All language subtitles for Johronco.2020.10x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,568 --> 00:00:25,170
â™ھâ™ھ He was cut from stone â™ھâ™ھ
2
00:00:25,237 --> 00:00:27,673
â™ھâ™ھ With unbreakable bones â™ھâ™ھ
3
00:00:30,175 --> 00:00:32,177
â™ھâ™ھ Diamonds for eyes â™ھâ™ھ
4
00:00:32,244 --> 00:00:35,781
â™ھâ™ھ And titanium thighs â™ھâ™ھ
5
00:00:35,848 --> 00:00:40,118
â™ھâ™ھ He had the world
by the mane â™ھâ™ھ
6
00:00:40,185 --> 00:00:42,721
â™ھâ™ھ So he couldn't complain â™ھâ™ھ
7
00:00:44,056 --> 00:00:46,525
â™ھâ™ھ And they call him â™ھâ™ھ
8
00:00:49,027 --> 00:00:53,031
â™ھâ™ھ John Bronco â™ھâ™ھ
9
00:01:33,872 --> 00:01:35,007
â€گ Ooh.
10
00:01:36,074 --> 00:01:37,275
[investigative music]
11
00:01:37,342 --> 00:01:39,477
NARRATOR: Who was John Bronco?
12
00:01:39,545 --> 00:01:41,146
ANNOUNCER: I'm told his name
is John Bronco.
13
00:01:41,213 --> 00:01:43,949
NARRATOR: How did he have such
a major impact on the world?
14
00:01:44,016 --> 00:01:46,685
â€گ Would you welcome
John Bronco.
15
00:01:46,752 --> 00:01:49,187
NARRATOR: How does a man
who enthralled audiences
16
00:01:49,254 --> 00:01:52,124
over American airwaves
for over 30 years
17
00:01:52,190 --> 00:01:53,859
just disappear?
18
00:01:53,926 --> 00:01:55,794
REPORTER: John Bronco
has disappeared.
19
00:02:00,465 --> 00:02:03,135
â€گ When I tell people that
I'm a John Bronco expert,
20
00:02:03,201 --> 00:02:04,903
a lot of times they're like,
21
00:02:04,970 --> 00:02:06,038
"Oh, John Bronco.
22
00:02:06,104 --> 00:02:07,973
"Was he the guy
in the old Ford commercials?
23
00:02:08,040 --> 00:02:09,074
The spokesperson?"
24
00:02:09,141 --> 00:02:12,611
And, uh, I'm like, "Well...
[chuckles]
25
00:02:12,678 --> 00:02:14,913
Not just a spokesperson."
26
00:02:14,980 --> 00:02:16,915
That'd being like saying
I Can't Believe It's Not Butter
27
00:02:16,982 --> 00:02:18,584
is just margarine.
28
00:02:18,651 --> 00:02:21,319
Which, I guess it is,
29
00:02:21,386 --> 00:02:23,989
but it's
the most iconic margarine,
30
00:02:24,056 --> 00:02:27,392
uh, and that's the reason why
I brought up the margarine.
31
00:02:29,427 --> 00:02:30,629
â€گ [sighs]
32
00:02:30,696 --> 00:02:32,364
I'd have to say a couple
of dozen at least.
33
00:02:32,430 --> 00:02:33,666
'Cause that's all you have
out there.
34
00:02:33,732 --> 00:02:35,167
Just you and your shoes.
35
00:02:35,233 --> 00:02:36,602
Oh, man.
What a move.
36
00:02:36,669 --> 00:02:39,204
But nothing compared
to the stuff John Bronco did.
37
00:02:39,271 --> 00:02:41,006
â€گ [quickly] Everyone in
the spokesperson world
looked up to John Bronco.
38
00:02:41,073 --> 00:02:42,708
And he set the model
for how you represent a brand.
39
00:02:42,775 --> 00:02:44,342
This is the Micro Machine man
40
00:02:44,409 --> 00:02:46,244
presenting the midget
miniature motorcade
of Micro Machine.
41
00:02:46,311 --> 00:02:48,413
I mean, let's face it,
I especially admired
his cool laidâ€گback demeanor
42
00:02:48,480 --> 00:02:50,516
which is a real influence on me
and my style as a pitch man.
43
00:02:53,819 --> 00:02:55,654
â€گ Ah, nope, that would be like
asking George Clooney to do
44
00:02:55,721 --> 00:02:57,189
something ten times
less attractive.
45
00:02:57,255 --> 00:02:59,424
I got one speed here, pal.
46
00:02:59,491 --> 00:03:00,893
â€گ Now the Ford archives
are huge.
47
00:03:00,959 --> 00:03:04,062
We've got records going back
to Model A, Model T,
48
00:03:04,129 --> 00:03:05,230
The Mustang,
49
00:03:05,297 --> 00:03:06,999
drawings of the Fâ€گ150,
50
00:03:07,065 --> 00:03:08,934
everything that you
could think of,
51
00:03:09,001 --> 00:03:11,036
but most of it
is John Bronco stuff.
52
00:03:11,103 --> 00:03:13,606
So this is allâ€گâ€گ
all John Bronco stuff.
53
00:03:13,672 --> 00:03:15,273
All John Bronco stuff.
54
00:03:15,340 --> 00:03:16,575
Got a bunch of his hats
in here.
55
00:03:16,642 --> 00:03:19,244
Bunch of boots that he wore
down here.
56
00:03:19,311 --> 00:03:22,114
This is the John Bronco stuff
that can't be touched by light.
57
00:03:23,549 --> 00:03:24,883
Kinda spooky.
58
00:03:24,950 --> 00:03:26,084
Here we go.
59
00:03:26,151 --> 00:03:28,954
This is the first known photo
of John.
60
00:03:29,021 --> 00:03:30,589
1962.
61
00:03:30,656 --> 00:03:31,857
Look at that.
62
00:03:31,924 --> 00:03:33,592
Yeah, that's a real man
right there.
63
00:03:33,659 --> 00:03:36,494
[country music]
[cheering]
64
00:03:36,562 --> 00:03:39,197
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
65
00:03:39,264 --> 00:03:42,701
â€گ I remember the first time
I ever laid eyes on John.
66
00:03:42,768 --> 00:03:45,437
He was...
ah, just a rodeo rider
67
00:03:45,504 --> 00:03:47,873
without a penny to his name,
68
00:03:47,940 --> 00:03:51,176
but I knew we were destined
to be together.
69
00:03:51,243 --> 00:03:53,311
KAREEM: From the time
he started out in rodeo,
70
00:03:53,378 --> 00:03:56,682
John Bronco was considered
a sort of a Renaissance man.
71
00:03:56,749 --> 00:03:59,317
You knew he was destined
for something special,
72
00:03:59,384 --> 00:04:01,353
it was just a matter
of being in the right place
73
00:04:01,419 --> 00:04:02,821
at the right time.
74
00:04:02,888 --> 00:04:05,558
NARRATOR: The place
was Baja, California.
75
00:04:05,624 --> 00:04:06,892
PERSON: Baja!
76
00:04:06,959 --> 00:04:09,828
NARRATOR: The time, 1965.
77
00:04:09,895 --> 00:04:11,897
ANNOUNCER: Modern day
gladiators prepare to battle
78
00:04:11,964 --> 00:04:13,566
against the rugged obstacles
79
00:04:13,632 --> 00:04:15,267
of the lower
Californian peninsula.
80
00:04:15,333 --> 00:04:18,470
It is a race, but the course
resembles a labyrinth
81
00:04:18,537 --> 00:04:20,573
designed by the Devil himself.
82
00:04:20,639 --> 00:04:22,040
NARRATOR: Ford was bringing
83
00:04:22,107 --> 00:04:24,677
an as yet unnamed vehicle
to the race in Baja,
84
00:04:24,743 --> 00:04:26,745
and they wanted to win.
85
00:04:26,812 --> 00:04:28,413
â€گ After World War II,
86
00:04:28,480 --> 00:04:30,015
both Jeep
and International Harvester
87
00:04:30,082 --> 00:04:31,984
introduced a utility vehicle,
88
00:04:32,050 --> 00:04:35,387
but it was kinda like riding
around in a tumble dryer.
89
00:04:35,453 --> 00:04:37,055
Ford had the idea
90
00:04:37,122 --> 00:04:39,091
to design
a sport utility vehicle,
91
00:04:39,157 --> 00:04:40,893
one that could go to
the grocery store one minute
92
00:04:40,959 --> 00:04:42,828
and offâ€گroad the next,
93
00:04:42,895 --> 00:04:44,329
and they figured that Baja
would be the perfect place
94
00:04:44,396 --> 00:04:45,831
for them to test it out.
95
00:04:45,898 --> 00:04:48,634
Now apparently, Lee Iacocca
goes to his people and says,
96
00:04:48,701 --> 00:04:52,605
[gruff voice]
"Just get me the toughest
son of a bitch in town,"
97
00:04:52,671 --> 00:04:54,907
and it turns out the toughest
son of a bitch in Baja that day
98
00:04:54,973 --> 00:04:57,810
was in factâ€گâ€گ
CAMERAMAN: [gasps]
99
00:04:57,876 --> 00:04:59,878
â€گ Yeah, Iâ€گâ€گyeah,
I was gonna say John Bronco.
100
00:05:01,747 --> 00:05:02,915
ANNOUNCER:
And out of the gate,
101
00:05:02,981 --> 00:05:04,583
he's the number one
rodeo rider,
102
00:05:04,650 --> 00:05:06,885
John Bronco!
103
00:05:06,952 --> 00:05:08,587
â€گ Well, uh, we were in Mexico
for an event,
104
00:05:08,654 --> 00:05:10,322
and, uh, this guy
from the Ford Motor Company
105
00:05:10,388 --> 00:05:11,857
comes up to me, and he goes,
106
00:05:11,924 --> 00:05:13,959
uh, "Do you know
any race car drivers?"
107
00:05:14,026 --> 00:05:15,728
And I figured
if anyone could do it,
108
00:05:15,794 --> 00:05:17,295
John could do it.
109
00:05:17,362 --> 00:05:20,733
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
110
00:05:20,799 --> 00:05:22,868
John didn't even have
a driver's license.
111
00:05:22,935 --> 00:05:25,203
I told him,
"Ride it like it's a horse."
112
00:05:25,270 --> 00:05:26,572
And that clicked for him.
113
00:05:26,639 --> 00:05:28,240
ANNOUNCER: And gaining
is the newcomer in the Ford.
114
00:05:28,306 --> 00:05:30,609
I'm told his name
is John Bronco.
115
00:05:30,676 --> 00:05:32,711
â€گ I don't know if he even
knew who he was racing
116
00:05:32,778 --> 00:05:34,279
or where he was going.
117
00:05:34,346 --> 00:05:35,981
ANNOUNCER: And the Ford
is now passing
118
00:05:36,048 --> 00:05:38,183
the favored Ken Stills
for the lead.
119
00:05:38,250 --> 00:05:41,654
John Bronco is in the lead,
and he ain't giving it up!
120
00:05:41,720 --> 00:05:45,090
Ford, Bronco at the wheel.
121
00:05:45,157 --> 00:05:47,059
â€گ He drove nonstop,
122
00:05:47,125 --> 00:05:49,061
36 hours.
123
00:05:49,127 --> 00:05:50,796
â€گ And he won.
124
00:05:50,863 --> 00:05:52,230
ANNOUNCER: Ladies and
gentlemen, your winner,
125
00:05:52,297 --> 00:05:53,566
John Bronco!
126
00:05:53,632 --> 00:05:55,768
NARRATOR: A new racing
champion had been crowned,
127
00:05:55,834 --> 00:05:58,303
and the world was about
to be introduced
128
00:05:58,370 --> 00:05:59,805
to John Bronco.
[cheers and applause]
129
00:05:59,872 --> 00:06:01,273
â€گ Tell me, how does it feel
to win
130
00:06:01,339 --> 00:06:04,543
the most important
offâ€گroad rally race
131
00:06:04,610 --> 00:06:05,744
in the world?
132
00:06:05,811 --> 00:06:06,979
â€گ Are you shitting me, right?
133
00:06:07,045 --> 00:06:09,414
â€گ I am not.
You have just won the race!
134
00:06:09,481 --> 00:06:11,584
â€گ No, like hell I did.
135
00:06:11,650 --> 00:06:13,886
â€گ No, no, you really won.
So tell me,
136
00:06:13,952 --> 00:06:16,354
how's it feel
to go from a nobody
137
00:06:16,421 --> 00:06:18,223
to a racing hero?
138
00:06:21,359 --> 00:06:24,663
â€گ Well, Iâ€گâ€گI ain't no hero,
139
00:06:24,730 --> 00:06:26,231
but uh,
140
00:06:26,298 --> 00:06:28,901
but I ain't no nobody
neither now.
141
00:06:28,967 --> 00:06:31,269
I'm just aâ€گa country boy
142
00:06:31,336 --> 00:06:33,171
in dirty boots
143
00:06:33,238 --> 00:06:35,808
who's out there
every day busting his ass
144
00:06:35,874 --> 00:06:37,342
trying to make a living.
145
00:06:37,409 --> 00:06:40,278
â€گ Well, you must be exhausted
after that grueling drive.
146
00:06:40,345 --> 00:06:43,415
â€گ Well, you ever tried
to tame a wild buck?
147
00:06:43,481 --> 00:06:45,884
I work five day shifts,
148
00:06:45,951 --> 00:06:48,120
14 hours a day
on a factory floor.
149
00:06:48,186 --> 00:06:49,855
â€گ Never done that.
â€گ Well, driving through the
150
00:06:49,922 --> 00:06:52,257
desert with no food or water
don't scare you that much.
151
00:06:52,324 --> 00:06:54,793
It ain't shit compared to what
the average working man does
152
00:06:54,860 --> 00:06:56,194
day in and day out.
153
00:06:56,261 --> 00:06:59,197
So if you about to give me
a trophy or something,
154
00:06:59,264 --> 00:07:00,533
why don't you keep it?
155
00:07:00,599 --> 00:07:03,769
Take it back to that fancyâ€گass
country club you belong to.
156
00:07:03,836 --> 00:07:06,639
Let honest hardworking
Americans like me
157
00:07:06,705 --> 00:07:08,674
go eat some fudge.
How 'bout that?
158
00:07:08,741 --> 00:07:11,109
[cheers and applause]
Huh? How 'bout that?
159
00:07:11,176 --> 00:07:13,712
DONOVAN: That all struck a
chord with the average Johnny,
160
00:07:13,779 --> 00:07:15,514
present company included.
161
00:07:15,581 --> 00:07:18,517
Except for the part where
he said, "Eat some fudge."
162
00:07:18,584 --> 00:07:20,485
I think that was
a heatstroke thing.
163
00:07:20,553 --> 00:07:21,887
â€گ Eat some fudge!
164
00:07:21,954 --> 00:07:25,057
ALL: Eat some fudge,
eat some fudge...
165
00:07:26,024 --> 00:07:28,894
BEBE: The country went nuts
for John's speech.
166
00:07:28,961 --> 00:07:30,896
I mean, it really hit a nerve.
167
00:07:30,963 --> 00:07:32,264
â€گ Yeah, it's one of
the greatest underdog stories
168
00:07:32,330 --> 00:07:33,566
of all time.
169
00:07:33,632 --> 00:07:35,267
â€گ 'Scuse me, I didn't give you
my sunglasses, did I?
170
00:07:35,333 --> 00:07:36,969
â€گ Iâ€گI don't think so.
â€گ And to top it off,
171
00:07:37,035 --> 00:07:39,137
he did the whole race
in reverse.
172
00:07:39,204 --> 00:07:41,807
â€گ I got to go back and get 'em!
[crowd cheers]
173
00:07:41,874 --> 00:07:43,509
DONOVAN:
Actually beat his own time.
174
00:07:43,576 --> 00:07:46,011
Somehow he did it even faster.
175
00:07:46,078 --> 00:07:46,979
NARRATOR:
People wanted to know,
176
00:07:47,045 --> 00:07:48,881
who was this mystery man,
177
00:07:48,947 --> 00:07:52,317
and what was this mystery car
he was driving?
178
00:07:52,384 --> 00:07:54,620
DONOVAN: Ford knew they had
a big star on their hands.
179
00:07:54,687 --> 00:07:56,188
You know what they did?
180
00:07:56,254 --> 00:07:58,657
They told John that they were
gonna name the car after him.
181
00:07:58,724 --> 00:08:00,492
Seemed pretty obvious to me.
182
00:08:00,559 --> 00:08:03,596
Bronco is a great name
for a truck,
183
00:08:03,662 --> 00:08:04,897
and come to think of it,
184
00:08:04,963 --> 00:08:07,165
it was the perfect name
for a rodeo rider,
185
00:08:07,232 --> 00:08:10,503
but that was his given name:
John Bronco.
186
00:08:10,569 --> 00:08:12,938
It's called an aptronym.
187
00:08:13,005 --> 00:08:16,509
Like, uh, Cecil Fielder
the baseball player,
188
00:08:16,575 --> 00:08:18,310
or Jude Law the judge.
189
00:08:20,478 --> 00:08:22,347
â€گ Is there an actor
named Jude Law?
190
00:08:23,849 --> 00:08:25,818
â€گ Oh, I guess I should've said,
uh,
191
00:08:25,884 --> 00:08:28,754
Orlando Bloom the florist.
192
00:08:29,722 --> 00:08:31,023
â€گ Really?
193
00:08:31,089 --> 00:08:34,092
What about Brad Pitt,
the peach pie maker?
194
00:08:35,460 --> 00:08:37,129
â€گ Absolutely not.
You never saw that commercial?
195
00:08:37,195 --> 00:08:39,264
â€گ Oh, hi! I'm Bradley Pitt,
196
00:08:39,331 --> 00:08:40,599
the peach pie guy.
197
00:08:40,666 --> 00:08:43,368
Come on down to The Peach Pit
and get yourself some pie.
198
00:08:44,770 --> 00:08:45,971
â€گ Yeah.
Why?
199
00:08:46,038 --> 00:08:49,107
The point is,
Ford found its pitchman,
200
00:08:49,174 --> 00:08:51,376
and it was John Bronco.
201
00:08:51,443 --> 00:08:52,578
[fanfare music]
202
00:08:52,645 --> 00:08:54,713
ANNOUNCER: Bronco.
203
00:08:54,780 --> 00:08:57,215
Bronco. Bronco.
204
00:08:57,282 --> 00:09:00,218
First fourâ€گwheel drive
sportscar.
205
00:09:00,285 --> 00:09:02,721
Blazing a new trail
of excitement,
206
00:09:02,788 --> 00:09:04,657
the new Ford Bronco
207
00:09:04,723 --> 00:09:07,092
for 1966.
208
00:09:07,159 --> 00:09:09,628
â€گ Hi, I'm John Bronco.
209
00:09:09,695 --> 00:09:12,497
I know good horse
when I see one.
210
00:09:12,565 --> 00:09:14,232
Now this may not be a horse,
211
00:09:14,299 --> 00:09:15,801
but it sure does buck
like one.
212
00:09:15,868 --> 00:09:18,804
So if you're looking
for a horse that's a truck,
213
00:09:18,871 --> 00:09:20,372
this is it.
214
00:09:20,438 --> 00:09:22,107
The new Ford Bronco.
215
00:09:22,174 --> 00:09:25,143
I know it's not a real horse.
[chuckles]
216
00:09:25,210 --> 00:09:28,681
I'm a Bronco!
Are you?
217
00:09:29,347 --> 00:09:31,383
DONOVAN: On the surface,
it wasn't anything special.
218
00:09:31,449 --> 00:09:33,852
Then all of a sudden,
the calls started coming in.
219
00:09:33,919 --> 00:09:35,721
"Who is this country boy
in dirty boots?"
220
00:09:35,788 --> 00:09:37,122
[laughing]
221
00:09:37,189 --> 00:09:39,592
"Where'd he come from?
222
00:09:39,658 --> 00:09:41,326
Why is his boot so dirty?"
223
00:09:41,393 --> 00:09:43,328
[laughs]
[mumbles] I don't know.
224
00:09:43,395 --> 00:09:47,232
â€گ This chart right here
is Bronco sales.
225
00:09:47,299 --> 00:09:50,135
This is right after
the first commercial aired,
226
00:09:50,202 --> 00:09:52,470
and in this chart, up is good.
227
00:09:52,538 --> 00:09:54,039
â€گ And so Lee Iacocca said,
228
00:09:54,106 --> 00:09:56,041
[squeaky voice]
"I want John Bronco
in every commercial,
229
00:09:56,108 --> 00:09:57,776
"on every billboard,
230
00:09:57,843 --> 00:10:00,378
in every radio spot I got."
231
00:10:00,445 --> 00:10:04,249
And when Lee Iacocca speaks,
people listen.
232
00:10:04,316 --> 00:10:07,185
â€گ Steak and potatoes
may feed my body,
233
00:10:07,252 --> 00:10:09,622
but a Bronco feeds my soul.
234
00:10:09,688 --> 00:10:11,524
Heeâ€گya!
235
00:10:11,590 --> 00:10:13,025
DONOVAN: Bronco the man
and Bronco the car
236
00:10:13,091 --> 00:10:14,927
both became a sensation.
237
00:10:14,993 --> 00:10:17,796
â€گ Be an American.
Be a Bronco.
238
00:10:17,863 --> 00:10:19,031
KAREEM: John Bronco?
239
00:10:19,097 --> 00:10:21,266
He was all over
my TV set back then.
240
00:10:21,333 --> 00:10:23,335
â€گ John was on TV, like,
ten times day.
241
00:10:23,401 --> 00:10:26,138
We had to fly
all over the world to do press.
242
00:10:26,204 --> 00:10:28,206
[chuckles]
We spent a lot of time
in Iceland
243
00:10:28,273 --> 00:10:30,576
where the Bronco sold
like hotcakes.
244
00:10:30,643 --> 00:10:32,177
Even today, they say Iceland
245
00:10:32,244 --> 00:10:34,146
is the place
where the Bronco never died.
246
00:10:34,212 --> 00:10:36,682
I still get Icelandic underwear
247
00:10:36,749 --> 00:10:38,083
in the mail for John.
248
00:10:38,150 --> 00:10:40,152
[laughs]
Mostly women's.
249
00:10:40,218 --> 00:10:41,787
â€گ The new Ford Bronco,
250
00:10:41,854 --> 00:10:44,122
'cause daddy wants a pony too.
251
00:10:44,189 --> 00:10:46,925
BEBE: Oh, he came up
with so much stuff for them.
252
00:10:46,992 --> 00:10:49,828
They would just roll cameras
and let him talk.
253
00:10:49,895 --> 00:10:51,263
KAREEM:
John starred in them,
254
00:10:51,329 --> 00:10:53,365
but I heard
he directed them too.
255
00:10:53,431 --> 00:10:57,035
â€گ This thing's tough.
[grunts]
256
00:10:57,102 --> 00:10:59,805
John Bronco tough.
257
00:10:59,872 --> 00:11:01,406
â€گ He made me
want to buy a Bronco.
258
00:11:01,473 --> 00:11:03,776
â€گ What's the fun
of being a Bronco
259
00:11:03,842 --> 00:11:05,310
if you can't share it?
260
00:11:05,377 --> 00:11:07,412
NARRATOR: John Bronco
was a hit for Ford,
261
00:11:07,479 --> 00:11:09,247
but they soon learned
that his talents
262
00:11:09,314 --> 00:11:11,449
didn't just stop
at commercial acting.
263
00:11:11,517 --> 00:11:13,251
He even wrote a jingle
for the car.
264
00:11:13,318 --> 00:11:14,953
[upbeat country music]
265
00:11:15,020 --> 00:11:19,257
JOHN:
â™ھâ™ھ Mama, she named me Bronco â™ھâ™ھ
266
00:11:19,324 --> 00:11:20,626
â™ھâ™ھ 'Cause I'm tough as nails â™ھâ™ھ
267
00:11:20,693 --> 00:11:23,929
â™ھâ™ھ There's no place
I can't go â™ھâ™ھ
268
00:11:23,996 --> 00:11:27,733
DONOVAN: I mean, everybody's
jaw just hit the floor.
269
00:11:27,800 --> 00:11:29,535
Nobody knew he could sing.
270
00:11:29,602 --> 00:11:32,671
â€گ And the track was so good,
they released it as a single.
271
00:11:32,738 --> 00:11:34,472
DONOVAN: They were playing it
everywhere.
272
00:11:34,540 --> 00:11:38,276
JOHN: â™ھâ™ھ I'm Bronco,
John Bronco â™ھâ™ھ
273
00:11:38,343 --> 00:11:40,846
â€گ People were doing the Bronco
all over the world.
274
00:11:40,913 --> 00:11:42,748
It was the number one
on the Billboard chart
275
00:11:42,815 --> 00:11:44,517
for three weeks.
276
00:11:44,583 --> 00:11:47,085
â€گ Normally, you get a celebrity
to be your spokesperson.
277
00:11:47,152 --> 00:11:49,021
This was the first time
a spokesperson
278
00:11:49,087 --> 00:11:51,323
became a celebrity.
279
00:11:51,389 --> 00:11:53,225
I mean,
that just doesn't happen.
280
00:11:53,291 --> 00:11:56,562
It'd be like Colonel Sanders
going on Jay Leno.
281
00:11:56,629 --> 00:11:58,564
You see what I'm saying?
282
00:11:58,631 --> 00:12:00,165
Do you [bleep] get it?
283
00:12:00,232 --> 00:12:01,900
â€گ Would you welcome,
John Bronco.
284
00:12:01,967 --> 00:12:03,301
[applause]
285
00:12:03,368 --> 00:12:05,237
DANIEL: He did "Carson,"
286
00:12:05,303 --> 00:12:06,972
he did "Laughâ€گIn,"
287
00:12:07,039 --> 00:12:08,941
he did "Dick Cavett."
He was everywhere.
288
00:12:09,007 --> 00:12:12,144
â€گ I booked him three
TV guest spots
289
00:12:12,210 --> 00:12:13,512
in one week.
290
00:12:13,579 --> 00:12:15,313
He's the first guy
to ever do that.
291
00:12:15,380 --> 00:12:17,115
â€گ To be honest, I don't think
they would wear this
292
00:12:17,182 --> 00:12:18,483
on the range, would they?
293
00:12:18,551 --> 00:12:20,385
â€گ Only you could pull that off,
Johnny.
294
00:12:20,452 --> 00:12:22,888
[laughter]
295
00:12:22,955 --> 00:12:25,157
[applause]
296
00:12:25,223 --> 00:12:27,492
â€گ We were living
the American dream.
297
00:12:27,560 --> 00:12:29,895
We got married,
298
00:12:29,962 --> 00:12:32,364
moved into our dream house,
299
00:12:32,430 --> 00:12:34,633
we talked about having kids.
300
00:12:34,700 --> 00:12:36,201
Then...
301
00:12:36,268 --> 00:12:38,370
[music winds down]
302
00:12:38,436 --> 00:12:39,638
He met Bo.
303
00:12:39,705 --> 00:12:41,540
[dramatic music]
304
00:12:41,607 --> 00:12:43,341
DONOVAN:
John and Bo met on the set
305
00:12:43,408 --> 00:12:44,943
of a movie she was doing.
306
00:12:45,010 --> 00:12:47,045
John had a small role
307
00:12:47,112 --> 00:12:48,714
as a lifeguard.
308
00:12:48,781 --> 00:12:50,816
Uh, the moment
their eyes locked,
309
00:12:50,883 --> 00:12:52,751
it was instant chemistry.
310
00:12:52,818 --> 00:12:54,620
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
311
00:12:56,221 --> 00:12:57,355
â€گ He was married?
312
00:12:57,422 --> 00:12:59,525
No, that definitely
never came up.
313
00:12:59,592 --> 00:13:02,027
You know, I was young
and just having fun
314
00:13:02,094 --> 00:13:04,963
and I didn't think too much
back then,
315
00:13:05,030 --> 00:13:07,700
so when I met a guy
316
00:13:07,766 --> 00:13:11,269
who also didn't think
too much, sparks flew.
317
00:13:11,336 --> 00:13:13,138
â€گ And then he started dating
Bo Derek.
318
00:13:13,205 --> 00:13:14,306
To me, it just seemed like
319
00:13:14,372 --> 00:13:16,374
John Bronco had the world
by the plums,
320
00:13:16,441 --> 00:13:19,845
and this is after I had won
three championships.
321
00:13:19,912 --> 00:13:23,115
I have to say,
he's the only guy that
I ever asked for an autograph.
322
00:13:23,181 --> 00:13:25,651
â€گ John sent me a message
from New York.
323
00:13:25,718 --> 00:13:28,086
It said,
324
00:13:28,153 --> 00:13:29,588
"The disco floor
325
00:13:29,655 --> 00:13:32,190
is calling these old boots
to boogie."
326
00:13:32,257 --> 00:13:33,726
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
327
00:13:33,792 --> 00:13:37,229
That was John's way
of saying it's over.
328
00:13:37,295 --> 00:13:39,331
NARRATOR: The country boy
in dirty boots
329
00:13:39,397 --> 00:13:42,467
had become a city slicker
in a shiny jacket.
330
00:13:42,535 --> 00:13:45,771
Even worse, John started
to focus on his own brand.
331
00:13:45,838 --> 00:13:48,040
He had a cologne,
exercise tape,
332
00:13:48,106 --> 00:13:49,708
breakfast cereal,
coloring book,
333
00:13:49,775 --> 00:13:50,776
Broncoâ€گVision,
334
00:13:50,843 --> 00:13:52,745
an early video
format competitor
335
00:13:52,811 --> 00:13:53,912
to VHS and Betamax,
336
00:13:53,979 --> 00:13:56,749
and a video game,
"Baja John Bronco."
337
00:13:56,815 --> 00:13:58,784
[chiptune music]
338
00:13:58,851 --> 00:14:01,520
â€گ It was sold very much
as a racing game,
339
00:14:01,587 --> 00:14:04,389
but it was in fact,
a taco assembly game.
340
00:14:04,456 --> 00:14:06,158
The goal and rules
341
00:14:06,224 --> 00:14:08,293
were both very confusing.
342
00:14:08,360 --> 00:14:10,162
â€گ I only won once.
343
00:14:10,228 --> 00:14:12,765
I just made a pretty
standard fish taco
344
00:14:12,831 --> 00:14:14,199
with mango salsa.
345
00:14:14,266 --> 00:14:17,870
The weird thing is, I'd made
that same taco once before,
346
00:14:17,936 --> 00:14:19,304
and lost.
347
00:14:19,371 --> 00:14:20,973
DIGITIZED JOHN: Messy taco.
Messy taco.
348
00:14:21,039 --> 00:14:22,575
[failure music]
349
00:14:22,641 --> 00:14:24,442
â€گ I thought it was great
doing all those products.
350
00:14:24,510 --> 00:14:27,145
I mean,
the cash was rolling in,
351
00:14:27,212 --> 00:14:29,314
but John wasâ€گâ€گ
352
00:14:29,381 --> 00:14:31,984
his whole life
was on the film set, you know?
353
00:14:32,050 --> 00:14:33,919
He couldn't take it.
354
00:14:33,986 --> 00:14:35,153
DIRECTOR: Action!
355
00:14:35,220 --> 00:14:37,089
â€گ What better way to spend
your day off
356
00:14:37,155 --> 00:14:40,092
than having fun
in a Ford Bronco?
357
00:14:42,160 --> 00:14:44,062
I don't catch Frisbees, man.
358
00:14:44,129 --> 00:14:46,298
I don'tâ€گâ€گI don't like Frisbees
359
00:14:46,364 --> 00:14:48,767
because, uh, I don't like
things coming at my face.
360
00:14:48,834 --> 00:14:50,468
And I saw a man once
361
00:14:50,536 --> 00:14:52,638
who got his head chopped off
with a Frisbee.
362
00:14:52,705 --> 00:14:55,941
Yeah, cut it right off,
just like that.
363
00:14:56,008 --> 00:14:57,375
DIRECTOR: Action.
364
00:14:57,442 --> 00:14:59,512
â€گ What better way
to spend your day off
365
00:14:59,578 --> 00:15:02,214
than having fun
in the Ford Bronco.
366
00:15:02,280 --> 00:15:04,717
I told you I don't catch
Frisbees, man!
367
00:15:04,783 --> 00:15:06,051
[grunts]
368
00:15:06,118 --> 00:15:08,020
I don't catch Frisbees,
all right!?
369
00:15:08,086 --> 00:15:09,788
[heavy breathing]
370
00:15:09,855 --> 00:15:12,725
Take this [bleep] beer.
371
00:15:12,791 --> 00:15:14,426
NARRATOR: To alleviate
some of the pressure
372
00:15:14,492 --> 00:15:16,595
of being the lead pitchman,
373
00:15:16,662 --> 00:15:18,396
Ford decided
to have John costar
374
00:15:18,463 --> 00:15:19,865
in a Ford Ranger commercial
375
00:15:19,932 --> 00:15:22,701
with college quarterback
sensation, Doug Flutie,
376
00:15:22,768 --> 00:15:25,938
and the results
would haunt him forever.
377
00:15:26,004 --> 00:15:28,106
â€گ You know, when it comes
to being a champion,
378
00:15:28,173 --> 00:15:29,274
size isn't everything.
379
00:15:29,341 --> 00:15:31,176
Who knows better
than Doug Flutie?
380
00:15:31,243 --> 00:15:33,078
The main thing is,
you gotta be tough
381
00:15:33,145 --> 00:15:34,780
like this smallâ€گsized
Ford Ranger.
382
00:15:34,847 --> 00:15:36,281
Okay, go long.
383
00:15:36,348 --> 00:15:38,250
And the Ranger's cab is high
and wide.
384
00:15:38,316 --> 00:15:39,585
[whistle blowing]
385
00:15:39,652 --> 00:15:41,787
â€گ Hey, Doug,
can you do it again?
386
00:15:41,854 --> 00:15:43,221
â€گ What do you want,
another miracle?
387
00:15:43,288 --> 00:15:44,389
â€گ Yes, I doâ€گâ€گ
[grunts]
388
00:15:44,456 --> 00:15:46,158
SINGERS: Ford trucks!
389
00:15:46,224 --> 00:15:49,127
â™ھâ™ھ The best never rest â™ھâ™ھ
390
00:15:49,194 --> 00:15:52,364
KAREEM: Doug Flutie
had one of the best arms
in football.
391
00:15:52,430 --> 00:15:54,132
That football was basically
coming out of a shotgun.
392
00:15:54,199 --> 00:15:55,167
[shotgun loading]
393
00:15:55,233 --> 00:15:56,902
â€گ Aah!
394
00:15:56,969 --> 00:16:00,506
BO: Not only did the impact
knock John unconscious,
395
00:16:00,573 --> 00:16:03,542
his face was messed up
beyond recognition.
396
00:16:03,609 --> 00:16:06,111
John was put into
a medical coma.
397
00:16:06,178 --> 00:16:07,379
That was rough.
398
00:16:07,445 --> 00:16:09,381
DONOVAN: He had to have
plastic surgery,
399
00:16:09,447 --> 00:16:12,050
and by plastic, I mean,
an experimental surgery
400
00:16:12,117 --> 00:16:15,320
where they literally gave him
a plastic face.
401
00:16:15,387 --> 00:16:17,422
He never aged past that day.
402
00:16:17,489 --> 00:16:20,092
Actually, now,
it's a pretty common surgery.
403
00:16:20,158 --> 00:16:22,861
Paul Rudd, Tom Cruise,
Macaulay Culkin,
404
00:16:22,928 --> 00:16:24,963
they've all had their faces
locked in.
405
00:16:25,030 --> 00:16:26,498
And me.
406
00:16:26,565 --> 00:16:29,968
I actually just celebrated
my 91st birthday last week.
407
00:16:30,035 --> 00:16:32,404
NARRATOR: John's accident
also delayed production
408
00:16:32,470 --> 00:16:33,706
of a new commercial
409
00:16:33,772 --> 00:16:35,708
for the recently announced
Bronco II.
410
00:16:35,774 --> 00:16:37,175
So against doctors' orders,
411
00:16:37,242 --> 00:16:39,945
he checked himself out
of the hospital early
412
00:16:40,012 --> 00:16:41,780
to resume the campaign.
413
00:16:41,847 --> 00:16:43,115
â€گ He was still out of it.
414
00:16:43,181 --> 00:16:45,150
I think he had a lot of drugs
still left in his system
415
00:16:45,217 --> 00:16:46,451
from the hospital.
416
00:16:46,519 --> 00:16:49,254
â€گ John pitched Ford
a bunch of ideas
417
00:16:49,321 --> 00:16:50,823
for the Bronco II commercial,
418
00:16:50,889 --> 00:16:53,592
even though he clearly had
a little brain damage.
419
00:16:53,659 --> 00:16:55,628
â€گ Aah!
420
00:16:55,694 --> 00:16:57,229
â€گ And they rejected 'em all,
421
00:16:57,295 --> 00:16:59,698
so John rented a warehouse
422
00:16:59,765 --> 00:17:01,033
in San Pedro
423
00:17:01,099 --> 00:17:02,835
and shot it himself.
424
00:17:02,901 --> 00:17:05,871
[beeping]
425
00:17:05,938 --> 00:17:07,005
[new wave music]
426
00:17:07,072 --> 00:17:08,340
â€گ Push Rod.
427
00:17:08,406 --> 00:17:11,910
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
428
00:17:11,977 --> 00:17:13,411
Crankshaft.
429
00:17:13,478 --> 00:17:14,947
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
430
00:17:15,013 --> 00:17:16,915
Sparkplug.
431
00:17:16,982 --> 00:17:18,684
Bronco.
â€گ Deux.
432
00:17:18,751 --> 00:17:21,386
â€گ Seatbelts.
â€گ Bucket seat.
433
00:17:21,453 --> 00:17:23,589
â€گ Bronco.
â€گ II!
434
00:17:25,858 --> 00:17:26,925
â€گ Do it.
435
00:17:26,992 --> 00:17:28,994
â€گ [gasps]
436
00:17:29,061 --> 00:17:30,028
â€گ Um...
437
00:17:31,496 --> 00:17:32,965
Sâ€گstop that.
438
00:17:35,734 --> 00:17:37,102
Bronco II.
439
00:17:37,169 --> 00:17:38,704
SINGERS: Ford trucks!
440
00:17:38,771 --> 00:17:41,807
â™ھâ™ھ The best never rest â™ھâ™ھ
441
00:17:41,874 --> 00:17:45,277
â€گ Oh, the Bronco II commercial?
What was that shit?
442
00:17:45,343 --> 00:17:47,379
â€گ He didn't even show
the [bleep] car.
443
00:17:48,213 --> 00:17:49,381
â€گ It was brilliant.
444
00:17:49,447 --> 00:17:51,517
A battle
between light and dark.
445
00:17:51,584 --> 00:17:53,385
Angels and demons.
446
00:17:53,451 --> 00:17:55,453
Kind of like
my Nestlأ©'s Crunch commercial.
447
00:17:55,521 --> 00:17:56,689
â™ھâ™ھ Sâ€گCrunchâ€گous â™ھâ™ھ
448
00:17:56,755 --> 00:17:58,524
â™ھâ™ھ When it crunches â™ھâ™ھ
449
00:17:58,591 --> 00:18:01,493
ALL: â™ھâ™ھ That's why I love â™ھâ™ھ
450
00:18:01,560 --> 00:18:03,629
â™ھâ™ھ Nestlأ© Crunch â™ھâ™ھ
451
00:18:03,696 --> 00:18:05,831
â€گ Well, the Bronco II didn't
take off like the original.
452
00:18:05,898 --> 00:18:07,499
It sold well in Iceland,
though.
453
00:18:07,566 --> 00:18:09,134
Ideal for the rough terrain,
454
00:18:09,201 --> 00:18:11,704
and they like things that are
a little off, you know?
455
00:18:12,470 --> 00:18:14,707
â€گ Anyway, the rest
of the world...
456
00:18:14,773 --> 00:18:16,542
[sighs]
457
00:18:16,609 --> 00:18:19,477
They didn't really get
behind the Bronco II, and...
458
00:18:19,545 --> 00:18:22,347
[somber music]
459
00:18:22,414 --> 00:18:25,217
A lot of people
blamed John for that.
460
00:18:25,283 --> 00:18:28,486
NARRATOR: John Bronco
began to question everything:
461
00:18:28,554 --> 00:18:30,889
his sense of self,
his place in the world,
462
00:18:30,956 --> 00:18:32,357
and his decision
463
00:18:32,424 --> 00:18:34,993
to spend $475,000
464
00:18:35,060 --> 00:18:37,395
of his own money
on that commercial.
465
00:18:37,462 --> 00:18:39,397
He retreated
from the public eye
466
00:18:39,464 --> 00:18:41,867
until 1995.
467
00:18:41,934 --> 00:18:44,537
[dramatic music]
468
00:18:44,603 --> 00:18:45,871
â€گ When you're in a slump,
469
00:18:45,938 --> 00:18:47,372
you gotta go back
to the basics.
470
00:18:47,439 --> 00:18:49,441
For John, that was Baja.
471
00:18:49,508 --> 00:18:52,077
â€گ I had a bad feeling
472
00:18:52,144 --> 00:18:54,847
about him going back to Baja.
473
00:18:54,913 --> 00:18:57,650
He wasn't in the right frame
of mind to race that course.
474
00:18:57,716 --> 00:19:00,218
â€گ John, it must be
rather emotional to be here.
475
00:19:00,285 --> 00:19:01,720
â€گ [laughs]
476
00:19:01,787 --> 00:19:04,923
â€گ I mean, after all,
yesterday's big announcement.
477
00:19:04,990 --> 00:19:06,559
â€گ Yeah, it, uh...
478
00:19:06,625 --> 00:19:09,027
Itâ€گâ€گitâ€گâ€گit is, uh...
479
00:19:09,094 --> 00:19:11,396
What announcement
are you talking about?
480
00:19:11,463 --> 00:19:12,998
â€گ From Ford.
481
00:19:13,065 --> 00:19:15,033
That they'll be discontinuing
the Bronco.
482
00:19:15,100 --> 00:19:18,604
REPORTER: After 30 years and
over a million Broncos sold,
483
00:19:18,671 --> 00:19:20,405
the iconic SUV
484
00:19:20,472 --> 00:19:21,574
will drive off
485
00:19:21,640 --> 00:19:23,041
into the sunset.
486
00:19:23,108 --> 00:19:25,377
[somber flute music]
487
00:19:25,443 --> 00:19:26,979
â€گ I'm...
488
00:19:27,045 --> 00:19:29,181
â€گ I'm sorry, am I just telling
you this for the first time?
489
00:19:29,247 --> 00:19:31,717
â€گ Uh...
490
00:19:31,784 --> 00:19:33,886
No.
491
00:19:33,952 --> 00:19:36,421
No, no, no, no, no.
I knew that.
492
00:19:36,488 --> 00:19:38,591
I knew that, and it's, uh,
it's good.
493
00:19:38,657 --> 00:19:39,992
â€گ John didn't know.
494
00:19:40,058 --> 00:19:41,359
â€گ Did you think for a second
that I didn't know?
495
00:19:41,426 --> 00:19:43,395
[laughs]
Yeah, I knew!
496
00:19:43,461 --> 00:19:44,930
â€گ He definitely didn't know.
497
00:19:44,997 --> 00:19:47,365
â€گ Everything there is to know
about a Bronco, I know it.
498
00:19:47,432 --> 00:19:48,534
â€گ [laughs]
Yeah.
499
00:19:48,601 --> 00:19:50,135
â€گ I get it all first.
Everything first.
500
00:19:50,202 --> 00:19:51,604
â€گ At least I'm not the first
to tell you
501
00:19:51,670 --> 00:19:53,872
about Bo Derek dating
Doug Flutie then, right?
502
00:19:53,939 --> 00:19:55,574
[laughs]
503
00:19:55,641 --> 00:20:01,914
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
504
00:20:01,980 --> 00:20:04,349
â€گ Uh...
505
00:20:04,416 --> 00:20:05,918
Yeah.
506
00:20:05,984 --> 00:20:08,053
I knew that too.
507
00:20:08,120 --> 00:20:10,122
â€گ Bo had been seeing
Doug Flutie.
508
00:20:10,188 --> 00:20:11,857
John had no idea.
509
00:20:11,924 --> 00:20:14,426
â€گ We'd been dating
for a long time by then,
510
00:20:14,492 --> 00:20:16,662
and John was such a sweet guy,
511
00:20:16,729 --> 00:20:18,731
I just didn't know
how to tell him,
512
00:20:18,797 --> 00:20:21,700
and um...
[sighs]
513
00:20:21,767 --> 00:20:23,168
That's why I got Doug
514
00:20:23,235 --> 00:20:25,504
to try and kill him
with that football.
515
00:20:25,571 --> 00:20:27,439
[shotgun cocks]
â€گ Aah!
516
00:20:27,506 --> 00:20:29,307
â€گ I mean, what was I
supposed to do?
517
00:20:29,374 --> 00:20:31,376
It was Doug Flutie, man.
518
00:20:31,443 --> 00:20:33,311
We were in love.
519
00:20:33,378 --> 00:20:35,848
DANIEL: I think people thought
that he already knew
520
00:20:35,914 --> 00:20:37,750
about the news.
â€گ Why, why, why?
521
00:20:37,816 --> 00:20:39,985
DANIEL: But to tell him
like that, live on air...
522
00:20:40,052 --> 00:20:42,054
â€گ Why?
523
00:20:42,120 --> 00:20:45,057
â€گ That's a Chevy move.
524
00:20:45,123 --> 00:20:46,892
That's some GM shit.
525
00:20:46,959 --> 00:20:48,226
DONOVAN:
Someone should've stopped him
526
00:20:48,293 --> 00:20:50,763
from getting in that car
and running that race.
527
00:20:53,365 --> 00:20:54,667
â€گ What's your point?
528
00:20:54,733 --> 00:20:56,201
ANNOUNCER:
And it's John Bronco
529
00:20:56,268 --> 00:20:58,036
approaching mile marker 635,
530
00:20:58,103 --> 00:21:00,739
now falling back
into 15th position.
531
00:21:00,806 --> 00:21:02,808
Bronco's got his work
cut out for him
532
00:21:02,875 --> 00:21:05,177
if he wants to get back
into this thing.
533
00:21:05,243 --> 00:21:06,545
Whoop, where'd he go?
534
00:21:06,612 --> 00:21:08,581
Let's go to
a different angle here.
535
00:21:08,647 --> 00:21:10,315
Uh, this is odd.
536
00:21:10,382 --> 00:21:13,318
We seem to have completely
lost view of the truck.
537
00:21:13,385 --> 00:21:15,353
I'm sure we'll track him down.
538
00:21:15,420 --> 00:21:17,723
For now, let's cut back
to Jeff.
539
00:21:17,790 --> 00:21:19,892
NARRATOR: But they never did
track him down.
540
00:21:19,958 --> 00:21:22,595
â€گ John Bronco has disappeared.
541
00:21:22,661 --> 00:21:24,029
At the Baja 1,000,
542
00:21:24,096 --> 00:21:26,599
somehow he seemed to vanish
into thin air.
543
00:21:26,665 --> 00:21:28,834
Now you see it,
now you don't.
544
00:21:28,901 --> 00:21:30,603
â€گ Sources say
he was quite distraught
545
00:21:30,669 --> 00:21:32,037
when he took off in the race,
546
00:21:32,104 --> 00:21:34,472
something that has absolutely
nothing to do with me
547
00:21:34,540 --> 00:21:36,609
or our interview
right beforehand.
548
00:21:36,675 --> 00:21:38,010
â€گ Where did Bronco go?
549
00:21:38,076 --> 00:21:39,845
A nation waits
with bated breath
550
00:21:39,912 --> 00:21:41,780
for the return of a folk hero.
551
00:21:41,847 --> 00:21:44,550
â€گ When the Ford Bronco died,
552
00:21:44,617 --> 00:21:47,019
part of John Bronco died.
553
00:21:48,954 --> 00:21:50,155
â€گ Yeah.
554
00:21:50,222 --> 00:21:52,324
Well, tâ€گthey did make
one more commercial
555
00:21:52,390 --> 00:21:54,392
before that with John,
556
00:21:54,459 --> 00:21:57,395
but they never aired it.
557
00:21:57,462 --> 00:21:59,965
ANNOUNCER: Hit the road
in the new Ford Bronco.
558
00:22:00,032 --> 00:22:02,200
Its spacious cab
has plenty of room
559
00:22:02,267 --> 00:22:03,468
for when you
and your passengers
560
00:22:03,536 --> 00:22:04,903
just need to get away.
561
00:22:04,970 --> 00:22:07,005
With bestâ€گinâ€گclass MPG,
562
00:22:07,072 --> 00:22:09,775
this baby can run
for miles and miles.
563
00:22:09,842 --> 00:22:11,677
Plus, with pricing so low,
564
00:22:11,744 --> 00:22:13,746
it should be against the law.
565
00:22:13,812 --> 00:22:15,781
â€گ When people think
of the Ford Bronco,
566
00:22:15,848 --> 00:22:17,683
like the one beside me
right here,
567
00:22:17,750 --> 00:22:20,553
they will always think
of one guy in particular:
568
00:22:20,619 --> 00:22:23,822
Me.
John Bronco!
569
00:22:23,889 --> 00:22:26,358
â€گ Yeah, that never aired...
[sighs]
570
00:22:26,424 --> 00:22:28,260
Because he disappeared.
571
00:22:28,326 --> 00:22:31,229
So timing wasn't right.
572
00:22:31,296 --> 00:22:32,631
[chuckles]
573
00:22:32,698 --> 00:22:34,099
NARRATOR: How is it possible
574
00:22:34,166 --> 00:22:36,201
to disappear
in the modern world
575
00:22:36,268 --> 00:22:38,403
in front of thousands
of spectators
576
00:22:38,470 --> 00:22:39,838
and hundreds of cameras?
577
00:22:39,905 --> 00:22:42,775
â€گ It's like losing
Santa Claus, you know?
578
00:22:42,841 --> 00:22:44,176
Or Chef Boyardee.
579
00:22:44,242 --> 00:22:46,011
CROWD: Find John Bronco.
Find John Bronco.
580
00:22:46,078 --> 00:22:47,112
INTERVIEWEE: He was
the last person on TV
581
00:22:47,179 --> 00:22:49,147
that you could
actually believe.
582
00:22:55,120 --> 00:22:58,023
â€گ Yeah, we were competitors,
but we respected each other.
583
00:22:58,090 --> 00:23:00,158
I mean, I certainly didn't want
to see him disappear.
584
00:23:00,225 --> 00:23:02,695
â€گ If I'd known
he was gonna disappear,
585
00:23:02,761 --> 00:23:04,530
I never would've
tried to kill him.
586
00:23:04,597 --> 00:23:06,264
[mysterious music]
587
00:23:06,331 --> 00:23:08,634
â€گ Never found his body.
588
00:23:08,701 --> 00:23:10,202
NARRATOR: Over the years,
589
00:23:10,268 --> 00:23:12,705
there were numerous accounts
of John Bronco sightings,
590
00:23:12,771 --> 00:23:14,940
but none were ever confirmed.
591
00:23:15,007 --> 00:23:17,042
If he was still out there,
592
00:23:17,109 --> 00:23:19,377
why he couldn't
he be tracked down?
593
00:23:19,444 --> 00:23:22,515
â€گ Sure, sightings of John
Bronco pop up here and there.
594
00:23:22,581 --> 00:23:25,751
You know, people claiming that
they saw him breaking horses
595
00:23:25,818 --> 00:23:27,152
or driving by him
on the highway.
596
00:23:27,219 --> 00:23:29,121
â€گ I wish I knew
where he was.
597
00:23:29,187 --> 00:23:31,890
I mean, Ford's called me
every week looking for the guy.
598
00:23:31,957 --> 00:23:33,926
â€گ I got this in the mail
the other day.
599
00:23:33,992 --> 00:23:37,930
It says, "John Bronco
is alive in Iceland."
600
00:23:37,996 --> 00:23:39,765
They don't mean that
literally of course.
601
00:23:39,832 --> 00:23:41,166
NARRATOR: Or did they?
602
00:23:41,233 --> 00:23:43,636
â€گ "John Bronco is alive
in Iceland."
603
00:23:43,702 --> 00:23:45,638
â€گ John Bronco died.
604
00:23:45,704 --> 00:23:48,507
â€گ Iceland is the place
where the Bronco never died.
605
00:23:48,574 --> 00:23:49,908
â€گ "Alive in Iceland."
606
00:23:49,975 --> 00:23:52,711
â€گ He still lives here.
â€گ Ooh.
607
00:23:52,778 --> 00:23:55,581
[investigative music]
608
00:23:55,648 --> 00:23:58,316
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
609
00:23:58,383 --> 00:24:00,819
â€گ Are you serious?
610
00:24:00,886 --> 00:24:02,855
Is she pointing
at his [bleep] house?
611
00:24:02,921 --> 00:24:04,523
[laughs]
That'sâ€گâ€گ
612
00:24:04,590 --> 00:24:07,292
How the [bleep] did people
not know about this?
613
00:24:07,359 --> 00:24:08,794
What the [bleep]?
614
00:24:08,861 --> 00:24:10,763
He's been there for years.
615
00:24:10,829 --> 00:24:13,431
Oh, my God.
That's...
616
00:24:13,498 --> 00:24:15,500
Can I keep this?
617
00:24:15,568 --> 00:24:17,469
Can I keep the iPad?
618
00:24:17,536 --> 00:24:20,438
[exciting country music]
619
00:24:20,506 --> 00:24:27,312
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
620
00:24:38,423 --> 00:24:40,025
â€گ Hello?
621
00:24:42,695 --> 00:24:45,030
â€گ No.
No.
622
00:24:45,097 --> 00:24:47,332
No, no.
No speakâ€گa the English.
623
00:24:49,902 --> 00:24:51,436
Does he live around here?
624
00:24:51,504 --> 00:24:53,471
â€گ [southern accent] No, no, no,
he doesn'tâ€گâ€گno. No, go away.
625
00:25:01,614 --> 00:25:03,682
â€گ Aw, damn.
626
00:25:03,749 --> 00:25:05,751
All right, you got me.
Hi.
627
00:25:05,818 --> 00:25:08,453
[laughs]
It's me. It's John Bronco.
628
00:25:09,655 --> 00:25:12,290
â€گ Yeah, yeah.
It's me.
629
00:25:12,357 --> 00:25:14,092
[both laughing]
630
00:25:14,159 --> 00:25:16,562
Ow, damn, this house is small.
631
00:25:16,629 --> 00:25:19,131
Uh, y'all come on in.
632
00:25:19,865 --> 00:25:22,768
[melancholy piano music]
633
00:25:22,835 --> 00:25:24,402
â€گ [sighs]
634
00:25:24,469 --> 00:25:26,371
Should I sit right here?
635
00:25:26,438 --> 00:25:27,873
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
636
00:25:27,940 --> 00:25:29,141
[sighs]
â€گ So, um...
637
00:25:32,545 --> 00:25:35,280
â€گ Well, that's always
a good place to start.
638
00:25:38,584 --> 00:25:41,219
â€گ Well, a magician
never reveals his secrets.
639
00:25:45,323 --> 00:25:47,459
â€گ God, you guys are good!
God!
640
00:25:47,526 --> 00:25:50,095
Yeah, that's what I did.
Ha, you got me.
641
00:25:50,162 --> 00:25:52,831
I dug a big hole,
and I drove right into it.
642
00:25:52,898 --> 00:25:55,100
Next.
643
00:26:01,039 --> 00:26:03,809
â€گ Well, I just got tired
of the roller coaster, man.
644
00:26:03,876 --> 00:26:05,143
The whole fame game,
645
00:26:05,210 --> 00:26:07,913
I just had toâ€گâ€گ
had to step off that train.
646
00:26:11,884 --> 00:26:13,451
â€گ What?
647
00:26:18,991 --> 00:26:20,859
â€گ Take me.
648
00:26:20,926 --> 00:26:23,829
I just have to get my go bag.
649
00:26:23,896 --> 00:26:26,198
Now, do they have
a pitchman yet, huh?
650
00:26:26,264 --> 00:26:28,433
'Cause I've been coming up with
all kinds of ideas out here.
651
00:26:28,500 --> 00:26:30,135
All kinds of ideas.
652
00:26:30,202 --> 00:26:32,237
I mean, I've been thinking
of some gems, you know?
653
00:26:32,304 --> 00:26:35,073
Kinda like how fjord and Ford
sound alike.
654
00:26:35,140 --> 00:26:36,909
Likeâ€گâ€گlikeâ€گâ€گlike,
hop off the fjord
655
00:26:36,975 --> 00:26:38,644
and into a Ford.
You know, something like that.
656
00:26:38,711 --> 00:26:40,412
I ain't got it all worked out,
but that's what I'm thinking,
you know?
657
00:26:40,478 --> 00:26:41,647
Here we go.
658
00:26:41,714 --> 00:26:42,981
Tell me on the way
to the airport.
Let's go.
659
00:26:43,048 --> 00:26:44,783
FEMALE REPORTER:
John Bronco is back.
660
00:26:44,850 --> 00:26:46,519
He was found in Iceland.
661
00:26:46,585 --> 00:26:48,053
MALE REPORTER: The beloved
pitchman is slated
662
00:26:48,120 --> 00:26:50,989
to return to the States
sometime tomorrow.
663
00:26:51,056 --> 00:26:53,025
A homecoming is planned
at Ford Headquarters
664
00:26:53,091 --> 00:26:54,292
in Dearborn, Michigan
665
00:26:54,359 --> 00:26:56,629
to celebrate
the icon's return.
666
00:26:56,695 --> 00:26:59,598
[exciting country music]
667
00:26:59,665 --> 00:27:06,605
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
668
00:27:12,745 --> 00:27:14,580
NARRATOR: With a new Bronco
in the works,
669
00:27:14,647 --> 00:27:17,516
the people at Ford
were eagerly awaiting
John's return.
670
00:27:17,583 --> 00:27:19,451
â€گ There he is.
[cheers and applause]
671
00:27:19,518 --> 00:27:21,386
â€گ Bronco!
672
00:27:21,453 --> 00:27:23,522
â€گ [laughs]
673
00:27:23,589 --> 00:27:26,391
â€گ Whoo!
674
00:27:26,458 --> 00:27:28,894
â€گ Yeah!
675
00:27:29,962 --> 00:27:32,030
â€گ [inaudible]
676
00:27:32,097 --> 00:27:34,199
This changed.
677
00:27:34,266 --> 00:27:36,501
[nostalgic music]
678
00:27:36,569 --> 00:27:38,771
I can't believe anybody'd
keep all this stuff.
679
00:27:38,837 --> 00:27:45,978
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
680
00:27:59,958 --> 00:28:02,661
Wow.
681
00:28:02,728 --> 00:28:04,930
Lookie there.
682
00:28:08,300 --> 00:28:10,603
Yeah, it don't look
anything like me.
683
00:28:10,669 --> 00:28:13,438
[chuckles]
684
00:28:13,506 --> 00:28:15,007
Wait a minute.
685
00:28:15,073 --> 00:28:16,675
â€گ [laughs]
Look familiar?
686
00:28:16,742 --> 00:28:19,044
â€گ That's my girl.
I know her.
687
00:28:19,111 --> 00:28:21,880
I know this old girl
right here.
688
00:28:21,947 --> 00:28:24,216
This is really something,
y'all.
689
00:28:24,282 --> 00:28:26,284
This is something else,
ain't it?
690
00:28:26,351 --> 00:28:28,587
â€گ How would you like to take
a look at the new Bronco?
691
00:28:28,654 --> 00:28:31,824
â€گ Uh, well,
692
00:28:31,890 --> 00:28:33,391
sure.
693
00:28:33,458 --> 00:28:36,494
â€گ All right,
it's right through here.
694
00:28:37,796 --> 00:28:39,998
â€گ [sighs]
695
00:28:40,065 --> 00:28:41,333
[beeping]
696
00:28:41,399 --> 00:28:43,702
[sighs]
697
00:28:43,769 --> 00:28:45,270
â€گ [chuckles]
698
00:28:45,337 --> 00:28:46,371
Oh, yeah, sorry, guys.
699
00:28:46,438 --> 00:28:47,840
No camera crews
allowed in here.
700
00:28:47,906 --> 00:28:50,609
This is for John's eyes only.
701
00:28:50,676 --> 00:28:52,878
So,
702
00:28:52,945 --> 00:28:54,346
here it is, John,
703
00:28:54,412 --> 00:28:56,481
the brandâ€گnew Bronco.
704
00:28:56,549 --> 00:28:57,883
[sheet falls]
705
00:28:57,950 --> 00:29:00,452
JOHN: Holy [bleep] shit!
706
00:29:00,519 --> 00:29:03,488
God damn, that is a bona fide
ass kicker right there.
707
00:29:03,556 --> 00:29:04,757
Look at that.
708
00:29:04,823 --> 00:29:06,559
EMPLOYEE: Sure is.
JOHN: Holy, [bleep] balls.
709
00:29:06,625 --> 00:29:07,793
You really went with
the classic design?
710
00:29:07,860 --> 00:29:09,862
EMPLOYEE: Yep.
711
00:29:09,928 --> 00:29:12,264
JOHN: Like a [bleep] moon
vehicle meets a goddamn horse
is what it is.
712
00:29:12,330 --> 00:29:14,466
Now there's a 2â€گdoor
and a 4â€گdoor.
713
00:29:14,533 --> 00:29:16,535
EMPLOYEE: That's right.
JOHN: Shut your butts!
714
00:29:16,602 --> 00:29:17,836
And who's this little guy
right here?
715
00:29:17,903 --> 00:29:20,706
Look at you,
you sporty little [bleep].
716
00:29:20,773 --> 00:29:23,041
That's almost likeâ€گâ€گ
like this Bronco
717
00:29:23,108 --> 00:29:24,710
gave birth to that Bronco.
718
00:29:24,777 --> 00:29:26,912
I thought for sure
you would [bleep] this up,
719
00:29:26,979 --> 00:29:28,514
but god damn, man.
720
00:29:28,581 --> 00:29:31,316
Oh, y'all, this just brings
back so many memories.
721
00:29:31,383 --> 00:29:32,951
Can Iâ€گâ€گcan I touch it?
722
00:29:33,018 --> 00:29:34,587
EMPLOYEE: No, no,
actually, John, you can't.
723
00:29:34,653 --> 00:29:37,222
This is just a clay model.
So I really wouldn'tâ€گâ€گ
724
00:29:37,289 --> 00:29:38,624
â€گ Just let meâ€گâ€گ
just let me have this moment.
725
00:29:38,691 --> 00:29:40,726
Mmm, mmm, mmm!
EMPLOYEE: No, no, no,
726
00:29:40,793 --> 00:29:42,327
no, John, no, no, no,
John, please, no!
727
00:29:42,394 --> 00:29:44,329
â€گ [sighs]
728
00:29:46,565 --> 00:29:48,100
[sighs]
729
00:29:51,103 --> 00:29:53,539
â€گ Uh, not bad.
730
00:29:53,606 --> 00:29:55,841
Classic but modern.
731
00:29:55,908 --> 00:29:57,042
Well done.
732
00:29:57,109 --> 00:29:59,545
It was, uh...
It was good to see.
733
00:30:01,279 --> 00:30:03,716
â€گ Uh, yeah, I kissed it
a little bit.
734
00:30:03,782 --> 00:30:06,184
In the front and the back,
on the side.
735
00:30:10,689 --> 00:30:13,058
â€گ Regretting leaving?
736
00:30:13,125 --> 00:30:15,127
No, no, no,
I don't regret leaving,
737
00:30:15,193 --> 00:30:16,695
I just, uh,
738
00:30:16,762 --> 00:30:18,597
maybe I regret
739
00:30:18,664 --> 00:30:21,033
being gone for so long,
you know?
740
00:30:21,099 --> 00:30:22,535
I mean,
741
00:30:22,601 --> 00:30:25,170
maybe I could've been gone
for aâ€گâ€گ
742
00:30:25,237 --> 00:30:26,471
a couple weeks maybe?
743
00:30:26,539 --> 00:30:28,707
You know, like aâ€گâ€گ
like a month maybe.
744
00:30:28,774 --> 00:30:31,744
I don't know,
maybe, like, fiveâ€گâ€گfive weeks.
745
00:30:31,810 --> 00:30:34,379
Something like that.
746
00:30:34,446 --> 00:30:37,015
But coulda, shoulda, woulda,
ya know?
747
00:30:37,082 --> 00:30:38,483
That's just the way that, uh,
748
00:30:38,551 --> 00:30:40,018
the cookie crumbles sometimes.
749
00:30:40,085 --> 00:30:41,954
It just, uh...
750
00:30:42,020 --> 00:30:43,689
I made some mistakes.
751
00:30:43,756 --> 00:30:45,958
That's for sure.
752
00:30:46,024 --> 00:30:48,827
And I might have some regrets
753
00:30:48,894 --> 00:30:50,996
of being gone
754
00:30:51,063 --> 00:30:53,065
for 25 years, you know?
755
00:30:53,131 --> 00:30:55,868
Living in the middle
of nowhere.
756
00:30:55,934 --> 00:30:57,269
[somber music]
757
00:30:57,335 --> 00:31:00,005
I mean, I love the Ford Bronco.
758
00:31:00,072 --> 00:31:02,307
Man, it changed my life.
759
00:31:02,374 --> 00:31:04,977
And being back here's like...
760
00:31:05,043 --> 00:31:07,345
It's like coming home.
761
00:31:07,412 --> 00:31:10,549
And I let a lot
of good people down.
762
00:31:10,616 --> 00:31:13,485
A lot of people,
763
00:31:13,552 --> 00:31:16,722
but one person in particular...
764
00:31:16,789 --> 00:31:19,758
There was one that was
always there for me.
765
00:31:19,825 --> 00:31:21,226
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
766
00:31:21,293 --> 00:31:23,128
I sure would like
to see her again.
767
00:31:23,195 --> 00:31:24,630
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
768
00:31:24,697 --> 00:31:26,364
[sighs]
769
00:31:27,465 --> 00:31:29,602
â€گ I mean, I miss him.
770
00:31:29,668 --> 00:31:31,203
I've...
771
00:31:31,269 --> 00:31:34,006
I wish I'd gotten to see him
772
00:31:34,072 --> 00:31:37,275
one more time.
773
00:31:37,342 --> 00:31:39,578
NARRATOR:
What John didn't know
774
00:31:39,645 --> 00:31:41,647
is that the crew
had already arranged
775
00:31:41,714 --> 00:31:43,782
for a special someone
from his past...
776
00:31:43,849 --> 00:31:45,350
â€گ Everybody get in.
everybody get in.
777
00:31:45,417 --> 00:31:46,685
NARRATOR: To be in Dearborn
that very day.
778
00:31:46,752 --> 00:31:48,053
â€گ What about this,
779
00:31:48,120 --> 00:31:51,089
you hop off a fjord
and into a Ford.
780
00:31:51,156 --> 00:31:53,091
Maybe instead of seat warmers,
781
00:31:53,158 --> 00:31:54,527
you do seat coolers, you know?
782
00:31:54,593 --> 00:31:56,228
Something to keep your ass câ€گâ€گ
â€گ John?
783
00:31:56,294 --> 00:31:59,164
[romantic piano music]
784
00:31:59,231 --> 00:32:00,799
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
785
00:32:00,866 --> 00:32:03,135
â€گ What's she doing here?
786
00:32:03,201 --> 00:32:05,470
â€گ They told me you were alive.
787
00:32:05,538 --> 00:32:07,339
[sighs]
788
00:32:07,405 --> 00:32:09,307
Well, come here, John.
789
00:32:09,374 --> 00:32:10,776
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
790
00:32:10,843 --> 00:32:12,210
â€گ [mumbles] No.
791
00:32:12,277 --> 00:32:14,713
â€گ Just a hug
for old time's sake?
792
00:32:14,780 --> 00:32:16,915
â€گ You've got to get this woman
away from me.
793
00:32:16,982 --> 00:32:18,817
â€گ I love you!
794
00:32:18,884 --> 00:32:19,985
â€گ She's got a fork!
795
00:32:20,052 --> 00:32:21,520
â€گ I wanna wear your skin!
796
00:32:21,587 --> 00:32:22,888
â€گ Get away from me!
â€گ John!
797
00:32:22,955 --> 00:32:24,489
â€گ Get her, security, get her!
â€گ I just wanna wear you!
798
00:32:24,557 --> 00:32:26,224
â€گ Get out!
â€گ Aah!
799
00:32:26,291 --> 00:32:27,325
â€گ Did you get the blood
I sent you?
800
00:32:27,392 --> 00:32:28,460
It was big vial.
801
00:32:28,527 --> 00:32:29,562
â€گ Get away from me!
802
00:32:29,628 --> 00:32:31,396
â€گ We belong together, John!
803
00:32:31,463 --> 00:32:32,865
â€گ We don't belong nowhere!
804
00:32:32,931 --> 00:32:34,032
BEBE: I love you!
805
00:32:34,099 --> 00:32:35,367
â€گ I don't love you!
Keep going!
806
00:32:35,433 --> 00:32:36,935
BEBE: No!
[screams]
807
00:32:37,002 --> 00:32:38,571
â€گ Why'd you bring
my stalker here?
808
00:32:40,072 --> 00:32:41,373
â€گ No, that wasn't my wife.
809
00:32:41,439 --> 00:32:43,375
That woman's crazy now.
810
00:32:43,441 --> 00:32:45,911
I've had restraining order
against her for years!
811
00:32:45,978 --> 00:32:48,881
[offâ€گkey banjo music]
812
00:32:48,947 --> 00:32:51,684
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
813
00:32:54,119 --> 00:32:55,654
â€گ Bo, man!
814
00:32:55,721 --> 00:32:58,624
Obviously I was talking
about Bo Derek.
815
00:32:58,691 --> 00:33:00,025
Who you think?
816
00:33:00,092 --> 00:33:02,127
Bo.
[bleep] Bo, man.
817
00:33:02,194 --> 00:33:04,763
Bo!
Is Bo coming?
818
00:33:07,533 --> 00:33:08,834
â€گ Hey, John,
why don't I walk you through
819
00:33:08,901 --> 00:33:10,869
what we're thinking
for the new campaign.
820
00:33:10,936 --> 00:33:13,305
[warm music]
821
00:33:13,371 --> 00:33:15,207
â€گ They offered him
the whole kit and caboodle.
822
00:33:15,273 --> 00:33:18,143
Face of the campaign.
[chuckles]
823
00:33:18,210 --> 00:33:20,478
Everything he always wanted.
824
00:33:20,546 --> 00:33:23,481
â€گ I just need to go outside.
825
00:33:23,549 --> 00:33:25,283
[grunts]
826
00:33:25,350 --> 00:33:27,019
â€گ Take your time.
â€گ [sighs]
827
00:33:27,085 --> 00:33:28,821
â€گ Maybe it's like they say,
828
00:33:28,887 --> 00:33:31,356
you can't go home again.
829
00:33:31,423 --> 00:33:33,726
You can't put together
all the pieces
830
00:33:33,792 --> 00:33:37,129
exactly like they used to be,
831
00:33:37,195 --> 00:33:39,231
but maybe
832
00:33:39,297 --> 00:33:40,733
you can make something new
833
00:33:40,799 --> 00:33:43,902
from the memories of the past,
834
00:33:43,969 --> 00:33:46,004
and maybe that's enough
835
00:33:46,071 --> 00:33:49,107
just to know that
836
00:33:49,174 --> 00:33:50,943
you haven't been forgotten.
837
00:33:51,009 --> 00:33:53,912
â€گ Truth is, I've always been
aâ€گa wild horse,
838
00:33:53,979 --> 00:33:57,015
and I'm always gonna be
a wild horse,
839
00:33:57,082 --> 00:34:00,318
but I'll always be John.
840
00:34:00,385 --> 00:34:03,355
Bronco.
841
00:34:03,421 --> 00:34:05,591
â€گ I don't know where
John went again.
842
00:34:05,658 --> 00:34:08,326
Ford called and said
that the original Bronco
843
00:34:08,393 --> 00:34:10,529
was missing from the museum.
844
00:34:13,398 --> 00:34:15,167
[rock music]
845
00:34:15,233 --> 00:34:17,102
JOHN: â™ھâ™ھ Hoo, ha â™ھâ™ھ
846
00:34:17,169 --> 00:34:19,004
â™ھâ™ھ Wha â™ھâ™ھ
847
00:34:19,071 --> 00:34:21,273
â™ھâ™ھ Hoo, watch this move
right here â™ھâ™ھ
848
00:34:21,339 --> 00:34:22,708
â™ھâ™ھ Watch it, watch it â™ھâ™ھ
849
00:34:22,775 --> 00:34:24,543
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
850
00:34:24,610 --> 00:34:27,780
â™ھâ™ھ Mama, she named me Bronco â™ھâ™ھ
851
00:34:27,846 --> 00:34:29,147
â™ھâ™ھ â™ھâ™ھ
852
00:34:29,214 --> 00:34:30,448
â™ھâ™ھ 'Cause I'm tough as nails â™ھâ™ھ
853
00:34:30,516 --> 00:34:33,686
â™ھâ™ھ There's no place
I can't go â™ھâ™ھ
854
00:34:33,752 --> 00:34:36,288
â™ھâ™ھ Yeah, I'm tougher â™ھâ™ھ
855
00:34:36,354 --> 00:34:38,891
â™ھâ™ھ Than a head honcho â™ھâ™ھ
856
00:34:38,957 --> 00:34:40,626
â™ھâ™ھ 'Cause I stick it
to the man â™ھâ™ھ
857
00:34:40,693 --> 00:34:43,161
â™ھâ™ھ 'Cause I'm Bronco â™ھâ™ھ
858
00:34:43,228 --> 00:34:44,663
It's coming right at you,
859
00:34:44,730 --> 00:34:45,898
it's as thin as piece of paper,
860
00:34:45,964 --> 00:34:47,900
and it could hit you
in the face.
861
00:34:47,966 --> 00:34:50,335
I like to see things
when they're coming.
862
00:34:50,402 --> 00:34:51,770
I can't see a Frisbee.
863
00:34:51,837 --> 00:34:53,939
â€گ Okay, let's see,
there's John Hamm the butcher.
864
00:34:54,006 --> 00:34:56,875
There's Nicolas Cage
the zookeeper.
865
00:34:56,942 --> 00:34:59,244
There's Sean Penn
the calligrapher.
866
00:34:59,311 --> 00:35:00,713
Yeah, he invented that F
867
00:35:00,779 --> 00:35:02,715
with the little thing
on the end of it.
868
00:35:02,781 --> 00:35:04,016
â€گ This one didn't sell well,
869
00:35:04,082 --> 00:35:07,352
'cause, um, the fudge there
looked like, uh,
870
00:35:07,419 --> 00:35:09,522
two kind of weird pieces
of shit.
871
00:35:09,588 --> 00:35:11,089
JOHN: â™ھâ™ھ Seats so soft â™ھâ™ھ
872
00:35:11,156 --> 00:35:13,959
â™ھâ™ھ You'll get a thank you
from yo' ass â™ھâ™ھ
873
00:35:14,026 --> 00:35:15,794
â™ھâ™ھ My mama â™ھâ™ھ
874
00:35:15,861 --> 00:35:18,531
â€گ I even remember
the first thing he said to me
875
00:35:18,597 --> 00:35:20,365
that day when I met him.
876
00:35:20,432 --> 00:35:22,234
He said,
877
00:35:22,300 --> 00:35:24,603
"What's my line?"
878
00:35:24,670 --> 00:35:26,404
JOHN: â™ھâ™ھ When I do something â™ھâ™ھ
879
00:35:26,471 --> 00:35:29,174
â™ھâ™ھ I do with a gusto â™ھâ™ھ
880
00:35:29,241 --> 00:35:30,609
â™ھâ™ھ Well, I bring all I got â™ھâ™ھ
881
00:35:30,676 --> 00:35:33,579
â™ھâ™ھ Because I'm Bronco â™ھâ™ھ
882
00:35:33,646 --> 00:35:36,314
â™ھâ™ھ I'm Bronco â™ھâ™ھ
883
00:35:36,381 --> 00:35:38,984
â™ھâ™ھ John Bronco â™ھâ™ھ
884
00:35:39,051 --> 00:35:41,453
â™ھâ™ھ I'm blagga, blagga,
blagga, blagga, blow â™ھâ™ھ
885
00:35:43,689 --> 00:35:46,391
â™ھâ™ھ I'm Bronco â™ھâ™ھ
886
00:35:46,458 --> 00:35:49,094
â™ھâ™ھ John Bronco â™ھâ™ھ
887
00:35:49,161 --> 00:35:50,629
â™ھâ™ھ Yeah, I stick it
to the man â™ھâ™ھ
888
00:35:50,696 --> 00:35:53,799
â™ھâ™ھ 'Cause I'm Bronco â™ھâ™ھ
889
00:35:53,866 --> 00:35:56,635
â™ھâ™ھ Well, I bring all I got,
ha! â™ھâ™ھ
890
00:35:56,702 --> 00:35:59,071
â™ھâ™ھ And that's a lot â™ھâ™ھ
891
00:35:59,137 --> 00:36:01,173
â™ھâ™ھ My name â™ھâ™ھ
892
00:36:01,239 --> 00:36:04,910
â™ھâ™ھ Is John Bronco â™ھâ™ھ
893
00:36:04,977 --> 00:36:09,381
â™ھâ™ھ Ha, heh, ha! â™ھâ™ھ
894
00:36:09,447 --> 00:36:11,383
SINGER: â™ھâ™ھ Yeah, yeah, yeah â™ھâ™ھ
895
00:36:11,449 --> 00:36:13,986
JOHN: â™ھâ™ھ JB, JB, JB, JB! â™ھâ™ھ
896
00:36:14,052 --> 00:36:15,387
SINGER:
â™ھâ™ھ Shiâ€گbiâ€گdeeâ€گdooâ€گdooâ€گdoo â™ھâ™ھ
897
00:36:15,453 --> 00:36:17,289
JOHN: â™ھâ™ھ Ha, just stick it
to the man! â™ھâ™ھ
898
00:36:17,355 --> 00:36:19,491
â™ھâ™ھ Nah â™ھâ™ھ
899
00:36:19,558 --> 00:36:21,259
SINGER: â™ھâ™ھ Yeah, yeah, yeah â™ھâ™ھ
900
00:36:41,146 --> 00:36:43,415
â™ھâ™ھ Mama named him Bronco â™ھâ™ھ
901
00:36:50,889 --> 00:36:53,458
â™ھâ™ھ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh â™ھâ™ھ
902
00:36:56,228 --> 00:36:59,965
â™ھâ™ھ Ooh, ooh, ooh, ooh â™ھâ™ھ
903
00:37:10,743 --> 00:37:13,078
â™ھâ™ھ Mama named him Bronco â™ھâ™ھ
904
00:37:20,719 --> 00:37:22,020
â™ھâ™ھ Mama named himâ€گâ€گ â™ھâ™ھ
905
00:37:24,056 --> 00:37:26,692
â™ھâ™ھ Go Bronco â™ھâ™ھ
70015