Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:10,065
U bent op zoek naar rehabilitatie.
U wordt informant.
2
00:00:10,140 --> 00:00:12,995
Hij zit in geldnood
en nu moet-ie iets. Wat dan?
3
00:00:13,070 --> 00:00:14,975
Kunst verkopen, bijvoorbeeld.
4
00:00:15,050 --> 00:00:17,115
Als ik niet beter wist
zou ik bijna denken...
5
00:00:17,190 --> 00:00:20,020
dat jij van plan bent
om dat goud te jatten.
6
00:00:23,170 --> 00:00:24,995
Louis met Wim.
7
00:00:25,070 --> 00:00:27,230
De Archangelkade,
daar staat een groene kliko.
8
00:00:28,010 --> 00:00:29,299
En daar moet je het ingooien.
9
00:00:31,030 --> 00:00:32,985
Wat is hier godverdomme aan de hand?
10
00:00:33,060 --> 00:00:36,120
Ik vind het echt cool, Huug,
ik wist niet dat je het in je had.
11
00:00:42,080 --> 00:00:43,369
Ik begrijp hier geen kut van.
12
00:00:45,080 --> 00:00:47,258
Jij gaat dit in orde maken,
maakt me niet uit hoe.
13
00:00:48,020 --> 00:00:51,030
Hij leeft en er is één iemand
die ons bij hem kan brengen.
14
00:00:54,110 --> 00:00:55,310
Malta is EU.
15
00:00:56,010 --> 00:00:59,965
Één woord van mij en je wordt alsnog
in staat van beschuldiging gesteld.
16
00:01:00,040 --> 00:01:02,040
Voor je het weet ben je uitgeleverd.
17
00:01:15,240 --> 00:01:19,105
Vanaf dit moment zullen jullie
levens nooit meer hetzelfde zijn.
18
00:01:19,180 --> 00:01:22,115
Als jij in het buitenland zit,
hoe met het dan met ons?
19
00:01:22,190 --> 00:01:25,230
Who the fuck kan dit?
Hoe weten ze waar ik zit?
20
00:01:26,010 --> 00:01:27,975
Waar kan ik nou
godverdomme nog heen?
21
00:01:28,050 --> 00:01:31,010
Je gaat meteen door
naar een voorlopige plek. Papa.
22
00:01:36,090 --> 00:01:39,005
Kettinkje van m'n jongste,
moest ik laten maken...
23
00:01:39,080 --> 00:01:40,985
maar ik ben het kwijt,
geloof ik.
24
00:01:41,060 --> 00:01:44,095
Marius Milner is niet dood.
Ik kreeg een berichtje van Hugo.
25
00:01:44,170 --> 00:01:46,985
Samuels weet dat Marius nog leeft.
Politie.
26
00:01:47,060 --> 00:01:49,095
Ik weet
wie m'n goud gestolen heeft.
27
00:01:49,170 --> 00:01:50,995
Die Milner.
28
00:01:51,070 --> 00:01:53,975
Maar hoe wist hij
dat ik m'n kunst ging verkopen...
29
00:01:54,050 --> 00:01:55,384
en betaald zou worden in goud?
30
00:02:24,050 --> 00:02:26,135
Ja, we dachten,
we komen maar eens even langs.
31
00:02:26,210 --> 00:02:29,065
Of het een beetje wil opschieten
die betaling.
32
00:02:29,140 --> 00:02:31,145
Het blijft wel erg stil,
moet ik zeggen.
33
00:02:31,220 --> 00:02:33,090
Dat komt goed uit, Harry.
34
00:02:34,220 --> 00:02:38,105
Ik heb hier namelijk Hugo Warmond,
mijn topfiscalist, weet je nog?
35
00:02:38,180 --> 00:02:42,080
En die gaat je uitleggen waarom
het nog even op zich laat wachten.
36
00:02:46,240 --> 00:03:06,115
We gaan.
37
00:03:06,190 --> 00:03:08,015
Kom op, Hugo.
38
00:03:08,090 --> 00:03:09,290
Vertel het nou maar.
39
00:03:15,070 --> 00:03:17,975
Dit is echt...
totale waanzin.
40
00:03:18,050 --> 00:03:21,100
Zijn die gasten niet ingehuurd
om Hugo te grazen te nemen?
41
00:03:25,240 --> 00:03:27,110
Wanneer gaan we wat doen?
42
00:03:28,060 --> 00:03:30,065
Ik weet echt niet
wat je van me verwacht.
43
00:03:30,140 --> 00:03:32,955
Ik heb niets te maken...
Zie je die lege wand?
44
00:03:33,030 --> 00:03:35,015
Daar hingen doeken,
kostbare doeken.
45
00:03:35,090 --> 00:03:37,155
Van mezelf,
die ik allemaal heb verkocht...
46
00:03:37,230 --> 00:03:40,085
om jullie je geld te geven.
Waar is dat geld dan?
47
00:03:40,160 --> 00:03:43,145
Ja, helaas, meneer Warmond
had een vriendje ingehuurd.
48
00:03:43,220 --> 00:03:47,025
En die heeft kans gezien
de opbrengst achterover te drukken.
49
00:03:47,100 --> 00:03:49,035
Wat voor vriendje?
Marius Milner.
50
00:03:49,110 --> 00:03:50,310
Wel eens van gehoord?
51
00:03:52,100 --> 00:03:55,035
We kunnen even bellen
met Wim Konings, transporteur.
52
00:03:55,110 --> 00:03:57,070
Die zal het allemaal
bevestigen.
53
00:04:01,030 --> 00:04:04,025
Wat? Die motorclub?
Ja, grote schuldeisers.
54
00:04:04,100 --> 00:04:05,300
En Warmond is daar? Ja.
55
00:04:06,000 --> 00:04:08,985
Ga naar binnen voor ze lucht krijgen
wat hier gebeurd is.
56
00:04:09,060 --> 00:04:11,145
Hoe gaat het bij jullie? Konings?
Die is dood.
57
00:04:11,220 --> 00:04:13,160
Ik zou opschieten.
58
00:04:17,160 --> 00:04:20,955
Ik heb al zo vaak gezegd.
Ik haat die man.
59
00:04:21,030 --> 00:04:22,985
Die heeft
mijn leven kapot gemaakt.
60
00:04:23,060 --> 00:04:25,165
Waarom zou ik in godsnaam...
61
00:04:25,240 --> 00:04:28,155
Ze zeiden toen op tv toch
dat jij dingen met hem deed.
62
00:04:28,230 --> 00:04:30,055
Met die Milner.
63
00:04:30,130 --> 00:04:32,080
Johan, poeier dat even af.
64
00:04:46,220 --> 00:04:48,090
Oke, kom op.
65
00:04:53,090 --> 00:04:55,045
Wat krijgen we nou?
Wij zijn de FIOD.
66
00:04:55,120 --> 00:04:56,985
U bent allemaal aangehouden.
67
00:04:57,060 --> 00:04:59,240
What the fuck.
U raakt helemaal niets meer aan...
68
00:05:00,020 --> 00:05:02,075
en u loopt zo ordelijk mogelijk
met ons mee.
69
00:05:02,150 --> 00:05:04,050
Meneer Samuels, komt u?
70
00:05:07,100 --> 00:05:09,230
Zeg, zoeken jullie het effe uit
met z'n allen.
71
00:05:10,010 --> 00:05:11,566
Ik heb hier geen fuck mee te maken.
72
00:05:12,000 --> 00:05:15,105
Als dat zo is staat u met een uurtje
weer buiten. Ik dacht het niet.
73
00:05:15,180 --> 00:05:17,220
Ik ga niet mee.
Ik ben bang van wel.
74
00:05:18,000 --> 00:05:20,165
Luister, ik heb niks
met jouw fokking FIOD te maken.
75
00:05:20,240 --> 00:05:22,200
Wij zijn hier weg. Staan blijven.
76
00:05:24,190 --> 00:05:26,060
Kom op, man.
77
00:05:31,160 --> 00:05:32,985
Godver.
78
00:05:33,060 --> 00:05:34,260
Ga weg, man.
79
00:05:41,170 --> 00:05:43,040
Laat me los.
80
00:06:01,180 --> 00:06:03,050
Sophie.
81
00:06:05,120 --> 00:06:07,130
Er is geschoten,
we zoeken bijstand.
82
00:06:09,220 --> 00:06:11,045
Kijk me aan, kijk me aan.
83
00:06:11,120 --> 00:06:12,320
Blijf me aankijken.
84
00:06:18,130 --> 00:06:20,000
Ambulance, snel.
85
00:06:21,200 --> 00:06:24,050
Samuels, waar is-ie?
Komt goed, komt goed.
86
00:06:25,140 --> 00:06:27,135
Kijk me aan, kijk me aan.
87
00:06:27,210 --> 00:06:29,080
Het komt goed.
88
00:06:33,220 --> 00:06:35,045
Nog een keertje.
89
00:06:35,120 --> 00:06:38,075
Ik wil op Insta. Lieverd,
we mogen hier geen telefoon.
90
00:06:38,150 --> 00:06:39,975
Dat heb ik toch uitgelegd.
91
00:06:40,050 --> 00:06:42,210
We gaan een spelletje doen
op de computer. Saai.
92
00:06:44,130 --> 00:06:46,135
Nog heel eventjes,
dan gaan we hier weg.
93
00:06:46,210 --> 00:06:49,190
Waar naartoe dan?
Dat is een verrassing.
94
00:07:02,220 --> 00:07:04,975
Zeg, eh, wij moeten toch wel
af en toe...
95
00:07:05,050 --> 00:07:07,005
met de buitenwereld
communiceren.
96
00:07:07,080 --> 00:07:10,995
Vanwege die kleine, anders gaan ze
nog gekke dingen denken op school.
97
00:07:11,070 --> 00:07:15,085
Ja, dat begrijp ik. Er is hier
toch wel een beveiligde telefoon?
98
00:07:15,160 --> 00:07:19,095
Jawel, maar die mag alleen
voor het hoognodige gebruikt worden.
99
00:07:19,170 --> 00:07:22,955
Het gaat hier om... ja, m'n eigen
safety, dat snap ik ook wel.
100
00:07:23,030 --> 00:07:25,085
We gaan echt niet roepen
waar we zijn, hoor.
101
00:07:25,160 --> 00:07:28,965
We zouden gewoon heel graag
af en toe kennen bellen.
102
00:07:29,040 --> 00:07:31,975
Ze heeft ook nog een eindmusical
waar ze aan meedoet.
103
00:07:32,050 --> 00:07:34,065
Dat moet ze echt vergeten,
ben ik bang. O.
104
00:07:34,140 --> 00:07:35,965
Nou, dat wordt nog wat dan.
105
00:07:36,040 --> 00:07:38,955
Ik heb haar nu ziekgemeld,
maar ik moet toch echt...
106
00:07:39,030 --> 00:07:41,065
af en toe school spreken
over hoe het gaat.
107
00:07:41,140 --> 00:07:43,240
Ik ga overleggen. Fijn.
108
00:07:57,100 --> 00:07:58,300
Is er nieuws?
109
00:08:00,120 --> 00:08:02,020
Ze ligt op de operatietafel.
110
00:08:13,200 --> 00:08:16,150
Jij moet je dochters bellen.
Nu meteen, bedoel ik.
111
00:08:17,160 --> 00:08:21,065
Je gaat namelijk zo snel mogelijk
met je familie naar het safehouse.
112
00:08:21,140 --> 00:08:23,955
We zijn met man en macht op zoek
naar Samuels.
113
00:08:24,030 --> 00:08:26,965
Ook naar die Van Waaveren,
maar we hebben ze nog niet.
114
00:08:27,040 --> 00:08:30,045
Het is niet te voorspellen
wat ze van plan zijn. Ik ga niet.
115
00:08:30,120 --> 00:08:32,230
Jij kunt hier niets doen en je
veiligheid...
116
00:08:33,010 --> 00:08:36,010
Interesseert me even geen bal.
En die van je kinderen?
117
00:08:38,220 --> 00:08:40,090
Dank je wel.
118
00:08:43,170 --> 00:08:44,995
Hier.
119
00:08:45,070 --> 00:08:47,135
Dat jij toch al die nummers
uit je hoofd kent.
120
00:08:47,210 --> 00:08:49,220
Ja, dat krijg je
van acht jaar zitten.
121
00:08:50,000 --> 00:08:52,356
Toen ik erin ging had je nog niet
van die telefoons...
122
00:08:53,010 --> 00:08:56,165
die alles voor je onthielden. Hee.
Dit heb jij pas 1000 keer verteld.
123
00:08:56,240 --> 00:08:59,060
Sorry, hoor.
124
00:09:02,060 --> 00:09:05,095
Lieverds, wat ik nu ga zeggen
is een beetje raar, ben ik bang.
125
00:09:05,170 --> 00:09:09,020
Misschien moet ik zeggen,
behoorlijk raar.
126
00:09:10,080 --> 00:09:12,995
Krankzinnig is eigenlijk nog beter.
Laat me raden.
127
00:09:13,070 --> 00:09:16,005
Het gaat over Sophie zeker?
Komt ze hier weer... Nee.
128
00:09:16,080 --> 00:09:17,155
Niet hoe jij het bedoelt.
129
00:09:17,230 --> 00:09:19,100
Het is, eh...
130
00:09:21,240 --> 00:09:25,220
Ik heb iets gedaan...
voor m'n werk...
131
00:09:26,000 --> 00:09:28,005
en ik kan er niet echt
over vertellen...
132
00:09:28,080 --> 00:09:31,965
maar het resultaat is dat ik, eh...
bedreigd word.
133
00:09:32,040 --> 00:09:34,090
Gevaar loop.
En ik niet alleen, maar...
134
00:09:36,070 --> 00:09:37,145
Maar jullie ook.
135
00:09:37,220 --> 00:09:40,160
En... nou, ja, daarom, eh...
136
00:09:42,180 --> 00:09:44,005
moeten we weg hier.
137
00:09:44,080 --> 00:09:47,085
Ergens heen waar we beschermd
worden, waar het veilig is.
138
00:09:47,160 --> 00:09:49,165
Ik ben bang dat we
niet veel tijd hebben.
139
00:09:49,240 --> 00:09:53,120
We gaan naar een geheime plek
waar we een tijdje moeten blijven.
140
00:09:55,200 --> 00:09:59,000
No way, pap, ik heb volgende week
tentamen, ik... DEURBEL
141
00:10:05,160 --> 00:10:07,105
Dit is toch niet serieus?
142
00:10:07,180 --> 00:10:09,135
Waar heeft-ie het in godsnaam over?
143
00:10:09,210 --> 00:10:13,140
Dus ik hoef niet meer naar school?
Is dat het enige waar je aan denkt?
144
00:10:15,170 --> 00:10:18,055
Hallo, ik ben Hakim,
team Getuigenbescherming.
145
00:10:18,130 --> 00:10:19,955
Dit is Leo.
146
00:10:20,030 --> 00:10:22,253
Jullie hebben tien minuten
om een koffer te pakken.
147
00:10:23,020 --> 00:10:27,230
Kleren, toiletartikelen, boeken.
Telefoons mogen niet mee. Wat? Wat?
148
00:10:28,010 --> 00:10:31,120
Ja, moeilijk inderdaad, ik moest
ineens naar het buitenland.
149
00:10:33,210 --> 00:10:35,985
O, ja?
150
00:10:36,060 --> 00:10:37,135
Nou, hartstikke goed.
151
00:10:37,210 --> 00:10:40,240
We houden gauw contact, ik bel je.
152
00:10:41,020 --> 00:10:44,025
Drie aanmeldingen, twee van 50.000
en eentje van een ton.
153
00:10:44,100 --> 00:10:45,985
Dat zijn we er al. Te gek, schat.
154
00:10:46,060 --> 00:10:48,025
Dan kunnen we zo
de Italianen bellen.
155
00:10:48,100 --> 00:10:51,045
Ja, maar, eh... Ja, maar wat?
156
00:10:51,120 --> 00:10:54,955
Nou, ze gingen bij Konings invallen,
maar toch ook bij die gast.
157
00:10:55,030 --> 00:10:58,060
Die Samuels. Ja, maar dat kon
toch nog wel een paar dagen.
158
00:11:12,160 --> 00:11:13,985
Hee.
159
00:11:14,060 --> 00:11:15,135
Ik heb je zo gemist.
160
00:11:15,210 --> 00:11:17,090
Hoe is het hier? Is het leuk?
161
00:11:21,060 --> 00:11:23,110
Oh, Jezus, Huug, heftig. Ja.
162
00:11:24,240 --> 00:11:26,955
Maar Samuels is dus gevlucht.
En Wim?
163
00:11:27,030 --> 00:11:33,030
Konings. Ik begrijp dat die, eh...
ja... dood is. Jezus.
164
00:11:34,130 --> 00:11:37,965
En die andere, die psychopaat.
Die hebben ze nog niet gevonden.
165
00:11:38,040 --> 00:11:40,220
Dat is het 'm juist,
daarom moesten we meteen weg.
166
00:11:41,000 --> 00:11:43,035
Ze zoeken een permanente plek
voor ons...
167
00:11:43,110 --> 00:11:44,355
maar dat kan nog even duren.
168
00:11:45,020 --> 00:11:47,240
En, ehm... maar... Wat?
169
00:11:48,020 --> 00:11:50,125
Nou, ik heb kopers
voor die aandelen gevonden.
170
00:11:50,200 --> 00:11:52,070
Ja... dat is te laat.
171
00:11:56,110 --> 00:11:59,125
Nou, toch eindelijk
een kamer gevonden.
172
00:11:59,200 --> 00:12:02,975
Ah, lieverd...
Canada, Zuid-Afrika...
173
00:12:03,050 --> 00:12:06,000
Is dat serieus?
Ik ben bang van wel.
174
00:12:07,180 --> 00:12:10,230
M'n studie... en m'n leven.
175
00:12:11,010 --> 00:12:13,040
Het spijt me verschrikkelijk, schat.
176
00:12:15,010 --> 00:12:17,165
Het is allemaal anders gelopen
dan ik had gedacht.
177
00:12:17,240 --> 00:12:19,230
Wat moet ik in Canada, pap?
178
00:12:21,010 --> 00:12:22,210
Of in Afrika.
179
00:13:03,050 --> 00:13:05,090
Zo... nu alweer los?
180
00:13:07,140 --> 00:13:09,145
Goeie advocaat zeker?
Zeker wel.
181
00:13:09,220 --> 00:13:12,080
Kost een paar centen,
maar dan heb je ook wat.
182
00:13:14,060 --> 00:13:16,165
Harry, ik wil je heel graag
je geld teruggeven.
183
00:13:16,240 --> 00:13:19,045
Maar ik ben bang
dat je er wat voor moet doen.
184
00:13:19,120 --> 00:13:21,145
Wat doen?
185
00:13:21,220 --> 00:13:24,055
Wat denk jij nou eigenlijk, man?
Luister nou.
186
00:13:24,130 --> 00:13:27,985
Ik ben alles kwijt, ik heb nog
wat vriendjes waar ik kan schuilen.
187
00:13:28,060 --> 00:13:30,015
Ik kan niet bij m'n geld,
ik kan niks.
188
00:13:30,090 --> 00:13:34,955
Die Warmond heeft alles verkankerd,
voor mezelf, maar ook voor jou.
189
00:13:35,030 --> 00:13:38,115
Als jij hem voor me vindt betaal ik
meteen je investering terug.
190
00:13:38,190 --> 00:13:40,015
Plus 20 procent.
191
00:13:40,090 --> 00:13:41,379
Je hoeft verder niks te doen.
192
00:13:42,020 --> 00:13:45,060
Zoek uit waar-ie zit,
ik doe de rest.
193
00:13:47,040 --> 00:13:48,240
En jij krijgt je geld.
194
00:14:07,110 --> 00:14:10,155
Jij ook, Huug?
Is goed voor tegen de, eh... schrik.
195
00:14:10,230 --> 00:14:12,100
Eh, doe maar.
196
00:14:19,020 --> 00:14:22,095
Het goud?
Piet heeft misschien een koper.
197
00:14:22,170 --> 00:14:23,995
In Antwerpen. Misschien?
198
00:14:24,070 --> 00:14:27,070
Wat duurt dat lang.
Het moet onder de toonbank, he.
199
00:14:28,070 --> 00:14:31,130
Maar ik heb gezegd dat het binnen
drie dagen rond moet zijn.
200
00:14:32,150 --> 00:14:35,165
Hee, maar jongens, morgen moet ik
die Italianen bellen...
201
00:14:35,240 --> 00:14:38,220
die ons ik weet niet hoe vaak
uitstel hebben gegeven.
202
00:14:39,000 --> 00:14:40,200
Wat ga ik zeggen?
203
00:15:22,130 --> 00:15:24,190
Wat denk je dat ik
voor je aan het doen ben?
204
00:15:40,020 --> 00:15:41,095
We vervelen ons.
205
00:15:41,170 --> 00:15:44,985
Vroeger lazen we dan een boek.
Wel eens van gehoord?
206
00:15:45,060 --> 00:15:46,135
Boeken. Boeken zijn saai.
207
00:15:46,210 --> 00:15:48,995
Volgens mij zag ik
boven Monopoly liggen.
208
00:15:49,070 --> 00:15:50,985
Zullen we dat spelen?
Dat is leuk.
209
00:15:51,060 --> 00:15:54,115
Zooitje poen ophalen,
beetje valsspelen, mensen afzetten.
210
00:15:54,190 --> 00:15:57,125
Oke dan. Waarom zeg je dat nou weer
tegen die meisjes?
211
00:15:57,200 --> 00:15:59,965
Leer je nou nooit wat.
Zeg, blijft dat zo?
212
00:16:00,040 --> 00:16:01,975
De hele tijd dat gezeik aan m'n kop.
213
00:16:02,050 --> 00:16:05,065
Die Italianen? Ze willen ons
nog één keer uitstel geven...
214
00:16:05,140 --> 00:16:08,135
tot het einde van de week.
De allerlaatste keer.
215
00:16:08,210 --> 00:16:13,040
Als we het dan niet kunnen betalen
dan, eh... dan zijn we het kwijt.
216
00:16:32,170 --> 00:16:34,040
O, nee.
217
00:16:36,240 --> 00:16:38,110
Verdomme.
218
00:16:46,220 --> 00:16:49,985
We hebben informatie binnen
die we met jullie mogen delen.
219
00:16:50,060 --> 00:16:52,240
Eerst het goede nieuws,
met Sophie gaat het goed.
220
00:16:53,020 --> 00:16:56,075
Ze heeft ongelofelijk geluk gehad
en mag heel snel naar huis.
221
00:16:56,150 --> 00:16:59,065
Minder leuk, die maat van Konings,
Van Waaveren...
222
00:16:59,140 --> 00:17:02,075
compleet van de aardbodem verdwenen.
Godverdomme.
223
00:17:02,150 --> 00:17:04,005
En Samuels? Ook onvindbaar.
224
00:17:04,080 --> 00:17:08,080
We krijgen signalen dat-ie misschien
naar het buitenland is gevlucht.
225
00:17:15,030 --> 00:17:17,075
Iedereen al naar bed?
Ja, allang.
226
00:17:17,150 --> 00:17:21,155
En ik ga nu ook. Kit, ik loop
de hele tijd te prakkiseren.
227
00:17:21,230 --> 00:17:27,025
Wat? Ik zou Piet vanmiddag bellen,
op de afgesproken tijd.
228
00:17:27,100 --> 00:17:29,130
O, ja, wat zei hij,
heeft-ie een koper?
229
00:17:31,000 --> 00:17:33,050
Dat is het dus,
ik kon hem niet bereiken.
230
00:17:34,190 --> 00:17:36,200
Een paar keer geprobeerd,
maar niks.
231
00:17:38,080 --> 00:17:40,140
Nou zit het in m'n hoofd...
232
00:17:42,050 --> 00:17:45,035
Gisteren vroeg-ie aan me:
Zit je daar nou helemaal vast?
233
00:17:45,110 --> 00:17:48,095
En ik zeg: Ja, man, ik kom hier
met geen mogelijkheid weg.
234
00:17:48,170 --> 00:17:50,985
En, ja, ik heb hem
dus helemaal uitgelegd...
235
00:17:51,060 --> 00:17:55,090
waar-ie het moest opgraven, dat het
minstens zeven ton moest opbrengen.
236
00:17:57,110 --> 00:17:59,200
En nu ben ik ineens bang...
237
00:18:02,150 --> 00:18:04,150
O, Jezus.
238
00:18:08,190 --> 00:18:10,055
De enige vriend wie ik nog had.
239
00:18:10,130 --> 00:18:12,000
Mari, wat nou?
240
00:18:38,140 --> 00:18:40,125
Dit heeft natuurlijk
totaal geen nut.
241
00:18:40,200 --> 00:18:43,115
Die is vast allang weg.
We moeten het toch proberen.
242
00:18:43,190 --> 00:18:46,220
20 jaar ken ik die gozer.
Hij heeft me met alles geholpen.
243
00:18:48,150 --> 00:18:50,210
Heb jij hem
wel eens geholpen eigenlijk?
244
00:18:58,140 --> 00:19:01,985
Hee. Mag jij daar bellen
met je eigen telefoon?
245
00:19:02,060 --> 00:19:04,015
Eigenlijk niet.
Oke, heel kort dan.
246
00:19:04,090 --> 00:19:06,085
Ik ben weer thuis.
247
00:19:06,160 --> 00:19:08,025
Alive and kicking.
Soort van.
248
00:19:08,100 --> 00:19:10,105
En wat zegt de dokter?
Een schampschot.
249
00:19:10,180 --> 00:19:13,045
Maar nogal diep,
daarom bloedde ik als een rund.
250
00:19:13,120 --> 00:19:16,130
Gelukkig was er iemand
die de wond heeft dichtgedrukt.
251
00:19:17,220 --> 00:19:19,210
Hoe is het daar? Ja... ja...
252
00:19:20,220 --> 00:19:22,045
Vreemd.
253
00:19:22,120 --> 00:19:25,110
En, eh, onze vriend op Malta?
Hij kan het niet doen.
254
00:19:26,210 --> 00:19:28,995
Shit.
255
00:19:29,070 --> 00:19:31,150
Waarom niet?
Het kan niet, zegt-ie.
256
00:19:33,160 --> 00:19:36,035
Maar... nu ben ik dus bang
dat Samuels daar al is.
257
00:19:36,110 --> 00:19:38,170
Bij z'n vriendjes van de politie.
258
00:19:39,200 --> 00:19:43,020
En nu? Ik, eh...
ik weet het even niet meer.
259
00:19:53,150 --> 00:19:56,025
Ik zie z'n auto niet.
260
00:19:56,100 --> 00:19:57,300
Fuck de rimboe.
261
00:19:59,180 --> 00:20:01,050
Wat doen we nou?
262
00:20:32,060 --> 00:20:33,135
Jezus, wat doe jij hier?
263
00:20:33,210 --> 00:20:36,065
Hoi, Piet. Jij zit
in het safehouse met Marius.
264
00:20:36,140 --> 00:20:38,995
Wat hoorde ik nou net?
Wat was dat voor taaltje?
265
00:20:39,070 --> 00:20:41,955
Iets met uvidine?
Ja, sorry, ik hoorde je praten.
266
00:20:42,030 --> 00:20:44,253
Wat doe jij hier?
Hoe kom je hier eigenlijk binnen?
267
00:20:45,010 --> 00:20:47,020
Sleutel onder mat, zei Marius.
Hier.
268
00:20:49,060 --> 00:20:51,170
Het ding is,
Marius kon jou niet bereiken.
269
00:20:52,220 --> 00:20:56,085
En dat vond-ie een beetje... raar.
Ik heb gezeik met m'n telefoon.
270
00:20:56,160 --> 00:20:59,220
Zeg maar dat ik morgen op de
vaste tijd weer klaar zit. O, ja?
271
00:21:01,040 --> 00:21:04,025
Dat is goed om te horen, Piet.
Jij zegt tegen mij dat je...
272
00:21:04,100 --> 00:21:07,065
Die telefoon doet het gewoon,
ik hoorde hem net bellen.
273
00:21:07,140 --> 00:21:11,025
Over dat-ie ging rijden naar een
of ander Oostblokland. Dat is gek.
274
00:21:11,100 --> 00:21:13,105
Daar had je me niks van verteld,
Pietje.
275
00:21:13,180 --> 00:21:17,165
Ik moet dat goud toch verpatsen,
of niet? Ja... in Antwerpen, ja.
276
00:21:17,240 --> 00:21:19,975
Er was niemand
die daar nog trek in had.
277
00:21:20,050 --> 00:21:22,055
Dus toen kreeg ik een tip
over een, eh...
278
00:21:22,130 --> 00:21:25,220
een adresje in Slowakije. O...
279
00:21:26,000 --> 00:21:29,125
Dus, eh, mijn goud
ligt nog gewoon in de grond?
280
00:21:29,200 --> 00:21:31,965
Ja, tuurlijk.
281
00:21:32,040 --> 00:21:34,075
Oke.
282
00:21:34,150 --> 00:21:37,240
Kit, wil jij er even heenrijden
om te kijken? Tuurlijk.
283
00:21:39,120 --> 00:21:42,230
Maar, eh, als het er nou toch
niet ligt?
284
00:21:44,000 --> 00:21:45,200
Wat dan?
285
00:21:47,090 --> 00:21:48,290
Ja...
286
00:21:51,230 --> 00:21:53,100
Wat dan, Piet?
287
00:22:15,230 --> 00:22:17,065
Dus dan bel ik je meteen. Ja.
288
00:22:17,140 --> 00:22:19,240
Maar als het nou toch niet ligt?
289
00:22:21,010 --> 00:22:24,065
Ga je hem dan slaan?
Dat zal wel moeten, denk ik, ja.
290
00:22:24,140 --> 00:22:28,975
En z'n vingers? Ga je die breken?
Ja... of z'n knieschijven.
291
00:22:29,050 --> 00:22:31,015
Tot-ie zegt wat-ie ermee gedaan heb.
292
00:22:31,090 --> 00:22:32,165
Marius... Wat?
293
00:22:32,240 --> 00:22:35,955
Het ligt er toch gewoon?
Je kan ook z'n knieschijven...
294
00:22:36,030 --> 00:22:38,965
en z'n vingers doen.
Als-ie van je gestolen heeft...
295
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
Zoiets zou het wel moeten wezen, ja.
296
00:22:42,040 --> 00:22:45,065
Maar ga nou maar en bel me meteen.
Oke, doei.
297
00:22:45,140 --> 00:22:47,010
Ho.
298
00:22:50,100 --> 00:22:53,000
Ik heb je zo vaak geholpen.
Zekers.
299
00:22:55,090 --> 00:22:57,090
Dus jij verraadt me niet, toch?
300
00:23:01,040 --> 00:23:02,240
Toch?
301
00:23:04,030 --> 00:23:07,015
Nou, dan ga ik maar.
Marius, sorry.
302
00:23:07,090 --> 00:23:08,165
Ik...
303
00:23:08,240 --> 00:23:12,050
Ik dacht, jij zou nog maanden...
304
00:23:14,030 --> 00:23:16,220
Antwerpen, uiteindelijk.
305
00:23:17,000 --> 00:23:18,200
Zeven ton.
306
00:23:20,010 --> 00:23:21,985
In de slaapkamer, om de hoek.
307
00:23:22,060 --> 00:23:23,260
In de tas.
308
00:23:49,040 --> 00:23:52,955
Mijn trouwste, oudste,
enigste vriend.
309
00:23:53,030 --> 00:23:54,105
Mari, niet doen.
310
00:23:54,180 --> 00:23:57,020
Ik ken dit niet
over m'n kant laten gaan.
311
00:23:59,100 --> 00:24:02,110
Mari, nee, nee, alsjeblieft.
Niet alles weer opnieuw.
312
00:24:25,080 --> 00:24:26,280
Mag ik de jam? Ja, hier.
313
00:24:31,180 --> 00:24:34,140
Vannacht zeven ton opgehaald. Wat.?
314
00:24:35,170 --> 00:24:38,000
Echt?
Ik ga zo die Italianen bellen.
315
00:24:39,140 --> 00:24:41,150
Wie ga je bellen, mam?
Niks, lieverd.
316
00:24:44,120 --> 00:24:47,995
Z'n kantoor? Nee, niks gevonden.
317
00:24:48,070 --> 00:24:50,020
Die gast is gewoon verdwenen.
318
00:24:51,060 --> 00:24:54,015
En dat mens van de FIOD,
je was erbij, daar was iets mee.
319
00:24:54,090 --> 00:24:55,165
De FIOD.
320
00:24:55,240 --> 00:24:58,240
Dacht je dat ik nu zin had
om m'n smoel daar te vertonen.
321
00:24:59,020 --> 00:25:00,095
Met haar in de buurt.
322
00:25:00,170 --> 00:25:03,155
Z'n kinderen, hij heeft
een grote en een kleine dochter.
323
00:25:03,230 --> 00:25:06,165
Die kleine zit op dezelfde school
als die van Milner.
324
00:25:06,240 --> 00:25:10,055
Ik doe niets met kinderen, Maurice.
Dan zoek je maar een ander.
325
00:25:10,130 --> 00:25:12,060
Wil je je geld terug of niet? Ja.
326
00:25:13,100 --> 00:25:15,105
Daar ga jij voor zorgen.
327
00:25:15,180 --> 00:25:17,050
Jij.
328
00:25:46,060 --> 00:25:49,105
Wat, eh, ga je eigenlijk doen
in Canada, Huug?
329
00:25:49,180 --> 00:25:53,025
Of Australie, of Zuid-Afrika.
Allemaal één pot nat.
330
00:25:53,100 --> 00:25:54,300
Ik weet het echt nog niet.
331
00:25:56,160 --> 00:26:01,075
Maar, pap, is het nou echt, echt,
echt nodig dat ik ook meega?
332
00:26:01,150 --> 00:26:03,965
Ik bedoel...
Nou, dat is wat de politie zegt.
333
00:26:04,040 --> 00:26:06,030
Dus ik ben bang van wel, schat.
334
00:26:17,060 --> 00:26:20,045
Mam? Ja. Heb je juf Judith
eigenlijk al gesproken?
335
00:26:20,120 --> 00:26:21,955
Die musical komt eraan, he.
336
00:26:22,030 --> 00:26:24,975
Eh... schatje.
337
00:26:25,050 --> 00:26:27,150
We weten niet of je daar wel
aan mee kan doen.
338
00:26:28,210 --> 00:26:31,020
En... jij ook niet, Suus.
339
00:26:32,070 --> 00:26:33,975
Wat? Waarom niet?
340
00:26:34,050 --> 00:26:35,250
Omdat, eh...
341
00:26:37,130 --> 00:26:40,115
Er zijn boze mannen
die je misschien, eh...
342
00:26:40,190 --> 00:26:42,995
Daar hebben wij
toch niks mee te maken? Nee.
343
00:26:43,070 --> 00:26:46,035
Suus, ik heb al eerder uitgelegd
dat de politie zegt...
344
00:26:46,110 --> 00:26:49,145
We willen meedoen. We hebben
er heel lang voor gerepeteerd.
345
00:26:49,220 --> 00:26:53,055
Ik ben bang dat het toch niet
gaat lukken. Allemaal jouw schuld.
346
00:26:53,130 --> 00:26:56,165
Met je klote streken. Zeg, zeg,
hou jij eens effe je grote...
347
00:26:56,240 --> 00:26:59,955
Je moet altijd alles verpesten,
leuk zo'n vader, leuk.
348
00:27:00,030 --> 00:27:04,040
Jij bent precies hetzelfde.
Kutvader. Je bent een kutvader.
349
00:27:23,040 --> 00:27:25,125
Pardon, zou ik iets mogen vragen?
350
00:27:25,200 --> 00:27:28,115
Eh, ja, tuurlijk.
Ik zoek een school voor mijn zoon.
351
00:27:28,190 --> 00:27:30,015
Ik wil wat informatie.
352
00:27:30,090 --> 00:27:32,105
Tweede leg. Ah, ja.
353
00:27:32,180 --> 00:27:35,965
Woont u hier in de buurt? Dan moet
ik u doorverwijzen naar...
354
00:27:36,040 --> 00:27:39,975
Ik hoor alleen maar goede berichten
over deze school. Leuk om te horen.
355
00:27:40,050 --> 00:27:43,155
Ik las alleen iets over 'n crimineel
wiens kinderen hier zitten.
356
00:27:43,230 --> 00:27:47,035
Klopt dat? Ehm... ik kan
niet over andere leerlingen praten.
357
00:27:47,110 --> 00:27:51,015
Voor meer informatie moet ik u
doorverwijzen naar het schoolhoofd.
358
00:27:51,090 --> 00:27:53,240
Geen enkel probleem,
dank u zeer.
359
00:28:00,110 --> 00:28:03,070
Ja, de 100e keer dat ik vergeet
m'n naam in te vullen.
360
00:28:04,170 --> 00:28:06,155
Is dat niet die, eh... moordenaar.
Ja.
361
00:28:06,230 --> 00:28:09,075
Zien we vrijwel nooit hier,
gelukkig.
362
00:28:09,150 --> 00:28:11,085
Z'n vrouw wel,
is ook zo'n portret.
363
00:28:11,160 --> 00:28:13,065
Ik ken haar niet.
Nou, dan boft u.
364
00:28:13,140 --> 00:28:15,955
Verschrikkelijk, die mensen.
Criminelen.
365
00:28:16,030 --> 00:28:17,995
Ze heeft mij ook
een kunstje geflikt.
366
00:28:18,070 --> 00:28:21,070
Mijn dochter zit in de parallelklas,
gelukkig, haha.
367
00:28:34,010 --> 00:28:36,220
Sorry, mag ik nog iets vragen?
Hm.
368
00:28:37,000 --> 00:28:38,075
Ziet u ze vaak?
369
00:28:38,150 --> 00:28:40,075
De Milners, bedoel ik.
370
00:28:40,150 --> 00:28:44,015
Gelukkig niet, ze zijn ineens
de stad uit, begrijp ik.
371
00:28:44,090 --> 00:28:45,165
Ook weer zoiets...
372
00:28:45,240 --> 00:28:48,955
ze zou helpen met de kleding
voor de musical en weg is ze.
373
00:28:49,030 --> 00:28:52,065
Want uw kind zit in de, eh...
Ik ben geen ouder.
374
00:28:52,140 --> 00:28:54,010
Ik zal u zeggen, eh...
375
00:28:55,200 --> 00:28:59,010
Ik werk, eh... voor de FIOD.
376
00:29:00,120 --> 00:29:03,090
We zijn bezig met een onderzoek
tegen, eh... Haar?
377
00:29:05,070 --> 00:29:06,145
Haar. Kitty.
378
00:29:06,220 --> 00:29:08,220
Ze doet aan merkfraude,
weet ik dus.
379
00:29:09,000 --> 00:29:10,200
Gaat het daarom?
380
00:29:13,100 --> 00:29:15,060
Zou ik u om een gunst mogen vragen?
381
00:29:18,010 --> 00:29:21,010
Als die Milners
nou weer opduiken...
382
00:29:35,070 --> 00:29:36,270
Hee.
383
00:29:38,130 --> 00:29:39,955
Hee.
384
00:29:40,030 --> 00:29:41,230
Hee.
385
00:29:52,040 --> 00:29:55,150
Gaat het? Het doet zeer,
maar verder gaat het wel.
386
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
Ik, eh...
387
00:30:04,110 --> 00:30:05,310
Ik heb iets voor je.
388
00:30:13,180 --> 00:30:16,070
Ik durf het bijna niet te vragen,
maar...
389
00:30:35,110 --> 00:30:38,100
Louis van Waaveren is dood.
En z'n maatje.
390
00:30:39,240 --> 00:30:41,065
Het heeft lang geduurd...
391
00:30:41,140 --> 00:30:45,120
maar uiteindelijk hebben we iemand
gearresteerd en die heeft bekend.
392
00:30:46,160 --> 00:30:47,985
Dus dat is goed nieuws.
393
00:30:48,060 --> 00:30:52,015
En Samuels...
Ik mag jullie dit laten zien.
394
00:30:52,090 --> 00:30:56,055
Er is een vakantiefilmpje opgedoken.
Kijk, Samuels daarachter.
395
00:30:56,130 --> 00:30:58,035
Hij zit compleet aan de grond...
396
00:30:58,110 --> 00:31:01,120
maar heeft nog wel relaties
in Europa, zoals Hugo weet.
397
00:31:03,030 --> 00:31:04,240
De tipgever denkt Ibiza.
398
00:31:05,020 --> 00:31:08,135
Maar wacht effe...
Wim dood, die twee gasten dood...
399
00:31:08,210 --> 00:31:12,045
Samuels op Ibiza, dan hoeven wij
hier toch niet meer te blijven?
400
00:31:12,120 --> 00:31:14,230
Ik word zo langzamerhand
helemaal gek hier.
401
00:31:15,010 --> 00:31:17,095
Vooralsnog wel,
de situatie blijft onzeker.
402
00:31:17,170 --> 00:31:21,025
En dit is zeker Ibiza,
of een ander eiland? Malta?
403
00:31:21,100 --> 00:31:23,160
We moeten afgaan op de tipgever.
404
00:33:35,110 --> 00:33:36,310
Zijn we klaar?
405
00:33:37,010 --> 00:33:40,060
Gaan we naar boven? Ja.
406
00:33:48,190 --> 00:33:50,015
We gaan Judith bellen...
407
00:33:50,090 --> 00:33:52,240
we gaan zeggen dat die twee
toch mee komen doen.
408
00:33:57,130 --> 00:33:58,955
Weet je, je hebt gelijk.
409
00:33:59,030 --> 00:34:02,085
Die meiden moeten normaal
afscheid van school kunnen nemen.
410
00:34:02,160 --> 00:34:05,995
Is dat wel safe? De ene zit op Ibiza
en de rest is hartstikke dood.
411
00:34:06,070 --> 00:34:08,135
Één avond, gaan we daarna
meteen weer terug.
412
00:34:08,210 --> 00:34:10,120
Niemand die het verder weet.
413
00:35:40,090 --> 00:35:41,290
Wat is er?
414
00:35:44,030 --> 00:35:45,230
Kom eens bij me.
415
00:35:49,070 --> 00:35:50,270
En jij bij mij.
416
00:35:57,060 --> 00:35:59,115
Echt?
417
00:35:59,190 --> 00:36:02,090
Dank je wel, dank je wel,
je bent de allerbeste.
418
00:36:06,010 --> 00:36:08,015
Ik begrijp het niet,
nu ineens weer wel.
419
00:36:08,090 --> 00:36:11,220
Ja, ze vonden het heel naar
dat ze geen afscheid konden nemen...
420
00:36:12,000 --> 00:36:14,065
dus komen ze toch meedoen.
En hun rollen dan?
421
00:36:14,140 --> 00:36:18,025
Ze kennen het allemaal prima.
Komt Kitty ook mee? En die Marius?
422
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
Dat weet ik eigenlijk niet.
423
00:36:20,010 --> 00:36:22,065
Ehm... nou,
dank jullie wel allemaal.
424
00:36:22,140 --> 00:36:25,025
Dit kan absoluut niet.
Ik denk het toch wel, hoor.
425
00:36:25,100 --> 00:36:28,065
Wij willen het, het gaat hier
om onze veiligheid, toch?
426
00:36:28,140 --> 00:36:30,955
Ik kan het overleggen,
maar ik weet zeker...
427
00:36:31,030 --> 00:36:34,045
Je overlegt je maar een ongeluk,
maar of jullie brengen...
428
00:36:34,120 --> 00:36:37,955
en nemen ons weer mee terug of ik
regel een taxi en dan zien we wel.
429
00:36:38,030 --> 00:36:39,165
Geen probleem dat het cash was?
430
00:36:39,240 --> 00:36:43,145
Er is wel een mogelijkheid dat de
fiscus... Ze vond 't geen probleem.
431
00:36:43,220 --> 00:36:46,025
Ze hoeft nu een half jaartje
niet te werken.
432
00:36:46,100 --> 00:36:47,965
En de verklaring? In mijn tas.
433
00:36:48,040 --> 00:36:51,955
Als die Samuels hier nu rondloopt
kan-ie toch niks tegen je beginnen.
434
00:36:52,030 --> 00:36:53,105
Oke...
435
00:36:53,180 --> 00:36:56,975
Sophie. Ja.
436
00:36:57,050 --> 00:37:00,145
Zou je nog... één laatste ding
voor me willen doen?
437
00:37:00,220 --> 00:37:03,005
Wat? Hugo,
nu moet je echt ophouden, hoor.
438
00:37:03,080 --> 00:37:05,020
Met me meegaan naar Canada.
439
00:37:06,170 --> 00:37:09,190
Of... Zuid-Afrika, Australie.
440
00:37:12,230 --> 00:37:15,180
Moet ik dat nu zeggen? Ja...
441
00:37:18,050 --> 00:37:19,955
Daar moet ik even over nadenken.
442
00:37:20,030 --> 00:37:22,165
Oke, ik heb erover nagedacht.
443
00:37:22,240 --> 00:37:24,110
Het antwoord is ja.
444
00:37:30,220 --> 00:37:33,080
Jullie wachten
ergens in een cafeetje, oke?
445
00:37:34,240 --> 00:37:37,060
Schiet op, pap,
ik ben zenuwachtig.
446
00:37:39,070 --> 00:37:42,025
Het mooiste nummer
is 'Sterrennacht' he.
447
00:37:42,100 --> 00:37:43,300
Spannend, lieverd.
448
00:37:52,010 --> 00:37:53,965
Nou, zakdoeken paraat.
449
00:37:54,040 --> 00:37:57,095
Waarvoor? Lieve schat, je kind
neemt afscheid van school...
450
00:37:57,170 --> 00:38:01,020
dat hou je echt niet droog, hoor.
Dat zal wel loslopen, schat.
451
00:38:10,170 --> 00:38:12,040
Pap...
452
00:38:13,080 --> 00:38:14,155
Ik heb besloten.
453
00:38:14,230 --> 00:38:16,055
Ik ga niet meer mee.
454
00:38:16,130 --> 00:38:18,135
Naar het huisje
of naar het buitenland.
455
00:38:18,210 --> 00:38:21,140
Ik blijf hier, wat er ook gebeurt.
Maar, schat...
456
00:38:28,220 --> 00:38:30,090
Ah, kijk nou.
457
00:38:33,010 --> 00:38:35,105
# Er wordt gefluisterd
458
00:38:35,180 --> 00:38:38,220
# Er wordt gepraat
459
00:38:39,000 --> 00:38:43,995
# Hoe je ook luistert,
niemand te laat
460
00:38:44,070 --> 00:38:49,015
# Zijn vriend of buurman,
maar toch, je weet
461
00:38:49,090 --> 00:38:54,985
# Er is iets gaande,
je hebt iets beet
462
00:38:55,060 --> 00:39:00,065
# Al blijft het duister
en meer dan vaag
463
00:39:00,140 --> 00:39:02,165
# Is het gevaarlijk?
464
00:39:02,240 --> 00:39:06,200
# Dat is de vraag
465
00:39:10,130 --> 00:39:13,090
Ze zijn al begonnen, hoor.
Ik ga rennen. Rechtdoor.
466
00:39:20,130 --> 00:39:25,010
# De mensen slaan al op de vlucht
467
00:40:18,190 --> 00:40:22,090
# 't Is niet dat ik niet lekker
in mijn vel zit
468
00:40:23,170 --> 00:40:27,120
# Het is niet dat ik ongelukkig ben
469
00:40:28,120 --> 00:40:32,975
# Ons huis is fijn,
mijn ouders best te hebben
470
00:40:33,050 --> 00:40:37,170
# Mijn hond de liefste sukkel
die ik ken
471
00:40:40,190 --> 00:40:42,995
Gaat u alweer?
Was het niet mooi? Heel mooi.
472
00:40:43,070 --> 00:40:45,035
Maar ik moet ineens weg,
heel jammer.
473
00:40:45,110 --> 00:40:49,995
Maar meneer Warmond sprak mij aan
over zijn dochter Suus.
474
00:40:50,070 --> 00:40:53,055
Hij mocht natuurlijk
niet achter het toneel komen. Nee.
475
00:40:53,130 --> 00:40:56,085
Hij heeft iets gevonden,
namelijk haar kettinkje...
476
00:40:56,160 --> 00:40:58,125
en voor haar neergelegd
in lokaal 18.
477
00:40:58,200 --> 00:41:02,035
Kunt u dat doorgeven? Nog voordat
het is afgelopen, bedoel ik.
478
00:41:02,110 --> 00:41:04,240
Nu? Ja, ze heeft het absoluut nodig,
zegt-ie.
479
00:41:06,090 --> 00:41:09,220
Het is van haar overleden moeder.
Ach... Vera.
480
00:41:11,010 --> 00:41:12,433
Nou, oke, goed, ik zal het doen.
481
00:41:14,120 --> 00:41:15,320
Goeienavond.
482
00:41:45,190 --> 00:41:47,220
Ik durf echt nooit meer
thuis te komen.
483
00:41:48,000 --> 00:41:52,000
M'n ouders zouden woedend zijn.
Wacht, ik weet een oplossing.
484
00:41:59,190 --> 00:42:01,015
Ah, Suus, kom eens.
485
00:42:01,090 --> 00:42:04,070
Je vader heeft het kettinkje
van je moeder gevonden.
486
00:42:28,110 --> 00:42:30,220
# Dat durf ik wel te zeggen
487
00:42:31,210 --> 00:42:36,030
# Ik weet dus echt wel
wat gelogen is of waar
488
00:42:43,110 --> 00:42:44,310
Waar is Suus nou?
489
00:42:45,010 --> 00:42:47,065
Wat is er?
Dit zou Suus ook zingen, toch?
490
00:42:47,140 --> 00:42:49,010
Waar is ze dan?
491
00:42:56,040 --> 00:43:00,050
# In de sterrennacht,
in de sterrennacht
492
00:43:10,170 --> 00:43:13,055
Hee, Hugo. Suus moet nu
op het toneel staan, toch?
493
00:43:13,130 --> 00:43:16,135
Die zou meezingen. Ja,
nee, haar kettinkje was gevonden.
494
00:43:16,210 --> 00:43:19,110
Dus ik zei dat ze
die op mocht halen in lokaal 18.
495
00:44:05,010 --> 00:44:10,975
# Het is voorbij,
voorbij die mooie tijd
496
00:44:11,050 --> 00:44:12,995
Waar is Suus?
Dit klopt toch niet.
497
00:44:13,070 --> 00:44:14,270
# Dit stukje van ons leven
498
00:44:36,230 --> 00:44:38,100
Hee...
499
00:44:41,080 --> 00:44:42,280
Hou hem tegen...
500
00:44:45,000 --> 00:44:46,200
Hee.. Stop..
501
00:46:24,220 --> 00:46:26,090
Suus.
502
00:46:52,150 --> 00:46:54,020
Suus.
503
00:47:24,170 --> 00:47:28,030
Zo... en wat wou jij dan, tutje?
504
00:47:36,050 --> 00:47:37,125
Papa...
505
00:47:37,200 --> 00:47:39,070
Papa...
506
00:47:47,110 --> 00:47:48,310
Och, lieverd.
507
00:47:49,010 --> 00:47:50,085
Gaat het?
508
00:47:50,160 --> 00:47:51,985
Lieverd. Kom maar.
509
00:47:52,060 --> 00:47:53,260
O, schatje, toch.
510
00:47:55,150 --> 00:47:57,200
Het is allemaal goed, schat.
511
00:48:17,040 --> 00:48:20,005
Ik ga ervanuit
dat dit nu van kracht wordt.
512
00:48:20,080 --> 00:48:21,280
Uw rehabilitatie.
513
00:48:24,020 --> 00:48:26,055
Dat kan ik bevestigen.
514
00:48:26,130 --> 00:48:28,115
Je krijgt een oproep
om te getuigen...
515
00:48:28,190 --> 00:48:30,095
maar wij zien geen reden meer...
516
00:48:30,170 --> 00:48:33,025
om je in een beschermingsprogramma
te houden.
517
00:48:33,100 --> 00:48:35,130
Je kunt gaan en staan
waar je maar wilt.
518
00:48:41,040 --> 00:48:42,145
Heel veel plezier in Italie.
519
00:48:42,220 --> 00:48:45,035
Ik denk dat wij elkaar
niet meer zullen zien.
520
00:48:45,110 --> 00:48:46,310
Nou, dat hoop ik ook, ja.
521
00:48:47,010 --> 00:48:48,085
No offense, he.
522
00:48:48,160 --> 00:48:50,095
Een vreemd einde van zo'n musical.
523
00:48:50,170 --> 00:48:52,165
Die arme Suus
was echt ontroostbaar.
524
00:48:52,240 --> 00:48:55,955
Die wilde met alle geweld
toch nog dat eindlied zingen.
525
00:48:56,030 --> 00:48:57,145
Nou, ja, toen hebben we dat...
526
00:48:57,220 --> 00:49:00,070
even heel vriendelijk
aan de juf gevraagd.
527
00:49:02,150 --> 00:49:05,965
Hoe laat komen ze eigenlijk?
Ik moet nog naar een kamer kijken.
528
00:49:06,040 --> 00:49:08,975
Duur zeker?
Ja, boven de 600 per maand.
529
00:49:09,050 --> 00:49:11,110
Ik denk niet...
Wel, wel doen, komt goed.
530
00:49:12,240 --> 00:49:14,110
Meen je dat nou?
531
00:49:17,110 --> 00:49:18,310
Daar heb je ze.
532
00:49:35,020 --> 00:49:36,230
Ja, eh...
533
00:49:37,010 --> 00:49:39,233
Jullie komen ons toch nog wel
een keertje opzoeken?
534
00:49:40,000 --> 00:49:41,115
En jij ook, hoop ik.
535
00:49:41,190 --> 00:49:43,240
Ja... ik denk het wel, eigenlijk.
536
00:49:44,020 --> 00:49:46,085
Ik ga je zo erg missen.
Ik ga je elke dag appen.
537
00:49:46,160 --> 00:49:48,985
Ik stuur je elke dag 100 snaps.
538
00:49:49,060 --> 00:49:51,165
De toets van Chrissie?
Goed afgelopen? Hmm...
539
00:49:51,240 --> 00:49:55,095
Maar Judith heeft een goed advies
gegeven, dat was lief van haar.
540
00:49:55,170 --> 00:49:57,230
Ik denk dat het wel gaat lukken
in Italie.
541
00:50:03,080 --> 00:50:04,155
Nou...
542
00:50:04,230 --> 00:50:06,100
Kom hier.
543
00:50:07,100 --> 00:50:08,300
Bedankt voor alles.
544
00:50:13,220 --> 00:50:16,080
Mag het? Ik zeg toch niks.
545
00:50:29,090 --> 00:50:30,290
Nou, kom hier, paardenlul.
546
00:50:34,100 --> 00:50:35,300
Het ga je goed, man.
547
00:50:37,190 --> 00:50:40,005
O en als er nog iets is
met m'n belastingen...
548
00:50:40,080 --> 00:50:43,065
Dan kun je altijd een goede
Italiaanse adviseur bellen.
549
00:50:43,140 --> 00:50:45,010
Oke.
550
00:50:46,180 --> 00:50:49,080
Nou, ja, de piloot wacht niet, hoor,
dus, eh...
551
00:50:58,230 --> 00:51:03,035
# En alles zal voor altijd
anders zijn
552
00:51:03,110 --> 00:51:09,085
# Het is voorbij,
voorbij die mooie tijd
553
00:51:09,160 --> 00:51:15,240
# Voorbij,
dit stukje van ons leven
554
00:51:16,020 --> 00:51:22,005
# Nooit meer maandagochtend gym,
nooit meer woensdagmiddag vrij
555
00:51:22,080 --> 00:51:27,005
# Die mooie tijd
is nu voorgoed voorbij
556
00:51:27,080 --> 00:51:33,145
# Het is voorbij,
voorbij die mooie tijd
557
00:51:33,220 --> 00:51:39,125
# Voorbij,
dit stukje van ons leven
558
00:51:39,200 --> 00:51:45,995
# Nooit meer grappen maken
over wat juf Judith gisteren zei
559
00:51:46,070 --> 00:51:52,135
# Nooit meer keten in de klas,
nooit meer tellen in de rij
560
00:51:52,210 --> 00:51:57,165
# Die mooie tijd
is nu voorgoed voorbij
561
00:51:57,240 --> 00:52:06,170
# Ja, die mooie tijd
is nu voorgoed voorbij #
43635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.