 00:33:21,527
La noche anterior fue bastante
mala, pero hoy saliste de la Oficina...
381
00:33:21,551 --> 00:33:22,655
sin decir una palabra.
382
00:33:22,690 --> 00:33:25,934
Tuvimos que reprogramar
media docena de citas.
383
00:33:25,969 --> 00:33:27,660
¿Tienes algún problema?
384
00:33:27,695 --> 00:33:29,662
- No, no es nada de eso.
385
00:33:31,319 --> 00:33:33,977
Tuve, tuve una
mala noche con Mary.
386
00:33:35,323 --> 00:33:38,016
Y ella me echó.
387
00:33:38,050 --> 00:33:41,950
Sam, lamento escuchar eso.
388
00:33:41,985 --> 00:33:44,194
¿Puedes venir a verme?
389
00:33:45,161 --> 00:33:47,335
No quiero estar
solo ahora mismo.
390
00:33:47,370 --> 00:33:50,166
Dios, Sam, ¿en serio?
391
00:33:50,200 --> 00:33:52,064
Realmente lamento lo de anoche.
392
00:33:53,031 --> 00:33:54,377
Cometí un error.
393
00:33:55,378 --> 00:33:57,656
Prometo que no volveré
a intentar nada de eso.
394
00:33:59,382 --> 00:34:02,212
Realmente sólo necesito
un amigo en este momento.
395
00:34:04,249 --> 00:34:05,249
Por favor.
396
00:34:06,596 --> 00:34:08,115
De acuerdo.
397
00:34:08,149 --> 00:34:10,600
Tommy ya se ha dormido
aquí, así que iré.
398
00:34:14,121 --> 00:34:16,088
¿Todavía estás con él?
399
00:34:16,123 --> 00:34:17,710
Sí, ya sabes.
400
00:34:19,229 --> 00:34:20,229
¿La dirección?
401
00:34:23,544 --> 00:34:25,097
¿Tienes un bolígrafo?
402
00:34:45,462 --> 00:34:46,601
Está abierto.
403
00:34:48,465 --> 00:34:49,570
Antes de entrar,
404
00:34:49,604 --> 00:34:52,331
quiero decirte que no estoy
muy de acuerdo con esto.
405
00:34:53,539 --> 00:34:54,540
Somos amigos y todo,
406
00:34:54,575 --> 00:34:56,439
Pero esto es bastante jodido.
407
00:34:56,473 --> 00:34:59,476
Llegando a un Motel
en medio de la noche.
408
00:34:59,511 --> 00:35:02,100
Si intentas algo yo estoy
fuera, ¿entiendes?
409
00:35:02,134 --> 00:35:03,134
Lo entiendo.
410
00:35:04,240 --> 00:35:06,069
Además, quiero un aumento.
411
00:35:12,696 --> 00:35:14,216
¿Por qué la habitación
está tan oscura?
412
00:35:16,700 --> 00:35:18,426
¿Dónde diablos está el interruptor?
413
00:35:18,461 --> 00:35:19,461
Ven aquí Rachel.
414
00:35:21,188 --> 00:35:22,188
¿Sam?
415
00:35:23,811 --> 00:35:25,053
¿Estás bien?
416
00:35:28,678 --> 00:35:32,371
Sam, parece que lo has
exagerado un poco, ¿sí?
417
00:35:45,626 --> 00:35:46,626
¿Sam?
418
00:35:54,842 --> 00:35:57,672
Eso duele mucho
más de lo habitual.
419
00:35:59,157 --> 00:36:00,717
Se siente como si me
estuviera muriendo.
420
00:36:24,251 --> 00:36:26,114
Esto no va a ser suficiente.
421
00:36:26,149 --> 00:36:29,117
Ella probablemente tiene
acceso a antibióticos.
422
00:36:38,265 --> 00:36:39,473
Hola Tommy.
423
00:36:39,507 --> 00:36:40,577
¿Dónde fuiste...
424
00:36:40,612 --> 00:36:43,201
a mitad de la noche?
425
00:36:43,235 --> 00:36:44,454
Sentí que me venía una migraña.
426
00:36:44,478 --> 00:36:48,102
Salí corriendo a la farmacia de
24 hrs, vuelvo pronto, está bien.
427
00:36:48,136 --> 00:36:50,380
¿Puedes traerme cigarrillos?
428
00:36:50,415 --> 00:36:53,245
Ya voy de regreso, lo siento.
429
00:36:54,419 --> 00:36:55,419
Nos vemos, ¿vale?
430
00:37:30,558 --> 00:37:32,284
¿Eres tú Frank?
431
00:37:33,872 --> 00:37:36,254
No te he visto mucho
por estos días.
432
00:37:37,462 --> 00:37:40,292
Aunque he estado viendo el humo.
433
00:37:40,327 --> 00:37:41,362
¿Qué estás quemando?
434
00:37:42,432 --> 00:37:44,227
Algo huele un poco raro.
435
00:37:55,445 --> 00:37:56,860
Es sólo Colleen.
436
00:37:56,895 --> 00:37:58,621
¿Ese auto estacionado es tuyo?
437
00:38:08,941 --> 00:38:09,941
Oye.
438
00:38:12,876 --> 00:38:15,914
Oye, hola.
439
00:38:15,948 --> 00:38:18,330
¿Eres la nieta de Frank?
440
00:38:32,482 --> 00:38:33,482
Maldición.
441
00:38:54,332 --> 00:38:55,332
Tommy
442
00:38:57,576 --> 00:39:00,338
Que suerte, se ha ido a casa.
443
00:39:43,484 --> 00:39:44,692
Hola.
444
00:39:44,727 --> 00:39:46,936
Hola amigo, ¿cómo te va?
445
00:39:52,355 --> 00:39:53,355
Espera.
446
00:40:08,751 --> 00:40:09,993
Whisky en las rocas.
447
00:40:11,616 --> 00:40:14,929
Vaya, ¿alguien está buscando
aventuras esta noche?
448
00:40:14,964 --> 00:40:16,690
¿Es muy obvio?
449
00:40:16,724 --> 00:40:18,381
Bueno, ese vestido y este Bar,
450
00:40:18,416 --> 00:40:20,659
realmente no hace
falta un doctorado.
451
00:40:20,694 --> 00:40:21,971
Te ves genial pero...
452
00:40:22,005 --> 00:40:23,490
Gracias, solo estoy
matando el tiempo.
453
00:40:23,524 --> 00:40:25,008
Pues has venido
al lugar correcto.
454
00:40:25,043 --> 00:40:27,873
Porque aquí es donde llega
el tiempo de morir.
455
00:40:30,428 --> 00:40:31,843
¿Qué te trae por aquí esta noche?
456
00:40:32,913 --> 00:40:35,398
Estoy aquí casi todas
las noches, verdad Jen.
457
00:40:36,537 --> 00:40:39,678
No puedo, no puedo
escribir mucho en casa.
458
00:40:39,713 --> 00:40:41,680
El silencio me vuelve loca.
459
00:40:41,715 --> 00:40:43,682
¿Eres escritora?
460
00:40:43,717 --> 00:40:47,893
No iría tan lejos pero,
461
00:40:47,928 --> 00:40:52,933
Simplemente, me gusta y me
ayuda a resolver las cosas.
462
00:40:54,106 --> 00:40:55,522
¿En qué estas trabajando?
463
00:40:56,419 --> 00:40:57,419
En un libro.
464
00:40:58,145 --> 00:40:59,560
Sí, lo se.
465
00:40:59,595 --> 00:41:00,665
Eso es impresionante.
466
00:41:00,699 --> 00:41:01,952
¿Cuánto te falta para terminarlo?
467
00:41:01,976 --> 00:41:03,633
No tengo ni idea...
468
00:41:03,668 --> 00:41:04,945
cuando será terminado,
469
00:41:04,979 --> 00:41:07,810
Se terminará cuando lo
sienta terminado, ya sabes.
470
00:41:07,844 --> 00:41:08,844
Mi...
471
00:41:10,398 --> 00:41:12,746
Mi terapeuta me sugirió que
escribiera mis pensamientos.
472
00:41:12,780 --> 00:41:14,575
Para ayudarme a sobrellevarlo.
473
00:41:14,610 --> 00:41:17,475
Y se me fue de las
manos, supongo.
474
00:41:19,511 --> 00:41:20,788
Soy Julia por cierto.
475
00:41:22,169 --> 00:41:23,066
Drew.
476
00:41:23,101 --> 00:41:24,620
Encantada de conocerte.
477
00:41:24,654 --> 00:41:25,586
Encantada de conocerte.
478
00:41:25,621 --> 00:41:27,519
¿Te vi aquí la otra noche?
479
00:41:27,554 --> 00:41:31,040
Creo que con un caballero
mayor, algo así.
480
00:41:32,593 --> 00:41:34,353
Sí, tienes buena memoria.
481
00:41:34,388 --> 00:41:36,666
Sí la tengo, yo y los elefantes.
482
00:41:39,013 --> 00:41:42,603
No, sólo es este lugar,
nunca parece cambiar,
483
00:41:42,638 --> 00:41:44,018
sólo la gente lo hace.
484
00:41:44,053 --> 00:41:45,537
Por tanto, estoy aquí mucho tiempo...
485
00:41:45,572 --> 00:41:48,954
Y tiendo a notar las
caras que sobresalen.
486
00:41:48,989 --> 00:41:51,060
Sí, me gusta eso de este lugar.
487
00:41:51,094 --> 00:41:52,094
¿Qué es eso?
488
00:41:52,924 --> 00:41:54,650
Hay mucho que decir
sobre la estabilidad...
489
00:41:54,684 --> 00:41:57,031
Cuando no la tienes en
ninguna otra parte de tu vida.
490
00:41:58,585 --> 00:42:02,174
Sí, sí, malditos hombres.
491
00:42:02,209 --> 00:42:03,106
Salud.
492
00:42:03,141 --> 00:42:04,141
Salud.
493
00:42:05,212 --> 00:42:06,212
Salud.
494
00:42:07,870 --> 00:42:08,905
Han pasado décadas.
495
00:42:08,940 --> 00:42:10,158
Y este lugar ha
permanecido igual.
496
00:42:10,182 --> 00:42:11,805
Recuerdo que en los
años 70 cuando...
497
00:42:11,839 --> 00:42:13,531
Espera, espera, lo siento.
498
00:42:13,565 --> 00:42:14,980
¿Dijiste años 70?
499
00:42:15,015 --> 00:42:17,914
Tienes como 20.
500
00:42:17,949 --> 00:42:19,985
Considérame un alma vieja, entonces.
501
00:42:25,819 --> 00:42:27,752
¿Sabes que tienes ojos tristes?
502
00:42:27,786 --> 00:42:28,994
¿Qué?
503
00:42:29,029 --> 00:42:32,791
Sí, tienes ojos tristes.
504
00:42:32,826 --> 00:42:35,622
Puedo decir que no estás aquí para
pasar un buen rato esta noche.
505
00:42:36,968 --> 00:42:39,108
No sé lo que es, pero...
506
00:42:39,142 --> 00:42:41,800
Sí, no estás aquí para
pasar un buen rato.
507
00:42:43,733 --> 00:42:44,733
¿Sabes qué?
508
00:42:45,839 --> 00:42:46,874
Toma.
509
00:42:46,909 --> 00:42:51,741
Te voy a dar una tarjeta...
510
00:42:52,673 --> 00:42:54,848
con la dirección de mi Oficina.
511
00:42:54,882 --> 00:42:57,954
Lo siento, soy consejera.
512
00:42:57,989 --> 00:43:00,060
La dirección de mi
Oficina está ahí.
513
00:43:00,094 --> 00:43:05,168
Y si alguna vez necesitas a alguien
con quien hablar, sobre cualquier cosa,
514
00:43:05,203 --> 00:43:07,895
Después de esta noche,
solo llámame, ¿vale?
515
00:43:09,759 --> 00:43:10,795
Gracias.
516
00:43:10,829 --> 00:43:14,039
Ella sabe que no soy
espeluznante ni nada.
517
00:43:15,731 --> 00:43:17,008
¿Puedo invitarte una copa?
518
00:43:17,042 --> 00:43:18,803
Hola.
519
00:43:18,837 --> 00:43:21,046
Sí, puedes.
520
00:43:21,081 --> 00:43:23,773
Es hora de irme, me voy.
521
00:43:23,808 --> 00:43:25,879
Por favor, puedes tomar
mi asiento.
522
00:43:25,913 --> 00:43:28,744
Oye, diviértete un poco
523
00:43:28,778 --> 00:43:29,814
De acuerdo.
524
00:43:29,848 --> 00:43:31,539
Jen, ¿puedes servirme otro,
por favor?
525
00:43:36,683 --> 00:43:39,133
Entonces, ¿un trago?
526
00:43:41,722 --> 00:43:43,655
Claro, el whisky es lo máximo.
527
00:43:45,692 --> 00:43:46,692
Gracias.
528
00:43:48,108 --> 00:43:50,973
Es gracioso que hayas
pedido un whisky en las rocas.
529
00:43:51,007 --> 00:43:53,561
Esa era la bebida favorita de mis
viejos entrenadores de fútbol.
530
00:43:54,908 --> 00:43:56,323
En la temporada baja y en la alta.
531
00:43:57,565 --> 00:43:58,670
¿Te gusta el fútbol?
532
00:43:58,705 --> 00:43:59,533
No.
533
00:43:59,567 --> 00:44:00,845
A mí me encanta.
534
00:44:00,879 --> 00:44:03,986
Maldito equipo universitario
del 2007.
535
00:44:05,712 --> 00:44:06,782
¿Te estoy aburriendo?
536
00:44:06,816 --> 00:44:07,714
De ningún modo.
537
00:44:07,748 --> 00:44:09,888
De acuerdo, como decía.
538
00:44:09,923 --> 00:44:12,063
Bajándolo allí, en la yarda 15,
539
00:44:12,097 --> 00:44:13,098
me salió bien el giro.
540
00:44:13,133 --> 00:44:14,997
¿De qué diablos está...
541
00:44:15,031 --> 00:44:15,860
hablando este imbécil?
542
00:44:15,894 --> 00:44:18,241
Que imbécil.
543
00:44:23,868 --> 00:44:26,629
La yarda 15 es nuestra, eso es todo.
544
00:44:28,735 --> 00:44:30,875
Me volteo hacia dentro,
y me tiro.
545
00:44:35,603 --> 00:44:38,710
Sabes que la yarda 15
está a tu lado.
546
00:44:38,745 --> 00:44:39,815
Gran tackle.
547
00:44:39,849 --> 00:44:42,024
Tal vez sea útil,
después de todo.
548
00:44:42,058 --> 00:44:44,854
Necesito ir al baño,
estaré de vuelta en un minuto.
549
00:44:59,179 --> 00:45:00,663
¿Quieres salir de aquí?
550
00:45:23,962 --> 00:45:25,653
Ya he sido una mujer
bastantes veces,
551
00:45:25,688 --> 00:45:27,725
Esto no es nada nuevo.
552
00:45:27,759 --> 00:45:30,141
Lo admito, a veces
incluso lo he disfrutado.
553
00:45:30,175 --> 00:45:31,314
¿Qué está mal?
554
00:45:31,349 --> 00:45:32,246
¿Qué?
555
00:45:32,281 --> 00:45:34,007
Algunas veces.
556
00:45:34,041 --> 00:45:35,180
No es nada.
557
00:45:35,215 --> 00:45:36,215
Bien.
558
00:45:40,392 --> 00:45:42,394
¿Quieres un poco de coca?
559
00:45:43,671 --> 00:45:44,880
Pensé que nunca preguntarías.
560
00:45:46,191 --> 00:45:47,745
Traela.
561
00:46:32,755 --> 00:46:33,929
¿Podemos parar un poco?
562
00:46:35,033 --> 00:46:37,795
Quieres esto tanto como yo.
563
00:46:38,934 --> 00:46:39,934
Por favor.
564
00:46:40,728 --> 00:46:42,351
No te hagas la decente.
565
00:46:50,048 --> 00:46:51,809
¡Aléjate de mí!
566
00:48:59,281 --> 00:49:02,008
Ayuda, alguien llame a la Policía.
567
00:49:14,572 --> 00:49:17,402
No te preocupes, la
Policía está en camino.
568
00:49:18,334 --> 00:49:19,542
Los acabo de llamar.
569
00:50:45,456 --> 00:50:47,527
La mayoría de los
policías en esta Ciudad...
570
00:50:47,561 --> 00:50:51,117
No pueden encontrar una
aguja en un recipiente de agujas.
571
00:50:51,151 --> 00:50:52,566
Sé suficiente de ellos.
572
00:50:52,601 --> 00:50:55,328
Te das cuenta de que es
mejor quedarse quieto.
573
00:51:58,425 --> 00:52:00,772
¡Rachel, sé que estás aquí!
574
00:52:00,807 --> 00:52:01,635
Rachel.
575
00:52:01,670 --> 00:52:03,189
¿Cómo supiste dónde estaba?
576
00:52:03,223 --> 00:52:04,787
Hay una regla para
mantenerme respirando.
577
00:52:04,811 --> 00:52:07,089
Y el novio de una
sospechosa de asesinato,
578
00:52:07,124 --> 00:52:09,574
No es lo ideal.
579
00:52:09,609 --> 00:52:10,679
Es su día de suerte.
580
00:52:21,828 --> 00:52:22,828
¡Rachel!
581
00:52:39,294 --> 00:52:40,294
Rachel
582
00:53:11,843 --> 00:53:14,501
Me estoy jodiendo a mí mismo
si sigo con esto.
583
00:53:14,536 --> 00:53:17,815
Si me estoy quedando sin tiempo,
debería enfrentarme a los hechos.
584
00:53:17,849 --> 00:53:22,095
Lo correcto es decirle la
verdad y terminar con esto.
585
00:53:48,846 --> 00:53:49,846
Maldición.
586
00:55:26,288 --> 00:55:27,393
¿Quién es?
587
00:55:27,427 --> 00:55:28,980
Entrega.
588
00:55:44,341 --> 00:55:45,618
Sólo quería llamar para...
589
00:55:45,652 --> 00:55:47,827
decirte que me la pasé
genial hoy en el almuerzo.
590
00:55:47,861 --> 00:55:49,932
Espero que esto no suene
demasiado atrevido, pero...
591
00:55:51,382 --> 00:55:53,660
No puedo dejar de pensar en ti.
592
00:55:57,802 --> 00:55:58,872
Hola.
593
00:55:58,907 --> 00:56:00,805
Sí, sí, estoy aquí.
594
00:56:02,669 --> 00:56:05,845
Y me siento halagada Robert.
595
00:56:05,879 --> 00:56:06,879
Realmente lo estoy.
596
00:56:07,847 --> 00:56:10,919
Está bien, dame un
segundo, por favor.
597
00:56:15,510 --> 00:56:16,510
Me gustas.
598
00:56:17,684 --> 00:56:18,684
Mucho.
599
00:56:19,583 --> 00:56:20,894
Y quiero verte de nuevo.
600
00:56:20,929 --> 00:56:24,381
En algún lugar donde nosotros
dos podamos estar solos.
601
00:56:27,901 --> 00:56:29,765
De acuerdo.
602
00:56:29,800 --> 00:56:31,388
¿De acuerdo?
603
00:56:31,422 --> 00:56:32,422
Sí, vale.
604
00:56:34,598 --> 00:56:36,047
¿En tu casa o la mía?
605
00:56:40,397 --> 00:56:42,571
Hagámoslo en tu casa.
606
00:56:44,987 --> 00:56:48,059
Así que, este es mi lugar.
607
00:56:48,094 --> 00:56:50,337
Sé que es algo básico.
608
00:56:50,372 --> 00:56:52,616
Yo sólo, no sé,
609
00:56:52,650 --> 00:56:56,654
Perdí el gusto de preocuparme
por el diseño, supongo.
610
00:56:56,689 --> 00:57:01,452
Voy a poner algo de música.
611
00:57:01,487 --> 00:57:03,040
¿Quieres hacer los
honores con eso?
612
00:57:04,110 --> 00:57:05,905
Sí, seguro.
613
00:57:36,522 --> 00:57:37,522
Oh, bien hecho.
614
00:57:38,662 --> 00:57:40,767
Solía ser un mesero...
615
00:57:41,734 --> 00:57:42,735
En una vida pasada.
616
00:57:42,769 --> 00:57:44,702
Bueno, el color me impresionó.
617
00:57:46,877 --> 00:57:47,877
Salud.
618
00:57:49,431 --> 00:57:50,536
¿Por qué brindamos?
619
00:57:52,469 --> 00:57:53,469
Lo tengo.
620
00:57:54,540 --> 00:57:56,645
Por las posibilidades.
621
00:57:58,509 --> 00:57:59,545
Que siempre existen.
622
00:58:01,961 --> 00:58:03,687
Salud.
623
00:58:07,069 --> 00:58:10,832
Hay algo familiar en ti.
624
00:58:14,663 --> 00:58:16,838
No sé lo que es, pero...
625
00:58:16,872 --> 00:58:19,599
Creo que cuando dos personas
tienen una conexión,
626
00:58:22,084 --> 00:58:23,084
Una conexión real.
627
00:58:24,535 --> 00:58:29,816
Hay esto, una familiaridad
y comodidad...
628
00:58:29,851 --> 00:58:30,886
que la impulsa.
629
00:58:34,925 --> 00:58:36,443
¿Es eso lo que crees que tenemos?
630
00:58:38,445 --> 00:58:39,445
¿Una conexión?
631
00:58:41,828 --> 00:58:42,864
No, creo que no.
632
00:58:46,592 --> 00:58:48,594
Creo que somos almas
gemelas tú y yo.
633
00:58:51,942 --> 00:58:53,081
Si.
634
00:58:53,978 --> 00:58:56,049
Escuché lo que dije.
635
00:58:56,981 --> 00:58:58,604
Eso fue terrible, lo siento.
636
00:59:00,053 --> 00:59:03,540
Está bien, y que harían,
637
00:59:05,956 --> 00:59:09,166
¿Qué harían dos
personas como nosotras...
638
00:59:10,616 --> 00:59:11,616
en este momento?
639
00:59:25,147 --> 00:59:26,217
Conectar.
640
00:59:58,733 --> 00:59:59,733
Oh, cielos.
641
01:00:03,254 --> 01:00:04,635
¿Qué te pasó?
642
01:00:04,670 --> 01:00:06,775
Me corté, está bien.
643
01:00:06,810 --> 01:00:07,810
¿Con qué?
644
01:00:08,846 --> 01:00:10,607
Me enterré un clavo, estoy bien.
645
01:00:11,677 --> 01:00:12,781
¿Te enterrasté un clavo?
646
01:00:12,816 --> 01:00:14,818
Un clavo.
647
01:00:14,852 --> 01:00:16,060
¿Estás bien?
648
01:00:17,165 --> 01:00:18,304
Estoy perfecto.
649
01:01:37,314 --> 01:01:38,314
Se está quemando.
650
01:01:42,077 --> 01:01:43,285
Es lo mío.
651
01:01:43,320 --> 01:01:45,287
Es un poco de delicadeza.
652
01:01:45,322 --> 01:01:46,979
¿Haciendo el desayuno?
653
01:01:47,013 --> 01:01:50,085
Sí, espero que no te importe.
654
01:01:50,120 --> 01:01:53,606
Tenía la impresión de que...
655
01:01:53,640 --> 01:01:55,884
no te consienten muy a menudo.
656
01:01:55,919 --> 01:01:56,919
Quiero cambiar eso.
657
01:01:57,783 --> 01:01:59,163
Eres muy dulce.
658
01:02:00,751 --> 01:02:03,305
Solía odiar estar
solo en Navidad.
659
01:02:03,340 --> 01:02:05,756
Simplemente odiaba estar solo.
660
01:02:05,791 --> 01:02:07,344
Con el tiempo me di cuenta,
661
01:02:07,378 --> 01:02:08,897
al menos hasta donde
llega la gente,
662
01:02:08,932 --> 01:02:12,004
La calidad es mucho
mejor que la cantidad.
663
01:02:12,038 --> 01:02:13,038
Siempre.
664
01:03:08,439 --> 01:03:11,132
Tuve un perro cuando era niño.
665
01:03:11,166 --> 01:03:13,134
Yo lo amaba con todo mi corazón.
666
01:03:13,168 --> 01:03:15,205
Cuando murió mi madre me dijo...
667
01:03:15,239 --> 01:03:16,378
que así eran las cosas.
668
01:03:16,413 --> 01:03:18,242
Que todo termina.
669
01:03:18,277 --> 01:03:19,381
Nada es permanente.
670
01:03:19,416 --> 01:03:21,211
Tanto como quieras que sea.
671
01:03:21,245 --> 01:03:22,937
No quería creerlo
en ese momento.
672
01:03:22,971 --> 01:03:25,732
Pero el tiempo me mostró
cuánta razón tenía ella.
673
01:03:25,767 --> 01:03:27,734
Los momentos son lo que importa.
674
01:03:27,769 --> 01:03:29,081
Y son fugaces.
675
01:03:29,115 --> 01:03:31,290
Más avances en el
descubrimiento...
676
01:03:31,324 --> 01:03:33,844
De lo que se ha llamado
la Granja de la Muerte.
677
01:03:33,879 --> 01:03:35,881
Los restos de
decenas de víctimas...
678
01:03:35,915 --> 01:03:37,468
Se han recuperado hasta ahora.
679
01:03:37,503 --> 01:03:40,817
Hasta el momento, solo se han
identificado seis víctimas.
680
01:03:40,851 --> 01:03:42,888
Mientras que el interés
por la búsqueda de...
681
01:03:42,922 --> 01:03:44,441
Rachel Martin fue cancelado...
682
01:03:44,475 --> 01:03:48,307
Cuando los investigadores encontraron
sus restos entre los muertos.
683
01:03:48,341 --> 01:03:50,930
- Los restos fueron descubiertos...
- Oye, oye.
684
01:03:50,965 --> 01:03:52,759
Cuando la residente
local Pauline Baker...
685
01:03:52,794 --> 01:03:54,220
- ¿Qué estás haciendo?
- Notó actividad sospechosa.
686
01:03:54,244 --> 01:03:55,393
¿Por qué estás
viendo estas cosas?
687
01:03:55,417 --> 01:03:57,005
No hay ya suficiente
maldad en el mundo,
688
01:03:57,040 --> 01:03:58,869
¿para ver a estos tipos...
689
01:03:58,904 --> 01:04:01,423
Sensacionalizar las
tragedias de la gente?
690
01:04:01,458 --> 01:04:03,011
Está muy cerca de aquí.
691
01:04:04,392 --> 01:04:07,360
Sí, pero me refiero a que cuando
ponen en la televisión así...
692
01:04:07,395 --> 01:04:08,879
Entonces ellos, ya sabes,
693
01:04:08,914 --> 01:04:11,261
lo hacen sonar a un millón
de kms de distancia,
694
01:04:11,295 --> 01:04:12,307
como una pelicula, o algo así.
695
01:04:12,331 --> 01:04:14,885
No, no esta vez.
696
01:04:14,920 --> 01:04:16,887
Reconozco a algunas
de esas personas...
697
01:04:16,922 --> 01:04:17,750
que han identificado.
698
01:04:17,784 --> 01:04:20,408
He hablado con ellos en el Bar.
699
01:04:22,306 --> 01:04:23,376
De acuerdo, bien.
700
01:04:26,000 --> 01:04:27,415
Oye, sabes qué.
701
01:04:27,449 --> 01:04:31,108
Creo que prefiero concentrarme
en el aquí y ahora.
702
01:04:32,938 --> 01:04:34,801
Eso es lo importante, ¿verdad?
703
01:04:39,047 --> 01:04:40,117
Es tan aterrador.
704
01:04:48,954 --> 01:04:50,990
No dejaré que nada
malo te suceda.
705
01:04:51,957 --> 01:04:52,957
Lo prometo.
706
01:05:21,572 --> 01:05:23,954
¿Crees que el tráfico sea malo?
707
01:05:23,989 --> 01:05:25,162
No lo sé.
708
01:05:25,197 --> 01:05:26,301
Esta Ciudad es tan pequeña,
709
01:05:26,336 --> 01:05:28,510
Ni siquiera cabe su población.
710
01:05:28,545 --> 01:05:30,409
Bien, bueno debería
estar lista pronto.
711
01:05:30,443 --> 01:05:31,513
Creo que llegaremos bien.
712
01:05:54,467 --> 01:05:55,917
¿Estás bien?
713
01:06:03,960 --> 01:06:05,202
¿Robert?
714
01:06:06,203 --> 01:06:07,032
Estoy bien.
715
01:06:07,066 --> 01:06:08,066
Estoy bien.
716
01:06:09,172 --> 01:06:11,208
Saldré en un segundo.
717
01:06:30,952 --> 01:06:32,229
¿Te sientes bien?
718
01:06:32,264 --> 01:06:33,264
Si.
719
01:06:34,300 --> 01:06:36,475
No, no me toques.
720
01:06:36,509 --> 01:06:37,338
¿Por qué?
721
01:06:37,372 --> 01:06:38,372
¿Estás bien?
722
01:06:39,271 --> 01:06:40,237
¿Confías en mí?
723
01:06:40,272 --> 01:06:41,549
Si.
724
01:06:41,583 --> 01:06:42,515
Por supuesto que sí.
725
01:06:42,550 --> 01:06:44,966
Hay algo que necesito decirte.
726
01:06:45,001 --> 01:06:46,081
Probablemente deberías sentarte,
727
01:06:46,105 --> 01:06:47,175
será más sencillo.
728
01:06:48,073 --> 01:06:49,039
¿De qué estás hablando?
729
01:06:49,074 --> 01:06:50,213
Me estás asustando.
730
01:06:50,247 --> 01:06:53,388
Está bien, por favor,
¿puedes hacer esto por mí?
731
01:06:53,423 --> 01:06:56,598
Sólo ve y siéntate.
732
01:07:16,446 --> 01:07:17,446
¿Y bien?
733
01:07:19,345 --> 01:07:20,345
Esta bien, ¿qué es?
734
01:07:25,282 --> 01:07:26,282
De acuerdo.
735
01:07:30,977 --> 01:07:34,705
Tú eres la única persona
a la que le diré esto.
736
01:07:39,331 --> 01:07:41,195
Cuando tenía 12 años,
737
01:07:42,575 --> 01:07:45,371
Fui el responsable de la
muerte de mi madre.
738
01:07:45,406 --> 01:07:47,546
Yo era, yo era joven.
739
01:07:47,580 --> 01:07:49,962
No sabía lo qué era
en ese momento.
740
01:07:51,205 --> 01:07:54,691
Quiero decir, fue un accidente.
741
01:07:54,725 --> 01:07:56,175
Así que, ¿te sientes responsable?
742
01:07:57,694 --> 01:08:02,043
Oye, eso fue hace mucho tiempo.
743
01:08:02,078 --> 01:08:04,114
Si.
744
01:08:04,149 --> 01:08:05,149
Sí.
745
01:08:06,599 --> 01:08:08,084
Fue en 1954.
746
01:08:10,465 --> 01:08:11,465
¿Qué?
747
01:08:14,435 --> 01:08:16,161
Soy mucho mayor de lo que parezco.
748
01:08:17,507 --> 01:08:21,511
Espera, esto no tiene ningún
sentido en este momento.
749
01:08:21,545 --> 01:08:22,545
Lo sé.
750
01:08:25,446 --> 01:08:30,175
Cuando, cuando tomé
a mi madre...
751
01:08:33,488 --> 01:08:34,627
Yo ví.
752
01:08:35,490 --> 01:08:37,389
No, eso no esta bien.
753
01:08:39,770 --> 01:08:40,770
Yo sentí.
754
01:08:43,257 --> 01:08:44,257
Yo recordé.
755
01:08:45,707 --> 01:08:48,331
Recordé la forma en que
ella me amaba.
756
01:08:48,365 --> 01:08:53,163
Ese amor que era tan puro.
757
01:08:53,198 --> 01:08:56,477
Nunca sentí algo
así en toda mi vida.
758
01:08:56,511 --> 01:08:57,831
Nunca lo volví a sentir de nuevo.
759
01:08:59,445 --> 01:09:03,139
Hasta hace un par de años.
760
01:09:05,589 --> 01:09:06,589
Si.
761
01:09:12,217 --> 01:09:13,217
Yo tomo personas.
762
01:09:14,357 --> 01:09:15,461
Eso es lo que soy.
763
01:09:15,496 --> 01:09:16,496
Esto es...
764
01:09:17,498 --> 01:09:20,432
Me convierto en otra persona.
765
01:09:20,466 --> 01:09:24,815
Hay un cambio que
ocurre dentro de mí.
766
01:09:24,850 --> 01:09:29,786
Y si no encuentro a alguien
a tiempo, me matará.
767
01:09:29,820 --> 01:09:30,787
Sé que lo hará.
768
01:09:30,821 --> 01:09:32,202
Eso me matará.
769
01:09:32,237 --> 01:09:34,411
¿Qué quieres decir con tomar?
770
01:09:35,619 --> 01:09:37,725
¿Qué es lo que tomas?
771
01:09:37,759 --> 01:09:39,175
Todo.
772
01:09:39,209 --> 01:09:44,352
Su voz, su forma, su
mirada, sus recuerdos.
773
01:09:44,387 --> 01:09:45,664
Sus esperanzas y sueños,
774
01:09:45,698 --> 01:09:51,152
Todo lo que hace que alguien
sea quien es, lo tomo.
775
01:09:51,187 --> 01:09:52,533
Y lo guardo, para siempre.
776
01:09:53,879 --> 01:09:56,157
Están todos, todos aquí arriba.
777
01:09:58,677 --> 01:10:03,129
Realmente no tiene ningún
sentido en este momento.
778
01:10:03,164 --> 01:10:07,341
¿Por qué estás diciendo toda
esta mierda extraña?
779
01:10:07,375 --> 01:10:10,171
Lo sé, lo sé, sé que suena raro,
780
01:10:10,206 --> 01:10:12,863
Pero es la verdad, lo juro
por Dios Julia, es la verdad.
781
01:10:22,425 --> 01:10:23,874
Me voy a casa.
782
01:10:26,291 --> 01:10:27,291
Espera.
783
01:10:29,880 --> 01:10:34,747
Realmente pensé que finalmente
había encontrado a alguien normal.
784
01:10:34,782 --> 01:10:36,301
Así que gracias por esto.
785
01:10:36,335 --> 01:10:38,613
Espera, ni siquiera te
he contado toda la historia.
786
01:10:38,648 --> 01:10:39,856
Por favor, sólo espera.
787
01:10:39,890 --> 01:10:41,237
No quiero escucharla.
788
01:10:41,271 --> 01:10:42,593
- Está bien, sólo espera.
- No quiero escucharla.
789
01:10:42,617 --> 01:10:44,837
Tengo mi propia mierda con la qué
lidiar, no puedo lidiar con esto.
790
01:10:44,861 --> 01:10:47,691
Te conozco mucho más de
lo que crees.
791
01:10:47,726 --> 01:10:50,176
Te amé mucho más
de lo que crees.
792
01:10:53,456 --> 01:10:54,836
Jesucristo.
793
01:10:54,871 --> 01:10:57,183
La otra noche, la otra noche,
794
01:10:57,218 --> 01:11:00,394
fue la primera vez que
te dije mi nombre real.
795
01:11:00,428 --> 01:11:01,291
Soy Drew.
796
01:11:01,326 --> 01:11:02,326
Soy Drew.
797
01:11:03,431 --> 01:11:04,812
Soy yo.
798
01:11:05,951 --> 01:11:07,573
¿Qué diablos estás diciendo?
799
01:11:09,368 --> 01:11:10,368
Eso...
800
01:11:11,405 --> 01:11:16,444
Antes de que fuera Robert, ya te
había visto una docena de veces.
801
01:11:18,343 --> 01:11:19,906
¿Qué diablos quieres decir
con "antes de que fuera Robert"?
802
01:11:19,930 --> 01:11:21,311
Te lo he estado diciendo.
803
01:11:21,346 --> 01:11:22,933
Recibo sus recuerdos.
804
01:11:22,968 --> 01:11:24,590
Es decir, están todos.
805
01:11:24,625 --> 01:11:26,696
Así es como me enamoré
la primera vez.
806
01:11:26,730 --> 01:11:29,940
Te vi, te vi y el amor
que Richard tenía por ti...
807
01:11:34,773 --> 01:11:35,601
No.
808
01:11:35,636 --> 01:11:36,637
La segunda vez,
809
01:11:36,671 --> 01:11:38,777
La segunda vez que
sentí ese amor puro.
810
01:11:38,811 --> 01:11:40,606
Estaba en el amor
que él sentía por ti.
811
01:11:40,641 --> 01:11:42,815
El amor que tu
esposo sintió por ti.
812
01:11:42,850 --> 01:11:44,645
Oye, después de eso,
813
01:11:44,679 --> 01:11:48,338
después de eso supe que
necesitaba hacerte feliz.
814
01:11:48,373 --> 01:11:50,340
- Necesitaba hacerlo.
- Oh, Dios.
815
01:11:50,375 --> 01:11:52,308
Necesitaba hacer todo bien.
816
01:11:52,342 --> 01:11:53,516
Necesitaba hacerlo bien.
817
01:11:53,550 --> 01:11:55,552
¿No sé qué es esto?
818
01:11:56,622 --> 01:11:58,279
Esa primera vez que hicimos el amor.
819
01:11:59,660 --> 01:12:01,834
Sentí tal conexión contigo.
820
01:12:01,869 --> 01:12:03,905
Toqué esa canción
de Lou Reed, ¿sabes?
821
01:12:03,940 --> 01:12:05,907
Esa canción de Lou
Reed que tanto amas.
822
01:12:05,942 --> 01:12:07,737
Fue perfecto.
823
01:12:07,771 --> 01:12:10,498
Mira, sé que lo sientes,
sé que sabes que soy yo.
824
01:12:10,533 --> 01:12:14,537
Me sentí muy mal por
tener que dejarte.
825
01:12:14,571 --> 01:12:16,539
Tuve que dejarte.
826
01:12:19,680 --> 01:12:21,820
Nunca te hablé de Lou Reed.
827
01:12:21,854 --> 01:12:23,684
Yo estuve ahí, soy yo.
828
01:12:23,718 --> 01:12:25,237
Yo estuve ahí.
829
01:12:27,273 --> 01:12:28,516
¿Tú sabes?
830
01:12:28,551 --> 01:12:30,449
¿Sabes algo sobre Richard?
831
01:12:33,003 --> 01:12:34,350
¿Sabes dónde está él?
832
01:12:35,489 --> 01:12:36,489
¿Dónde está él?
833
01:12:40,390 --> 01:12:41,702
Él está en esa granja.
834
01:12:41,736 --> 01:12:44,049
Al norte de la Ciudad,
la de las noticias.
835
01:12:49,330 --> 01:12:52,954
¿Quién demonios eres?
836
01:12:52,989 --> 01:12:54,370
No lo sé.
837
01:12:55,060 --> 01:12:56,855
No lo sé.
838
01:12:56,889 --> 01:12:57,752
No lo sé.
839
01:12:57,787 --> 01:12:59,375
No se quien soy.
840
01:12:59,409 --> 01:13:01,446
Ni siquiera sé lo que soy.
841
01:13:01,480 --> 01:13:02,895
Yo, traté de averiguarlo,
842
01:13:02,930 --> 01:13:04,552
Hace años traté de averiguarlo.
843
01:13:04,587 --> 01:13:05,898
Hay tantas historias.
844
01:13:05,933 --> 01:13:07,359
Hay tantas leyendas
en la cultura nativa...
845
01:13:07,383 --> 01:13:09,488
Sobre Skinwalkers,
que toman gente.
846
01:13:09,523 --> 01:13:12,526
Está bien, está bien,
esto no importa ahora.
847
01:13:12,560 --> 01:13:13,665
Lo que importa es...
848
01:13:13,699 --> 01:13:15,770
Oye, oye.
849
01:13:15,805 --> 01:13:17,472
Lo que importa es que
necesitas entender...
850
01:13:17,496 --> 01:13:19,671
que esto nunca fue personal.
851
01:13:19,705 --> 01:13:21,397
Nada de esto era personal.
852
01:13:21,431 --> 01:13:22,398
Fue por mi supervivencia.
853
01:13:22,432 --> 01:13:24,469
Fue por mi supervivencia.
854
01:13:24,503 --> 01:13:26,056
Con cada persona que tomé...
855
01:13:26,816 --> 01:13:28,611
A los que mataste te refieres.
856
01:13:28,645 --> 01:13:29,646
No.
857
01:13:29,681 --> 01:13:31,624
No estás entendiendo esto,
no estás entendiendo esto.
858
01:13:31,648 --> 01:13:32,787
¿Por qué no lo entiendes?
859
01:13:32,822 --> 01:13:34,306
¿Por qué no lo entiendes?
860
01:13:34,340 --> 01:13:35,756
¿Por qué?
861
01:13:35,790 --> 01:13:36,790
Robert.
862
01:13:37,033 --> 01:13:38,068
Robert.
863
01:13:38,103 --> 01:13:40,554
¿Hay alguna forma de entenderlo?
864
01:13:40,588 --> 01:13:41,588
Drew.
865
01:13:42,970 --> 01:13:44,420
Drew, ¿verdad?
866
01:13:47,008 --> 01:13:51,979
Necesito que me dejes
ir ahora, de acuerdo.
867
01:13:53,359 --> 01:13:54,430
Sólo voy a irme.
868
01:13:54,464 --> 01:13:55,085
- No, no, cariño.
869
01:13:55,120 --> 01:13:56,362
Sólo quiero irme.
870
01:13:56,397 --> 01:13:57,467
Oye, nunca te haría daño.
871
01:13:57,502 --> 01:13:59,538
Cielos, Julia, te amo.
872
01:13:59,573 --> 01:14:01,057
Te amo y no están muertos.
873
01:14:01,091 --> 01:14:02,403
Tu marido no está muerto.
874
01:14:02,438 --> 01:14:03,059
Detente.
875
01:14:03,093 --> 01:14:04,474
- Dios.
- Quédate allí.
876
01:14:04,509 --> 01:14:05,337
De acuerdo.
877
01:14:05,371 --> 01:14:06,718
Carajo, lo digo en serio.
878
01:14:06,752 --> 01:14:09,410
¿Por qué no, por
qué no lo entiendes?
879
01:14:09,445 --> 01:14:10,342
Dios.
880
01:14:10,376 --> 01:14:11,447
Esta bien.
881
01:14:11,481 --> 01:14:12,344
Julia, está bien.
882
01:14:12,378 --> 01:14:13,518
Esta bien, te amo
883
01:14:13,552 --> 01:14:14,415
No.
884
01:14:14,450 --> 01:14:15,761
Te amo... Estoy aquí para ti.
885
01:14:15,796 --> 01:14:17,970
¿Estás jodiendo?
¿Estás jodiendo conmigo?
886
01:14:18,005 --> 01:14:19,810
Necesitas retroceder porque
no puedo controlar esto...
887
01:14:19,834 --> 01:14:21,595
Una vez que comienza y
no quiero lastimarte.
888
01:14:21,629 --> 01:14:22,829
¿Sabes qué? ¡Vete a la mierda!
889
01:14:35,747 --> 01:14:37,058
¡No, no lo hagas!
890
01:15:01,842 --> 01:15:02,843
Lo siento.
891
01:15:05,604 --> 01:15:07,744
No quise lastimarte.
892
01:15:08,642 --> 01:15:11,852
Solo quería estar cerca de ti.
893
01:15:29,801 --> 01:15:31,009
¿Estás bien, Julia?
894
01:15:43,021 --> 01:15:44,021
Oye Jen.
895
01:15:50,476 --> 01:15:53,687
Realmente aprecio que
me cuidaras...
896
01:15:53,721 --> 01:15:54,826
estos últimos años.
897
01:15:56,690 --> 01:15:58,010
Realmente significa
mucho para mí.
898
01:16:34,969 --> 01:16:36,661
Pasé toda mi vida...
899
01:16:36,695 --> 01:16:38,559
buscando respuestas afuera.
900
01:16:39,664 --> 01:16:41,251
Pero siempre he sabido
en el fondo...
901
01:16:42,183 --> 01:16:44,323
que soy el único que
puede detener esto.
902
01:18:39,715 --> 01:18:40,819
No estoy muerto.
903
01:18:42,200 --> 01:18:43,200
¿Por qué no estoy muerto?
904
01:18:51,796 --> 01:18:52,900
¿Qué demonios?
905
01:18:52,935 --> 01:18:54,315
¿Qué soy?
906
01:19:00,080 --> 01:19:03,635
Mi madre una vez me dijo
que nada dura para siempre.
907
01:19:03,669 --> 01:19:05,292
Que todo termina.
908
01:19:05,326 --> 01:19:08,295
Creo que tal vez ella
no tenía del todo la razón.
909
01:19:08,329 --> 01:19:10,400
Las elecciones que
tomamos dejan huellas.
910
01:19:10,435 --> 01:19:12,851
La culpa que llevamos
siempre perdura.
911
01:19:12,886 --> 01:19:14,715
Puedes culpar a tu
educación en casa,
912
01:19:14,750 --> 01:19:17,304
de las ideas equivocadas que
tenías sobre quién eras...
913
01:19:17,338 --> 01:19:18,892
Y cómo funcionaba el mundo.
914
01:19:18,926 --> 01:19:21,204
Culparla de lo equivocado
que estabas con todo.
915
01:19:21,239 --> 01:19:22,792
Intentas hacerlo mejor,
916
01:19:22,827 --> 01:19:23,931
pero la culpa perdura.
917
01:19:23,966 --> 01:19:26,140
La pequeña voz en el
fondo de tu mente...
918
01:19:26,175 --> 01:19:29,074
Comenzando como un susurro
y terminando a coro.
919
01:19:29,109 --> 01:19:30,800
Creciendo hasta
que no queda nada...
920
01:19:30,835 --> 01:19:31,915
de lo que alguna vez fuiste.
921
01:19:31,939 --> 01:19:34,804
Hasta que no puedes recordar
quién se supone que eres.
922
01:19:34,839 --> 01:19:38,670
¿O tal vez nunca hubo
nada de ti en un principio?
923
01:19:38,704 --> 01:19:40,917
Tal vez nunca supiste
realmente quién eras.
924
01:19:48,154 --> 01:19:56,154
{\fad(250,250)}Lifechanger, 2018
Aporte de MrAlbert17<<<<
63735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.