All language subtitles for Klem.S03E10.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:10,065 U bent op zoek naar rehabilitatie. U wordt informant. 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,995 Hij zit in geldnood en nu moet-ie iets. Wat dan? 3 00:00:13,070 --> 00:00:14,975 Kunst verkopen, bijvoorbeeld. 4 00:00:15,050 --> 00:00:17,115 Als ik niet beter wist zou ik bijna denken... 5 00:00:17,190 --> 00:00:20,020 dat jij van plan bent om dat goud te jatten. 6 00:00:23,170 --> 00:00:24,995 Louis met Wim. 7 00:00:25,070 --> 00:00:27,230 De Archangelkade, daar staat een groene kliko. 8 00:00:28,010 --> 00:00:29,299 En daar moet je het ingooien. 9 00:00:31,030 --> 00:00:32,985 Wat is hier godverdomme aan de hand? 10 00:00:33,060 --> 00:00:36,120 Ik vind het echt cool, Huug, ik wist niet dat je het in je had. 11 00:00:42,080 --> 00:00:43,369 Ik begrijp hier geen kut van. 12 00:00:45,080 --> 00:00:47,258 Jij gaat dit in orde maken, maakt me niet uit hoe. 13 00:00:48,020 --> 00:00:51,030 Hij leeft en er is één iemand die ons bij hem kan brengen. 14 00:00:54,110 --> 00:00:55,310 Malta is EU. 15 00:00:56,010 --> 00:00:59,965 Één woord van mij en je wordt alsnog in staat van beschuldiging gesteld. 16 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 Voor je het weet ben je uitgeleverd. 17 00:01:15,240 --> 00:01:19,105 Vanaf dit moment zullen jullie levens nooit meer hetzelfde zijn. 18 00:01:19,180 --> 00:01:22,115 Als jij in het buitenland zit, hoe met het dan met ons? 19 00:01:22,190 --> 00:01:25,230 Who the fuck kan dit? Hoe weten ze waar ik zit? 20 00:01:26,010 --> 00:01:27,975 Waar kan ik nou godverdomme nog heen? 21 00:01:28,050 --> 00:01:31,010 Je gaat meteen door naar een voorlopige plek. Papa. 22 00:01:36,090 --> 00:01:39,005 Kettinkje van m'n jongste, moest ik laten maken... 23 00:01:39,080 --> 00:01:40,985 maar ik ben het kwijt, geloof ik. 24 00:01:41,060 --> 00:01:44,095 Marius Milner is niet dood. Ik kreeg een berichtje van Hugo. 25 00:01:44,170 --> 00:01:46,985 Samuels weet dat Marius nog leeft. Politie. 26 00:01:47,060 --> 00:01:49,095 Ik weet wie m'n goud gestolen heeft. 27 00:01:49,170 --> 00:01:50,995 Die Milner. 28 00:01:51,070 --> 00:01:53,975 Maar hoe wist hij dat ik m'n kunst ging verkopen... 29 00:01:54,050 --> 00:01:55,384 en betaald zou worden in goud? 30 00:02:24,050 --> 00:02:26,135 Ja, we dachten, we komen maar eens even langs. 31 00:02:26,210 --> 00:02:29,065 Of het een beetje wil opschieten die betaling. 32 00:02:29,140 --> 00:02:31,145 Het blijft wel erg stil, moet ik zeggen. 33 00:02:31,220 --> 00:02:33,090 Dat komt goed uit, Harry. 34 00:02:34,220 --> 00:02:38,105 Ik heb hier namelijk Hugo Warmond, mijn topfiscalist, weet je nog? 35 00:02:38,180 --> 00:02:42,080 En die gaat je uitleggen waarom het nog even op zich laat wachten. 36 00:02:46,240 --> 00:03:06,115 We gaan. 37 00:03:06,190 --> 00:03:08,015 Kom op, Hugo. 38 00:03:08,090 --> 00:03:09,290 Vertel het nou maar. 39 00:03:15,070 --> 00:03:17,975 Dit is echt... totale waanzin. 40 00:03:18,050 --> 00:03:21,100 Zijn die gasten niet ingehuurd om Hugo te grazen te nemen? 41 00:03:25,240 --> 00:03:27,110 Wanneer gaan we wat doen? 42 00:03:28,060 --> 00:03:30,065 Ik weet echt niet wat je van me verwacht. 43 00:03:30,140 --> 00:03:32,955 Ik heb niets te maken... Zie je die lege wand? 44 00:03:33,030 --> 00:03:35,015 Daar hingen doeken, kostbare doeken. 45 00:03:35,090 --> 00:03:37,155 Van mezelf, die ik allemaal heb verkocht... 46 00:03:37,230 --> 00:03:40,085 om jullie je geld te geven. Waar is dat geld dan? 47 00:03:40,160 --> 00:03:43,145 Ja, helaas, meneer Warmond had een vriendje ingehuurd. 48 00:03:43,220 --> 00:03:47,025 En die heeft kans gezien de opbrengst achterover te drukken. 49 00:03:47,100 --> 00:03:49,035 Wat voor vriendje? Marius Milner. 50 00:03:49,110 --> 00:03:50,310 Wel eens van gehoord? 51 00:03:52,100 --> 00:03:55,035 We kunnen even bellen met Wim Konings, transporteur. 52 00:03:55,110 --> 00:03:57,070 Die zal het allemaal bevestigen. 53 00:04:01,030 --> 00:04:04,025 Wat? Die motorclub? Ja, grote schuldeisers. 54 00:04:04,100 --> 00:04:05,300 En Warmond is daar? Ja. 55 00:04:06,000 --> 00:04:08,985 Ga naar binnen voor ze lucht krijgen wat hier gebeurd is. 56 00:04:09,060 --> 00:04:11,145 Hoe gaat het bij jullie? Konings? Die is dood. 57 00:04:11,220 --> 00:04:13,160 Ik zou opschieten. 58 00:04:17,160 --> 00:04:20,955 Ik heb al zo vaak gezegd. Ik haat die man. 59 00:04:21,030 --> 00:04:22,985 Die heeft mijn leven kapot gemaakt. 60 00:04:23,060 --> 00:04:25,165 Waarom zou ik in godsnaam... 61 00:04:25,240 --> 00:04:28,155 Ze zeiden toen op tv toch dat jij dingen met hem deed. 62 00:04:28,230 --> 00:04:30,055 Met die Milner. 63 00:04:30,130 --> 00:04:32,080 Johan, poeier dat even af. 64 00:04:46,220 --> 00:04:48,090 Oke, kom op. 65 00:04:53,090 --> 00:04:55,045 Wat krijgen we nou? Wij zijn de FIOD. 66 00:04:55,120 --> 00:04:56,985 U bent allemaal aangehouden. 67 00:04:57,060 --> 00:04:59,240 What the fuck. U raakt helemaal niets meer aan... 68 00:05:00,020 --> 00:05:02,075 en u loopt zo ordelijk mogelijk met ons mee. 69 00:05:02,150 --> 00:05:04,050 Meneer Samuels, komt u? 70 00:05:07,100 --> 00:05:09,230 Zeg, zoeken jullie het effe uit met z'n allen. 71 00:05:10,010 --> 00:05:11,566 Ik heb hier geen fuck mee te maken. 72 00:05:12,000 --> 00:05:15,105 Als dat zo is staat u met een uurtje weer buiten. Ik dacht het niet. 73 00:05:15,180 --> 00:05:17,220 Ik ga niet mee. Ik ben bang van wel. 74 00:05:18,000 --> 00:05:20,165 Luister, ik heb niks met jouw fokking FIOD te maken. 75 00:05:20,240 --> 00:05:22,200 Wij zijn hier weg. Staan blijven. 76 00:05:24,190 --> 00:05:26,060 Kom op, man. 77 00:05:31,160 --> 00:05:32,985 Godver. 78 00:05:33,060 --> 00:05:34,260 Ga weg, man. 79 00:05:41,170 --> 00:05:43,040 Laat me los. 80 00:06:01,180 --> 00:06:03,050 Sophie. 81 00:06:05,120 --> 00:06:07,130 Er is geschoten, we zoeken bijstand. 82 00:06:09,220 --> 00:06:11,045 Kijk me aan, kijk me aan. 83 00:06:11,120 --> 00:06:12,320 Blijf me aankijken. 84 00:06:18,130 --> 00:06:20,000 Ambulance, snel. 85 00:06:21,200 --> 00:06:24,050 Samuels, waar is-ie? Komt goed, komt goed. 86 00:06:25,140 --> 00:06:27,135 Kijk me aan, kijk me aan. 87 00:06:27,210 --> 00:06:29,080 Het komt goed. 88 00:06:33,220 --> 00:06:35,045 Nog een keertje. 89 00:06:35,120 --> 00:06:38,075 Ik wil op Insta. Lieverd, we mogen hier geen telefoon. 90 00:06:38,150 --> 00:06:39,975 Dat heb ik toch uitgelegd. 91 00:06:40,050 --> 00:06:42,210 We gaan een spelletje doen op de computer. Saai. 92 00:06:44,130 --> 00:06:46,135 Nog heel eventjes, dan gaan we hier weg. 93 00:06:46,210 --> 00:06:49,190 Waar naartoe dan? Dat is een verrassing. 94 00:07:02,220 --> 00:07:04,975 Zeg, eh, wij moeten toch wel af en toe... 95 00:07:05,050 --> 00:07:07,005 met de buitenwereld communiceren. 96 00:07:07,080 --> 00:07:10,995 Vanwege die kleine, anders gaan ze nog gekke dingen denken op school. 97 00:07:11,070 --> 00:07:15,085 Ja, dat begrijp ik. Er is hier toch wel een beveiligde telefoon? 98 00:07:15,160 --> 00:07:19,095 Jawel, maar die mag alleen voor het hoognodige gebruikt worden. 99 00:07:19,170 --> 00:07:22,955 Het gaat hier om... ja, m'n eigen safety, dat snap ik ook wel. 100 00:07:23,030 --> 00:07:25,085 We gaan echt niet roepen waar we zijn, hoor. 101 00:07:25,160 --> 00:07:28,965 We zouden gewoon heel graag af en toe kennen bellen. 102 00:07:29,040 --> 00:07:31,975 Ze heeft ook nog een eindmusical waar ze aan meedoet. 103 00:07:32,050 --> 00:07:34,065 Dat moet ze echt vergeten, ben ik bang. O. 104 00:07:34,140 --> 00:07:35,965 Nou, dat wordt nog wat dan. 105 00:07:36,040 --> 00:07:38,955 Ik heb haar nu ziekgemeld, maar ik moet toch echt... 106 00:07:39,030 --> 00:07:41,065 af en toe school spreken over hoe het gaat. 107 00:07:41,140 --> 00:07:43,240 Ik ga overleggen. Fijn. 108 00:07:57,100 --> 00:07:58,300 Is er nieuws? 109 00:08:00,120 --> 00:08:02,020 Ze ligt op de operatietafel. 110 00:08:13,200 --> 00:08:16,150 Jij moet je dochters bellen. Nu meteen, bedoel ik. 111 00:08:17,160 --> 00:08:21,065 Je gaat namelijk zo snel mogelijk met je familie naar het safehouse. 112 00:08:21,140 --> 00:08:23,955 We zijn met man en macht op zoek naar Samuels. 113 00:08:24,030 --> 00:08:26,965 Ook naar die Van Waaveren, maar we hebben ze nog niet. 114 00:08:27,040 --> 00:08:30,045 Het is niet te voorspellen wat ze van plan zijn. Ik ga niet. 115 00:08:30,120 --> 00:08:32,230 Jij kunt hier niets doen en je veiligheid... 116 00:08:33,010 --> 00:08:36,010 Interesseert me even geen bal. En die van je kinderen? 117 00:08:38,220 --> 00:08:40,090 Dank je wel. 118 00:08:43,170 --> 00:08:44,995 Hier. 119 00:08:45,070 --> 00:08:47,135 Dat jij toch al die nummers uit je hoofd kent. 120 00:08:47,210 --> 00:08:49,220 Ja, dat krijg je van acht jaar zitten. 121 00:08:50,000 --> 00:08:52,356 Toen ik erin ging had je nog niet van die telefoons... 122 00:08:53,010 --> 00:08:56,165 die alles voor je onthielden. Hee. Dit heb jij pas 1000 keer verteld. 123 00:08:56,240 --> 00:08:59,060 Sorry, hoor. 124 00:09:02,060 --> 00:09:05,095 Lieverds, wat ik nu ga zeggen is een beetje raar, ben ik bang. 125 00:09:05,170 --> 00:09:09,020 Misschien moet ik zeggen, behoorlijk raar. 126 00:09:10,080 --> 00:09:12,995 Krankzinnig is eigenlijk nog beter. Laat me raden. 127 00:09:13,070 --> 00:09:16,005 Het gaat over Sophie zeker? Komt ze hier weer... Nee. 128 00:09:16,080 --> 00:09:17,155 Niet hoe jij het bedoelt. 129 00:09:17,230 --> 00:09:19,100 Het is, eh... 130 00:09:21,240 --> 00:09:25,220 Ik heb iets gedaan... voor m'n werk... 131 00:09:26,000 --> 00:09:28,005 en ik kan er niet echt over vertellen... 132 00:09:28,080 --> 00:09:31,965 maar het resultaat is dat ik, eh... bedreigd word. 133 00:09:32,040 --> 00:09:34,090 Gevaar loop. En ik niet alleen, maar... 134 00:09:36,070 --> 00:09:37,145 Maar jullie ook. 135 00:09:37,220 --> 00:09:40,160 En... nou, ja, daarom, eh... 136 00:09:42,180 --> 00:09:44,005 moeten we weg hier. 137 00:09:44,080 --> 00:09:47,085 Ergens heen waar we beschermd worden, waar het veilig is. 138 00:09:47,160 --> 00:09:49,165 Ik ben bang dat we niet veel tijd hebben. 139 00:09:49,240 --> 00:09:53,120 We gaan naar een geheime plek waar we een tijdje moeten blijven. 140 00:09:55,200 --> 00:09:59,000 No way, pap, ik heb volgende week tentamen, ik... DEURBEL 141 00:10:05,160 --> 00:10:07,105 Dit is toch niet serieus? 142 00:10:07,180 --> 00:10:09,135 Waar heeft-ie het in godsnaam over? 143 00:10:09,210 --> 00:10:13,140 Dus ik hoef niet meer naar school? Is dat het enige waar je aan denkt? 144 00:10:15,170 --> 00:10:18,055 Hallo, ik ben Hakim, team Getuigenbescherming. 145 00:10:18,130 --> 00:10:19,955 Dit is Leo. 146 00:10:20,030 --> 00:10:22,253 Jullie hebben tien minuten om een koffer te pakken. 147 00:10:23,020 --> 00:10:27,230 Kleren, toiletartikelen, boeken. Telefoons mogen niet mee. Wat? Wat? 148 00:10:28,010 --> 00:10:31,120 Ja, moeilijk inderdaad, ik moest ineens naar het buitenland. 149 00:10:33,210 --> 00:10:35,985 O, ja? 150 00:10:36,060 --> 00:10:37,135 Nou, hartstikke goed. 151 00:10:37,210 --> 00:10:40,240 We houden gauw contact, ik bel je. 152 00:10:41,020 --> 00:10:44,025 Drie aanmeldingen, twee van 50.000 en eentje van een ton. 153 00:10:44,100 --> 00:10:45,985 Dat zijn we er al. Te gek, schat. 154 00:10:46,060 --> 00:10:48,025 Dan kunnen we zo de Italianen bellen. 155 00:10:48,100 --> 00:10:51,045 Ja, maar, eh... Ja, maar wat? 156 00:10:51,120 --> 00:10:54,955 Nou, ze gingen bij Konings invallen, maar toch ook bij die gast. 157 00:10:55,030 --> 00:10:58,060 Die Samuels. Ja, maar dat kon toch nog wel een paar dagen. 158 00:11:12,160 --> 00:11:13,985 Hee. 159 00:11:14,060 --> 00:11:15,135 Ik heb je zo gemist. 160 00:11:15,210 --> 00:11:17,090 Hoe is het hier? Is het leuk? 161 00:11:21,060 --> 00:11:23,110 Oh, Jezus, Huug, heftig. Ja. 162 00:11:24,240 --> 00:11:26,955 Maar Samuels is dus gevlucht. En Wim? 163 00:11:27,030 --> 00:11:33,030 Konings. Ik begrijp dat die, eh... ja... dood is. Jezus. 164 00:11:34,130 --> 00:11:37,965 En die andere, die psychopaat. Die hebben ze nog niet gevonden. 165 00:11:38,040 --> 00:11:40,220 Dat is het 'm juist, daarom moesten we meteen weg. 166 00:11:41,000 --> 00:11:43,035 Ze zoeken een permanente plek voor ons... 167 00:11:43,110 --> 00:11:44,355 maar dat kan nog even duren. 168 00:11:45,020 --> 00:11:47,240 En, ehm... maar... Wat? 169 00:11:48,020 --> 00:11:50,125 Nou, ik heb kopers voor die aandelen gevonden. 170 00:11:50,200 --> 00:11:52,070 Ja... dat is te laat. 171 00:11:56,110 --> 00:11:59,125 Nou, toch eindelijk een kamer gevonden. 172 00:11:59,200 --> 00:12:02,975 Ah, lieverd... Canada, Zuid-Afrika... 173 00:12:03,050 --> 00:12:06,000 Is dat serieus? Ik ben bang van wel. 174 00:12:07,180 --> 00:12:10,230 M'n studie... en m'n leven. 175 00:12:11,010 --> 00:12:13,040 Het spijt me verschrikkelijk, schat. 176 00:12:15,010 --> 00:12:17,165 Het is allemaal anders gelopen dan ik had gedacht. 177 00:12:17,240 --> 00:12:19,230 Wat moet ik in Canada, pap? 178 00:12:21,010 --> 00:12:22,210 Of in Afrika. 179 00:13:03,050 --> 00:13:05,090 Zo... nu alweer los? 180 00:13:07,140 --> 00:13:09,145 Goeie advocaat zeker? Zeker wel. 181 00:13:09,220 --> 00:13:12,080 Kost een paar centen, maar dan heb je ook wat. 182 00:13:14,060 --> 00:13:16,165 Harry, ik wil je heel graag je geld teruggeven. 183 00:13:16,240 --> 00:13:19,045 Maar ik ben bang dat je er wat voor moet doen. 184 00:13:19,120 --> 00:13:21,145 Wat doen? 185 00:13:21,220 --> 00:13:24,055 Wat denk jij nou eigenlijk, man? Luister nou. 186 00:13:24,130 --> 00:13:27,985 Ik ben alles kwijt, ik heb nog wat vriendjes waar ik kan schuilen. 187 00:13:28,060 --> 00:13:30,015 Ik kan niet bij m'n geld, ik kan niks. 188 00:13:30,090 --> 00:13:34,955 Die Warmond heeft alles verkankerd, voor mezelf, maar ook voor jou. 189 00:13:35,030 --> 00:13:38,115 Als jij hem voor me vindt betaal ik meteen je investering terug. 190 00:13:38,190 --> 00:13:40,015 Plus 20 procent. 191 00:13:40,090 --> 00:13:41,379 Je hoeft verder niks te doen. 192 00:13:42,020 --> 00:13:45,060 Zoek uit waar-ie zit, ik doe de rest. 193 00:13:47,040 --> 00:13:48,240 En jij krijgt je geld. 194 00:14:07,110 --> 00:14:10,155 Jij ook, Huug? Is goed voor tegen de, eh... schrik. 195 00:14:10,230 --> 00:14:12,100 Eh, doe maar. 196 00:14:19,020 --> 00:14:22,095 Het goud? Piet heeft misschien een koper. 197 00:14:22,170 --> 00:14:23,995 In Antwerpen. Misschien? 198 00:14:24,070 --> 00:14:27,070 Wat duurt dat lang. Het moet onder de toonbank, he. 199 00:14:28,070 --> 00:14:31,130 Maar ik heb gezegd dat het binnen drie dagen rond moet zijn. 200 00:14:32,150 --> 00:14:35,165 Hee, maar jongens, morgen moet ik die Italianen bellen... 201 00:14:35,240 --> 00:14:38,220 die ons ik weet niet hoe vaak uitstel hebben gegeven. 202 00:14:39,000 --> 00:14:40,200 Wat ga ik zeggen? 203 00:15:22,130 --> 00:15:24,190 Wat denk je dat ik voor je aan het doen ben? 204 00:15:40,020 --> 00:15:41,095 We vervelen ons. 205 00:15:41,170 --> 00:15:44,985 Vroeger lazen we dan een boek. Wel eens van gehoord? 206 00:15:45,060 --> 00:15:46,135 Boeken. Boeken zijn saai. 207 00:15:46,210 --> 00:15:48,995 Volgens mij zag ik boven Monopoly liggen. 208 00:15:49,070 --> 00:15:50,985 Zullen we dat spelen? Dat is leuk. 209 00:15:51,060 --> 00:15:54,115 Zooitje poen ophalen, beetje valsspelen, mensen afzetten. 210 00:15:54,190 --> 00:15:57,125 Oke dan. Waarom zeg je dat nou weer tegen die meisjes? 211 00:15:57,200 --> 00:15:59,965 Leer je nou nooit wat. Zeg, blijft dat zo? 212 00:16:00,040 --> 00:16:01,975 De hele tijd dat gezeik aan m'n kop. 213 00:16:02,050 --> 00:16:05,065 Die Italianen? Ze willen ons nog één keer uitstel geven... 214 00:16:05,140 --> 00:16:08,135 tot het einde van de week. De allerlaatste keer. 215 00:16:08,210 --> 00:16:13,040 Als we het dan niet kunnen betalen dan, eh... dan zijn we het kwijt. 216 00:16:32,170 --> 00:16:34,040 O, nee. 217 00:16:36,240 --> 00:16:38,110 Verdomme. 218 00:16:46,220 --> 00:16:49,985 We hebben informatie binnen die we met jullie mogen delen. 219 00:16:50,060 --> 00:16:52,240 Eerst het goede nieuws, met Sophie gaat het goed. 220 00:16:53,020 --> 00:16:56,075 Ze heeft ongelofelijk geluk gehad en mag heel snel naar huis. 221 00:16:56,150 --> 00:16:59,065 Minder leuk, die maat van Konings, Van Waaveren... 222 00:16:59,140 --> 00:17:02,075 compleet van de aardbodem verdwenen. Godverdomme. 223 00:17:02,150 --> 00:17:04,005 En Samuels? Ook onvindbaar. 224 00:17:04,080 --> 00:17:08,080 We krijgen signalen dat-ie misschien naar het buitenland is gevlucht. 225 00:17:15,030 --> 00:17:17,075 Iedereen al naar bed? Ja, allang. 226 00:17:17,150 --> 00:17:21,155 En ik ga nu ook. Kit, ik loop de hele tijd te prakkiseren. 227 00:17:21,230 --> 00:17:27,025 Wat? Ik zou Piet vanmiddag bellen, op de afgesproken tijd. 228 00:17:27,100 --> 00:17:29,130 O, ja, wat zei hij, heeft-ie een koper? 229 00:17:31,000 --> 00:17:33,050 Dat is het dus, ik kon hem niet bereiken. 230 00:17:34,190 --> 00:17:36,200 Een paar keer geprobeerd, maar niks. 231 00:17:38,080 --> 00:17:40,140 Nou zit het in m'n hoofd... 232 00:17:42,050 --> 00:17:45,035 Gisteren vroeg-ie aan me: Zit je daar nou helemaal vast? 233 00:17:45,110 --> 00:17:48,095 En ik zeg: Ja, man, ik kom hier met geen mogelijkheid weg. 234 00:17:48,170 --> 00:17:50,985 En, ja, ik heb hem dus helemaal uitgelegd... 235 00:17:51,060 --> 00:17:55,090 waar-ie het moest opgraven, dat het minstens zeven ton moest opbrengen. 236 00:17:57,110 --> 00:17:59,200 En nu ben ik ineens bang... 237 00:18:02,150 --> 00:18:04,150 O, Jezus. 238 00:18:08,190 --> 00:18:10,055 De enige vriend wie ik nog had. 239 00:18:10,130 --> 00:18:12,000 Mari, wat nou? 240 00:18:38,140 --> 00:18:40,125 Dit heeft natuurlijk totaal geen nut. 241 00:18:40,200 --> 00:18:43,115 Die is vast allang weg. We moeten het toch proberen. 242 00:18:43,190 --> 00:18:46,220 20 jaar ken ik die gozer. Hij heeft me met alles geholpen. 243 00:18:48,150 --> 00:18:50,210 Heb jij hem wel eens geholpen eigenlijk? 244 00:18:58,140 --> 00:19:01,985 Hee. Mag jij daar bellen met je eigen telefoon? 245 00:19:02,060 --> 00:19:04,015 Eigenlijk niet. Oke, heel kort dan. 246 00:19:04,090 --> 00:19:06,085 Ik ben weer thuis. 247 00:19:06,160 --> 00:19:08,025 Alive and kicking. Soort van. 248 00:19:08,100 --> 00:19:10,105 En wat zegt de dokter? Een schampschot. 249 00:19:10,180 --> 00:19:13,045 Maar nogal diep, daarom bloedde ik als een rund. 250 00:19:13,120 --> 00:19:16,130 Gelukkig was er iemand die de wond heeft dichtgedrukt. 251 00:19:17,220 --> 00:19:19,210 Hoe is het daar? Ja... ja... 252 00:19:20,220 --> 00:19:22,045 Vreemd. 253 00:19:22,120 --> 00:19:25,110 En, eh, onze vriend op Malta? Hij kan het niet doen. 254 00:19:26,210 --> 00:19:28,995 Shit. 255 00:19:29,070 --> 00:19:31,150 Waarom niet? Het kan niet, zegt-ie. 256 00:19:33,160 --> 00:19:36,035 Maar... nu ben ik dus bang dat Samuels daar al is. 257 00:19:36,110 --> 00:19:38,170 Bij z'n vriendjes van de politie. 258 00:19:39,200 --> 00:19:43,020 En nu? Ik, eh... ik weet het even niet meer. 259 00:19:53,150 --> 00:19:56,025 Ik zie z'n auto niet. 260 00:19:56,100 --> 00:19:57,300 Fuck de rimboe. 261 00:19:59,180 --> 00:20:01,050 Wat doen we nou? 262 00:20:32,060 --> 00:20:33,135 Jezus, wat doe jij hier? 263 00:20:33,210 --> 00:20:36,065 Hoi, Piet. Jij zit in het safehouse met Marius. 264 00:20:36,140 --> 00:20:38,995 Wat hoorde ik nou net? Wat was dat voor taaltje? 265 00:20:39,070 --> 00:20:41,955 Iets met uvidine? Ja, sorry, ik hoorde je praten. 266 00:20:42,030 --> 00:20:44,253 Wat doe jij hier? Hoe kom je hier eigenlijk binnen? 267 00:20:45,010 --> 00:20:47,020 Sleutel onder mat, zei Marius. Hier. 268 00:20:49,060 --> 00:20:51,170 Het ding is, Marius kon jou niet bereiken. 269 00:20:52,220 --> 00:20:56,085 En dat vond-ie een beetje... raar. Ik heb gezeik met m'n telefoon. 270 00:20:56,160 --> 00:20:59,220 Zeg maar dat ik morgen op de vaste tijd weer klaar zit. O, ja? 271 00:21:01,040 --> 00:21:04,025 Dat is goed om te horen, Piet. Jij zegt tegen mij dat je... 272 00:21:04,100 --> 00:21:07,065 Die telefoon doet het gewoon, ik hoorde hem net bellen. 273 00:21:07,140 --> 00:21:11,025 Over dat-ie ging rijden naar een of ander Oostblokland. Dat is gek. 274 00:21:11,100 --> 00:21:13,105 Daar had je me niks van verteld, Pietje. 275 00:21:13,180 --> 00:21:17,165 Ik moet dat goud toch verpatsen, of niet? Ja... in Antwerpen, ja. 276 00:21:17,240 --> 00:21:19,975 Er was niemand die daar nog trek in had. 277 00:21:20,050 --> 00:21:22,055 Dus toen kreeg ik een tip over een, eh... 278 00:21:22,130 --> 00:21:25,220 een adresje in Slowakije. O... 279 00:21:26,000 --> 00:21:29,125 Dus, eh, mijn goud ligt nog gewoon in de grond? 280 00:21:29,200 --> 00:21:31,965 Ja, tuurlijk. 281 00:21:32,040 --> 00:21:34,075 Oke. 282 00:21:34,150 --> 00:21:37,240 Kit, wil jij er even heenrijden om te kijken? Tuurlijk. 283 00:21:39,120 --> 00:21:42,230 Maar, eh, als het er nou toch niet ligt? 284 00:21:44,000 --> 00:21:45,200 Wat dan? 285 00:21:47,090 --> 00:21:48,290 Ja... 286 00:21:51,230 --> 00:21:53,100 Wat dan, Piet? 287 00:22:15,230 --> 00:22:17,065 Dus dan bel ik je meteen. Ja. 288 00:22:17,140 --> 00:22:19,240 Maar als het nou toch niet ligt? 289 00:22:21,010 --> 00:22:24,065 Ga je hem dan slaan? Dat zal wel moeten, denk ik, ja. 290 00:22:24,140 --> 00:22:28,975 En z'n vingers? Ga je die breken? Ja... of z'n knieschijven. 291 00:22:29,050 --> 00:22:31,015 Tot-ie zegt wat-ie ermee gedaan heb. 292 00:22:31,090 --> 00:22:32,165 Marius... Wat? 293 00:22:32,240 --> 00:22:35,955 Het ligt er toch gewoon? Je kan ook z'n knieschijven... 294 00:22:36,030 --> 00:22:38,965 en z'n vingers doen. Als-ie van je gestolen heeft... 295 00:22:39,040 --> 00:22:41,040 Zoiets zou het wel moeten wezen, ja. 296 00:22:42,040 --> 00:22:45,065 Maar ga nou maar en bel me meteen. Oke, doei. 297 00:22:45,140 --> 00:22:47,010 Ho. 298 00:22:50,100 --> 00:22:53,000 Ik heb je zo vaak geholpen. Zekers. 299 00:22:55,090 --> 00:22:57,090 Dus jij verraadt me niet, toch? 300 00:23:01,040 --> 00:23:02,240 Toch? 301 00:23:04,030 --> 00:23:07,015 Nou, dan ga ik maar. Marius, sorry. 302 00:23:07,090 --> 00:23:08,165 Ik... 303 00:23:08,240 --> 00:23:12,050 Ik dacht, jij zou nog maanden... 304 00:23:14,030 --> 00:23:16,220 Antwerpen, uiteindelijk. 305 00:23:17,000 --> 00:23:18,200 Zeven ton. 306 00:23:20,010 --> 00:23:21,985 In de slaapkamer, om de hoek. 307 00:23:22,060 --> 00:23:23,260 In de tas. 308 00:23:49,040 --> 00:23:52,955 Mijn trouwste, oudste, enigste vriend. 309 00:23:53,030 --> 00:23:54,105 Mari, niet doen. 310 00:23:54,180 --> 00:23:57,020 Ik ken dit niet over m'n kant laten gaan. 311 00:23:59,100 --> 00:24:02,110 Mari, nee, nee, alsjeblieft. Niet alles weer opnieuw. 312 00:24:25,080 --> 00:24:26,280 Mag ik de jam? Ja, hier. 313 00:24:31,180 --> 00:24:34,140 Vannacht zeven ton opgehaald. Wat.? 314 00:24:35,170 --> 00:24:38,000 Echt? Ik ga zo die Italianen bellen. 315 00:24:39,140 --> 00:24:41,150 Wie ga je bellen, mam? Niks, lieverd. 316 00:24:44,120 --> 00:24:47,995 Z'n kantoor? Nee, niks gevonden. 317 00:24:48,070 --> 00:24:50,020 Die gast is gewoon verdwenen. 318 00:24:51,060 --> 00:24:54,015 En dat mens van de FIOD, je was erbij, daar was iets mee. 319 00:24:54,090 --> 00:24:55,165 De FIOD. 320 00:24:55,240 --> 00:24:58,240 Dacht je dat ik nu zin had om m'n smoel daar te vertonen. 321 00:24:59,020 --> 00:25:00,095 Met haar in de buurt. 322 00:25:00,170 --> 00:25:03,155 Z'n kinderen, hij heeft een grote en een kleine dochter. 323 00:25:03,230 --> 00:25:06,165 Die kleine zit op dezelfde school als die van Milner. 324 00:25:06,240 --> 00:25:10,055 Ik doe niets met kinderen, Maurice. Dan zoek je maar een ander. 325 00:25:10,130 --> 00:25:12,060 Wil je je geld terug of niet? Ja. 326 00:25:13,100 --> 00:25:15,105 Daar ga jij voor zorgen. 327 00:25:15,180 --> 00:25:17,050 Jij. 328 00:25:46,060 --> 00:25:49,105 Wat, eh, ga je eigenlijk doen in Canada, Huug? 329 00:25:49,180 --> 00:25:53,025 Of Australie, of Zuid-Afrika. Allemaal één pot nat. 330 00:25:53,100 --> 00:25:54,300 Ik weet het echt nog niet. 331 00:25:56,160 --> 00:26:01,075 Maar, pap, is het nou echt, echt, echt nodig dat ik ook meega? 332 00:26:01,150 --> 00:26:03,965 Ik bedoel... Nou, dat is wat de politie zegt. 333 00:26:04,040 --> 00:26:06,030 Dus ik ben bang van wel, schat. 334 00:26:17,060 --> 00:26:20,045 Mam? Ja. Heb je juf Judith eigenlijk al gesproken? 335 00:26:20,120 --> 00:26:21,955 Die musical komt eraan, he. 336 00:26:22,030 --> 00:26:24,975 Eh... schatje. 337 00:26:25,050 --> 00:26:27,150 We weten niet of je daar wel aan mee kan doen. 338 00:26:28,210 --> 00:26:31,020 En... jij ook niet, Suus. 339 00:26:32,070 --> 00:26:33,975 Wat? Waarom niet? 340 00:26:34,050 --> 00:26:35,250 Omdat, eh... 341 00:26:37,130 --> 00:26:40,115 Er zijn boze mannen die je misschien, eh... 342 00:26:40,190 --> 00:26:42,995 Daar hebben wij toch niks mee te maken? Nee. 343 00:26:43,070 --> 00:26:46,035 Suus, ik heb al eerder uitgelegd dat de politie zegt... 344 00:26:46,110 --> 00:26:49,145 We willen meedoen. We hebben er heel lang voor gerepeteerd. 345 00:26:49,220 --> 00:26:53,055 Ik ben bang dat het toch niet gaat lukken. Allemaal jouw schuld. 346 00:26:53,130 --> 00:26:56,165 Met je klote streken. Zeg, zeg, hou jij eens effe je grote... 347 00:26:56,240 --> 00:26:59,955 Je moet altijd alles verpesten, leuk zo'n vader, leuk. 348 00:27:00,030 --> 00:27:04,040 Jij bent precies hetzelfde. Kutvader. Je bent een kutvader. 349 00:27:23,040 --> 00:27:25,125 Pardon, zou ik iets mogen vragen? 350 00:27:25,200 --> 00:27:28,115 Eh, ja, tuurlijk. Ik zoek een school voor mijn zoon. 351 00:27:28,190 --> 00:27:30,015 Ik wil wat informatie. 352 00:27:30,090 --> 00:27:32,105 Tweede leg. Ah, ja. 353 00:27:32,180 --> 00:27:35,965 Woont u hier in de buurt? Dan moet ik u doorverwijzen naar... 354 00:27:36,040 --> 00:27:39,975 Ik hoor alleen maar goede berichten over deze school. Leuk om te horen. 355 00:27:40,050 --> 00:27:43,155 Ik las alleen iets over 'n crimineel wiens kinderen hier zitten. 356 00:27:43,230 --> 00:27:47,035 Klopt dat? Ehm... ik kan niet over andere leerlingen praten. 357 00:27:47,110 --> 00:27:51,015 Voor meer informatie moet ik u doorverwijzen naar het schoolhoofd. 358 00:27:51,090 --> 00:27:53,240 Geen enkel probleem, dank u zeer. 359 00:28:00,110 --> 00:28:03,070 Ja, de 100e keer dat ik vergeet m'n naam in te vullen. 360 00:28:04,170 --> 00:28:06,155 Is dat niet die, eh... moordenaar. Ja. 361 00:28:06,230 --> 00:28:09,075 Zien we vrijwel nooit hier, gelukkig. 362 00:28:09,150 --> 00:28:11,085 Z'n vrouw wel, is ook zo'n portret. 363 00:28:11,160 --> 00:28:13,065 Ik ken haar niet. Nou, dan boft u. 364 00:28:13,140 --> 00:28:15,955 Verschrikkelijk, die mensen. Criminelen. 365 00:28:16,030 --> 00:28:17,995 Ze heeft mij ook een kunstje geflikt. 366 00:28:18,070 --> 00:28:21,070 Mijn dochter zit in de parallelklas, gelukkig, haha. 367 00:28:34,010 --> 00:28:36,220 Sorry, mag ik nog iets vragen? Hm. 368 00:28:37,000 --> 00:28:38,075 Ziet u ze vaak? 369 00:28:38,150 --> 00:28:40,075 De Milners, bedoel ik. 370 00:28:40,150 --> 00:28:44,015 Gelukkig niet, ze zijn ineens de stad uit, begrijp ik. 371 00:28:44,090 --> 00:28:45,165 Ook weer zoiets... 372 00:28:45,240 --> 00:28:48,955 ze zou helpen met de kleding voor de musical en weg is ze. 373 00:28:49,030 --> 00:28:52,065 Want uw kind zit in de, eh... Ik ben geen ouder. 374 00:28:52,140 --> 00:28:54,010 Ik zal u zeggen, eh... 375 00:28:55,200 --> 00:28:59,010 Ik werk, eh... voor de FIOD. 376 00:29:00,120 --> 00:29:03,090 We zijn bezig met een onderzoek tegen, eh... Haar? 377 00:29:05,070 --> 00:29:06,145 Haar. Kitty. 378 00:29:06,220 --> 00:29:08,220 Ze doet aan merkfraude, weet ik dus. 379 00:29:09,000 --> 00:29:10,200 Gaat het daarom? 380 00:29:13,100 --> 00:29:15,060 Zou ik u om een gunst mogen vragen? 381 00:29:18,010 --> 00:29:21,010 Als die Milners nou weer opduiken... 382 00:29:35,070 --> 00:29:36,270 Hee. 383 00:29:38,130 --> 00:29:39,955 Hee. 384 00:29:40,030 --> 00:29:41,230 Hee. 385 00:29:52,040 --> 00:29:55,150 Gaat het? Het doet zeer, maar verder gaat het wel. 386 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 Ik, eh... 387 00:30:04,110 --> 00:30:05,310 Ik heb iets voor je. 388 00:30:13,180 --> 00:30:16,070 Ik durf het bijna niet te vragen, maar... 389 00:30:35,110 --> 00:30:38,100 Louis van Waaveren is dood. En z'n maatje. 390 00:30:39,240 --> 00:30:41,065 Het heeft lang geduurd... 391 00:30:41,140 --> 00:30:45,120 maar uiteindelijk hebben we iemand gearresteerd en die heeft bekend. 392 00:30:46,160 --> 00:30:47,985 Dus dat is goed nieuws. 393 00:30:48,060 --> 00:30:52,015 En Samuels... Ik mag jullie dit laten zien. 394 00:30:52,090 --> 00:30:56,055 Er is een vakantiefilmpje opgedoken. Kijk, Samuels daarachter. 395 00:30:56,130 --> 00:30:58,035 Hij zit compleet aan de grond... 396 00:30:58,110 --> 00:31:01,120 maar heeft nog wel relaties in Europa, zoals Hugo weet. 397 00:31:03,030 --> 00:31:04,240 De tipgever denkt Ibiza. 398 00:31:05,020 --> 00:31:08,135 Maar wacht effe... Wim dood, die twee gasten dood... 399 00:31:08,210 --> 00:31:12,045 Samuels op Ibiza, dan hoeven wij hier toch niet meer te blijven? 400 00:31:12,120 --> 00:31:14,230 Ik word zo langzamerhand helemaal gek hier. 401 00:31:15,010 --> 00:31:17,095 Vooralsnog wel, de situatie blijft onzeker. 402 00:31:17,170 --> 00:31:21,025 En dit is zeker Ibiza, of een ander eiland? Malta? 403 00:31:21,100 --> 00:31:23,160 We moeten afgaan op de tipgever. 404 00:33:35,110 --> 00:33:36,310 Zijn we klaar? 405 00:33:37,010 --> 00:33:40,060 Gaan we naar boven? Ja. 406 00:33:48,190 --> 00:33:50,015 We gaan Judith bellen... 407 00:33:50,090 --> 00:33:52,240 we gaan zeggen dat die twee toch mee komen doen. 408 00:33:57,130 --> 00:33:58,955 Weet je, je hebt gelijk. 409 00:33:59,030 --> 00:34:02,085 Die meiden moeten normaal afscheid van school kunnen nemen. 410 00:34:02,160 --> 00:34:05,995 Is dat wel safe? De ene zit op Ibiza en de rest is hartstikke dood. 411 00:34:06,070 --> 00:34:08,135 Één avond, gaan we daarna meteen weer terug. 412 00:34:08,210 --> 00:34:10,120 Niemand die het verder weet. 413 00:35:40,090 --> 00:35:41,290 Wat is er? 414 00:35:44,030 --> 00:35:45,230 Kom eens bij me. 415 00:35:49,070 --> 00:35:50,270 En jij bij mij. 416 00:35:57,060 --> 00:35:59,115 Echt? 417 00:35:59,190 --> 00:36:02,090 Dank je wel, dank je wel, je bent de allerbeste. 418 00:36:06,010 --> 00:36:08,015 Ik begrijp het niet, nu ineens weer wel. 419 00:36:08,090 --> 00:36:11,220 Ja, ze vonden het heel naar dat ze geen afscheid konden nemen... 420 00:36:12,000 --> 00:36:14,065 dus komen ze toch meedoen. En hun rollen dan? 421 00:36:14,140 --> 00:36:18,025 Ze kennen het allemaal prima. Komt Kitty ook mee? En die Marius? 422 00:36:18,100 --> 00:36:19,300 Dat weet ik eigenlijk niet. 423 00:36:20,010 --> 00:36:22,065 Ehm... nou, dank jullie wel allemaal. 424 00:36:22,140 --> 00:36:25,025 Dit kan absoluut niet. Ik denk het toch wel, hoor. 425 00:36:25,100 --> 00:36:28,065 Wij willen het, het gaat hier om onze veiligheid, toch? 426 00:36:28,140 --> 00:36:30,955 Ik kan het overleggen, maar ik weet zeker... 427 00:36:31,030 --> 00:36:34,045 Je overlegt je maar een ongeluk, maar of jullie brengen... 428 00:36:34,120 --> 00:36:37,955 en nemen ons weer mee terug of ik regel een taxi en dan zien we wel. 429 00:36:38,030 --> 00:36:39,165 Geen probleem dat het cash was? 430 00:36:39,240 --> 00:36:43,145 Er is wel een mogelijkheid dat de fiscus... Ze vond 't geen probleem. 431 00:36:43,220 --> 00:36:46,025 Ze hoeft nu een half jaartje niet te werken. 432 00:36:46,100 --> 00:36:47,965 En de verklaring? In mijn tas. 433 00:36:48,040 --> 00:36:51,955 Als die Samuels hier nu rondloopt kan-ie toch niks tegen je beginnen. 434 00:36:52,030 --> 00:36:53,105 Oke... 435 00:36:53,180 --> 00:36:56,975 Sophie. Ja. 436 00:36:57,050 --> 00:37:00,145 Zou je nog... één laatste ding voor me willen doen? 437 00:37:00,220 --> 00:37:03,005 Wat? Hugo, nu moet je echt ophouden, hoor. 438 00:37:03,080 --> 00:37:05,020 Met me meegaan naar Canada. 439 00:37:06,170 --> 00:37:09,190 Of... Zuid-Afrika, Australie. 440 00:37:12,230 --> 00:37:15,180 Moet ik dat nu zeggen? Ja... 441 00:37:18,050 --> 00:37:19,955 Daar moet ik even over nadenken. 442 00:37:20,030 --> 00:37:22,165 Oke, ik heb erover nagedacht. 443 00:37:22,240 --> 00:37:24,110 Het antwoord is ja. 444 00:37:30,220 --> 00:37:33,080 Jullie wachten ergens in een cafeetje, oke? 445 00:37:34,240 --> 00:37:37,060 Schiet op, pap, ik ben zenuwachtig. 446 00:37:39,070 --> 00:37:42,025 Het mooiste nummer is 'Sterrennacht' he. 447 00:37:42,100 --> 00:37:43,300 Spannend, lieverd. 448 00:37:52,010 --> 00:37:53,965 Nou, zakdoeken paraat. 449 00:37:54,040 --> 00:37:57,095 Waarvoor? Lieve schat, je kind neemt afscheid van school... 450 00:37:57,170 --> 00:38:01,020 dat hou je echt niet droog, hoor. Dat zal wel loslopen, schat. 451 00:38:10,170 --> 00:38:12,040 Pap... 452 00:38:13,080 --> 00:38:14,155 Ik heb besloten. 453 00:38:14,230 --> 00:38:16,055 Ik ga niet meer mee. 454 00:38:16,130 --> 00:38:18,135 Naar het huisje of naar het buitenland. 455 00:38:18,210 --> 00:38:21,140 Ik blijf hier, wat er ook gebeurt. Maar, schat... 456 00:38:28,220 --> 00:38:30,090 Ah, kijk nou. 457 00:38:33,010 --> 00:38:35,105 # Er wordt gefluisterd 458 00:38:35,180 --> 00:38:38,220 # Er wordt gepraat 459 00:38:39,000 --> 00:38:43,995 # Hoe je ook luistert, niemand te laat 460 00:38:44,070 --> 00:38:49,015 # Zijn vriend of buurman, maar toch, je weet 461 00:38:49,090 --> 00:38:54,985 # Er is iets gaande, je hebt iets beet 462 00:38:55,060 --> 00:39:00,065 # Al blijft het duister en meer dan vaag 463 00:39:00,140 --> 00:39:02,165 # Is het gevaarlijk? 464 00:39:02,240 --> 00:39:06,200 # Dat is de vraag 465 00:39:10,130 --> 00:39:13,090 Ze zijn al begonnen, hoor. Ik ga rennen. Rechtdoor. 466 00:39:20,130 --> 00:39:25,010 # De mensen slaan al op de vlucht 467 00:40:18,190 --> 00:40:22,090 # 't Is niet dat ik niet lekker in mijn vel zit 468 00:40:23,170 --> 00:40:27,120 # Het is niet dat ik ongelukkig ben 469 00:40:28,120 --> 00:40:32,975 # Ons huis is fijn, mijn ouders best te hebben 470 00:40:33,050 --> 00:40:37,170 # Mijn hond de liefste sukkel die ik ken 471 00:40:40,190 --> 00:40:42,995 Gaat u alweer? Was het niet mooi? Heel mooi. 472 00:40:43,070 --> 00:40:45,035 Maar ik moet ineens weg, heel jammer. 473 00:40:45,110 --> 00:40:49,995 Maar meneer Warmond sprak mij aan over zijn dochter Suus. 474 00:40:50,070 --> 00:40:53,055 Hij mocht natuurlijk niet achter het toneel komen. Nee. 475 00:40:53,130 --> 00:40:56,085 Hij heeft iets gevonden, namelijk haar kettinkje... 476 00:40:56,160 --> 00:40:58,125 en voor haar neergelegd in lokaal 18. 477 00:40:58,200 --> 00:41:02,035 Kunt u dat doorgeven? Nog voordat het is afgelopen, bedoel ik. 478 00:41:02,110 --> 00:41:04,240 Nu? Ja, ze heeft het absoluut nodig, zegt-ie. 479 00:41:06,090 --> 00:41:09,220 Het is van haar overleden moeder. Ach... Vera. 480 00:41:11,010 --> 00:41:12,433 Nou, oke, goed, ik zal het doen. 481 00:41:14,120 --> 00:41:15,320 Goeienavond. 482 00:41:45,190 --> 00:41:47,220 Ik durf echt nooit meer thuis te komen. 483 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 M'n ouders zouden woedend zijn. Wacht, ik weet een oplossing. 484 00:41:59,190 --> 00:42:01,015 Ah, Suus, kom eens. 485 00:42:01,090 --> 00:42:04,070 Je vader heeft het kettinkje van je moeder gevonden. 486 00:42:28,110 --> 00:42:30,220 # Dat durf ik wel te zeggen 487 00:42:31,210 --> 00:42:36,030 # Ik weet dus echt wel wat gelogen is of waar 488 00:42:43,110 --> 00:42:44,310 Waar is Suus nou? 489 00:42:45,010 --> 00:42:47,065 Wat is er? Dit zou Suus ook zingen, toch? 490 00:42:47,140 --> 00:42:49,010 Waar is ze dan? 491 00:42:56,040 --> 00:43:00,050 # In de sterrennacht, in de sterrennacht 492 00:43:10,170 --> 00:43:13,055 Hee, Hugo. Suus moet nu op het toneel staan, toch? 493 00:43:13,130 --> 00:43:16,135 Die zou meezingen. Ja, nee, haar kettinkje was gevonden. 494 00:43:16,210 --> 00:43:19,110 Dus ik zei dat ze die op mocht halen in lokaal 18. 495 00:44:05,010 --> 00:44:10,975 # Het is voorbij, voorbij die mooie tijd 496 00:44:11,050 --> 00:44:12,995 Waar is Suus? Dit klopt toch niet. 497 00:44:13,070 --> 00:44:14,270 # Dit stukje van ons leven 498 00:44:36,230 --> 00:44:38,100 Hee... 499 00:44:41,080 --> 00:44:42,280 Hou hem tegen... 500 00:44:45,000 --> 00:44:46,200 Hee.. Stop.. 501 00:46:24,220 --> 00:46:26,090 Suus. 502 00:46:52,150 --> 00:46:54,020 Suus. 503 00:47:24,170 --> 00:47:28,030 Zo... en wat wou jij dan, tutje? 504 00:47:36,050 --> 00:47:37,125 Papa... 505 00:47:37,200 --> 00:47:39,070 Papa... 506 00:47:47,110 --> 00:47:48,310 Och, lieverd. 507 00:47:49,010 --> 00:47:50,085 Gaat het? 508 00:47:50,160 --> 00:47:51,985 Lieverd. Kom maar. 509 00:47:52,060 --> 00:47:53,260 O, schatje, toch. 510 00:47:55,150 --> 00:47:57,200 Het is allemaal goed, schat. 511 00:48:17,040 --> 00:48:20,005 Ik ga ervanuit dat dit nu van kracht wordt. 512 00:48:20,080 --> 00:48:21,280 Uw rehabilitatie. 513 00:48:24,020 --> 00:48:26,055 Dat kan ik bevestigen. 514 00:48:26,130 --> 00:48:28,115 Je krijgt een oproep om te getuigen... 515 00:48:28,190 --> 00:48:30,095 maar wij zien geen reden meer... 516 00:48:30,170 --> 00:48:33,025 om je in een beschermingsprogramma te houden. 517 00:48:33,100 --> 00:48:35,130 Je kunt gaan en staan waar je maar wilt. 518 00:48:41,040 --> 00:48:42,145 Heel veel plezier in Italie. 519 00:48:42,220 --> 00:48:45,035 Ik denk dat wij elkaar niet meer zullen zien. 520 00:48:45,110 --> 00:48:46,310 Nou, dat hoop ik ook, ja. 521 00:48:47,010 --> 00:48:48,085 No offense, he. 522 00:48:48,160 --> 00:48:50,095 Een vreemd einde van zo'n musical. 523 00:48:50,170 --> 00:48:52,165 Die arme Suus was echt ontroostbaar. 524 00:48:52,240 --> 00:48:55,955 Die wilde met alle geweld toch nog dat eindlied zingen. 525 00:48:56,030 --> 00:48:57,145 Nou, ja, toen hebben we dat... 526 00:48:57,220 --> 00:49:00,070 even heel vriendelijk aan de juf gevraagd. 527 00:49:02,150 --> 00:49:05,965 Hoe laat komen ze eigenlijk? Ik moet nog naar een kamer kijken. 528 00:49:06,040 --> 00:49:08,975 Duur zeker? Ja, boven de 600 per maand. 529 00:49:09,050 --> 00:49:11,110 Ik denk niet... Wel, wel doen, komt goed. 530 00:49:12,240 --> 00:49:14,110 Meen je dat nou? 531 00:49:17,110 --> 00:49:18,310 Daar heb je ze. 532 00:49:35,020 --> 00:49:36,230 Ja, eh... 533 00:49:37,010 --> 00:49:39,233 Jullie komen ons toch nog wel een keertje opzoeken? 534 00:49:40,000 --> 00:49:41,115 En jij ook, hoop ik. 535 00:49:41,190 --> 00:49:43,240 Ja... ik denk het wel, eigenlijk. 536 00:49:44,020 --> 00:49:46,085 Ik ga je zo erg missen. Ik ga je elke dag appen. 537 00:49:46,160 --> 00:49:48,985 Ik stuur je elke dag 100 snaps. 538 00:49:49,060 --> 00:49:51,165 De toets van Chrissie? Goed afgelopen? Hmm... 539 00:49:51,240 --> 00:49:55,095 Maar Judith heeft een goed advies gegeven, dat was lief van haar. 540 00:49:55,170 --> 00:49:57,230 Ik denk dat het wel gaat lukken in Italie. 541 00:50:03,080 --> 00:50:04,155 Nou... 542 00:50:04,230 --> 00:50:06,100 Kom hier. 543 00:50:07,100 --> 00:50:08,300 Bedankt voor alles. 544 00:50:13,220 --> 00:50:16,080 Mag het? Ik zeg toch niks. 545 00:50:29,090 --> 00:50:30,290 Nou, kom hier, paardenlul. 546 00:50:34,100 --> 00:50:35,300 Het ga je goed, man. 547 00:50:37,190 --> 00:50:40,005 O en als er nog iets is met m'n belastingen... 548 00:50:40,080 --> 00:50:43,065 Dan kun je altijd een goede Italiaanse adviseur bellen. 549 00:50:43,140 --> 00:50:45,010 Oke. 550 00:50:46,180 --> 00:50:49,080 Nou, ja, de piloot wacht niet, hoor, dus, eh... 551 00:50:58,230 --> 00:51:03,035 # En alles zal voor altijd anders zijn 552 00:51:03,110 --> 00:51:09,085 # Het is voorbij, voorbij die mooie tijd 553 00:51:09,160 --> 00:51:15,240 # Voorbij, dit stukje van ons leven 554 00:51:16,020 --> 00:51:22,005 # Nooit meer maandagochtend gym, nooit meer woensdagmiddag vrij 555 00:51:22,080 --> 00:51:27,005 # Die mooie tijd is nu voorgoed voorbij 556 00:51:27,080 --> 00:51:33,145 # Het is voorbij, voorbij die mooie tijd 557 00:51:33,220 --> 00:51:39,125 # Voorbij, dit stukje van ons leven 558 00:51:39,200 --> 00:51:45,995 # Nooit meer grappen maken over wat juf Judith gisteren zei 559 00:51:46,070 --> 00:51:52,135 # Nooit meer keten in de klas, nooit meer tellen in de rij 560 00:51:52,210 --> 00:51:57,165 # Die mooie tijd is nu voorgoed voorbij 561 00:51:57,240 --> 00:52:06,170 # Ja, die mooie tijd is nu voorgoed voorbij # 43635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.