All language subtitles for Johronco.2020.10x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,568 --> 00:00:25,170 â™ھâ™ھ He was cut from stone â™ھâ™ھ 2 00:00:25,237 --> 00:00:27,673 â™ھâ™ھ With unbreakable bones â™ھâ™ھ 3 00:00:30,175 --> 00:00:32,177 â™ھâ™ھ Diamonds for eyes â™ھâ™ھ 4 00:00:32,244 --> 00:00:35,781 â™ھâ™ھ And titanium thighs â™ھâ™ھ 5 00:00:35,848 --> 00:00:40,118 â™ھâ™ھ He had the world by the mane â™ھâ™ھ 6 00:00:40,185 --> 00:00:42,721 â™ھâ™ھ So he couldn't complain â™ھâ™ھ 7 00:00:44,056 --> 00:00:46,525 â™ھâ™ھ And they call him â™ھâ™ھ 8 00:00:49,027 --> 00:00:53,031 â™ھâ™ھ John Bronco â™ھâ™ھ 9 00:01:33,872 --> 00:01:35,007 â€گ Ooh. 10 00:01:36,074 --> 00:01:37,275 [investigative music] 11 00:01:37,342 --> 00:01:39,477 NARRATOR: Who was John Bronco? 12 00:01:39,545 --> 00:01:41,146 ANNOUNCER: I'm told his name is John Bronco. 13 00:01:41,213 --> 00:01:43,949 NARRATOR: How did he have such a major impact on the world? 14 00:01:44,016 --> 00:01:46,685 â€گ Would you welcome John Bronco. 15 00:01:46,752 --> 00:01:49,187 NARRATOR: How does a man who enthralled audiences 16 00:01:49,254 --> 00:01:52,124 over American airwaves for over 30 years 17 00:01:52,190 --> 00:01:53,859 just disappear? 18 00:01:53,926 --> 00:01:55,794 REPORTER: John Bronco has disappeared. 19 00:02:00,465 --> 00:02:03,135 â€گ When I tell people that I'm a John Bronco expert, 20 00:02:03,201 --> 00:02:04,903 a lot of times they're like, 21 00:02:04,970 --> 00:02:06,038 "Oh, John Bronco. 22 00:02:06,104 --> 00:02:07,973 "Was he the guy in the old Ford commercials? 23 00:02:08,040 --> 00:02:09,074 The spokesperson?" 24 00:02:09,141 --> 00:02:12,611 And, uh, I'm like, "Well... [chuckles] 25 00:02:12,678 --> 00:02:14,913 Not just a spokesperson." 26 00:02:14,980 --> 00:02:16,915 That'd being like saying I Can't Believe It's Not Butter 27 00:02:16,982 --> 00:02:18,584 is just margarine. 28 00:02:18,651 --> 00:02:21,319 Which, I guess it is, 29 00:02:21,386 --> 00:02:23,989 but it's the most iconic margarine, 30 00:02:24,056 --> 00:02:27,392 uh, and that's the reason why I brought up the margarine. 31 00:02:29,427 --> 00:02:30,629 â€گ [sighs] 32 00:02:30,696 --> 00:02:32,364 I'd have to say a couple of dozen at least. 33 00:02:32,430 --> 00:02:33,666 'Cause that's all you have out there. 34 00:02:33,732 --> 00:02:35,167 Just you and your shoes. 35 00:02:35,233 --> 00:02:36,602 Oh, man. What a move. 36 00:02:36,669 --> 00:02:39,204 But nothing compared to the stuff John Bronco did. 37 00:02:39,271 --> 00:02:41,006 â€گ [quickly] Everyone in the spokesperson world looked up to John Bronco. 38 00:02:41,073 --> 00:02:42,708 And he set the model for how you represent a brand. 39 00:02:42,775 --> 00:02:44,342 This is the Micro Machine man 40 00:02:44,409 --> 00:02:46,244 presenting the midget miniature motorcade of Micro Machine. 41 00:02:46,311 --> 00:02:48,413 I mean, let's face it, I especially admired his cool laidâ€گback demeanor 42 00:02:48,480 --> 00:02:50,516 which is a real influence on me and my style as a pitch man. 43 00:02:53,819 --> 00:02:55,654 â€گ Ah, nope, that would be like asking George Clooney to do 44 00:02:55,721 --> 00:02:57,189 something ten times less attractive. 45 00:02:57,255 --> 00:02:59,424 I got one speed here, pal. 46 00:02:59,491 --> 00:03:00,893 â€گ Now the Ford archives are huge. 47 00:03:00,959 --> 00:03:04,062 We've got records going back to Model A, Model T, 48 00:03:04,129 --> 00:03:05,230 The Mustang, 49 00:03:05,297 --> 00:03:06,999 drawings of the Fâ€گ150, 50 00:03:07,065 --> 00:03:08,934 everything that you could think of, 51 00:03:09,001 --> 00:03:11,036 but most of it is John Bronco stuff. 52 00:03:11,103 --> 00:03:13,606 So this is allâ€گâ€گ all John Bronco stuff. 53 00:03:13,672 --> 00:03:15,273 All John Bronco stuff. 54 00:03:15,340 --> 00:03:16,575 Got a bunch of his hats in here. 55 00:03:16,642 --> 00:03:19,244 Bunch of boots that he wore down here. 56 00:03:19,311 --> 00:03:22,114 This is the John Bronco stuff that can't be touched by light. 57 00:03:23,549 --> 00:03:24,883 Kinda spooky. 58 00:03:24,950 --> 00:03:26,084 Here we go. 59 00:03:26,151 --> 00:03:28,954 This is the first known photo of John. 60 00:03:29,021 --> 00:03:30,589 1962. 61 00:03:30,656 --> 00:03:31,857 Look at that. 62 00:03:31,924 --> 00:03:33,592 Yeah, that's a real man right there. 63 00:03:33,659 --> 00:03:36,494 [country music] [cheering] 64 00:03:36,562 --> 00:03:39,197 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 65 00:03:39,264 --> 00:03:42,701 â€گ I remember the first time I ever laid eyes on John. 66 00:03:42,768 --> 00:03:45,437 He was... ah, just a rodeo rider 67 00:03:45,504 --> 00:03:47,873 without a penny to his name, 68 00:03:47,940 --> 00:03:51,176 but I knew we were destined to be together. 69 00:03:51,243 --> 00:03:53,311 KAREEM: From the time he started out in rodeo, 70 00:03:53,378 --> 00:03:56,682 John Bronco was considered a sort of a Renaissance man. 71 00:03:56,749 --> 00:03:59,317 You knew he was destined for something special, 72 00:03:59,384 --> 00:04:01,353 it was just a matter of being in the right place 73 00:04:01,419 --> 00:04:02,821 at the right time. 74 00:04:02,888 --> 00:04:05,558 NARRATOR: The place was Baja, California. 75 00:04:05,624 --> 00:04:06,892 PERSON: Baja! 76 00:04:06,959 --> 00:04:09,828 NARRATOR: The time, 1965. 77 00:04:09,895 --> 00:04:11,897 ANNOUNCER: Modern day gladiators prepare to battle 78 00:04:11,964 --> 00:04:13,566 against the rugged obstacles 79 00:04:13,632 --> 00:04:15,267 of the lower Californian peninsula. 80 00:04:15,333 --> 00:04:18,470 It is a race, but the course resembles a labyrinth 81 00:04:18,537 --> 00:04:20,573 designed by the Devil himself. 82 00:04:20,639 --> 00:04:22,040 NARRATOR: Ford was bringing 83 00:04:22,107 --> 00:04:24,677 an as yet unnamed vehicle to the race in Baja, 84 00:04:24,743 --> 00:04:26,745 and they wanted to win. 85 00:04:26,812 --> 00:04:28,413 â€گ After World War II, 86 00:04:28,480 --> 00:04:30,015 both Jeep and International Harvester 87 00:04:30,082 --> 00:04:31,984 introduced a utility vehicle, 88 00:04:32,050 --> 00:04:35,387 but it was kinda like riding around in a tumble dryer. 89 00:04:35,453 --> 00:04:37,055 Ford had the idea 90 00:04:37,122 --> 00:04:39,091 to design a sport utility vehicle, 91 00:04:39,157 --> 00:04:40,893 one that could go to the grocery store one minute 92 00:04:40,959 --> 00:04:42,828 and offâ€گroad the next, 93 00:04:42,895 --> 00:04:44,329 and they figured that Baja would be the perfect place 94 00:04:44,396 --> 00:04:45,831 for them to test it out. 95 00:04:45,898 --> 00:04:48,634 Now apparently, Lee Iacocca goes to his people and says, 96 00:04:48,701 --> 00:04:52,605 [gruff voice] "Just get me the toughest son of a bitch in town," 97 00:04:52,671 --> 00:04:54,907 and it turns out the toughest son of a bitch in Baja that day 98 00:04:54,973 --> 00:04:57,810 was in factâ€گâ€گ CAMERAMAN: [gasps] 99 00:04:57,876 --> 00:04:59,878 â€گ Yeah, Iâ€گâ€گyeah, I was gonna say John Bronco. 100 00:05:01,747 --> 00:05:02,915 ANNOUNCER: And out of the gate, 101 00:05:02,981 --> 00:05:04,583 he's the number one rodeo rider, 102 00:05:04,650 --> 00:05:06,885 John Bronco! 103 00:05:06,952 --> 00:05:08,587 â€گ Well, uh, we were in Mexico for an event, 104 00:05:08,654 --> 00:05:10,322 and, uh, this guy from the Ford Motor Company 105 00:05:10,388 --> 00:05:11,857 comes up to me, and he goes, 106 00:05:11,924 --> 00:05:13,959 uh, "Do you know any race car drivers?" 107 00:05:14,026 --> 00:05:15,728 And I figured if anyone could do it, 108 00:05:15,794 --> 00:05:17,295 John could do it. 109 00:05:17,362 --> 00:05:20,733 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 110 00:05:20,799 --> 00:05:22,868 John didn't even have a driver's license. 111 00:05:22,935 --> 00:05:25,203 I told him, "Ride it like it's a horse." 112 00:05:25,270 --> 00:05:26,572 And that clicked for him. 113 00:05:26,639 --> 00:05:28,240 ANNOUNCER: And gaining is the newcomer in the Ford. 114 00:05:28,306 --> 00:05:30,609 I'm told his name is John Bronco. 115 00:05:30,676 --> 00:05:32,711 â€گ I don't know if he even knew who he was racing 116 00:05:32,778 --> 00:05:34,279 or where he was going. 117 00:05:34,346 --> 00:05:35,981 ANNOUNCER: And the Ford is now passing 118 00:05:36,048 --> 00:05:38,183 the favored Ken Stills for the lead. 119 00:05:38,250 --> 00:05:41,654 John Bronco is in the lead, and he ain't giving it up! 120 00:05:41,720 --> 00:05:45,090 Ford, Bronco at the wheel. 121 00:05:45,157 --> 00:05:47,059 â€گ He drove nonstop, 122 00:05:47,125 --> 00:05:49,061 36 hours. 123 00:05:49,127 --> 00:05:50,796 â€گ And he won. 124 00:05:50,863 --> 00:05:52,230 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, your winner, 125 00:05:52,297 --> 00:05:53,566 John Bronco! 126 00:05:53,632 --> 00:05:55,768 NARRATOR: A new racing champion had been crowned, 127 00:05:55,834 --> 00:05:58,303 and the world was about to be introduced 128 00:05:58,370 --> 00:05:59,805 to John Bronco. [cheers and applause] 129 00:05:59,872 --> 00:06:01,273 â€گ Tell me, how does it feel to win 130 00:06:01,339 --> 00:06:04,543 the most important offâ€گroad rally race 131 00:06:04,610 --> 00:06:05,744 in the world? 132 00:06:05,811 --> 00:06:06,979 â€گ Are you shitting me, right? 133 00:06:07,045 --> 00:06:09,414 â€گ I am not. You have just won the race! 134 00:06:09,481 --> 00:06:11,584 â€گ No, like hell I did. 135 00:06:11,650 --> 00:06:13,886 â€گ No, no, you really won. So tell me, 136 00:06:13,952 --> 00:06:16,354 how's it feel to go from a nobody 137 00:06:16,421 --> 00:06:18,223 to a racing hero? 138 00:06:21,359 --> 00:06:24,663 â€گ Well, Iâ€گâ€گI ain't no hero, 139 00:06:24,730 --> 00:06:26,231 but uh, 140 00:06:26,298 --> 00:06:28,901 but I ain't no nobody neither now. 141 00:06:28,967 --> 00:06:31,269 I'm just aâ€گa country boy 142 00:06:31,336 --> 00:06:33,171 in dirty boots 143 00:06:33,238 --> 00:06:35,808 who's out there every day busting his ass 144 00:06:35,874 --> 00:06:37,342 trying to make a living. 145 00:06:37,409 --> 00:06:40,278 â€گ Well, you must be exhausted after that grueling drive. 146 00:06:40,345 --> 00:06:43,415 â€گ Well, you ever tried to tame a wild buck? 147 00:06:43,481 --> 00:06:45,884 I work five day shifts, 148 00:06:45,951 --> 00:06:48,120 14 hours a day on a factory floor. 149 00:06:48,186 --> 00:06:49,855 â€گ Never done that. â€گ Well, driving through the 150 00:06:49,922 --> 00:06:52,257 desert with no food or water don't scare you that much. 151 00:06:52,324 --> 00:06:54,793 It ain't shit compared to what the average working man does 152 00:06:54,860 --> 00:06:56,194 day in and day out. 153 00:06:56,261 --> 00:06:59,197 So if you about to give me a trophy or something, 154 00:06:59,264 --> 00:07:00,533 why don't you keep it? 155 00:07:00,599 --> 00:07:03,769 Take it back to that fancyâ€گass country club you belong to. 156 00:07:03,836 --> 00:07:06,639 Let honest hardworking Americans like me 157 00:07:06,705 --> 00:07:08,674 go eat some fudge. How 'bout that? 158 00:07:08,741 --> 00:07:11,109 [cheers and applause] Huh? How 'bout that? 159 00:07:11,176 --> 00:07:13,712 DONOVAN: That all struck a chord with the average Johnny, 160 00:07:13,779 --> 00:07:15,514 present company included. 161 00:07:15,581 --> 00:07:18,517 Except for the part where he said, "Eat some fudge." 162 00:07:18,584 --> 00:07:20,485 I think that was a heatstroke thing. 163 00:07:20,553 --> 00:07:21,887 â€گ Eat some fudge! 164 00:07:21,954 --> 00:07:25,057 ALL: Eat some fudge, eat some fudge... 165 00:07:26,024 --> 00:07:28,894 BEBE: The country went nuts for John's speech. 166 00:07:28,961 --> 00:07:30,896 I mean, it really hit a nerve. 167 00:07:30,963 --> 00:07:32,264 â€گ Yeah, it's one of the greatest underdog stories 168 00:07:32,330 --> 00:07:33,566 of all time. 169 00:07:33,632 --> 00:07:35,267 â€گ 'Scuse me, I didn't give you my sunglasses, did I? 170 00:07:35,333 --> 00:07:36,969 â€گ Iâ€گI don't think so. â€گ And to top it off, 171 00:07:37,035 --> 00:07:39,137 he did the whole race in reverse. 172 00:07:39,204 --> 00:07:41,807 â€گ I got to go back and get 'em! [crowd cheers] 173 00:07:41,874 --> 00:07:43,509 DONOVAN: Actually beat his own time. 174 00:07:43,576 --> 00:07:46,011 Somehow he did it even faster. 175 00:07:46,078 --> 00:07:46,979 NARRATOR: People wanted to know, 176 00:07:47,045 --> 00:07:48,881 who was this mystery man, 177 00:07:48,947 --> 00:07:52,317 and what was this mystery car he was driving? 178 00:07:52,384 --> 00:07:54,620 DONOVAN: Ford knew they had a big star on their hands. 179 00:07:54,687 --> 00:07:56,188 You know what they did? 180 00:07:56,254 --> 00:07:58,657 They told John that they were gonna name the car after him. 181 00:07:58,724 --> 00:08:00,492 Seemed pretty obvious to me. 182 00:08:00,559 --> 00:08:03,596 Bronco is a great name for a truck, 183 00:08:03,662 --> 00:08:04,897 and come to think of it, 184 00:08:04,963 --> 00:08:07,165 it was the perfect name for a rodeo rider, 185 00:08:07,232 --> 00:08:10,503 but that was his given name: John Bronco. 186 00:08:10,569 --> 00:08:12,938 It's called an aptronym. 187 00:08:13,005 --> 00:08:16,509 Like, uh, Cecil Fielder the baseball player, 188 00:08:16,575 --> 00:08:18,310 or Jude Law the judge. 189 00:08:20,478 --> 00:08:22,347 â€گ Is there an actor named Jude Law? 190 00:08:23,849 --> 00:08:25,818 â€گ Oh, I guess I should've said, uh, 191 00:08:25,884 --> 00:08:28,754 Orlando Bloom the florist. 192 00:08:29,722 --> 00:08:31,023 â€گ Really? 193 00:08:31,089 --> 00:08:34,092 What about Brad Pitt, the peach pie maker? 194 00:08:35,460 --> 00:08:37,129 â€گ Absolutely not. You never saw that commercial? 195 00:08:37,195 --> 00:08:39,264 â€گ Oh, hi! I'm Bradley Pitt, 196 00:08:39,331 --> 00:08:40,599 the peach pie guy. 197 00:08:40,666 --> 00:08:43,368 Come on down to The Peach Pit and get yourself some pie. 198 00:08:44,770 --> 00:08:45,971 â€گ Yeah. Why? 199 00:08:46,038 --> 00:08:49,107 The point is, Ford found its pitchman, 200 00:08:49,174 --> 00:08:51,376 and it was John Bronco. 201 00:08:51,443 --> 00:08:52,578 [fanfare music] 202 00:08:52,645 --> 00:08:54,713 ANNOUNCER: Bronco. 203 00:08:54,780 --> 00:08:57,215 Bronco. Bronco. 204 00:08:57,282 --> 00:09:00,218 First fourâ€گwheel drive sportscar. 205 00:09:00,285 --> 00:09:02,721 Blazing a new trail of excitement, 206 00:09:02,788 --> 00:09:04,657 the new Ford Bronco 207 00:09:04,723 --> 00:09:07,092 for 1966. 208 00:09:07,159 --> 00:09:09,628 â€گ Hi, I'm John Bronco. 209 00:09:09,695 --> 00:09:12,497 I know good horse when I see one. 210 00:09:12,565 --> 00:09:14,232 Now this may not be a horse, 211 00:09:14,299 --> 00:09:15,801 but it sure does buck like one. 212 00:09:15,868 --> 00:09:18,804 So if you're looking for a horse that's a truck, 213 00:09:18,871 --> 00:09:20,372 this is it. 214 00:09:20,438 --> 00:09:22,107 The new Ford Bronco. 215 00:09:22,174 --> 00:09:25,143 I know it's not a real horse. [chuckles] 216 00:09:25,210 --> 00:09:28,681 I'm a Bronco! Are you? 217 00:09:29,347 --> 00:09:31,383 DONOVAN: On the surface, it wasn't anything special. 218 00:09:31,449 --> 00:09:33,852 Then all of a sudden, the calls started coming in. 219 00:09:33,919 --> 00:09:35,721 "Who is this country boy in dirty boots?" 220 00:09:35,788 --> 00:09:37,122 [laughing] 221 00:09:37,189 --> 00:09:39,592 "Where'd he come from? 222 00:09:39,658 --> 00:09:41,326 Why is his boot so dirty?" 223 00:09:41,393 --> 00:09:43,328 [laughs] [mumbles] I don't know. 224 00:09:43,395 --> 00:09:47,232 â€گ This chart right here is Bronco sales. 225 00:09:47,299 --> 00:09:50,135 This is right after the first commercial aired, 226 00:09:50,202 --> 00:09:52,470 and in this chart, up is good. 227 00:09:52,538 --> 00:09:54,039 â€گ And so Lee Iacocca said, 228 00:09:54,106 --> 00:09:56,041 [squeaky voice] "I want John Bronco in every commercial, 229 00:09:56,108 --> 00:09:57,776 "on every billboard, 230 00:09:57,843 --> 00:10:00,378 in every radio spot I got." 231 00:10:00,445 --> 00:10:04,249 And when Lee Iacocca speaks, people listen. 232 00:10:04,316 --> 00:10:07,185 â€گ Steak and potatoes may feed my body, 233 00:10:07,252 --> 00:10:09,622 but a Bronco feeds my soul. 234 00:10:09,688 --> 00:10:11,524 Heeâ€گya! 235 00:10:11,590 --> 00:10:13,025 DONOVAN: Bronco the man and Bronco the car 236 00:10:13,091 --> 00:10:14,927 both became a sensation. 237 00:10:14,993 --> 00:10:17,796 â€گ Be an American. Be a Bronco. 238 00:10:17,863 --> 00:10:19,031 KAREEM: John Bronco? 239 00:10:19,097 --> 00:10:21,266 He was all over my TV set back then. 240 00:10:21,333 --> 00:10:23,335 â€گ John was on TV, like, ten times day. 241 00:10:23,401 --> 00:10:26,138 We had to fly all over the world to do press. 242 00:10:26,204 --> 00:10:28,206 [chuckles] We spent a lot of time in Iceland 243 00:10:28,273 --> 00:10:30,576 where the Bronco sold like hotcakes. 244 00:10:30,643 --> 00:10:32,177 Even today, they say Iceland 245 00:10:32,244 --> 00:10:34,146 is the place where the Bronco never died. 246 00:10:34,212 --> 00:10:36,682 I still get Icelandic underwear 247 00:10:36,749 --> 00:10:38,083 in the mail for John. 248 00:10:38,150 --> 00:10:40,152 [laughs] Mostly women's. 249 00:10:40,218 --> 00:10:41,787 â€گ The new Ford Bronco, 250 00:10:41,854 --> 00:10:44,122 'cause daddy wants a pony too. 251 00:10:44,189 --> 00:10:46,925 BEBE: Oh, he came up with so much stuff for them. 252 00:10:46,992 --> 00:10:49,828 They would just roll cameras and let him talk. 253 00:10:49,895 --> 00:10:51,263 KAREEM: John starred in them, 254 00:10:51,329 --> 00:10:53,365 but I heard he directed them too. 255 00:10:53,431 --> 00:10:57,035 â€گ This thing's tough. [grunts] 256 00:10:57,102 --> 00:10:59,805 John Bronco tough. 257 00:10:59,872 --> 00:11:01,406 â€گ He made me want to buy a Bronco. 258 00:11:01,473 --> 00:11:03,776 â€گ What's the fun of being a Bronco 259 00:11:03,842 --> 00:11:05,310 if you can't share it? 260 00:11:05,377 --> 00:11:07,412 NARRATOR: John Bronco was a hit for Ford, 261 00:11:07,479 --> 00:11:09,247 but they soon learned that his talents 262 00:11:09,314 --> 00:11:11,449 didn't just stop at commercial acting. 263 00:11:11,517 --> 00:11:13,251 He even wrote a jingle for the car. 264 00:11:13,318 --> 00:11:14,953 [upbeat country music] 265 00:11:15,020 --> 00:11:19,257 JOHN: â™ھâ™ھ Mama, she named me Bronco â™ھâ™ھ 266 00:11:19,324 --> 00:11:20,626 â™ھâ™ھ 'Cause I'm tough as nails â™ھâ™ھ 267 00:11:20,693 --> 00:11:23,929 â™ھâ™ھ There's no place I can't go â™ھâ™ھ 268 00:11:23,996 --> 00:11:27,733 DONOVAN: I mean, everybody's jaw just hit the floor. 269 00:11:27,800 --> 00:11:29,535 Nobody knew he could sing. 270 00:11:29,602 --> 00:11:32,671 â€گ And the track was so good, they released it as a single. 271 00:11:32,738 --> 00:11:34,472 DONOVAN: They were playing it everywhere. 272 00:11:34,540 --> 00:11:38,276 JOHN: â™ھâ™ھ I'm Bronco, John Bronco â™ھâ™ھ 273 00:11:38,343 --> 00:11:40,846 â€گ People were doing the Bronco all over the world. 274 00:11:40,913 --> 00:11:42,748 It was the number one on the Billboard chart 275 00:11:42,815 --> 00:11:44,517 for three weeks. 276 00:11:44,583 --> 00:11:47,085 â€گ Normally, you get a celebrity to be your spokesperson. 277 00:11:47,152 --> 00:11:49,021 This was the first time a spokesperson 278 00:11:49,087 --> 00:11:51,323 became a celebrity. 279 00:11:51,389 --> 00:11:53,225 I mean, that just doesn't happen. 280 00:11:53,291 --> 00:11:56,562 It'd be like Colonel Sanders going on Jay Leno. 281 00:11:56,629 --> 00:11:58,564 You see what I'm saying? 282 00:11:58,631 --> 00:12:00,165 Do you [bleep] get it? 283 00:12:00,232 --> 00:12:01,900 â€گ Would you welcome, John Bronco. 284 00:12:01,967 --> 00:12:03,301 [applause] 285 00:12:03,368 --> 00:12:05,237 DANIEL: He did "Carson," 286 00:12:05,303 --> 00:12:06,972 he did "Laughâ€گIn," 287 00:12:07,039 --> 00:12:08,941 he did "Dick Cavett." He was everywhere. 288 00:12:09,007 --> 00:12:12,144 â€گ I booked him three TV guest spots 289 00:12:12,210 --> 00:12:13,512 in one week. 290 00:12:13,579 --> 00:12:15,313 He's the first guy to ever do that. 291 00:12:15,380 --> 00:12:17,115 â€گ To be honest, I don't think they would wear this 292 00:12:17,182 --> 00:12:18,483 on the range, would they? 293 00:12:18,551 --> 00:12:20,385 â€گ Only you could pull that off, Johnny. 294 00:12:20,452 --> 00:12:22,888 [laughter] 295 00:12:22,955 --> 00:12:25,157 [applause] 296 00:12:25,223 --> 00:12:27,492 â€گ We were living the American dream. 297 00:12:27,560 --> 00:12:29,895 We got married, 298 00:12:29,962 --> 00:12:32,364 moved into our dream house, 299 00:12:32,430 --> 00:12:34,633 we talked about having kids. 300 00:12:34,700 --> 00:12:36,201 Then... 301 00:12:36,268 --> 00:12:38,370 [music winds down] 302 00:12:38,436 --> 00:12:39,638 He met Bo. 303 00:12:39,705 --> 00:12:41,540 [dramatic music] 304 00:12:41,607 --> 00:12:43,341 DONOVAN: John and Bo met on the set 305 00:12:43,408 --> 00:12:44,943 of a movie she was doing. 306 00:12:45,010 --> 00:12:47,045 John had a small role 307 00:12:47,112 --> 00:12:48,714 as a lifeguard. 308 00:12:48,781 --> 00:12:50,816 Uh, the moment their eyes locked, 309 00:12:50,883 --> 00:12:52,751 it was instant chemistry. 310 00:12:52,818 --> 00:12:54,620 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 311 00:12:56,221 --> 00:12:57,355 â€گ He was married? 312 00:12:57,422 --> 00:12:59,525 No, that definitely never came up. 313 00:12:59,592 --> 00:13:02,027 You know, I was young and just having fun 314 00:13:02,094 --> 00:13:04,963 and I didn't think too much back then, 315 00:13:05,030 --> 00:13:07,700 so when I met a guy 316 00:13:07,766 --> 00:13:11,269 who also didn't think too much, sparks flew. 317 00:13:11,336 --> 00:13:13,138 â€گ And then he started dating Bo Derek. 318 00:13:13,205 --> 00:13:14,306 To me, it just seemed like 319 00:13:14,372 --> 00:13:16,374 John Bronco had the world by the plums, 320 00:13:16,441 --> 00:13:19,845 and this is after I had won three championships. 321 00:13:19,912 --> 00:13:23,115 I have to say, he's the only guy that I ever asked for an autograph. 322 00:13:23,181 --> 00:13:25,651 â€گ John sent me a message from New York. 323 00:13:25,718 --> 00:13:28,086 It said, 324 00:13:28,153 --> 00:13:29,588 "The disco floor 325 00:13:29,655 --> 00:13:32,190 is calling these old boots to boogie." 326 00:13:32,257 --> 00:13:33,726 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 327 00:13:33,792 --> 00:13:37,229 That was John's way of saying it's over. 328 00:13:37,295 --> 00:13:39,331 NARRATOR: The country boy in dirty boots 329 00:13:39,397 --> 00:13:42,467 had become a city slicker in a shiny jacket. 330 00:13:42,535 --> 00:13:45,771 Even worse, John started to focus on his own brand. 331 00:13:45,838 --> 00:13:48,040 He had a cologne, exercise tape, 332 00:13:48,106 --> 00:13:49,708 breakfast cereal, coloring book, 333 00:13:49,775 --> 00:13:50,776 Broncoâ€گVision, 334 00:13:50,843 --> 00:13:52,745 an early video format competitor 335 00:13:52,811 --> 00:13:53,912 to VHS and Betamax, 336 00:13:53,979 --> 00:13:56,749 and a video game, "Baja John Bronco." 337 00:13:56,815 --> 00:13:58,784 [chiptune music] 338 00:13:58,851 --> 00:14:01,520 â€گ It was sold very much as a racing game, 339 00:14:01,587 --> 00:14:04,389 but it was in fact, a taco assembly game. 340 00:14:04,456 --> 00:14:06,158 The goal and rules 341 00:14:06,224 --> 00:14:08,293 were both very confusing. 342 00:14:08,360 --> 00:14:10,162 â€گ I only won once. 343 00:14:10,228 --> 00:14:12,765 I just made a pretty standard fish taco 344 00:14:12,831 --> 00:14:14,199 with mango salsa. 345 00:14:14,266 --> 00:14:17,870 The weird thing is, I'd made that same taco once before, 346 00:14:17,936 --> 00:14:19,304 and lost. 347 00:14:19,371 --> 00:14:20,973 DIGITIZED JOHN: Messy taco. Messy taco. 348 00:14:21,039 --> 00:14:22,575 [failure music] 349 00:14:22,641 --> 00:14:24,442 â€گ I thought it was great doing all those products. 350 00:14:24,510 --> 00:14:27,145 I mean, the cash was rolling in, 351 00:14:27,212 --> 00:14:29,314 but John wasâ€گâ€گ 352 00:14:29,381 --> 00:14:31,984 his whole life was on the film set, you know? 353 00:14:32,050 --> 00:14:33,919 He couldn't take it. 354 00:14:33,986 --> 00:14:35,153 DIRECTOR: Action! 355 00:14:35,220 --> 00:14:37,089 â€گ What better way to spend your day off 356 00:14:37,155 --> 00:14:40,092 than having fun in a Ford Bronco? 357 00:14:42,160 --> 00:14:44,062 I don't catch Frisbees, man. 358 00:14:44,129 --> 00:14:46,298 I don'tâ€گâ€گI don't like Frisbees 359 00:14:46,364 --> 00:14:48,767 because, uh, I don't like things coming at my face. 360 00:14:48,834 --> 00:14:50,468 And I saw a man once 361 00:14:50,536 --> 00:14:52,638 who got his head chopped off with a Frisbee. 362 00:14:52,705 --> 00:14:55,941 Yeah, cut it right off, just like that. 363 00:14:56,008 --> 00:14:57,375 DIRECTOR: Action. 364 00:14:57,442 --> 00:14:59,512 â€گ What better way to spend your day off 365 00:14:59,578 --> 00:15:02,214 than having fun in the Ford Bronco. 366 00:15:02,280 --> 00:15:04,717 I told you I don't catch Frisbees, man! 367 00:15:04,783 --> 00:15:06,051 [grunts] 368 00:15:06,118 --> 00:15:08,020 I don't catch Frisbees, all right!? 369 00:15:08,086 --> 00:15:09,788 [heavy breathing] 370 00:15:09,855 --> 00:15:12,725 Take this [bleep] beer. 371 00:15:12,791 --> 00:15:14,426 NARRATOR: To alleviate some of the pressure 372 00:15:14,492 --> 00:15:16,595 of being the lead pitchman, 373 00:15:16,662 --> 00:15:18,396 Ford decided to have John costar 374 00:15:18,463 --> 00:15:19,865 in a Ford Ranger commercial 375 00:15:19,932 --> 00:15:22,701 with college quarterback sensation, Doug Flutie, 376 00:15:22,768 --> 00:15:25,938 and the results would haunt him forever. 377 00:15:26,004 --> 00:15:28,106 â€گ You know, when it comes to being a champion, 378 00:15:28,173 --> 00:15:29,274 size isn't everything. 379 00:15:29,341 --> 00:15:31,176 Who knows better than Doug Flutie? 380 00:15:31,243 --> 00:15:33,078 The main thing is, you gotta be tough 381 00:15:33,145 --> 00:15:34,780 like this smallâ€گsized Ford Ranger. 382 00:15:34,847 --> 00:15:36,281 Okay, go long. 383 00:15:36,348 --> 00:15:38,250 And the Ranger's cab is high and wide. 384 00:15:38,316 --> 00:15:39,585 [whistle blowing] 385 00:15:39,652 --> 00:15:41,787 â€گ Hey, Doug, can you do it again? 386 00:15:41,854 --> 00:15:43,221 â€گ What do you want, another miracle? 387 00:15:43,288 --> 00:15:44,389 â€گ Yes, I doâ€گâ€گ [grunts] 388 00:15:44,456 --> 00:15:46,158 SINGERS: Ford trucks! 389 00:15:46,224 --> 00:15:49,127 â™ھâ™ھ The best never rest â™ھâ™ھ 390 00:15:49,194 --> 00:15:52,364 KAREEM: Doug Flutie had one of the best arms in football. 391 00:15:52,430 --> 00:15:54,132 That football was basically coming out of a shotgun. 392 00:15:54,199 --> 00:15:55,167 [shotgun loading] 393 00:15:55,233 --> 00:15:56,902 â€گ Aah! 394 00:15:56,969 --> 00:16:00,506 BO: Not only did the impact knock John unconscious, 395 00:16:00,573 --> 00:16:03,542 his face was messed up beyond recognition. 396 00:16:03,609 --> 00:16:06,111 John was put into a medical coma. 397 00:16:06,178 --> 00:16:07,379 That was rough. 398 00:16:07,445 --> 00:16:09,381 DONOVAN: He had to have plastic surgery, 399 00:16:09,447 --> 00:16:12,050 and by plastic, I mean, an experimental surgery 400 00:16:12,117 --> 00:16:15,320 where they literally gave him a plastic face. 401 00:16:15,387 --> 00:16:17,422 He never aged past that day. 402 00:16:17,489 --> 00:16:20,092 Actually, now, it's a pretty common surgery. 403 00:16:20,158 --> 00:16:22,861 Paul Rudd, Tom Cruise, Macaulay Culkin, 404 00:16:22,928 --> 00:16:24,963 they've all had their faces locked in. 405 00:16:25,030 --> 00:16:26,498 And me. 406 00:16:26,565 --> 00:16:29,968 I actually just celebrated my 91st birthday last week. 407 00:16:30,035 --> 00:16:32,404 NARRATOR: John's accident also delayed production 408 00:16:32,470 --> 00:16:33,706 of a new commercial 409 00:16:33,772 --> 00:16:35,708 for the recently announced Bronco II. 410 00:16:35,774 --> 00:16:37,175 So against doctors' orders, 411 00:16:37,242 --> 00:16:39,945 he checked himself out of the hospital early 412 00:16:40,012 --> 00:16:41,780 to resume the campaign. 413 00:16:41,847 --> 00:16:43,115 â€گ He was still out of it. 414 00:16:43,181 --> 00:16:45,150 I think he had a lot of drugs still left in his system 415 00:16:45,217 --> 00:16:46,451 from the hospital. 416 00:16:46,519 --> 00:16:49,254 â€گ John pitched Ford a bunch of ideas 417 00:16:49,321 --> 00:16:50,823 for the Bronco II commercial, 418 00:16:50,889 --> 00:16:53,592 even though he clearly had a little brain damage. 419 00:16:53,659 --> 00:16:55,628 â€گ Aah! 420 00:16:55,694 --> 00:16:57,229 â€گ And they rejected 'em all, 421 00:16:57,295 --> 00:16:59,698 so John rented a warehouse 422 00:16:59,765 --> 00:17:01,033 in San Pedro 423 00:17:01,099 --> 00:17:02,835 and shot it himself. 424 00:17:02,901 --> 00:17:05,871 [beeping] 425 00:17:05,938 --> 00:17:07,005 [new wave music] 426 00:17:07,072 --> 00:17:08,340 â€گ Push Rod. 427 00:17:08,406 --> 00:17:11,910 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 428 00:17:11,977 --> 00:17:13,411 Crankshaft. 429 00:17:13,478 --> 00:17:14,947 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 430 00:17:15,013 --> 00:17:16,915 Sparkplug. 431 00:17:16,982 --> 00:17:18,684 Bronco. â€گ Deux. 432 00:17:18,751 --> 00:17:21,386 â€گ Seatbelts. â€گ Bucket seat. 433 00:17:21,453 --> 00:17:23,589 â€گ Bronco. â€گ II! 434 00:17:25,858 --> 00:17:26,925 â€گ Do it. 435 00:17:26,992 --> 00:17:28,994 â€گ [gasps] 436 00:17:29,061 --> 00:17:30,028 â€گ Um... 437 00:17:31,496 --> 00:17:32,965 Sâ€گstop that. 438 00:17:35,734 --> 00:17:37,102 Bronco II. 439 00:17:37,169 --> 00:17:38,704 SINGERS: Ford trucks! 440 00:17:38,771 --> 00:17:41,807 â™ھâ™ھ The best never rest â™ھâ™ھ 441 00:17:41,874 --> 00:17:45,277 â€گ Oh, the Bronco II commercial? What was that shit? 442 00:17:45,343 --> 00:17:47,379 â€گ He didn't even show the [bleep] car. 443 00:17:48,213 --> 00:17:49,381 â€گ It was brilliant. 444 00:17:49,447 --> 00:17:51,517 A battle between light and dark. 445 00:17:51,584 --> 00:17:53,385 Angels and demons. 446 00:17:53,451 --> 00:17:55,453 Kind of like my Nestlأ©'s Crunch commercial. 447 00:17:55,521 --> 00:17:56,689 â™ھâ™ھ Sâ€گCrunchâ€گous â™ھâ™ھ 448 00:17:56,755 --> 00:17:58,524 â™ھâ™ھ When it crunches â™ھâ™ھ 449 00:17:58,591 --> 00:18:01,493 ALL: â™ھâ™ھ That's why I love â™ھâ™ھ 450 00:18:01,560 --> 00:18:03,629 â™ھâ™ھ Nestlأ© Crunch â™ھâ™ھ 451 00:18:03,696 --> 00:18:05,831 â€گ Well, the Bronco II didn't take off like the original. 452 00:18:05,898 --> 00:18:07,499 It sold well in Iceland, though. 453 00:18:07,566 --> 00:18:09,134 Ideal for the rough terrain, 454 00:18:09,201 --> 00:18:11,704 and they like things that are a little off, you know? 455 00:18:12,470 --> 00:18:14,707 â€گ Anyway, the rest of the world... 456 00:18:14,773 --> 00:18:16,542 [sighs] 457 00:18:16,609 --> 00:18:19,477 They didn't really get behind the Bronco II, and... 458 00:18:19,545 --> 00:18:22,347 [somber music] 459 00:18:22,414 --> 00:18:25,217 A lot of people blamed John for that. 460 00:18:25,283 --> 00:18:28,486 NARRATOR: John Bronco began to question everything: 461 00:18:28,554 --> 00:18:30,889 his sense of self, his place in the world, 462 00:18:30,956 --> 00:18:32,357 and his decision 463 00:18:32,424 --> 00:18:34,993 to spend $475,000 464 00:18:35,060 --> 00:18:37,395 of his own money on that commercial. 465 00:18:37,462 --> 00:18:39,397 He retreated from the public eye 466 00:18:39,464 --> 00:18:41,867 until 1995. 467 00:18:41,934 --> 00:18:44,537 [dramatic music] 468 00:18:44,603 --> 00:18:45,871 â€گ When you're in a slump, 469 00:18:45,938 --> 00:18:47,372 you gotta go back to the basics. 470 00:18:47,439 --> 00:18:49,441 For John, that was Baja. 471 00:18:49,508 --> 00:18:52,077 â€گ I had a bad feeling 472 00:18:52,144 --> 00:18:54,847 about him going back to Baja. 473 00:18:54,913 --> 00:18:57,650 He wasn't in the right frame of mind to race that course. 474 00:18:57,716 --> 00:19:00,218 â€گ John, it must be rather emotional to be here. 475 00:19:00,285 --> 00:19:01,720 â€گ [laughs] 476 00:19:01,787 --> 00:19:04,923 â€گ I mean, after all, yesterday's big announcement. 477 00:19:04,990 --> 00:19:06,559 â€گ Yeah, it, uh... 478 00:19:06,625 --> 00:19:09,027 Itâ€گâ€گitâ€گâ€گit is, uh... 479 00:19:09,094 --> 00:19:11,396 What announcement are you talking about? 480 00:19:11,463 --> 00:19:12,998 â€گ From Ford. 481 00:19:13,065 --> 00:19:15,033 That they'll be discontinuing the Bronco. 482 00:19:15,100 --> 00:19:18,604 REPORTER: After 30 years and over a million Broncos sold, 483 00:19:18,671 --> 00:19:20,405 the iconic SUV 484 00:19:20,472 --> 00:19:21,574 will drive off 485 00:19:21,640 --> 00:19:23,041 into the sunset. 486 00:19:23,108 --> 00:19:25,377 [somber flute music] 487 00:19:25,443 --> 00:19:26,979 â€گ I'm... 488 00:19:27,045 --> 00:19:29,181 â€گ I'm sorry, am I just telling you this for the first time? 489 00:19:29,247 --> 00:19:31,717 â€گ Uh... 490 00:19:31,784 --> 00:19:33,886 No. 491 00:19:33,952 --> 00:19:36,421 No, no, no, no, no. I knew that. 492 00:19:36,488 --> 00:19:38,591 I knew that, and it's, uh, it's good. 493 00:19:38,657 --> 00:19:39,992 â€گ John didn't know. 494 00:19:40,058 --> 00:19:41,359 â€گ Did you think for a second that I didn't know? 495 00:19:41,426 --> 00:19:43,395 [laughs] Yeah, I knew! 496 00:19:43,461 --> 00:19:44,930 â€گ He definitely didn't know. 497 00:19:44,997 --> 00:19:47,365 â€گ Everything there is to know about a Bronco, I know it. 498 00:19:47,432 --> 00:19:48,534 â€گ [laughs] Yeah. 499 00:19:48,601 --> 00:19:50,135 â€گ I get it all first. Everything first. 500 00:19:50,202 --> 00:19:51,604 â€گ At least I'm not the first to tell you 501 00:19:51,670 --> 00:19:53,872 about Bo Derek dating Doug Flutie then, right? 502 00:19:53,939 --> 00:19:55,574 [laughs] 503 00:19:55,641 --> 00:20:01,914 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 504 00:20:01,980 --> 00:20:04,349 â€گ Uh... 505 00:20:04,416 --> 00:20:05,918 Yeah. 506 00:20:05,984 --> 00:20:08,053 I knew that too. 507 00:20:08,120 --> 00:20:10,122 â€گ Bo had been seeing Doug Flutie. 508 00:20:10,188 --> 00:20:11,857 John had no idea. 509 00:20:11,924 --> 00:20:14,426 â€گ We'd been dating for a long time by then, 510 00:20:14,492 --> 00:20:16,662 and John was such a sweet guy, 511 00:20:16,729 --> 00:20:18,731 I just didn't know how to tell him, 512 00:20:18,797 --> 00:20:21,700 and um... [sighs] 513 00:20:21,767 --> 00:20:23,168 That's why I got Doug 514 00:20:23,235 --> 00:20:25,504 to try and kill him with that football. 515 00:20:25,571 --> 00:20:27,439 [shotgun cocks] â€گ Aah! 516 00:20:27,506 --> 00:20:29,307 â€گ I mean, what was I supposed to do? 517 00:20:29,374 --> 00:20:31,376 It was Doug Flutie, man. 518 00:20:31,443 --> 00:20:33,311 We were in love. 519 00:20:33,378 --> 00:20:35,848 DANIEL: I think people thought that he already knew 520 00:20:35,914 --> 00:20:37,750 about the news. â€گ Why, why, why? 521 00:20:37,816 --> 00:20:39,985 DANIEL: But to tell him like that, live on air... 522 00:20:40,052 --> 00:20:42,054 â€گ Why? 523 00:20:42,120 --> 00:20:45,057 â€گ That's a Chevy move. 524 00:20:45,123 --> 00:20:46,892 That's some GM shit. 525 00:20:46,959 --> 00:20:48,226 DONOVAN: Someone should've stopped him 526 00:20:48,293 --> 00:20:50,763 from getting in that car and running that race. 527 00:20:53,365 --> 00:20:54,667 â€گ What's your point? 528 00:20:54,733 --> 00:20:56,201 ANNOUNCER: And it's John Bronco 529 00:20:56,268 --> 00:20:58,036 approaching mile marker 635, 530 00:20:58,103 --> 00:21:00,739 now falling back into 15th position. 531 00:21:00,806 --> 00:21:02,808 Bronco's got his work cut out for him 532 00:21:02,875 --> 00:21:05,177 if he wants to get back into this thing. 533 00:21:05,243 --> 00:21:06,545 Whoop, where'd he go? 534 00:21:06,612 --> 00:21:08,581 Let's go to a different angle here. 535 00:21:08,647 --> 00:21:10,315 Uh, this is odd. 536 00:21:10,382 --> 00:21:13,318 We seem to have completely lost view of the truck. 537 00:21:13,385 --> 00:21:15,353 I'm sure we'll track him down. 538 00:21:15,420 --> 00:21:17,723 For now, let's cut back to Jeff. 539 00:21:17,790 --> 00:21:19,892 NARRATOR: But they never did track him down. 540 00:21:19,958 --> 00:21:22,595 â€گ John Bronco has disappeared. 541 00:21:22,661 --> 00:21:24,029 At the Baja 1,000, 542 00:21:24,096 --> 00:21:26,599 somehow he seemed to vanish into thin air. 543 00:21:26,665 --> 00:21:28,834 Now you see it, now you don't. 544 00:21:28,901 --> 00:21:30,603 â€گ Sources say he was quite distraught 545 00:21:30,669 --> 00:21:32,037 when he took off in the race, 546 00:21:32,104 --> 00:21:34,472 something that has absolutely nothing to do with me 547 00:21:34,540 --> 00:21:36,609 or our interview right beforehand. 548 00:21:36,675 --> 00:21:38,010 â€گ Where did Bronco go? 549 00:21:38,076 --> 00:21:39,845 A nation waits with bated breath 550 00:21:39,912 --> 00:21:41,780 for the return of a folk hero. 551 00:21:41,847 --> 00:21:44,550 â€گ When the Ford Bronco died, 552 00:21:44,617 --> 00:21:47,019 part of John Bronco died. 553 00:21:48,954 --> 00:21:50,155 â€گ Yeah. 554 00:21:50,222 --> 00:21:52,324 Well, tâ€گthey did make one more commercial 555 00:21:52,390 --> 00:21:54,392 before that with John, 556 00:21:54,459 --> 00:21:57,395 but they never aired it. 557 00:21:57,462 --> 00:21:59,965 ANNOUNCER: Hit the road in the new Ford Bronco. 558 00:22:00,032 --> 00:22:02,200 Its spacious cab has plenty of room 559 00:22:02,267 --> 00:22:03,468 for when you and your passengers 560 00:22:03,536 --> 00:22:04,903 just need to get away. 561 00:22:04,970 --> 00:22:07,005 With bestâ€گinâ€گclass MPG, 562 00:22:07,072 --> 00:22:09,775 this baby can run for miles and miles. 563 00:22:09,842 --> 00:22:11,677 Plus, with pricing so low, 564 00:22:11,744 --> 00:22:13,746 it should be against the law. 565 00:22:13,812 --> 00:22:15,781 â€گ When people think of the Ford Bronco, 566 00:22:15,848 --> 00:22:17,683 like the one beside me right here, 567 00:22:17,750 --> 00:22:20,553 they will always think of one guy in particular: 568 00:22:20,619 --> 00:22:23,822 Me. John Bronco! 569 00:22:23,889 --> 00:22:26,358 â€گ Yeah, that never aired... [sighs] 570 00:22:26,424 --> 00:22:28,260 Because he disappeared. 571 00:22:28,326 --> 00:22:31,229 So timing wasn't right. 572 00:22:31,296 --> 00:22:32,631 [chuckles] 573 00:22:32,698 --> 00:22:34,099 NARRATOR: How is it possible 574 00:22:34,166 --> 00:22:36,201 to disappear in the modern world 575 00:22:36,268 --> 00:22:38,403 in front of thousands of spectators 576 00:22:38,470 --> 00:22:39,838 and hundreds of cameras? 577 00:22:39,905 --> 00:22:42,775 â€گ It's like losing Santa Claus, you know? 578 00:22:42,841 --> 00:22:44,176 Or Chef Boyardee. 579 00:22:44,242 --> 00:22:46,011 CROWD: Find John Bronco. Find John Bronco. 580 00:22:46,078 --> 00:22:47,112 INTERVIEWEE: He was the last person on TV 581 00:22:47,179 --> 00:22:49,147 that you could actually believe. 582 00:22:55,120 --> 00:22:58,023 â€گ Yeah, we were competitors, but we respected each other. 583 00:22:58,090 --> 00:23:00,158 I mean, I certainly didn't want to see him disappear. 584 00:23:00,225 --> 00:23:02,695 â€گ If I'd known he was gonna disappear, 585 00:23:02,761 --> 00:23:04,530 I never would've tried to kill him. 586 00:23:04,597 --> 00:23:06,264 [mysterious music] 587 00:23:06,331 --> 00:23:08,634 â€گ Never found his body. 588 00:23:08,701 --> 00:23:10,202 NARRATOR: Over the years, 589 00:23:10,268 --> 00:23:12,705 there were numerous accounts of John Bronco sightings, 590 00:23:12,771 --> 00:23:14,940 but none were ever confirmed. 591 00:23:15,007 --> 00:23:17,042 If he was still out there, 592 00:23:17,109 --> 00:23:19,377 why he couldn't he be tracked down? 593 00:23:19,444 --> 00:23:22,515 â€گ Sure, sightings of John Bronco pop up here and there. 594 00:23:22,581 --> 00:23:25,751 You know, people claiming that they saw him breaking horses 595 00:23:25,818 --> 00:23:27,152 or driving by him on the highway. 596 00:23:27,219 --> 00:23:29,121 â€گ I wish I knew where he was. 597 00:23:29,187 --> 00:23:31,890 I mean, Ford's called me every week looking for the guy. 598 00:23:31,957 --> 00:23:33,926 â€گ I got this in the mail the other day. 599 00:23:33,992 --> 00:23:37,930 It says, "John Bronco is alive in Iceland." 600 00:23:37,996 --> 00:23:39,765 They don't mean that literally of course. 601 00:23:39,832 --> 00:23:41,166 NARRATOR: Or did they? 602 00:23:41,233 --> 00:23:43,636 â€گ "John Bronco is alive in Iceland." 603 00:23:43,702 --> 00:23:45,638 â€گ John Bronco died. 604 00:23:45,704 --> 00:23:48,507 â€گ Iceland is the place where the Bronco never died. 605 00:23:48,574 --> 00:23:49,908 â€گ "Alive in Iceland." 606 00:23:49,975 --> 00:23:52,711 â€گ He still lives here. â€گ Ooh. 607 00:23:52,778 --> 00:23:55,581 [investigative music] 608 00:23:55,648 --> 00:23:58,316 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 609 00:23:58,383 --> 00:24:00,819 â€گ Are you serious? 610 00:24:00,886 --> 00:24:02,855 Is she pointing at his [bleep] house? 611 00:24:02,921 --> 00:24:04,523 [laughs] That'sâ€گâ€گ 612 00:24:04,590 --> 00:24:07,292 How the [bleep] did people not know about this? 613 00:24:07,359 --> 00:24:08,794 What the [bleep]? 614 00:24:08,861 --> 00:24:10,763 He's been there for years. 615 00:24:10,829 --> 00:24:13,431 Oh, my God. That's... 616 00:24:13,498 --> 00:24:15,500 Can I keep this? 617 00:24:15,568 --> 00:24:17,469 Can I keep the iPad? 618 00:24:17,536 --> 00:24:20,438 [exciting country music] 619 00:24:20,506 --> 00:24:27,312 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 620 00:24:38,423 --> 00:24:40,025 â€گ Hello? 621 00:24:42,695 --> 00:24:45,030 â€گ No. No. 622 00:24:45,097 --> 00:24:47,332 No, no. No speakâ€گa the English. 623 00:24:49,902 --> 00:24:51,436 Does he live around here? 624 00:24:51,504 --> 00:24:53,471 â€گ [southern accent] No, no, no, he doesn'tâ€گâ€گno. No, go away. 625 00:25:01,614 --> 00:25:03,682 â€گ Aw, damn. 626 00:25:03,749 --> 00:25:05,751 All right, you got me. Hi. 627 00:25:05,818 --> 00:25:08,453 [laughs] It's me. It's John Bronco. 628 00:25:09,655 --> 00:25:12,290 â€گ Yeah, yeah. It's me. 629 00:25:12,357 --> 00:25:14,092 [both laughing] 630 00:25:14,159 --> 00:25:16,562 Ow, damn, this house is small. 631 00:25:16,629 --> 00:25:19,131 Uh, y'all come on in. 632 00:25:19,865 --> 00:25:22,768 [melancholy piano music] 633 00:25:22,835 --> 00:25:24,402 â€گ [sighs] 634 00:25:24,469 --> 00:25:26,371 Should I sit right here? 635 00:25:26,438 --> 00:25:27,873 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 636 00:25:27,940 --> 00:25:29,141 [sighs] â€گ So, um... 637 00:25:32,545 --> 00:25:35,280 â€گ Well, that's always a good place to start. 638 00:25:38,584 --> 00:25:41,219 â€گ Well, a magician never reveals his secrets. 639 00:25:45,323 --> 00:25:47,459 â€گ God, you guys are good! God! 640 00:25:47,526 --> 00:25:50,095 Yeah, that's what I did. Ha, you got me. 641 00:25:50,162 --> 00:25:52,831 I dug a big hole, and I drove right into it. 642 00:25:52,898 --> 00:25:55,100 Next. 643 00:26:01,039 --> 00:26:03,809 â€گ Well, I just got tired of the roller coaster, man. 644 00:26:03,876 --> 00:26:05,143 The whole fame game, 645 00:26:05,210 --> 00:26:07,913 I just had toâ€گâ€گ had to step off that train. 646 00:26:11,884 --> 00:26:13,451 â€گ What? 647 00:26:18,991 --> 00:26:20,859 â€گ Take me. 648 00:26:20,926 --> 00:26:23,829 I just have to get my go bag. 649 00:26:23,896 --> 00:26:26,198 Now, do they have a pitchman yet, huh? 650 00:26:26,264 --> 00:26:28,433 'Cause I've been coming up with all kinds of ideas out here. 651 00:26:28,500 --> 00:26:30,135 All kinds of ideas. 652 00:26:30,202 --> 00:26:32,237 I mean, I've been thinking of some gems, you know? 653 00:26:32,304 --> 00:26:35,073 Kinda like how fjord and Ford sound alike. 654 00:26:35,140 --> 00:26:36,909 Likeâ€گâ€گlikeâ€گâ€گlike, hop off the fjord 655 00:26:36,975 --> 00:26:38,644 and into a Ford. You know, something like that. 656 00:26:38,711 --> 00:26:40,412 I ain't got it all worked out, but that's what I'm thinking, you know? 657 00:26:40,478 --> 00:26:41,647 Here we go. 658 00:26:41,714 --> 00:26:42,981 Tell me on the way to the airport. Let's go. 659 00:26:43,048 --> 00:26:44,783 FEMALE REPORTER: John Bronco is back. 660 00:26:44,850 --> 00:26:46,519 He was found in Iceland. 661 00:26:46,585 --> 00:26:48,053 MALE REPORTER: The beloved pitchman is slated 662 00:26:48,120 --> 00:26:50,989 to return to the States sometime tomorrow. 663 00:26:51,056 --> 00:26:53,025 A homecoming is planned at Ford Headquarters 664 00:26:53,091 --> 00:26:54,292 in Dearborn, Michigan 665 00:26:54,359 --> 00:26:56,629 to celebrate the icon's return. 666 00:26:56,695 --> 00:26:59,598 [exciting country music] 667 00:26:59,665 --> 00:27:06,605 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 668 00:27:12,745 --> 00:27:14,580 NARRATOR: With a new Bronco in the works, 669 00:27:14,647 --> 00:27:17,516 the people at Ford were eagerly awaiting John's return. 670 00:27:17,583 --> 00:27:19,451 â€گ There he is. [cheers and applause] 671 00:27:19,518 --> 00:27:21,386 â€گ Bronco! 672 00:27:21,453 --> 00:27:23,522 â€گ [laughs] 673 00:27:23,589 --> 00:27:26,391 â€گ Whoo! 674 00:27:26,458 --> 00:27:28,894 â€گ Yeah! 675 00:27:29,962 --> 00:27:32,030 â€گ [inaudible] 676 00:27:32,097 --> 00:27:34,199 This changed. 677 00:27:34,266 --> 00:27:36,501 [nostalgic music] 678 00:27:36,569 --> 00:27:38,771 I can't believe anybody'd keep all this stuff. 679 00:27:38,837 --> 00:27:45,978 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 680 00:27:59,958 --> 00:28:02,661 Wow. 681 00:28:02,728 --> 00:28:04,930 Lookie there. 682 00:28:08,300 --> 00:28:10,603 Yeah, it don't look anything like me. 683 00:28:10,669 --> 00:28:13,438 [chuckles] 684 00:28:13,506 --> 00:28:15,007 Wait a minute. 685 00:28:15,073 --> 00:28:16,675 â€گ [laughs] Look familiar? 686 00:28:16,742 --> 00:28:19,044 â€گ That's my girl. I know her. 687 00:28:19,111 --> 00:28:21,880 I know this old girl right here. 688 00:28:21,947 --> 00:28:24,216 This is really something, y'all. 689 00:28:24,282 --> 00:28:26,284 This is something else, ain't it? 690 00:28:26,351 --> 00:28:28,587 â€گ How would you like to take a look at the new Bronco? 691 00:28:28,654 --> 00:28:31,824 â€گ Uh, well, 692 00:28:31,890 --> 00:28:33,391 sure. 693 00:28:33,458 --> 00:28:36,494 â€گ All right, it's right through here. 694 00:28:37,796 --> 00:28:39,998 â€گ [sighs] 695 00:28:40,065 --> 00:28:41,333 [beeping] 696 00:28:41,399 --> 00:28:43,702 [sighs] 697 00:28:43,769 --> 00:28:45,270 â€گ [chuckles] 698 00:28:45,337 --> 00:28:46,371 Oh, yeah, sorry, guys. 699 00:28:46,438 --> 00:28:47,840 No camera crews allowed in here. 700 00:28:47,906 --> 00:28:50,609 This is for John's eyes only. 701 00:28:50,676 --> 00:28:52,878 So, 702 00:28:52,945 --> 00:28:54,346 here it is, John, 703 00:28:54,412 --> 00:28:56,481 the brandâ€گnew Bronco. 704 00:28:56,549 --> 00:28:57,883 [sheet falls] 705 00:28:57,950 --> 00:29:00,452 JOHN: Holy [bleep] shit! 706 00:29:00,519 --> 00:29:03,488 God damn, that is a bona fide ass kicker right there. 707 00:29:03,556 --> 00:29:04,757 Look at that. 708 00:29:04,823 --> 00:29:06,559 EMPLOYEE: Sure is. JOHN: Holy, [bleep] balls. 709 00:29:06,625 --> 00:29:07,793 You really went with the classic design? 710 00:29:07,860 --> 00:29:09,862 EMPLOYEE: Yep. 711 00:29:09,928 --> 00:29:12,264 JOHN: Like a [bleep] moon vehicle meets a goddamn horse is what it is. 712 00:29:12,330 --> 00:29:14,466 Now there's a 2â€گdoor and a 4â€گdoor. 713 00:29:14,533 --> 00:29:16,535 EMPLOYEE: That's right. JOHN: Shut your butts! 714 00:29:16,602 --> 00:29:17,836 And who's this little guy right here? 715 00:29:17,903 --> 00:29:20,706 Look at you, you sporty little [bleep]. 716 00:29:20,773 --> 00:29:23,041 That's almost likeâ€گâ€گ like this Bronco 717 00:29:23,108 --> 00:29:24,710 gave birth to that Bronco. 718 00:29:24,777 --> 00:29:26,912 I thought for sure you would [bleep] this up, 719 00:29:26,979 --> 00:29:28,514 but god damn, man. 720 00:29:28,581 --> 00:29:31,316 Oh, y'all, this just brings back so many memories. 721 00:29:31,383 --> 00:29:32,951 Can Iâ€گâ€گcan I touch it? 722 00:29:33,018 --> 00:29:34,587 EMPLOYEE: No, no, actually, John, you can't. 723 00:29:34,653 --> 00:29:37,222 This is just a clay model. So I really wouldn'tâ€گâ€گ 724 00:29:37,289 --> 00:29:38,624 â€گ Just let meâ€گâ€گ just let me have this moment. 725 00:29:38,691 --> 00:29:40,726 Mmm, mmm, mmm! EMPLOYEE: No, no, no, 726 00:29:40,793 --> 00:29:42,327 no, John, no, no, no, John, please, no! 727 00:29:42,394 --> 00:29:44,329 â€گ [sighs] 728 00:29:46,565 --> 00:29:48,100 [sighs] 729 00:29:51,103 --> 00:29:53,539 â€گ Uh, not bad. 730 00:29:53,606 --> 00:29:55,841 Classic but modern. 731 00:29:55,908 --> 00:29:57,042 Well done. 732 00:29:57,109 --> 00:29:59,545 It was, uh... It was good to see. 733 00:30:01,279 --> 00:30:03,716 â€گ Uh, yeah, I kissed it a little bit. 734 00:30:03,782 --> 00:30:06,184 In the front and the back, on the side. 735 00:30:10,689 --> 00:30:13,058 â€گ Regretting leaving? 736 00:30:13,125 --> 00:30:15,127 No, no, no, I don't regret leaving, 737 00:30:15,193 --> 00:30:16,695 I just, uh, 738 00:30:16,762 --> 00:30:18,597 maybe I regret 739 00:30:18,664 --> 00:30:21,033 being gone for so long, you know? 740 00:30:21,099 --> 00:30:22,535 I mean, 741 00:30:22,601 --> 00:30:25,170 maybe I could've been gone for aâ€گâ€گ 742 00:30:25,237 --> 00:30:26,471 a couple weeks maybe? 743 00:30:26,539 --> 00:30:28,707 You know, like aâ€گâ€گ like a month maybe. 744 00:30:28,774 --> 00:30:31,744 I don't know, maybe, like, fiveâ€گâ€گfive weeks. 745 00:30:31,810 --> 00:30:34,379 Something like that. 746 00:30:34,446 --> 00:30:37,015 But coulda, shoulda, woulda, ya know? 747 00:30:37,082 --> 00:30:38,483 That's just the way that, uh, 748 00:30:38,551 --> 00:30:40,018 the cookie crumbles sometimes. 749 00:30:40,085 --> 00:30:41,954 It just, uh... 750 00:30:42,020 --> 00:30:43,689 I made some mistakes. 751 00:30:43,756 --> 00:30:45,958 That's for sure. 752 00:30:46,024 --> 00:30:48,827 And I might have some regrets 753 00:30:48,894 --> 00:30:50,996 of being gone 754 00:30:51,063 --> 00:30:53,065 for 25 years, you know? 755 00:30:53,131 --> 00:30:55,868 Living in the middle of nowhere. 756 00:30:55,934 --> 00:30:57,269 [somber music] 757 00:30:57,335 --> 00:31:00,005 I mean, I love the Ford Bronco. 758 00:31:00,072 --> 00:31:02,307 Man, it changed my life. 759 00:31:02,374 --> 00:31:04,977 And being back here's like... 760 00:31:05,043 --> 00:31:07,345 It's like coming home. 761 00:31:07,412 --> 00:31:10,549 And I let a lot of good people down. 762 00:31:10,616 --> 00:31:13,485 A lot of people, 763 00:31:13,552 --> 00:31:16,722 but one person in particular... 764 00:31:16,789 --> 00:31:19,758 There was one that was always there for me. 765 00:31:19,825 --> 00:31:21,226 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 766 00:31:21,293 --> 00:31:23,128 I sure would like to see her again. 767 00:31:23,195 --> 00:31:24,630 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 768 00:31:24,697 --> 00:31:26,364 [sighs] 769 00:31:27,465 --> 00:31:29,602 â€گ I mean, I miss him. 770 00:31:29,668 --> 00:31:31,203 I've... 771 00:31:31,269 --> 00:31:34,006 I wish I'd gotten to see him 772 00:31:34,072 --> 00:31:37,275 one more time. 773 00:31:37,342 --> 00:31:39,578 NARRATOR: What John didn't know 774 00:31:39,645 --> 00:31:41,647 is that the crew had already arranged 775 00:31:41,714 --> 00:31:43,782 for a special someone from his past... 776 00:31:43,849 --> 00:31:45,350 â€گ Everybody get in. everybody get in. 777 00:31:45,417 --> 00:31:46,685 NARRATOR: To be in Dearborn that very day. 778 00:31:46,752 --> 00:31:48,053 â€گ What about this, 779 00:31:48,120 --> 00:31:51,089 you hop off a fjord and into a Ford. 780 00:31:51,156 --> 00:31:53,091 Maybe instead of seat warmers, 781 00:31:53,158 --> 00:31:54,527 you do seat coolers, you know? 782 00:31:54,593 --> 00:31:56,228 Something to keep your ass câ€گâ€گ â€گ John? 783 00:31:56,294 --> 00:31:59,164 [romantic piano music] 784 00:31:59,231 --> 00:32:00,799 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 785 00:32:00,866 --> 00:32:03,135 â€گ What's she doing here? 786 00:32:03,201 --> 00:32:05,470 â€گ They told me you were alive. 787 00:32:05,538 --> 00:32:07,339 [sighs] 788 00:32:07,405 --> 00:32:09,307 Well, come here, John. 789 00:32:09,374 --> 00:32:10,776 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 790 00:32:10,843 --> 00:32:12,210 â€گ [mumbles] No. 791 00:32:12,277 --> 00:32:14,713 â€گ Just a hug for old time's sake? 792 00:32:14,780 --> 00:32:16,915 â€گ You've got to get this woman away from me. 793 00:32:16,982 --> 00:32:18,817 â€گ I love you! 794 00:32:18,884 --> 00:32:19,985 â€گ She's got a fork! 795 00:32:20,052 --> 00:32:21,520 â€گ I wanna wear your skin! 796 00:32:21,587 --> 00:32:22,888 â€گ Get away from me! â€گ John! 797 00:32:22,955 --> 00:32:24,489 â€گ Get her, security, get her! â€گ I just wanna wear you! 798 00:32:24,557 --> 00:32:26,224 â€گ Get out! â€گ Aah! 799 00:32:26,291 --> 00:32:27,325 â€گ Did you get the blood I sent you? 800 00:32:27,392 --> 00:32:28,460 It was big vial. 801 00:32:28,527 --> 00:32:29,562 â€گ Get away from me! 802 00:32:29,628 --> 00:32:31,396 â€گ We belong together, John! 803 00:32:31,463 --> 00:32:32,865 â€گ We don't belong nowhere! 804 00:32:32,931 --> 00:32:34,032 BEBE: I love you! 805 00:32:34,099 --> 00:32:35,367 â€گ I don't love you! Keep going! 806 00:32:35,433 --> 00:32:36,935 BEBE: No! [screams] 807 00:32:37,002 --> 00:32:38,571 â€گ Why'd you bring my stalker here? 808 00:32:40,072 --> 00:32:41,373 â€گ No, that wasn't my wife. 809 00:32:41,439 --> 00:32:43,375 That woman's crazy now. 810 00:32:43,441 --> 00:32:45,911 I've had restraining order against her for years! 811 00:32:45,978 --> 00:32:48,881 [offâ€گkey banjo music] 812 00:32:48,947 --> 00:32:51,684 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 813 00:32:54,119 --> 00:32:55,654 â€گ Bo, man! 814 00:32:55,721 --> 00:32:58,624 Obviously I was talking about Bo Derek. 815 00:32:58,691 --> 00:33:00,025 Who you think? 816 00:33:00,092 --> 00:33:02,127 Bo. [bleep] Bo, man. 817 00:33:02,194 --> 00:33:04,763 Bo! Is Bo coming? 818 00:33:07,533 --> 00:33:08,834 â€گ Hey, John, why don't I walk you through 819 00:33:08,901 --> 00:33:10,869 what we're thinking for the new campaign. 820 00:33:10,936 --> 00:33:13,305 [warm music] 821 00:33:13,371 --> 00:33:15,207 â€گ They offered him the whole kit and caboodle. 822 00:33:15,273 --> 00:33:18,143 Face of the campaign. [chuckles] 823 00:33:18,210 --> 00:33:20,478 Everything he always wanted. 824 00:33:20,546 --> 00:33:23,481 â€گ I just need to go outside. 825 00:33:23,549 --> 00:33:25,283 [grunts] 826 00:33:25,350 --> 00:33:27,019 â€گ Take your time. â€گ [sighs] 827 00:33:27,085 --> 00:33:28,821 â€گ Maybe it's like they say, 828 00:33:28,887 --> 00:33:31,356 you can't go home again. 829 00:33:31,423 --> 00:33:33,726 You can't put together all the pieces 830 00:33:33,792 --> 00:33:37,129 exactly like they used to be, 831 00:33:37,195 --> 00:33:39,231 but maybe 832 00:33:39,297 --> 00:33:40,733 you can make something new 833 00:33:40,799 --> 00:33:43,902 from the memories of the past, 834 00:33:43,969 --> 00:33:46,004 and maybe that's enough 835 00:33:46,071 --> 00:33:49,107 just to know that 836 00:33:49,174 --> 00:33:50,943 you haven't been forgotten. 837 00:33:51,009 --> 00:33:53,912 â€گ Truth is, I've always been aâ€گa wild horse, 838 00:33:53,979 --> 00:33:57,015 and I'm always gonna be a wild horse, 839 00:33:57,082 --> 00:34:00,318 but I'll always be John. 840 00:34:00,385 --> 00:34:03,355 Bronco. 841 00:34:03,421 --> 00:34:05,591 â€گ I don't know where John went again. 842 00:34:05,658 --> 00:34:08,326 Ford called and said that the original Bronco 843 00:34:08,393 --> 00:34:10,529 was missing from the museum. 844 00:34:13,398 --> 00:34:15,167 [rock music] 845 00:34:15,233 --> 00:34:17,102 JOHN: â™ھâ™ھ Hoo, ha â™ھâ™ھ 846 00:34:17,169 --> 00:34:19,004 â™ھâ™ھ Wha â™ھâ™ھ 847 00:34:19,071 --> 00:34:21,273 â™ھâ™ھ Hoo, watch this move right here â™ھâ™ھ 848 00:34:21,339 --> 00:34:22,708 â™ھâ™ھ Watch it, watch it â™ھâ™ھ 849 00:34:22,775 --> 00:34:24,543 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 850 00:34:24,610 --> 00:34:27,780 â™ھâ™ھ Mama, she named me Bronco â™ھâ™ھ 851 00:34:27,846 --> 00:34:29,147 â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ 852 00:34:29,214 --> 00:34:30,448 â™ھâ™ھ 'Cause I'm tough as nails â™ھâ™ھ 853 00:34:30,516 --> 00:34:33,686 â™ھâ™ھ There's no place I can't go â™ھâ™ھ 854 00:34:33,752 --> 00:34:36,288 â™ھâ™ھ Yeah, I'm tougher â™ھâ™ھ 855 00:34:36,354 --> 00:34:38,891 â™ھâ™ھ Than a head honcho â™ھâ™ھ 856 00:34:38,957 --> 00:34:40,626 â™ھâ™ھ 'Cause I stick it to the man â™ھâ™ھ 857 00:34:40,693 --> 00:34:43,161 â™ھâ™ھ 'Cause I'm Bronco â™ھâ™ھ 858 00:34:43,228 --> 00:34:44,663 It's coming right at you, 859 00:34:44,730 --> 00:34:45,898 it's as thin as piece of paper, 860 00:34:45,964 --> 00:34:47,900 and it could hit you in the face. 861 00:34:47,966 --> 00:34:50,335 I like to see things when they're coming. 862 00:34:50,402 --> 00:34:51,770 I can't see a Frisbee. 863 00:34:51,837 --> 00:34:53,939 â€گ Okay, let's see, there's John Hamm the butcher. 864 00:34:54,006 --> 00:34:56,875 There's Nicolas Cage the zookeeper. 865 00:34:56,942 --> 00:34:59,244 There's Sean Penn the calligrapher. 866 00:34:59,311 --> 00:35:00,713 Yeah, he invented that F 867 00:35:00,779 --> 00:35:02,715 with the little thing on the end of it. 868 00:35:02,781 --> 00:35:04,016 â€گ This one didn't sell well, 869 00:35:04,082 --> 00:35:07,352 'cause, um, the fudge there looked like, uh, 870 00:35:07,419 --> 00:35:09,522 two kind of weird pieces of shit. 871 00:35:09,588 --> 00:35:11,089 JOHN: â™ھâ™ھ Seats so soft â™ھâ™ھ 872 00:35:11,156 --> 00:35:13,959 â™ھâ™ھ You'll get a thank you from yo' ass â™ھâ™ھ 873 00:35:14,026 --> 00:35:15,794 â™ھâ™ھ My mama â™ھâ™ھ 874 00:35:15,861 --> 00:35:18,531 â€گ I even remember the first thing he said to me 875 00:35:18,597 --> 00:35:20,365 that day when I met him. 876 00:35:20,432 --> 00:35:22,234 He said, 877 00:35:22,300 --> 00:35:24,603 "What's my line?" 878 00:35:24,670 --> 00:35:26,404 JOHN: â™ھâ™ھ When I do something â™ھâ™ھ 879 00:35:26,471 --> 00:35:29,174 â™ھâ™ھ I do with a gusto â™ھâ™ھ 880 00:35:29,241 --> 00:35:30,609 â™ھâ™ھ Well, I bring all I got â™ھâ™ھ 881 00:35:30,676 --> 00:35:33,579 â™ھâ™ھ Because I'm Bronco â™ھâ™ھ 882 00:35:33,646 --> 00:35:36,314 â™ھâ™ھ I'm Bronco â™ھâ™ھ 883 00:35:36,381 --> 00:35:38,984 â™ھâ™ھ John Bronco â™ھâ™ھ 884 00:35:39,051 --> 00:35:41,453 â™ھâ™ھ I'm blagga, blagga, blagga, blagga, blow â™ھâ™ھ 885 00:35:43,689 --> 00:35:46,391 â™ھâ™ھ I'm Bronco â™ھâ™ھ 886 00:35:46,458 --> 00:35:49,094 â™ھâ™ھ John Bronco â™ھâ™ھ 887 00:35:49,161 --> 00:35:50,629 â™ھâ™ھ Yeah, I stick it to the man â™ھâ™ھ 888 00:35:50,696 --> 00:35:53,799 â™ھâ™ھ 'Cause I'm Bronco â™ھâ™ھ 889 00:35:53,866 --> 00:35:56,635 â™ھâ™ھ Well, I bring all I got, ha! â™ھâ™ھ 890 00:35:56,702 --> 00:35:59,071 â™ھâ™ھ And that's a lot â™ھâ™ھ 891 00:35:59,137 --> 00:36:01,173 â™ھâ™ھ My name â™ھâ™ھ 892 00:36:01,239 --> 00:36:04,910 â™ھâ™ھ Is John Bronco â™ھâ™ھ 893 00:36:04,977 --> 00:36:09,381 â™ھâ™ھ Ha, heh, ha! â™ھâ™ھ 894 00:36:09,447 --> 00:36:11,383 SINGER: â™ھâ™ھ Yeah, yeah, yeah â™ھâ™ھ 895 00:36:11,449 --> 00:36:13,986 JOHN: â™ھâ™ھ JB, JB, JB, JB! â™ھâ™ھ 896 00:36:14,052 --> 00:36:15,387 SINGER: â™ھâ™ھ Shiâ€گbiâ€گdeeâ€گdooâ€گdooâ€گdoo â™ھâ™ھ 897 00:36:15,453 --> 00:36:17,289 JOHN: â™ھâ™ھ Ha, just stick it to the man! â™ھâ™ھ 898 00:36:17,355 --> 00:36:19,491 â™ھâ™ھ Nah â™ھâ™ھ 899 00:36:19,558 --> 00:36:21,259 SINGER: â™ھâ™ھ Yeah, yeah, yeah â™ھâ™ھ 900 00:36:41,146 --> 00:36:43,415 â™ھâ™ھ Mama named him Bronco â™ھâ™ھ 901 00:36:50,889 --> 00:36:53,458 â™ھâ™ھ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh â™ھâ™ھ 902 00:36:56,228 --> 00:36:59,965 â™ھâ™ھ Ooh, ooh, ooh, ooh â™ھâ™ھ 903 00:37:10,743 --> 00:37:13,078 â™ھâ™ھ Mama named him Bronco â™ھâ™ھ 904 00:37:20,719 --> 00:37:22,020 â™ھâ™ھ Mama named himâ€گâ€گ â™ھâ™ھ 905 00:37:24,056 --> 00:37:26,692 â™ھâ™ھ Go Bronco â™ھâ™ھ 70015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.