Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,240 --> 00:00:45,290
Nog even en de gong
gaat voor de vierde ronde.
2
00:00:45,480 --> 00:00:48,370
De eerste drie
waren voor Joe Louis.
3
00:00:48,560 --> 00:00:54,124
Die heeft Paolino Uzcudun afgestraft
met elke denkbare slagcombinatie.
4
00:01:58,800 --> 00:01:59,961
Een...
5
00:02:00,600 --> 00:02:06,289
...twee, drie, vier, vijf...
6
00:02:06,480 --> 00:02:13,125
...zes, zeven, acht,
negen, tien. Knock-out.
7
00:02:15,480 --> 00:02:18,450
Dank de almachtige God voor Joe Louis.
8
00:02:18,640 --> 00:02:23,851
Dit brengt the Brown Bomber weer
dichter bij de finale tegen Braddock.
9
00:02:24,040 --> 00:02:26,566
Die heb je mooi pakken gestuurd.
10
00:02:29,160 --> 00:02:32,050
Komt het wel goed met 'm?
- Ja, hoor.
11
00:02:32,240 --> 00:02:36,643
Fans en reporters
staan versteld van Louis z'n prestatie.
12
00:02:36,840 --> 00:02:41,289
Ik heb al veel gezien,
maar dat nog nooit. Zullen we?
13
00:02:46,080 --> 00:02:48,162
Hoi, Maxie.
- Jim Farley.
14
00:02:48,360 --> 00:02:52,809
Joe Jacobs, m'n favoriete lastpost.
- Dat is een compliment.
15
00:02:53,000 --> 00:02:58,211
Luister, Louis is klaar
voor een test. Geen klungels meer.
16
00:02:58,400 --> 00:03:04,043
Dit was Paolino z'n eerste nederlaag.
Vorig jaar bokste hij gelijk tegen jullie.
17
00:03:04,240 --> 00:03:07,323
Wie herinnert zich
dat nu nog? Luister goed.
18
00:03:07,520 --> 00:03:11,570
Maxie heeft de sleutel
om Louis tussen z'n oren te pakken.
19
00:03:11,760 --> 00:03:17,324
Mooi, boksers hebben daar veel plaats.
- Laat ons tegen hem vechten.
20
00:03:17,520 --> 00:03:21,161
We zullen erover nadenken.
- Commodore Hotel.
21
00:03:21,360 --> 00:03:23,089
Hoi, Maxie.
- Mr. Farley.
22
00:03:23,280 --> 00:03:27,569
Wat vind je van Louis?
- Hij heeft een gemene rechtse.
23
00:03:27,760 --> 00:03:31,446
Hij kan ooit de grootste worden.
- Maar nu niet, hè?
24
00:03:31,640 --> 00:03:33,165
Tot kijk, Max.
25
00:03:33,360 --> 00:03:37,729
Ik denk niet dat hij onklopbaar is.
- Ken je hem zo goed?
26
00:03:37,920 --> 00:03:42,687
Op verkenning?
- Nee, we zijn overgevlogen voor 'n hapje.
27
00:03:42,880 --> 00:03:45,406
Weet Hitler dat hij jodenvoer krijgt?
28
00:03:45,600 --> 00:03:49,764
Ik zie iets.
- Wat? Wat zie je dan, Maxie?
29
00:03:50,760 --> 00:03:53,525
Een manier om Louis te vloeren?
30
00:03:55,000 --> 00:03:56,729
Ik zie iets.
31
00:04:21,000 --> 00:04:22,411
Hij is open.
32
00:04:23,000 --> 00:04:25,367
Ontbijt over een kwartier?
33
00:04:26,680 --> 00:04:29,411
Wat zit jij om acht uur al te drinken?
34
00:04:29,600 --> 00:04:33,571
Ik heb iets te vieren.
En dat valt niet mee alleen.
35
00:04:34,160 --> 00:04:35,924
Wat vier je dan?
36
00:04:37,520 --> 00:04:40,091
Jij en Louis.
37
00:04:42,160 --> 00:04:45,721
De winnaar mag
tegen Braddock boksen voor de titel.
38
00:04:48,280 --> 00:04:50,931
Het is je gelukt.
- Jawel.
39
00:04:57,520 --> 00:05:02,651
Pa zei altijd: Een goed zakenman
pusht niet, hij overhaalt je zachtjes.
40
00:05:02,840 --> 00:05:04,922
Zat die er even naast, zeg.
41
00:05:30,360 --> 00:05:34,410
Het Pomptonmeer
is geen vakantieplek voor Joe Louis.
42
00:05:34,600 --> 00:05:41,563
The Brown Bomber wil de eerste zwarte
kampioen worden sinds Jack Johnson.
43
00:05:42,560 --> 00:05:47,646
Zijn sparringpartners worden
flink betaald. En ze verdienen elke cent.
44
00:05:48,160 --> 00:05:52,131
De volgende,
zegt Jack Blackburn, Joe z'n trainer.
45
00:05:53,160 --> 00:05:56,448
Na elke zege is Joe
de lieveling van Harlem.
46
00:05:56,640 --> 00:06:00,964
Maar hij is ook altijd welkom
in dit chique restaurant.
47
00:06:01,160 --> 00:06:05,961
Joe heeft z'n vrouw Marva mee,
de first lady van de kleurlingen.
48
00:06:06,160 --> 00:06:10,131
Jack geeft net wat tips
voor de wedstrijd tegen Schmeling.
49
00:06:10,320 --> 00:06:14,723
Joe is een alleraardigste jongen.
Buiten de ring, natuurlijk.
50
00:06:18,760 --> 00:06:22,321
Marva d'r gebraden kip,
Joe z'n lievelingsgerecht.
51
00:06:22,920 --> 00:06:24,729
Die vuisten moeten gesterkt.
52
00:06:24,920 --> 00:06:29,960
Jongens, met Joe Louis breekt
een nieuwe dag aan voor het boksen.
53
00:06:30,240 --> 00:06:32,402
Maakt een zwarte bokser een kans?
54
00:06:32,600 --> 00:06:37,561
Deze deelpachterszoon
heeft met blokken ijs gezeuld in Detroit
55
00:06:37,760 --> 00:06:41,048
en bij Ford gezwoegd
om z'n gezin te onderhouden.
56
00:06:41,240 --> 00:06:46,929
Joe Louis wordt de eerlijkste en gulste
kampioen die Amerika zich kan dromen.
57
00:06:47,240 --> 00:06:50,926
Neem het oom Mike
niet kwalijk, hij is bevooroordeeld.
58
00:06:51,120 --> 00:06:56,570
Nu een foto van Joe met 'n watermeloen.
- Ja, kom op, Joe.
59
00:06:57,160 --> 00:07:00,642
Ik houd niet zo van watermeloen.
- Je bent er gek op.
60
00:07:00,840 --> 00:07:03,241
Vandaag niet.
- Toe nou.
61
00:07:03,440 --> 00:07:08,321
Jongens, laat hem nu maar eten,
zodat hij weer aan de slag kan.
62
00:07:08,520 --> 00:07:12,684
Deze kant op, heren.
We kijken even rond in het kamp.
63
00:07:12,880 --> 00:07:16,123
Straks laat je hem ook nog tapdansen.
64
00:07:18,160 --> 00:07:19,400
Wat stelde dat voor?
65
00:07:20,760 --> 00:07:26,324
Mike overdrijft. Maar hij maakt ons rijk.
- Dat spreek ik niet tegen.
66
00:07:26,520 --> 00:07:28,887
Ik wou dat je kon blijven, schat.
67
00:07:29,080 --> 00:07:33,210
Maar je kent Chappie.
- Ja, ik ken Chappie.
68
00:07:33,920 --> 00:07:36,730
Waar blijft Henry met de auto?
69
00:07:36,920 --> 00:07:40,527
Geen idee, je zult
een lift nodig hebben.
70
00:07:41,240 --> 00:07:43,527
Neem anders die auto maar.
71
00:07:48,520 --> 00:07:51,729
Voor mij?
- Helemaal voor jou, poppetje.
72
00:07:57,920 --> 00:08:02,323
Moet je kijken.
Wat een prachtexemplaar.
73
00:08:02,520 --> 00:08:04,522
Net zoals jij, schat.
74
00:08:10,520 --> 00:08:14,127
Zeker weten?
- Een dame moet een auto hebben.
75
00:08:15,760 --> 00:08:20,561
Weet je wat ik heerlijk vind?
Hoe ze kijken als we binnenkomen.
76
00:08:20,760 --> 00:08:23,730
En iedereen draait zich om.
77
00:08:23,920 --> 00:08:27,720
Wie is die knappe vrouw
daar bij boksmans?
78
00:08:29,240 --> 00:08:33,211
Je bent een lieverd, Joe Louis.
79
00:08:43,320 --> 00:08:47,848
Berlijn
80
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
Dank u.
- Alstublieft.
81
00:09:09,920 --> 00:09:13,970
Wie we hier hebben.
- Zeg dat wel. Alles goed, David?
82
00:09:14,160 --> 00:09:18,131
Ja, prima. De hele bende
is hier. Ik kom zo terug.
83
00:09:26,160 --> 00:09:27,730
Hallo, iedereen.
84
00:09:29,000 --> 00:09:31,128
Ik heb je gemist, schat.
85
00:09:40,160 --> 00:09:43,721
Gefeliciteerd, Max.
Je verdient deze wedstrijd.
86
00:09:44,160 --> 00:09:47,562
Hoe was de reis?
- Lastig, ik ben nog wat duizelig.
87
00:09:47,760 --> 00:09:51,128
Houden zo.
Ik betaal veel voor dat gevoel.
88
00:09:52,840 --> 00:09:54,888
Dames en heren...
89
00:10:00,520 --> 00:10:02,488
Wat prachtig.
- Dank je.
90
00:10:02,680 --> 00:10:05,889
M'n enige werk
dat ze nooit zullen verbieden.
91
00:10:10,520 --> 00:10:13,364
Herr Schmeling, u wordt gevraagd.
92
00:10:14,160 --> 00:10:16,970
Door wie?
- De minister van Propaganda.
93
00:10:17,160 --> 00:10:20,130
Nu meteen?
- Ja, Herr Goebbels wacht op u.
94
00:10:21,240 --> 00:10:23,004
Maar hij is pas thuis.
95
00:10:26,760 --> 00:10:31,527
Kapitein op rust David Lewin.
Derde bataljon, 92ste infanterie.
96
00:10:34,240 --> 00:10:37,130
Alstublieft. We vertrekken meteen.
97
00:10:38,800 --> 00:10:42,327
Neem me niet kwalijk,
maar ik heb al uw films gezien.
98
00:10:42,520 --> 00:10:45,922
U bent even knap
in het echt als in de film.
99
00:10:47,160 --> 00:10:50,130
Sorry dat ik zo snel weg moet.
100
00:10:52,120 --> 00:10:56,364
Waar is de bijeenkomst volgende week?
- Volgende week?
101
00:10:57,760 --> 00:10:59,125
In Parijs.
102
00:11:34,760 --> 00:11:37,161
Opmerkelijk, vindt u niet?
103
00:11:37,360 --> 00:11:39,727
Herr Goebbels.
- Herr Schmeling.
104
00:11:40,760 --> 00:11:45,049
Titiaan wist perfect
weer te geven wat hij bedoelde.
105
00:11:45,240 --> 00:11:50,644
Ik heb gelezen dat u kunstliefhebber bent.
- Leest u veel? Alstublieft.
106
00:11:51,080 --> 00:11:55,722
Herinnert u zich het stuk
in Mein Kampf over boksen?
107
00:11:57,360 --> 00:11:59,328
Ik vrees van niet.
108
00:11:59,960 --> 00:12:06,570
Hij ziet die sport als een strijd van de wil.
- Een vastberaden wil is onmisbaar.
109
00:12:06,760 --> 00:12:11,288
Daarom bokst u dus tegen een neger
zonder onze toestemming?
110
00:12:14,080 --> 00:12:18,563
Als ik 'm versla, win ik een titelgevecht.
- Ik bewonder u.
111
00:12:18,760 --> 00:12:22,731
Maar die neger
is de absolute favoriet in Amerika.
112
00:12:24,360 --> 00:12:26,249
Ik zou dat gokje wagen.
113
00:12:28,360 --> 00:12:34,527
Ik stel me de dag voor dat u bokst tegen
een neger en misschien wordt verslagen.
114
00:12:35,840 --> 00:12:39,162
De Führer zal teleurgesteld zijn die dag.
115
00:12:41,320 --> 00:12:44,722
Ik zal winnen. Voor Duitsland.
116
00:12:47,360 --> 00:12:49,522
Op de overwinning dan maar.
117
00:12:57,560 --> 00:13:01,326
Wat zie je, Maxie?
- Een manier om Louis te vloeren?
118
00:13:01,520 --> 00:13:03,966
Ik zie iets. Ik zie iets.
119
00:13:04,160 --> 00:13:06,481
Louis dekt zich niet. Kijk uit.
120
00:13:07,560 --> 00:13:08,447
Kijk uit.
121
00:13:10,960 --> 00:13:14,328
Als hij z'n linkse laat zakken, counter je.
122
00:13:15,560 --> 00:13:19,201
Counteren. Hij laat
z'n linkse zakken, counteren.
123
00:13:20,720 --> 00:13:26,727
Goed zo. Hoekstoot,
hoekstoot, hoekstoot, hoekstoot.
124
00:13:28,160 --> 00:13:30,322
Okay, goed zo.
125
00:13:33,160 --> 00:13:34,924
Genoeg voor vandaag.
126
00:13:37,440 --> 00:13:40,922
Goed gewerkt, tot morgen.
127
00:14:09,280 --> 00:14:12,329
Hoe erg zul je me missen?
128
00:14:14,360 --> 00:14:16,727
Je hebt er geen idee van.
129
00:14:21,520 --> 00:14:27,209
Ach, jij hebt tenminste...
Jij hebt je training om je af te leiden.
130
00:14:28,520 --> 00:14:32,570
Ondertussen moet ik
liefdesscènes doorworstelen
131
00:14:32,760 --> 00:14:38,722
met knappe jonge acteurs die altijd
knoeien. Het moet honderd keer opnieuw.
132
00:14:39,760 --> 00:14:43,128
Misschien moest je dan maar meekomen.
133
00:14:44,360 --> 00:14:48,729
Dat vind ik een veel beter idee.
Ik kan leren boksen.
134
00:14:51,920 --> 00:14:56,323
Ik durf te wedden
dat ik je knock-out kan slaan als ik wil.
135
00:14:57,520 --> 00:14:58,726
Wat is er?
136
00:14:59,680 --> 00:15:01,569
Ik ben gewoon moe.
137
00:15:02,600 --> 00:15:04,728
Max, wat is er?
138
00:15:07,920 --> 00:15:12,926
Als ik verlies op mijn leeftijd,
krijg ik nooit nog een kans.
139
00:15:18,520 --> 00:15:23,924
Op 19 juni
verras jij iedereen. Behalve mij.
140
00:15:26,400 --> 00:15:31,725
The Brown Bomber is in topvorm.
- Joe Louis weegt precies 89,6 kilo.
141
00:15:33,920 --> 00:15:38,562
Louis, het prachtige beest.
Hij eet, hij slaapt, hij bokst.
142
00:15:38,760 --> 00:15:43,163
Joltin' Joe is negen jaar jonger
dan Schmeling en is sterker.
143
00:15:43,360 --> 00:15:46,409
Schmeling zou
z'n beste tijd hebben gehad.
144
00:15:46,600 --> 00:15:50,047
Max Schmeling weegt precies 86,9 kilo.
145
00:15:50,240 --> 00:15:55,565
Joe Louis blijft de kalmte zelf.
Hij legt z'n tegenstanders meteen lam.
146
00:15:55,760 --> 00:15:58,650
Hallo, Joe. Alles goed?
147
00:16:00,960 --> 00:16:05,921
Joe Louis z'n bloeddruk
is 16,5 op 11, lichtjes verhoogd.
148
00:16:09,920 --> 00:16:11,365
Succes vanavond, Joe.
149
00:16:12,960 --> 00:16:14,564
Die is kalm, zeg.
150
00:16:14,760 --> 00:16:18,401
Max Schmeling z'n bloeddruk
is 14 op 9, normaal.
151
00:16:18,600 --> 00:16:21,126
Je zult je schrap moeten zetten.
152
00:16:52,160 --> 00:16:55,164
Dames en heren...
153
00:16:55,840 --> 00:17:02,803
Graag een applaus voor de huidige
wereldkampioen zwaargewichten...
154
00:17:03,600 --> 00:17:06,524
...Jimmy Braddock!
155
00:17:15,160 --> 00:17:18,164
Hij komt uit Duitsland
156
00:17:18,360 --> 00:17:22,922
en weegt 86,9 kilo...
157
00:17:23,720 --> 00:17:28,726
Europees kampioen, Max Schmeling.
158
00:17:34,000 --> 00:17:37,402
Zijn uiterst bekwame tegenstander,
159
00:17:37,600 --> 00:17:41,207
met een gewicht van 89,6 kilo...
160
00:17:41,400 --> 00:17:45,962
Een van de beste zwaargewichten
in Vuistenland...
161
00:17:46,240 --> 00:17:49,562
...Joe Louis.
162
00:17:49,760 --> 00:17:55,927
45.000 fans juichen Joe Louis toe
bij het begin van z'n laatste wedstrijd
163
00:17:56,120 --> 00:17:59,727
voor het titelgevecht
tegen Jimmy Braddock.
164
00:18:01,080 --> 00:18:04,527
Het is zover.
Geef hem er meteen van langs.
165
00:18:05,760 --> 00:18:09,731
Tast hem eerst
een beetje af, kijk hoe goed hij is.
166
00:18:12,080 --> 00:18:13,047
Hier.
167
00:18:14,680 --> 00:18:16,330
Ik maak hem af.
168
00:18:21,920 --> 00:18:27,609
Louis gaat voor z'n 24ste knock-out
en z'n 28ste overwinning op rij.
169
00:18:28,000 --> 00:18:31,925
Louis en Schmeling tasten
elkaar af. Heel behoedzaam.
170
00:18:32,920 --> 00:18:38,404
Louis valt aan. Schmeling is te oud
en te traag om zich te verdedigen.
171
00:18:40,880 --> 00:18:45,522
Louis met een linkse. En nog een
en een rechtse en een hoekstoot.
172
00:18:51,760 --> 00:18:55,048
De tweede ronde.
Louis gaat lekker door.
173
00:18:55,720 --> 00:19:00,647
En nog een directe.
En linkse en rechtse op het hoofd.
174
00:19:00,840 --> 00:19:03,730
Schmeling is niet meer dan een boksbal.
175
00:19:03,920 --> 00:19:06,127
Ik had in bed moeten blijven.
176
00:19:09,240 --> 00:19:11,891
Die kan slaan, zeg.
- En jij niet?
177
00:19:12,080 --> 00:19:15,641
Blijven slaan.
Blijf z'n linkeroog bewerken.
178
00:19:16,360 --> 00:19:18,886
In beweging blijven, ja?
179
00:19:24,360 --> 00:19:27,921
Louis maakt Schmeling af
en het publiek juicht.
180
00:19:32,920 --> 00:19:35,651
Schmeling mist een rechtse en valt bijna.
181
00:19:35,840 --> 00:19:37,251
Handen hoog.
182
00:19:39,360 --> 00:19:42,330
Eindelijk
een korte opleving van Schmeling.
183
00:19:42,840 --> 00:19:45,446
Maar Louis komt meteen terug.
184
00:19:48,760 --> 00:19:53,561
Joe, het gaat prima.
Die directe doet het 'm echt.
185
00:19:53,760 --> 00:19:58,322
Maar breng je hand terug,
begrepen? Terug naar je kin.
186
00:19:58,520 --> 00:20:01,330
Zal ik hem knock-out slaan?
- Luister nou.
187
00:20:01,520 --> 00:20:04,649
Geen linkse meer,
pak hem met een rechtse.
188
00:20:05,360 --> 00:20:06,361
Kom op.
189
00:20:06,760 --> 00:20:10,481
Wat doe je toch?
Vijf directe zonder te counteren.
190
00:20:10,760 --> 00:20:14,128
Waar wacht je op, Maxie?
- Houd jullie kop.
191
00:20:17,120 --> 00:20:20,124
Vierde ronde. Louis wil het afmaken.
192
00:20:26,720 --> 00:20:27,881
Jeetje, zeg.
193
00:20:29,520 --> 00:20:33,127
Louis slaat.
- Als Louis zich niet dekt, counter je.
194
00:20:34,120 --> 00:20:36,168
Dan counter je.
195
00:20:36,480 --> 00:20:38,721
Wat zie je, Maxie?
- Ik zie iets.
196
00:20:38,920 --> 00:20:41,241
Als Louis zich niet dekt, counter je.
197
00:20:43,280 --> 00:20:45,851
Hand hoog, hand hoog.
- Counteren.
198
00:20:47,840 --> 00:20:50,366
Deze ommekeer verrast Louis.
199
00:20:53,640 --> 00:20:56,325
Sla erop, Maxie.
200
00:21:14,360 --> 00:21:16,567
Louis gaat tegen de grond.
201
00:21:20,920 --> 00:21:24,322
Sta op bij acht.
- Joe Louis is gevloerd.
202
00:21:24,520 --> 00:21:29,162
Tjonge, zeg. Voor het eerst
in z'n carrière is Louis gevloerd.
203
00:21:29,360 --> 00:21:31,169
Sta op bij acht.
204
00:21:31,360 --> 00:21:35,729
De onoverwinnelijke
Brown Bomber ligt tegen de vlakte.
205
00:21:44,760 --> 00:21:48,446
Het publiek is verbluft.
Ze juichen nu voor Schmeling.
206
00:21:50,920 --> 00:21:55,721
Het hele stadion
scandeert Maxie, Maxie, Maxie.
207
00:21:59,960 --> 00:22:04,329
Waarom doen ze dat nu?
- Ach, ze kunnen doodvallen.
208
00:22:06,320 --> 00:22:11,247
Je hebt hem flink aangepakt, Max.
Luister goed, meteen aanvallen.
209
00:22:11,440 --> 00:22:15,764
Luister, sla hem
knock-out, begrepen? Knock-out.
210
00:22:25,320 --> 00:22:26,526
Kom op.
211
00:22:31,880 --> 00:22:35,885
Ho, maar. Achteruit.
- Pak hem, kom op.
212
00:22:43,440 --> 00:22:47,809
Schmeling wil het meteen
afmaken, maar hier komt Louis.
213
00:22:48,000 --> 00:22:49,445
Louis slaat erop los.
214
00:23:00,920 --> 00:23:05,960
Niemand had verwacht
dat Schmeling zo kranig zou zijn.
215
00:23:09,760 --> 00:23:14,561
De zesde ronde was voor Schmeling,
maar de zevende is voor Louis.
216
00:23:16,960 --> 00:23:20,407
Schmeling heeft
alles van Louis geïncasseerd.
217
00:23:20,600 --> 00:23:23,126
En het hem meteen teruggegeven.
218
00:23:25,760 --> 00:23:30,129
Geen van beiden geeft het op.
Of kan de andere vloeren.
219
00:23:54,240 --> 00:23:56,049
Hij slaat je neger verrot.
220
00:23:57,000 --> 00:24:01,528
De politie verspreidt zich.
De gemoederen zijn verhit.
221
00:24:03,280 --> 00:24:07,046
Louis ziet er moe uit.
Schmeling chargeert.
222
00:24:13,920 --> 00:24:17,561
De juiste combinatie
drijft Louis in de touwen.
223
00:24:18,360 --> 00:24:20,328
Joe klampt zich vast.
224
00:24:43,560 --> 00:24:46,325
Een, twee...
225
00:24:46,520 --> 00:24:52,562
Louis ligt er weer in de twaalfde ronde.
De menigte brult voor Schmeling
226
00:24:52,760 --> 00:24:57,049
terwijl Louis verslagen op de grond ligt.
227
00:25:00,160 --> 00:25:02,970
Hij staat niet meer op.
228
00:25:03,920 --> 00:25:05,888
Schmeling heeft gewonnen.
229
00:25:26,520 --> 00:25:30,286
Max, knappe wedstrijd.
Je verdient deze kans.
230
00:25:49,040 --> 00:25:50,405
Wat had ik toch?
231
00:25:52,920 --> 00:25:55,321
Het is geen ramp, jongen.
232
00:25:57,360 --> 00:25:59,727
Je was gewoon knock-out.
233
00:26:03,560 --> 00:26:04,721
Kom maar.
234
00:26:08,240 --> 00:26:12,325
De onklopbare Joe Louis valt
en dat schokt de hele wereld.
235
00:26:17,520 --> 00:26:23,721
In Harlem zijn er relletjes. Ze geloven
dat het een verkochte wedstrijd was.
236
00:26:24,360 --> 00:26:29,969
Experts zeggen nu dat Louis een glazen
kaak heeft en een slome bokser is.
237
00:26:30,520 --> 00:26:36,323
Komt Louis nog terug en komt er ooit
nog een zwarte zwaargewichtkampioen?
238
00:26:36,520 --> 00:26:40,650
Mr Louis? Mijn zoontje
wou u graag eens ontmoeten.
239
00:26:41,160 --> 00:26:42,321
Met plezier.
240
00:26:43,840 --> 00:26:47,242
Stel jezelf eens voor.
- Dag, ik ben Joe.
241
00:26:51,920 --> 00:26:54,241
Jij hebt een boksersnaam.
242
00:26:55,080 --> 00:26:57,890
Wil jij ook bokser worden?
243
00:27:01,760 --> 00:27:03,649
Laat eens zien wat je kunt.
244
00:27:06,120 --> 00:27:11,570
Houd die linkse maar
flink hoog. Of ze slaan je tot moes.
245
00:27:12,520 --> 00:27:14,841
Neem dat maar van me aan.
246
00:27:15,040 --> 00:27:16,724
Zo is het goed.
247
00:27:17,920 --> 00:27:22,323
God zegene je, vriend.
- Daar heb je hem, kom op.
248
00:27:24,080 --> 00:27:27,562
Gehoord hoe ze in Harlem reageren?
- Waarop?
249
00:27:27,760 --> 00:27:31,731
De grootste schok ooit.
Je laat een ontzet volk achter.
250
00:27:31,920 --> 00:27:34,605
Ik heb de klappen gekregen, zij niet.
251
00:27:34,800 --> 00:27:39,966
Een meisje uit Harlem heeft gif gedronken.
- Ja, dat zeggen ze.
252
00:27:40,160 --> 00:27:42,322
Genoeg zo, uit de weg.
253
00:27:44,720 --> 00:27:51,126
Attentie. Willen alle passagiers
voor Detroit instappen op spoor elf?
254
00:27:56,840 --> 00:27:58,888
Iedereen staart me aan.
255
00:27:59,080 --> 00:28:02,402
Je bent geen filmster,
je bent een bokser.
256
00:28:03,160 --> 00:28:07,722
Er rekenden zoveel mensen op me.
- Schatje, toch.
257
00:28:10,520 --> 00:28:15,128
Hopelijk komt het goed
met hem. Ik wil niet terug naar af.
258
00:28:16,920 --> 00:28:20,561
Tel jij je geld maar,
ik pak hem wel aan.
259
00:28:22,760 --> 00:28:27,721
Jullie moeten niet zo
tegen me praten. Ik heb Joe ontdekt.
260
00:28:27,920 --> 00:28:30,730
Je profiteert van mijn werk, oude.
261
00:28:32,360 --> 00:28:36,922
Houd je maar kalm, John.
Of deze oude geeft je een oplawaai.
262
00:28:45,560 --> 00:28:48,928
Weet je, Joe...
263
00:28:49,920 --> 00:28:54,721
Toen ik voor het eerst
over je hoorde en je voor het eerst zag,
264
00:28:54,920 --> 00:28:58,129
wou ik niks
met Joe Louis te maken hebben.
265
00:28:58,920 --> 00:29:00,524
Waarom niet?
266
00:29:01,080 --> 00:29:06,723
Je was te aardig om kampioen te
worden. Ik zag geen killersinstinct in je.
267
00:29:06,920 --> 00:29:11,721
Als je wilt...
- Chappie, ik wil dit nu niet horen.
268
00:29:13,360 --> 00:29:14,725
Echt niet.
269
00:29:27,040 --> 00:29:28,405
Dank u.
270
00:29:45,520 --> 00:29:49,366
Eindelijk weer bij jou.
- Er wacht je hier heel wat.
271
00:29:50,920 --> 00:29:52,524
Dankjewel.
272
00:30:19,040 --> 00:30:20,724
Sieg Heil.
273
00:30:39,520 --> 00:30:42,603
Dag, Fraülein. Herr Schmeling.
274
00:30:42,800 --> 00:30:46,122
Zet u hier nog even
uw handtekening onder?
275
00:30:51,920 --> 00:30:54,526
Boksen als rassenprobleem.
276
00:30:55,520 --> 00:30:59,730
Ja. Als u onderaan
het voorwoord wilt tekenen...
277
00:31:00,600 --> 00:31:04,730
Waarom zou ik dat doen?
- U hebt het geschreven.
278
00:31:09,960 --> 00:31:14,727
We mogen niet te laat komen.
Ik teken het wel een andere keer.
279
00:31:57,920 --> 00:32:00,730
Wat een massa fans.
- Als ik win.
280
00:32:00,920 --> 00:32:05,369
Hoeveel fans waren er op het vliegveld?
- Zo'n twintigduizend.
281
00:32:05,560 --> 00:32:07,528
Allemaal voor haar.
282
00:32:23,960 --> 00:32:27,931
U bent flink toegetakeld.
- Die andere kerel nog meer.
283
00:32:28,960 --> 00:32:33,887
Eén goed oog volstaat om te jagen.
Iets anders wil hij toch niet doen.
284
00:32:35,560 --> 00:32:41,522
Wat een eer. Weinig actrices hebben
zoveel talent. En geen enkele is zo mooi.
285
00:32:42,520 --> 00:32:46,809
U bent vast erg trots op uw man.
- Zeker weten.
286
00:32:47,000 --> 00:32:49,526
Ik ben ook heel trots op haar.
287
00:32:52,320 --> 00:32:57,963
Interessant, toch? U werd Europees
kampioen toen ik aan de macht kwam
288
00:32:58,160 --> 00:33:03,371
en nu blijkt dat we allebei
zijn voorbestemd voor iets groters.
289
00:33:07,760 --> 00:33:12,163
Herr Schmeling, wanneer
wist u zeker dat hij verslagen was?
290
00:33:12,960 --> 00:33:17,284
Eerlijk gezegd,
pas toen Donovan hem had uitgeteld.
291
00:33:18,760 --> 00:33:23,926
U hebt een fout bij die neger
ontdekt, een zwakke plek.
292
00:33:24,920 --> 00:33:29,005
Als hij al een zwakke plek had,
was het niet z'n rechtse.
293
00:33:31,960 --> 00:33:35,806
Na de vierde ronde viel hij stil.
- Dat is waar.
294
00:33:36,000 --> 00:33:39,721
Hoe komt dat?
- Door mijn rechtse hoek.
295
00:33:42,080 --> 00:33:49,043
Herr Schmeling heeft een zwakke plek
bij die neger ontdekt en die uitgebuit.
296
00:33:53,920 --> 00:33:56,605
Die neger is inferieur.
297
00:33:58,760 --> 00:34:01,331
Hij zal altijd bang voor u zijn.
298
00:34:03,760 --> 00:34:08,129
Deze wedstrijd komt niet
in het wekelijkse bioscoopjournaal.
299
00:34:08,320 --> 00:34:12,325
Hij wordt integraal
vertoond in het hele Reich.
300
00:34:41,000 --> 00:34:46,325
Duitsers, verdedig u tegen joodse
propaganda. Koop alleen bij Duitsers.
301
00:34:46,920 --> 00:34:51,562
Hallo, David.
- Ik stoor toch niet? Is Max thuis?
302
00:34:51,760 --> 00:34:55,765
Max, David is hier.
- David, alles goed?
303
00:34:55,960 --> 00:34:57,803
Ik heb iets voor je.
304
00:34:58,360 --> 00:35:01,728
Net binnengekomen.
Ik moest aan jou denken.
305
00:35:10,080 --> 00:35:13,687
Perfect om mee te jagen.
- Daar is het te mooi voor.
306
00:35:14,520 --> 00:35:17,922
Dit is prachtig. Bedankt, David.
307
00:35:20,080 --> 00:35:24,324
Max, wil je iets voor me doen
als je nog eens langskomt?
308
00:35:24,520 --> 00:35:26,727
Natuurlijk, wat dan wel?
309
00:35:26,920 --> 00:35:30,720
Een kwestie
van professionele nauwkeurigheid.
310
00:35:31,920 --> 00:35:36,369
Je hebt dit pak
een jaar geleden bij me gekocht.
311
00:35:36,920 --> 00:35:40,891
Ik vind dat het jasje
te veel trekt aan de schouders.
312
00:35:45,160 --> 00:35:49,324
Breng het even terug,
dan passen we het wel aan. Gratis.
313
00:35:50,640 --> 00:35:53,405
Dat jasje zit me als gegoten.
314
00:35:54,920 --> 00:35:58,402
Foto's geven soms
maar halve waarheden weer.
315
00:35:58,840 --> 00:36:00,808
Halve waarheden...
316
00:36:01,760 --> 00:36:08,450
David, met al die mensen op het vliegveld,
met de pers en met al dat vertoon...
317
00:36:08,640 --> 00:36:11,928
Max heeft gewoon
gedaan wat hij moest doen.
318
00:36:17,920 --> 00:36:20,127
Ik kom er zelf wel uit.
319
00:36:26,920 --> 00:36:30,208
Moest dat echt?
- Hij had het recht niet.
320
00:36:30,400 --> 00:36:34,325
Hij was boos. Geen probleem.
- Max, ik maak me zorgen.
321
00:36:34,520 --> 00:36:38,320
Hoeveel nationale figuren
hebben joodse vrienden?
322
00:36:38,520 --> 00:36:39,442
Sommige toch?
323
00:36:40,160 --> 00:36:43,130
Nu niet meer.
- Wij zijn anders.
324
00:36:44,240 --> 00:36:45,480
Hoe dan?
325
00:36:46,840 --> 00:36:47,921
Hoe?
326
00:36:48,920 --> 00:36:53,926
Jij bent een filmster. En ik ben
de populairste sportman in Duitsland.
327
00:36:54,960 --> 00:36:59,727
Luister, als ik kampioen ben,
wat kunnen ze dan nog doen?
328
00:37:07,160 --> 00:37:13,964
Jimmy, het is simpel. Als je Schmeling
een kans geeft, zal Amerika protesteren.
329
00:37:14,160 --> 00:37:16,447
Schmeling verdient z'n kans.
330
00:37:16,640 --> 00:37:23,205
Jimmy, ik mag je graag. Maar je weet
dat je straks geen kampioen meer bent.
331
00:37:23,400 --> 00:37:26,722
Val maar dood, wij gaan.
- Zitten.
332
00:37:30,960 --> 00:37:35,409
Amerika keert zich dus
tegen me als ik tegen die nazi boks
333
00:37:35,600 --> 00:37:40,731
en alle promotors keren zich
tegen me als ik een neger een kans geef.
334
00:37:41,160 --> 00:37:42,969
Verliezen doe ik toch.
335
00:37:44,920 --> 00:37:49,801
Maakt tien percent van Joe z'n
toekomstige winst een winnaar van je?
336
00:37:51,760 --> 00:37:54,604
Van al z'n toekomstige winst?
337
00:37:56,840 --> 00:37:57,887
Waarom zo gretig?
338
00:37:58,080 --> 00:38:03,120
Als de gordel naar Duitsland gaat,
wie weet wanneer hij terugkomt.
339
00:38:05,160 --> 00:38:07,128
Vijftien percent.
340
00:38:07,920 --> 00:38:11,003
Weet je wat? Boks maar tegen die nazi.
341
00:38:11,920 --> 00:38:17,768
Als je verliest, lezen m'n kleinkinderen
er wel over in hun geschiedenisboeken.
342
00:38:18,960 --> 00:38:22,567
Tien percent van alles?
- Na aftrek van mijn deel.
343
00:38:22,760 --> 00:38:25,650
En dat is?
- 37 percent.
344
00:38:31,520 --> 00:38:33,966
Je verdient er elke cent van.
345
00:38:34,520 --> 00:38:35,487
Mooi zo.
346
00:38:38,920 --> 00:38:42,970
Als jij wint, pik ik mee van de saus.
- Wil je dat echt?
347
00:38:43,160 --> 00:38:46,528
Het zoete boksen wordt een tijdje bitter.
348
00:38:47,080 --> 00:38:52,211
Voorzichtig. Het wordt
jij en ik, en vooral ik. Kom op.
349
00:38:53,160 --> 00:38:56,130
Neerzetten die voeten. Draaien. Roteren.
350
00:38:57,960 --> 00:38:59,086
Ach, houd toch op.
351
00:39:00,320 --> 00:39:05,042
Lieg jezelf niks voor,
jij wilt niet boksen. Ga toch naar huis.
352
00:39:05,760 --> 00:39:08,127
Je mag het best opgeven.
353
00:39:09,960 --> 00:39:13,931
Misschien krijg je
je baantje aan de montageband terug.
354
00:39:14,280 --> 00:39:17,727
Laat me eens wat zien.
Draaien, kom op.
355
00:39:20,360 --> 00:39:24,809
Ga toch naar huis.
Een echte bokser vecht niet als 'n watje.
356
00:39:25,000 --> 00:39:28,209
Of heeft geen medelijden met zichzelf.
357
00:39:38,760 --> 00:39:43,561
Dat is een mooie ring, ik heb
een goede smaak. Je was verrast, niet?
358
00:39:43,760 --> 00:39:47,526
Inderdaad.
- Ik heb een zwak voor diamanten.
359
00:39:54,160 --> 00:39:56,162
Ik doe m'n ogen dicht.
360
00:39:56,360 --> 00:40:01,287
En als ik ze weer opendoe,
zit jij in een taxi naar je hoerenkast.
361
00:40:14,920 --> 00:40:19,960
Dag, Thomas.
- Mrs Louis? Neem me niet kwalijk.
362
00:40:22,320 --> 00:40:26,723
Ik laat me niet door jou
vernederen. Dat weiger ik.
363
00:40:27,960 --> 00:40:34,047
Ik wou je niet
in verlegenheid brengen. Het is gewoon...
364
00:40:34,240 --> 00:40:39,326
Vrouwen zijn zoals dit menu.
Je kunt niet elke avond steak eten.
365
00:40:43,920 --> 00:40:46,730
Schatje, wat doe je nu?
- Ik?
366
00:40:47,960 --> 00:40:50,042
Wat is er met jou gebeurd?
367
00:40:52,760 --> 00:40:58,130
Als ik Mrs Joe Louis blijf,
zal het voortaan zo gaan...
368
00:41:01,800 --> 00:41:05,725
Je neemt je liefjes
niet mee naar onze restaurantjes.
369
00:41:06,160 --> 00:41:09,846
En parkeer in het gezicht,
zodat je me niet verrast.
370
00:41:10,960 --> 00:41:15,329
En als je laat uitblijft,
blijf dan maar weg.
371
00:41:16,160 --> 00:41:18,322
Begrijpen we elkaar?
372
00:41:23,080 --> 00:41:24,730
Neem me niet kwalijk.
373
00:41:35,160 --> 00:41:40,724
Joe Louis wordt de eerlijkste en gulste
kampioen die Amerika zich kan dromen.
374
00:41:40,920 --> 00:41:43,571
Er rekenden zoveel mensen op me.
375
00:41:43,760 --> 00:41:48,721
Om zes uur is deze bokser
al kilometers aan het verslaan.
376
00:41:48,920 --> 00:41:53,562
De mensen zeiden dat ik
een natuurtalent was. Maar niks, hoor.
377
00:41:53,760 --> 00:41:58,687
De hele dag trainen. De ring
instappen met iemand die je wil slaan.
378
00:41:59,360 --> 00:42:01,727
Dat doet een gek.
379
00:42:05,160 --> 00:42:09,722
Jij moet beslissen
hoe gek je wilt zijn.
380
00:42:09,920 --> 00:42:12,730
Dat kan ik niet voor jou beslissen.
381
00:42:45,920 --> 00:42:49,322
Goedemiddag.
- Wilt u Joe Jacobs bellen?
382
00:42:49,520 --> 00:42:50,646
Sorry.
383
00:42:52,920 --> 00:42:55,366
Joe Jacobs.
- Die is hier geen gast.
384
00:42:55,560 --> 00:42:58,803
De wet verbiedt me
hem hier te laten logeren.
385
00:42:59,000 --> 00:43:01,571
Herr Jacobs is toch Amerikaan?
386
00:43:01,760 --> 00:43:04,206
Herr Jacobs is een jood.
387
00:43:12,160 --> 00:43:16,051
Hij blijft niet lang.
Kunt u geen uitzondering maken?
388
00:43:16,240 --> 00:43:17,730
Sorry, nee.
389
00:43:23,360 --> 00:43:27,922
Weet u dat ik een bekend figuur ben?
- Zeker, Herr Schmeling.
390
00:43:28,120 --> 00:43:30,885
Uw overwinning was een groots moment.
391
00:43:32,080 --> 00:43:37,530
Het zou een eer zijn u en uw familie
in m'n trainingszaal te ontvangen.
392
00:43:39,760 --> 00:43:43,526
Neem maar contact op
met het ministerie van Sport.
393
00:43:50,880 --> 00:43:53,929
Hij zit in de bar.
- Dank u.
394
00:43:55,320 --> 00:43:58,130
Krijg ik hier nog iets te drinken?
395
00:43:58,920 --> 00:44:01,969
Welkom in Hotel Continental.
- Sieg Heil.
396
00:44:04,040 --> 00:44:05,724
Het is geregeld.
397
00:44:06,360 --> 00:44:10,570
Met het vorige kreng dat me
zo rot behandelde, ben ik getrouwd.
398
00:44:10,760 --> 00:44:12,922
Kom, we drinken champagne.
399
00:44:14,560 --> 00:44:17,530
Je mag niet voor de titel vechten.
400
00:44:19,760 --> 00:44:20,966
Wie dan wel?
401
00:44:22,160 --> 00:44:23,241
Louis.
402
00:44:26,520 --> 00:44:28,841
Ze hebben ons beroofd.
403
00:44:30,600 --> 00:44:32,170
Dit is niet mogelijk.
404
00:44:32,360 --> 00:44:38,129
Farley was de enige die voor ons heeft
gestemd. Je bent Hitler z'n mannetje.
405
00:44:38,320 --> 00:44:44,521
Ik ben maar een sportman, geen politicus.
- De anti-nazi liga ziet dat anders.
406
00:44:48,240 --> 00:44:49,730
Hoe noemen ze jou?
407
00:44:50,760 --> 00:44:52,728
Een landverrader.
408
00:44:53,760 --> 00:45:00,245
Niet erg. Ik ben een keihard zakenman.
Wat is er Amerikaanser dan dat?
409
00:45:05,160 --> 00:45:08,528
Maxie, zorg dat je voorbereid bent.
410
00:45:08,880 --> 00:45:13,920
Want als ik klaar ben, geven ze
je een kans om mij te laten zwijgen.
411
00:45:24,080 --> 00:45:27,721
Denk eraan, Braddock
valt aan zodra de gong gaat.
412
00:45:28,760 --> 00:45:33,766
Een stevige knokpartij
is z'n enige kans. Wat ga je doen?
413
00:45:34,080 --> 00:45:37,163
Volgen en counteren.
Volgen en counteren.
414
00:45:37,360 --> 00:45:41,490
En dan?
- Niks. Tot jij het teken geeft.
415
00:45:46,920 --> 00:45:50,367
Wat moet je
met die revolver? Verwacht je herrie?
416
00:45:56,160 --> 00:46:00,131
Er was nog een reden
waarom ik je eerst niet wou.
417
00:46:00,920 --> 00:46:01,921
Waarom dan?
418
00:46:05,840 --> 00:46:08,161
Je hebt de verkeerde kleur.
419
00:46:08,360 --> 00:46:12,729
Ik had geen zwarte bokser
meer verwacht na Jack Johnson.
420
00:46:14,760 --> 00:46:19,288
Chappie, je kunt
vanavond niet winnen op punten.
421
00:46:19,760 --> 00:46:22,127
Ik moet hem knock-out slaan.
422
00:46:24,840 --> 00:46:28,049
Laat die vuisten de scheidsrechter zijn.
423
00:46:33,160 --> 00:46:36,050
Waarom heb je het dan gedaan?
- Wat?
424
00:46:36,760 --> 00:46:38,125
Me aangenomen.
425
00:46:41,360 --> 00:46:43,328
Ik had het geld nodig.
426
00:46:48,840 --> 00:46:52,322
O.P.N. Op je Puntige Neus.
427
00:47:04,840 --> 00:47:06,126
De zevende ronde.
428
00:47:06,600 --> 00:47:10,969
Louis probeert de eerste
zwarte kampioen sinds 1908 te worden.
429
00:47:11,160 --> 00:47:16,530
Braddock gooit Louis de touwen in.
De politie is massaal aanwezig.
430
00:47:17,280 --> 00:47:20,090
Bij die touwen weg.
- Kom op, Joe.
431
00:47:20,880 --> 00:47:22,644
Wat heb jij, zeg?
432
00:47:30,200 --> 00:47:33,966
Louis krijgt ervanlangs.
Hij hangt weer in de touwen.
433
00:47:34,160 --> 00:47:36,288
Kom op, kom dan.
434
00:47:37,000 --> 00:47:40,527
De kampioen tergt z'n jonge uitdager.
435
00:47:47,360 --> 00:47:51,160
Het is afgelopen, het is afgelopen.
- Kampioen.
436
00:47:51,360 --> 00:47:55,251
De 23-jarige Joe Louis
schrijft hier geschiedenis.
437
00:47:55,680 --> 00:47:58,286
Winnaar door knock-out
438
00:47:58,480 --> 00:48:02,280
en nieuw wereldkampioen
zwaargewichten...
439
00:48:02,480 --> 00:48:05,927
...Joe Louis.
440
00:48:12,920 --> 00:48:15,810
Een beetje hoger, Joe.
- Lachen.
441
00:48:16,000 --> 00:48:18,765
Mooie linkse.
- En ook rechtse.
442
00:48:19,960 --> 00:48:22,201
Hoe voelt dat nu, kampioen zijn?
443
00:48:24,920 --> 00:48:27,400
Ik ben pas kampioen
als ik Schmeling klop.
444
00:48:38,240 --> 00:48:43,485
Herr Schmeling, wat een verrassing.
- Herr Goebbels, wat voor nieuws?
445
00:48:43,680 --> 00:48:49,164
We willen u graag bij de Partij.
Daar wachten we al maanden op.
446
00:48:49,360 --> 00:48:51,966
Boksen is mijn prioriteit.
447
00:48:52,160 --> 00:48:56,961
U kunt uw prioriteiten
beter verleggen naar het vaderland.
448
00:48:57,840 --> 00:49:01,970
Bezorgt een bokskampioenschap
het vaderland geen eer?
449
00:49:02,160 --> 00:49:06,404
U moet uw professionele relatie
met Joe Jacobs beëindigen.
450
00:49:13,760 --> 00:49:17,560
Ik heb uw wensen uitgevoerd.
Me laten fotograferen.
451
00:49:17,760 --> 00:49:22,721
Me laten interviewen. Overal m'n naam
aan geleend. Maar dit gaat te ver.
452
00:49:22,920 --> 00:49:28,086
Hoe ik werk, bepaal ik zelf.
- Niet als er een jood bij betrokken is.
453
00:49:31,520 --> 00:49:35,923
Op wiens bevel moet ik dit doen?
- Op wiens bevel?
454
00:49:37,160 --> 00:49:38,321
Dat van mij.
455
00:49:42,360 --> 00:49:44,727
Ik wil de Führer spreken.
456
00:49:45,920 --> 00:49:47,524
Goedendag.
457
00:50:50,960 --> 00:50:52,121
Mevrouw...
458
00:51:05,760 --> 00:51:06,921
Dank u.
459
00:51:18,920 --> 00:51:22,402
Herr Führer, bedankt
dat u ons zo snel wou ontvangen.
460
00:51:22,920 --> 00:51:24,524
Alstublieft.
461
00:51:28,280 --> 00:51:33,366
Welke cake hebt u het liefst?
- Guglhupf, graag.
462
00:51:34,760 --> 00:51:36,762
Bedoelt mevrouw de Napfkuchen?
463
00:51:39,760 --> 00:51:45,324
In Tsjecho-Slowakije heet dat Guglhupf.
- Ik ben opgegroeid in Praag.
464
00:51:46,160 --> 00:51:48,845
Dat mooie, Duitse Praag.
465
00:51:53,080 --> 00:51:57,927
Binnenkort wordt uw thuisland
weer herenigd met Duitsland.
466
00:52:04,440 --> 00:52:07,569
U wilt dat ik breek met mijn manager?
467
00:52:07,760 --> 00:52:11,321
Hij is joods,
maar z'n echte religie is boksen.
468
00:52:11,520 --> 00:52:12,806
Nog wat thee?
469
00:52:14,240 --> 00:52:15,844
Nee, dank u.
470
00:52:16,040 --> 00:52:20,568
Een Duitse manager helpt niet.
Jacobs is m'n enige kans in Amerika.
471
00:52:20,760 --> 00:52:22,728
Dan boks je hier.
472
00:52:24,560 --> 00:52:28,724
Die titel komt nooit hierheen.
Ik moet naar Amerika.
473
00:52:29,960 --> 00:52:32,930
Begrijp ik dit goed?
474
00:52:35,160 --> 00:52:39,848
Een Duitser z'n enige kans
om wereldkampioen te worden
475
00:52:40,040 --> 00:52:43,123
hangt af van de invloed van een jood?
476
00:52:46,920 --> 00:52:50,686
Hij kent groot aanzien in New York.
- Antwoord me.
477
00:53:00,520 --> 00:53:03,171
Ja, wat?
478
00:53:04,840 --> 00:53:08,322
Ja, ik heb zijn invloed nodig voor die titel.
479
00:53:55,760 --> 00:54:00,322
Zorg ervoor dat uw man
vaak wint, zodat we elkaar vaker zien.
480
00:54:08,840 --> 00:54:10,808
Je manager aan de lijn.
481
00:54:11,880 --> 00:54:13,325
Jacobs.
482
00:54:21,920 --> 00:54:24,651
En?
- Maxie, hoe is het weer daar?
483
00:54:24,840 --> 00:54:30,210
Niet belangrijk, wat is er gebeurd?
- Berlijn. Dan zon, dan sneeuw.
484
00:54:30,920 --> 00:54:34,970
Ik kom al een week niet buiten.
- Neem dan een pauze.
485
00:54:35,160 --> 00:54:37,811
Vlieg hierheen, lekker zonnebaden.
486
00:54:38,160 --> 00:54:41,004
En dan kun je
meteen tegen Louis boksen.
487
00:54:43,280 --> 00:54:44,725
Ik houd van je.
488
00:54:46,600 --> 00:54:49,126
Te gek, ik krijg die wedstrijd.
489
00:54:51,920 --> 00:54:56,323
Hij zal in topvorm zijn.
- Mooi. Dus dat is geregeld?
490
00:54:57,840 --> 00:55:00,730
Je laat ons niet veel keus.
491
00:55:03,360 --> 00:55:06,523
Als Maxie wint, word jij onze promotor.
492
00:55:07,920 --> 00:55:12,448
Wat zou Joe doen als hij
wist dat je van twee walletjes eet?
493
00:55:12,640 --> 00:55:15,405
Haal je maar niks in je hoofd.
494
00:55:15,600 --> 00:55:21,084
Joe houdt z'n handen voor z'n kin
om zich te beschermen. Dat doe ik ook.
495
00:55:30,720 --> 00:55:32,131
Wens me succes.
496
00:55:33,240 --> 00:55:36,847
Neem me mee.
- Je weet dat dat niet mag.
497
00:55:37,040 --> 00:55:42,046
Daar zou het anders zijn.
- Anny, ik kan nergens anders leven.
498
00:55:42,240 --> 00:55:44,527
Hier zijn we thuis.
499
00:55:52,920 --> 00:55:56,322
Succes, Max.
- Ik houd van je.
500
00:56:01,920 --> 00:56:07,563
Max Schmeling doet een greep
naar de wereldtitel in deze topwedstrijd.
501
00:56:07,760 --> 00:56:12,322
Joe Louis werd ontboden
bij president Roosevelt...
502
00:56:12,520 --> 00:56:18,368
...die zei dat Amerika op hem
rekende, terwijl het hele land betoogde
503
00:56:18,560 --> 00:56:22,531
tegen de Duitse propagandacampagne
rond deze wedstrijd.
504
00:56:23,760 --> 00:56:28,926
Ga naar huis, nazi.
Ga naar huis, nazi. Ga naar huis, nazi...
505
00:56:37,920 --> 00:56:39,888
Je moet iets eten.
506
00:56:42,160 --> 00:56:43,924
Ik heb geen honger.
507
00:56:47,840 --> 00:56:50,047
Niet te geloven, die idioten.
508
00:56:57,560 --> 00:56:59,562
Weg met die rommel.
509
00:57:01,160 --> 00:57:02,730
Verbrand dat.
510
00:57:11,760 --> 00:57:16,607
Ga je het nu opgeven?
Ik heb hier jaren voor gezwoegd.
511
00:57:16,800 --> 00:57:20,646
Laat jij je nu afschrikken
door een bende vreemden?
512
00:57:22,680 --> 00:57:27,607
Wat je ook doet, je brengt
die lui niet op andere gedachten.
513
00:57:27,800 --> 00:57:31,930
Roosevelt en Louis
hebben gezegd dat je een nazi bent.
514
00:57:32,120 --> 00:57:35,567
Ik ben verdomme
geen nazi, ik ben een bokser.
515
00:57:36,360 --> 00:57:41,571
Het vuur zit er dus toch nog in.
- Kijk uit hoe je me noemt, Joe.
516
00:57:41,760 --> 00:57:47,051
Laat ze dan zien wie je echt bent,
Maxie. De beste bokser ter wereld.
517
00:57:52,920 --> 00:57:55,366
Ik vloer hem wel een tweede keer.
518
00:57:55,600 --> 00:58:00,162
Nazisuperman Schmeling zegt
dat hij klaar is voor de titelwedstrijd.
519
00:58:00,360 --> 00:58:04,922
Elke wedstrijd, elke slag
brengt me dichter bij Max Schmeling.
520
00:58:05,120 --> 00:58:09,091
Ze zeiden dat ik geluk
heb gehad die eerste keer.
521
00:58:09,280 --> 00:58:14,969
Maar op 22 juni zal ik bewijzen
dat het niks met geluk te maken had.
522
00:58:16,080 --> 00:58:19,766
Ben je bang voor de wedstrijd?
- Waarom zou ik?
523
00:58:19,960 --> 00:58:23,442
Schmeling is twee jaar ouder
en ik twee jaar slimmer.
524
00:58:23,640 --> 00:58:28,328
Zul je Joe uitschakelen?
- Ik ben hier niet voor de lol.
525
00:58:30,160 --> 00:58:34,563
Joe Louis stapt de ring in
met de vlag van de democratie.
526
00:58:34,760 --> 00:58:37,570
Vanavond, in het stadion van de Yankees,
527
00:58:37,760 --> 00:58:41,970
met Gods hulp en met uw gebeden,
528
00:58:42,160 --> 00:58:47,405
zal Joe Louis meer doen
voor ons ras dan wie ook
529
00:58:47,600 --> 00:58:49,523
sinds Abraham Lincoln.
530
00:58:50,360 --> 00:58:52,647
Joe Louis rookt niet.
531
00:58:52,840 --> 00:58:57,801
Joe Louis giet
geen sterke drank door z'n keel.
532
00:58:58,160 --> 00:59:00,731
Joe Louis, de huisvader.
533
00:59:01,160 --> 00:59:05,404
Joe Louis, de wraakengel.
534
00:59:05,960 --> 00:59:10,568
Interessant, toch? Wij zijn
voorbestemd voor grotere dingen.
535
00:59:10,760 --> 00:59:13,570
Ik ben sportman, geen politicus.
536
00:59:13,760 --> 00:59:17,970
Joe Louis, onze reddende engel.
- Succes vanavond, Joe.
537
00:59:18,160 --> 00:59:24,725
Joe Louis bokst sportief en eerlijk
en hij zal standhouden voor koningen.
538
00:59:24,920 --> 00:59:26,206
Jij ook.
539
00:59:33,960 --> 00:59:35,724
Waar ga je naartoe?
540
00:59:39,520 --> 00:59:43,570
Ik kan niet te vaak
in de ring klimmen met die artritis.
541
00:59:43,760 --> 00:59:49,130
Geen nood. In de vierde ronde
pak ik hem. Want dan ben ik op.
542
01:00:09,960 --> 01:00:16,730
Met zeventigduizend zijn ze hier om Louis
toe te juichen. Het belangrijkste moment...
543
01:00:17,920 --> 01:00:21,811
Het is de wedstrijd
van de eeuw. De sfeer in het stadion...
544
01:00:22,000 --> 01:00:25,721
70.000 Amerikanen
scanderen Joe, Joe, Joe.
545
01:00:25,920 --> 01:00:29,720
Maar Max Schmeling
lijkt vastberaden te winnen...
546
01:00:29,920 --> 01:00:31,331
Welkom.
547
01:00:52,240 --> 01:00:53,321
Pak hem, Joe.
548
01:00:55,080 --> 01:00:56,366
Hij maakt je af.
549
01:01:04,000 --> 01:01:06,162
Stinkende nazi.
550
01:01:22,520 --> 01:01:27,970
Louis beukt op Schmeling in.
Allemachtig, z'n hoofd ligt er bijna af.
551
01:01:28,160 --> 01:01:31,164
Een linkse hoekstoot. En een rechtse.
552
01:01:35,280 --> 01:01:38,284
Weg daar, Max. De ring in.
553
01:01:40,960 --> 01:01:46,330
Louis slaat Schmeling in de eerste
minuut al een record aantal keren.
554
01:01:55,160 --> 01:01:58,801
De nazi valt.
Louis gaat niet naar de neutrale hoek.
555
01:01:59,000 --> 01:02:05,451
Hij wil dat Schmeling weer opstaat.
De Amerikaan is klaar voor de doodsteek.
556
01:02:19,000 --> 01:02:20,490
Ik heb genoeg gehoord.
557
01:02:26,160 --> 01:02:28,322
Breek de uitzending af.
558
01:02:30,360 --> 01:02:33,125
Leg alsjeblieft de wedstrijd stil.
559
01:03:12,200 --> 01:03:14,089
Leg de wedstrijd stil.
560
01:03:17,840 --> 01:03:20,320
Hij gooit de handdoek in de ring.
561
01:03:50,760 --> 01:03:52,569
We hebben een winnaar.
562
01:03:52,760 --> 01:03:56,810
Twee minuten,
vier seconden in de eerste ronde
563
01:03:57,000 --> 01:04:00,846
en nog steeds
wereldkampioen zwaargewichten...
564
01:04:01,520 --> 01:04:04,126
...Joe Louis.
565
01:04:10,360 --> 01:04:13,204
Die houd ik, ik heb hem verdiend.
566
01:04:16,240 --> 01:04:21,167
Ik vergeet je nooit meer.
Vanavond is huidkleur verdwenen.
567
01:04:21,360 --> 01:04:26,810
Amerika stond achter jou. Nu moet je
je gedragen als een gentleman.
568
01:04:27,000 --> 01:04:30,447
Joe Louis, bokser
en gentleman. Komt in orde.
569
01:04:30,640 --> 01:04:34,725
Je staat nu in de spotlights,
de kleinste fout die je maakt...
570
01:04:34,920 --> 01:04:37,446
Die laten ze je nooit vergeten.
571
01:04:37,640 --> 01:04:42,362
Ze zijn Jack Johnson nog niet
vergeten, met z'n blanke vrouwen.
572
01:04:42,560 --> 01:04:44,324
Roxie, wat bedoel je?
573
01:04:44,960 --> 01:04:49,727
Geen verkochte wedstrijden.
Hang nooit over een gevallen rivaal.
574
01:04:49,920 --> 01:04:53,811
Verkneukel je niet
voor de camera. Lach niet idioot.
575
01:04:54,000 --> 01:04:57,163
Dat zou ik nooit doen.
- Vertrek geen spier.
576
01:04:57,360 --> 01:05:00,807
Geen herrie zoeken.
Geen foto's met blanke vrouwen.
577
01:05:01,000 --> 01:05:04,800
Al goed, als hij maar wint.
- Reken daar maar op.
578
01:05:05,000 --> 01:05:07,128
Dat doen we, allemaal.
579
01:05:08,840 --> 01:05:11,844
Maak eens even plaats, jongens.
580
01:05:12,400 --> 01:05:15,529
Dit land kent een nieuwe sensatie.
581
01:05:17,240 --> 01:05:20,562
Alle critici prijzen hem de hemel in.
582
01:05:21,520 --> 01:05:25,923
Zelfs in Harlem
noemen ze hem hun trotse Joe.
583
01:05:40,360 --> 01:05:42,886
Joe, we houden van je.
584
01:05:43,760 --> 01:05:46,525
Jij bent gezegend, Joe.
585
01:05:50,760 --> 01:05:53,001
Daar is de kampioen.
- Hierlangs.
586
01:05:53,200 --> 01:05:55,726
Hier, Joe.
- Kampioen, hierlangs.
587
01:05:55,920 --> 01:05:57,968
Joe, gefeliciteerd.
588
01:05:58,600 --> 01:06:01,888
Dames en heren, Mr Joe Louis.
589
01:06:08,360 --> 01:06:11,045
Aangenaam.
- Knappe wedstrijd.
590
01:06:11,240 --> 01:06:13,527
Ja, puik werk.
- Alstublieft.
591
01:06:17,680 --> 01:06:20,251
Ik ben zo trots op je, Joe.
592
01:06:20,440 --> 01:06:26,129
Kampioen? Kampioen?
Mag ik een fotootje van jullie?
593
01:06:30,720 --> 01:06:32,563
Ik had je bontkraag aan.
594
01:06:32,760 --> 01:06:38,130
Jack Dempsey, kom er even bij
voor de foto. Jack Blackburn, kom maar.
595
01:06:52,360 --> 01:06:53,725
Lachen.
596
01:07:15,760 --> 01:07:17,569
Wat drink je?
- Doe maar wat.
597
01:07:17,760 --> 01:07:19,330
Whisky?
598
01:07:25,240 --> 01:07:29,325
Ik heb naar de radio
geluisterd. Je was geweldig.
599
01:07:29,520 --> 01:07:30,282
Ja, hoor.
600
01:07:31,560 --> 01:07:36,327
Je hebt die nazi naar z'n plaats
gestuurd. Naar het ziekenhuis.
601
01:07:40,520 --> 01:07:42,841
Wat was je grootste fooi ooit?
602
01:07:43,920 --> 01:07:48,084
We zien hier veel grote briefjes.
- Nee, ik bedoel jij.
603
01:07:48,840 --> 01:07:51,127
Ik krijg weleens een dollar.
604
01:08:01,360 --> 01:08:02,521
Bedankt.
605
01:08:16,920 --> 01:08:20,970
Joe Louis wordt
de eerlijkste en gulste kampioen.
606
01:08:21,160 --> 01:08:25,131
Ik laat me niet vernederen.
- Genoeg, genoeg.
607
01:08:48,240 --> 01:08:49,526
Wie is daar?
608
01:08:50,360 --> 01:08:52,931
Ik ben het, Joe Louis.
609
01:08:56,160 --> 01:08:58,766
Ik wou weten hoe het met je gaat.
610
01:09:01,840 --> 01:09:03,126
Kom wat dichterbij.
611
01:09:15,000 --> 01:09:17,162
Gaat het een beetje?
612
01:09:17,360 --> 01:09:20,921
Mijn wervelkolom
is op twee plaatsen gebarsten.
613
01:09:21,520 --> 01:09:23,921
Ik wou je niet zo toetakelen.
614
01:09:25,000 --> 01:09:27,571
Tuurlijk wel, dat is ons beroep.
615
01:09:28,160 --> 01:09:30,925
Ja, je hebt gelijk.
616
01:09:32,760 --> 01:09:37,322
Na mijn eerste knock-out
ben ik bijna voorgoed gestopt.
617
01:09:38,280 --> 01:09:40,282
Had je dat maar gedaan.
618
01:09:53,920 --> 01:09:58,881
Ik beleef die wedstrijd steeds
opnieuw, en wil ze anders laten aflopen.
619
01:10:00,800 --> 01:10:03,724
We hebben allebei een keer gewonnen.
620
01:10:04,520 --> 01:10:09,731
We moeten dus nog een keer boksen.
- Dat laat de wereld niet gebeuren.
621
01:10:09,920 --> 01:10:12,890
Ik weet niet wanneer ik kan terugkomen.
622
01:10:13,760 --> 01:10:16,730
En in Europa kun je nu beter wegblijven.
623
01:10:18,000 --> 01:10:19,968
Dan wachten we wel.
624
01:10:20,160 --> 01:10:23,721
De eerste die de kans krijgt,
zoekt de ander op.
625
01:10:26,160 --> 01:10:29,130
Afgesproken.
- Houd je goed.
626
01:10:29,760 --> 01:10:32,923
Joe, ik wil dat je weet...
627
01:10:35,920 --> 01:10:41,165
Wat in de krant stond, dat ik
een nazi ben die Superman wil spelen...
628
01:10:41,360 --> 01:10:44,921
Al die dingen
die ik over jou zou hebben gezegd...
629
01:10:45,360 --> 01:10:47,328
Daar was niks van waar.
630
01:10:52,360 --> 01:10:55,921
Ze zeggen mij ook
al m'n hele leven wie ik ben.
631
01:10:56,840 --> 01:11:02,051
Er komt maar geen eind aan.
Ik kan al die verhalen niet waarmaken.
632
01:11:02,240 --> 01:11:04,402
Maar dat willen ze niet horen.
633
01:11:04,600 --> 01:11:08,127
Ze laten me alleen
met rust als ik boks.
634
01:11:09,240 --> 01:11:11,129
Dan voel ik me vrij.
635
01:11:12,880 --> 01:11:14,484
Tussen de gongen in.
636
01:11:19,400 --> 01:11:21,129
Rust maar wat.
637
01:11:47,160 --> 01:11:48,730
Hoi, Maxie.
638
01:11:54,240 --> 01:11:57,722
De stad ziet er
ongevaarlijk uit van hieruit, hè?
639
01:11:59,160 --> 01:12:04,610
Ik houd zo van dit land.
Ook al houdt het niet meer van mij.
640
01:12:04,800 --> 01:12:09,408
Ach, wie heeft de Amerikanen
nodig als je ondergetekende hebt?
641
01:12:13,760 --> 01:12:16,331
Je gaat niet mee terug, hè?
642
01:12:16,680 --> 01:12:20,730
Ik moet in de buurt
blijven om Louis te strikken.
643
01:12:24,080 --> 01:12:28,563
Ik ben 560 percent joods,
wat heb ik daar te zoeken?
644
01:12:37,600 --> 01:12:39,648
Bedankt om in mij te geloven.
645
01:12:39,840 --> 01:12:45,847
Dat was niet moeilijk.
Je hebt me nooit teleurgesteld. Nooit.
646
01:12:53,240 --> 01:12:57,928
Doe me een plezier als je thuis bent.
- Wat je maar wilt.
647
01:12:58,600 --> 01:13:02,730
Doe eens zo naar Hitler. Goed?
648
01:13:05,360 --> 01:13:07,488
Je kunt erop rekenen.
649
01:13:23,760 --> 01:13:25,922
Nee, geen ziekenwagen.
650
01:14:11,560 --> 01:14:13,562
Deze kant op, heren.
651
01:14:13,760 --> 01:14:19,722
Je bent nooit uitgeteld met
een klok van Joe Louis. Joe, kijk eens.
652
01:14:19,920 --> 01:14:24,721
De wijzers zijn bokshandschoenen.
- De volgende.
653
01:14:24,920 --> 01:14:29,323
Joe Louis punch.
Je weet niet wat je overkomt.
654
01:14:29,520 --> 01:14:34,845
Nee, Joe geeft z'n naam niet aan eten.
- Goed. Joe Louis mosterd, dan.
655
01:14:35,360 --> 01:14:40,287
Als de mosterd op is, snijd je
die gleuf uit. En hop, een spaarpot.
656
01:14:41,160 --> 01:14:45,722
Grappig, wat heb je nog?
- Wat dacht je van Joe Louis melk?
657
01:14:45,920 --> 01:14:50,482
Alles is er. Waar zet ik het?
- Kun je daar geld uit slaan?
658
01:14:50,680 --> 01:14:53,570
Wat bedoel je?
- Wilt u hier tekenen?
659
01:14:53,760 --> 01:14:58,561
Niet te hard van stapel lopen.
Elk kind drinkt Joe Louis melk,
660
01:14:58,760 --> 01:15:03,129
terwijl ma en pa genieten
van een flesje Joe Louis punch.
661
01:15:13,440 --> 01:15:15,522
Dat is al jouw rommel.
662
01:15:19,840 --> 01:15:20,921
Stop.
663
01:15:26,760 --> 01:15:29,127
Marva, schat. Alsjeblieft.
664
01:15:30,840 --> 01:15:33,969
Marva, kom terug naar het kamp.
665
01:15:34,160 --> 01:15:38,643
Ik neem een week vrijaf.
Een maand. Toe, schatje.
666
01:15:38,840 --> 01:15:42,925
Ik gooi iedereen eruit,
dan kunnen we praten.
667
01:15:46,360 --> 01:15:50,524
Marva, ga alsjeblieft niet weg. Liefje...
668
01:15:55,160 --> 01:15:59,802
Marva, onze tijd is gekomen.
669
01:16:01,160 --> 01:16:02,525
Onze tijd?
670
01:16:04,360 --> 01:16:07,728
Wanneer is het ooit onze tijd geweest?
671
01:16:08,160 --> 01:16:12,131
Al die cadeautjes. Dat goede leven.
672
01:16:13,360 --> 01:16:15,761
Dat was gewoon uit schuldgevoel.
673
01:16:16,920 --> 01:16:23,121
Ik heb het geprobeerd. Het lukt niet meer.
- Ik ben met zo weinig opgevoed.
674
01:16:23,760 --> 01:16:27,651
Ik had zoveel verlangens.
Ik wou dit en dat, ik wou alles.
675
01:16:28,920 --> 01:16:30,524
Maar ik heb altijd...
676
01:16:32,520 --> 01:16:35,126
Ik heb altijd van je gehouden.
677
01:16:38,360 --> 01:16:40,840
Ik weet dat je van me houdt.
678
01:16:43,360 --> 01:16:45,681
Mensen veranderen.
679
01:16:50,360 --> 01:16:51,850
Dat is waar.
680
01:17:01,080 --> 01:17:02,764
Vaarwel.
681
01:18:08,760 --> 01:18:09,921
Openmaken.
682
01:18:19,000 --> 01:18:21,002
Help ons, help ons.
683
01:18:24,760 --> 01:18:26,330
Volg haar maar.
684
01:18:29,240 --> 01:18:30,730
Nu, Anny.
685
01:18:43,760 --> 01:18:45,330
Openmaken.
686
01:18:48,040 --> 01:18:49,610
Openmaken.
687
01:18:56,520 --> 01:18:59,524
Waar zijn ze?
- Hier is niemand.
688
01:19:01,240 --> 01:19:03,129
Doorzoek het huis.
689
01:19:05,920 --> 01:19:09,720
Je weet wie we zoeken.
Jullie doorzoeken deze kamer.
690
01:19:09,920 --> 01:19:14,130
Jullie kijken op het balkon.
De rest komt met mij mee.
691
01:19:20,240 --> 01:19:24,165
Mijn vrouw slaapt.
Wacht tot de Führer hiervan hoort.
692
01:19:25,160 --> 01:19:30,007
Dreig maar. Jij bestaat niet meer
voor Herr Goebbels en de Führer.
693
01:19:30,200 --> 01:19:32,043
Mijn huis uit.
694
01:19:38,560 --> 01:19:41,643
Max, wat gebeurt hier?
695
01:19:51,160 --> 01:19:53,208
Doorzoek de andere flats.
696
01:20:19,920 --> 01:20:23,003
Zeg Anny gedag.
- Doe ik.
697
01:20:23,960 --> 01:20:25,325
Bedankt.
698
01:20:28,920 --> 01:20:31,127
We zien elkaar nog terug.
699
01:21:05,360 --> 01:21:07,727
Dat had je niet mogen doen.
700
01:21:11,360 --> 01:21:15,570
Weet je dat we bijna
de nor waren ingevlogen?
701
01:21:16,920 --> 01:21:20,049
Dat we alles bijna
kwijt waren? En elkaar?
702
01:21:21,760 --> 01:21:26,084
Moesten we Lewin dan
aan de Gestapo overleveren?
703
01:21:28,920 --> 01:21:33,050
Jij denkt dat je ongenaakbaar
bent, maar dat ben je niet.
704
01:21:34,840 --> 01:21:38,731
Je bent even kwetsbaar
als alle vijanden van het Reich.
705
01:21:43,160 --> 01:21:45,766
Waarom heb je niet opgepast?
706
01:21:51,160 --> 01:21:56,963
Je moest je gewoon van een paar
mensen distantiëren en bij de Partij gaan.
707
01:21:57,160 --> 01:21:58,764
Dat kon ik niet.
708
01:22:01,760 --> 01:22:06,607
Nee, natuurlijk niet.
Dat was in ons voordeel geweest.
709
01:22:07,440 --> 01:22:09,442
Wat bedoel je nu?
710
01:22:10,760 --> 01:22:16,324
Je hebt alles gedaan
wat je bokscarrière ten goede kwam.
711
01:22:16,520 --> 01:22:19,967
Nee, dan had ik je verlaten
voor een echte Duitse.
712
01:22:20,160 --> 01:22:22,731
Dat had je beter gedaan.
- Inderdaad.
713
01:22:22,920 --> 01:22:26,163
Nazi zijn is voor jou gewoon een rol.
714
01:22:26,360 --> 01:22:30,968
Juist. Ik zou elk masker
opzetten om te overleven.
715
01:22:31,160 --> 01:22:34,881
En denk maar niet
dat je beter bent dan ik.
716
01:22:41,520 --> 01:22:45,366
De hele wereld denkt dat je 'n nazi bent.
- Genoeg.
717
01:22:56,840 --> 01:22:59,127
Wat gebeurt er toch met ons?
718
01:23:01,320 --> 01:23:03,926
Ik weet dat ik kwetsbaar ben.
719
01:23:10,920 --> 01:23:13,127
Ik ben net zo bang als jij.
720
01:23:15,760 --> 01:23:20,129
Anny, ik weet
dat ik dingen fout heb gedaan.
721
01:23:23,240 --> 01:23:26,722
Maar Lewin verstoppen
was juist, zie je dat niet?
722
01:23:29,000 --> 01:23:34,131
Het probleem is
dat wat juist is ons nu niet kan helpen.
723
01:23:40,240 --> 01:23:44,723
Maximilian Schmeling weegt 85,1 kilo.
724
01:23:48,920 --> 01:23:54,404
We hebben een beroemdheid onder
ons vandaag. Jij hebt vast connecties.
725
01:24:39,520 --> 01:24:42,126
Chappie zei nooit hoe oud hij was.
726
01:24:43,520 --> 01:24:46,683
Oud genoeg
om m'n pa te kunnen zijn, zei hij.
727
01:25:01,520 --> 01:25:04,330
Ik verlies wie ik het meest nodig heb.
728
01:25:06,920 --> 01:25:12,404
Het is een eer u een bijzonder man
in uniform te mogen voorstellen.
729
01:25:12,600 --> 01:25:18,960
De wereldkampioen zwaargewichten,
the Brown Bomber himself...
730
01:25:19,160 --> 01:25:22,721
...sergeant Joe Louis.
731
01:25:31,760 --> 01:25:36,721
Joe, je bent al lang
een inspiratie voor het zwarte ras.
732
01:25:37,240 --> 01:25:40,164
Dat je demonstratiewedstrijden geeft
733
01:25:40,360 --> 01:25:44,729
en geld schenkt
aan de noodfondsen van het leger
734
01:25:44,920 --> 01:25:50,723
is een gul bewijs
van patriottisme en liefde voor je land.
735
01:25:55,920 --> 01:25:59,606
Ik doe gewoon
mijn plicht als manhaftig Amerikaan.
736
01:25:59,920 --> 01:26:03,561
Onze soldaten leveren
het echte gevecht overzee.
737
01:26:03,760 --> 01:26:07,367
Wij doen ons deel en we zullen winnen.
738
01:26:08,520 --> 01:26:11,330
Want wij staan aan de kant van God.
739
01:26:11,920 --> 01:26:14,924
Aan de kant van God,
wat zeg je daarvan?
740
01:26:38,160 --> 01:26:41,562
Berlijn, 1946
741
01:27:05,520 --> 01:27:09,206
Even kijken... Dat is perfect.
742
01:27:09,760 --> 01:27:11,728
Opzij, maak de weg vrij.
743
01:27:16,080 --> 01:27:20,927
Max, wat zouden die willen?
- Geen idee.
744
01:27:28,960 --> 01:27:32,328
Dag, agenten.
- Uw bouwvergunning, graag.
745
01:27:33,160 --> 01:27:38,724
Ik wacht daar al drie maanden op.
- Die komt vast gauw.
746
01:27:38,920 --> 01:27:43,084
Ze geven geen
bouwvergunningen aan vermaarde nazi's.
747
01:27:43,760 --> 01:27:48,971
Elke soldaat in Europa wou
jou te grazen nemen. Ga uit de weg.
748
01:27:49,160 --> 01:27:53,927
Uit de weg? Waarom?
- Opzij, we breken de boel af.
749
01:27:56,920 --> 01:28:01,323
Dit kunt u niet maken.
- U moet uit de weg gaan.
750
01:28:59,360 --> 01:29:04,730
Louis laat Wolcott in het zand
bijten. Die mag ook bij het sukkelclubje.
751
01:29:04,920 --> 01:29:07,161
De trotse kampioen is bebloed...
752
01:29:07,360 --> 01:29:11,524
Na 25 titelwedstrijden
stop ik ermee als beroepsbokser.
753
01:29:11,920 --> 01:29:17,927
Na elf jaar en... hoeveel dagen,
drie, vier... ben ik aan wat rust toe.
754
01:29:18,560 --> 01:29:23,851
Ik doe afstand van mijn titel
ten gunste van de man die mij opvolgt.
755
01:29:25,520 --> 01:29:29,969
Ik wil ook in glorie eindigen,
kampioen. Ik stop ermee.
756
01:29:30,160 --> 01:29:35,724
Hoe ga je nu je tijd invullen, Joe?
- Hoe ik dat ga doen? Simpel.
757
01:29:42,920 --> 01:29:45,321
Dat was een flinke mep, Joe.
758
01:29:45,960 --> 01:29:49,931
Ik zie de green, jongens. Ik zie de green.
759
01:29:52,920 --> 01:29:55,730
Sorry, ik zoek Mr Joe Louis.
760
01:30:02,160 --> 01:30:05,323
Heren, ik verkies grote briefjes.
761
01:30:06,840 --> 01:30:10,970
Je schudt me uit, Joe.
- Neem me niet kwalijk, Mr Louis...
762
01:30:11,160 --> 01:30:16,166
Hallo, aangenaam.
- Lawrence Paulson, van de belastingen.
763
01:30:16,360 --> 01:30:22,447
Mijn berichtjes niet gekregen?
- We wilden net nog een partijtje spelen.
764
01:30:22,640 --> 01:30:24,642
Het duurt niet lang.
765
01:30:24,840 --> 01:30:29,721
Goed dan. Ga maar, ik kom zo.
- We wachten bij de eerste tee.
766
01:30:31,040 --> 01:30:36,171
Ik heb maar één vraagje, Mr Louis.
- Zeg maar Joe.
767
01:30:36,360 --> 01:30:42,129
Hoe wilt u uw regering terugbetalen
nu u bent gestopt met boksen?
768
01:30:42,760 --> 01:30:49,325
Uw achterstallige belastingen bedragen
sinds vanochtend 1 .243.097 dollar.
769
01:30:51,920 --> 01:30:53,968
Praat eens met mijn mensen.
770
01:30:54,160 --> 01:30:59,007
Mr Jacobs en John Roxborough
hebben geen van beide schulden.
771
01:30:59,200 --> 01:31:03,728
Tellen die schenkingen
aan het leger dan niet mee?
772
01:31:03,920 --> 01:31:07,242
En die demonstratiewedstrijden
en die giften...
773
01:31:07,440 --> 01:31:10,171
Mr Louis...
- Noem me Joe, verdomme.
774
01:31:10,360 --> 01:31:16,447
Daar moet u belastingen op betalen.
We willen weten hoe u dat wilt doen.
775
01:31:17,160 --> 01:31:19,128
Prettige dag nog.
776
01:31:30,040 --> 01:31:32,930
Marcíano geeft Louis ervanlangs.
777
01:31:38,760 --> 01:31:42,924
Joe Louis is gewond
en hij benut de volle acht tellen.
778
01:31:46,920 --> 01:31:52,290
Rocky weer. Slappe stootjes
van Joe. Marcíano beukt op hem in.
779
01:31:52,680 --> 01:31:57,720
Joe probeert hem af te weren.
Marcíano stompt Joe de touwen in.
780
01:32:13,920 --> 01:32:19,723
Marcíano slaat Louis door de touwen.
Het is afgelopen met Joe Louis.
781
01:32:33,680 --> 01:32:34,727
Toe dan.
782
01:32:47,360 --> 01:32:50,523
Verdomme, hij was net gemaakt.
783
01:32:58,360 --> 01:33:00,362
Haal je mijn gereedschap eens?
784
01:33:28,560 --> 01:33:30,767
Farley.
- Alles goed, Max?
785
01:33:30,960 --> 01:33:32,724
Ja, prima.
- Wat leuk.
786
01:33:32,920 --> 01:33:35,730
Dit is Jim Farley van de bokscommissie.
787
01:33:35,920 --> 01:33:39,720
Juist, u was altijd goed voor Max.
- Zo goed mogelijk.
788
01:33:39,920 --> 01:33:43,561
Wat doe jij hier?
- Dat wou ik jou ook vragen.
789
01:33:43,760 --> 01:33:46,161
Jij was toch weer gaan boksen?
790
01:33:46,360 --> 01:33:49,807
Ja, we hebben
dit gekocht van mijn laatste gage.
791
01:33:50,160 --> 01:33:52,367
Heb je die laatste gewonnen?
792
01:33:54,680 --> 01:33:58,321
Het moment was gekomen
om met boksen te stoppen.
793
01:33:58,520 --> 01:34:00,761
Sindsdien werk ik voor Coca-Cola.
794
01:34:01,800 --> 01:34:08,763
Ik heb op een vergadering in Atlanta
voorgesteld om jou een baantje te geven.
795
01:34:08,960 --> 01:34:11,122
Het bestuur ging akkoord.
796
01:34:13,240 --> 01:34:16,130
Een baantje als wat?
- Woordvoerder.
797
01:34:16,720 --> 01:34:21,328
Je krijgt een mooi salaris
en een royale reisvergoeding.
798
01:34:21,520 --> 01:34:24,126
We waren vroeger dol op reizen.
799
01:34:27,480 --> 01:34:31,041
Ben je gek?
Met alles wat mijn naam oproept...
800
01:34:31,240 --> 01:34:36,371
Toegegeven, in Amerika
zijn ze je naam niet erg genegen.
801
01:34:36,560 --> 01:34:42,920
Maar hier herinneren ze zich vast wat
je in de ring hebt gedaan, niet de rest.
802
01:34:43,520 --> 01:34:46,603
Dit land snakt naar betere tijden.
803
01:34:46,800 --> 01:34:51,886
Jij was daar een spilfiguur in.
Samen met Coke word je dat opnieuw.
804
01:35:00,960 --> 01:35:02,928
Ik weet het niet...
805
01:35:04,440 --> 01:35:07,444
Max, je hoeft je er niet mee te bemoeien.
806
01:35:07,640 --> 01:35:12,567
We willen gewoon jouw naam
om de Duitse markt mee te bombarderen.
807
01:35:12,760 --> 01:35:17,561
Bombarderen?
- Ja, dat is een nieuwe zakenterm.
808
01:35:18,920 --> 01:35:22,720
Coke volgt de dorst overal.
Dat is onze nieuwe slogan.
809
01:35:25,240 --> 01:35:28,130
We zijn hem hierheen gevolgd, Maxie.
810
01:35:41,920 --> 01:35:44,400
Dit is de definitieve lay-out.
811
01:35:44,600 --> 01:35:49,322
De kern van onze campagne is...
Een Colapauze, waar je ook bent.
812
01:35:49,520 --> 01:35:55,209
De campagne start over zes weken.
- Wat vind je ervan, Max?
813
01:35:58,920 --> 01:36:02,925
Ik vind...
Ik vind het er fantastisch uitzien.
814
01:36:03,600 --> 01:36:07,525
Blij dat te horen.
- Genoeg vergaderd, pauze nu.
815
01:36:08,240 --> 01:36:11,642
Hoe was dat nu,
boksen tegen Joe Louis?
816
01:36:11,840 --> 01:36:14,923
Je hebt een perfecte wedstrijd gebokst.
817
01:36:15,560 --> 01:36:18,166
De eerste keer of de tweede?
818
01:36:18,360 --> 01:36:24,720
Joe heeft die slag gewonnen, maar jij
de oorlog. Schulden, een scheiding...
819
01:36:24,920 --> 01:36:29,323
Wat je zegt. Straks gaat hij
worstelen tegen Cowboy Rocky.
820
01:36:29,760 --> 01:36:36,405
Zuid-Amerika heeft Joe Louis limonade.
Maar die zorgde niet voor concurrentie.
821
01:36:36,600 --> 01:36:39,251
Vertel eens over Jack Sharky.
822
01:36:39,440 --> 01:36:42,922
We hebben Max
genoeg gekweld, aan tafel.
823
01:36:47,920 --> 01:36:50,161
Dank u.
- Graag gedaan.
824
01:36:50,360 --> 01:36:53,330
Neem me niet kwalijk, ik wil niet storen.
825
01:36:53,520 --> 01:36:58,765
Ziet u, waar ik vandaan kom,
waar ik ben opgegroeid, bedoel ik...
826
01:36:58,960 --> 01:37:01,964
...zijn de mensen u heel erg gaan haten.
827
01:37:02,920 --> 01:37:08,529
Maar ik keek naar Joe en die
heeft nooit iets slechts over u gezegd.
828
01:37:09,520 --> 01:37:11,522
Dus ik ook niet.
829
01:37:12,920 --> 01:37:14,649
Joe was een goed mens.
830
01:37:14,840 --> 01:37:19,209
Dankzij hem
was ik er trots op dat ik zwart was.
831
01:37:20,920 --> 01:37:23,321
Trots dat ik Amerikaan was.
832
01:37:25,760 --> 01:37:28,127
Ruim deze tafel eens af.
833
01:37:35,520 --> 01:37:40,924
Waar woont Joe nu?
- Louis? In het zuiden van Chicago.
834
01:37:42,240 --> 01:37:45,528
Max, waar ga je naartoe?
835
01:37:49,360 --> 01:37:52,409
Weet u waar ik Joe Louis kan vinden?
836
01:37:55,160 --> 01:37:58,130
Hoe moet ik weten waar die uithangt?
837
01:38:00,160 --> 01:38:04,722
Ik zoek Joe Louis, waar vind ik die?
- Joe Louis? Geen idee.
838
01:38:04,920 --> 01:38:07,810
Joe Louis?
Ergens in de buurt van Halsted.
839
01:38:08,000 --> 01:38:12,164
Dat nummer hebben we niet.
- Probeer the Archway Lounge eens.
840
01:38:12,360 --> 01:38:15,648
Anders ga je van club tot club.
- Wat?
841
01:38:15,840 --> 01:38:19,811
Het is zaterdag.
Dat is Joe z'n belangrijkste dag.
842
01:38:46,840 --> 01:38:50,128
Schatje, geef me eens een biertje.
843
01:39:02,440 --> 01:39:04,920
Wat heb jij hier te zoeken?
844
01:39:12,160 --> 01:39:16,529
Ik wil geen herrie.
- Maak dan maar dat je wegkomt.
845
01:39:21,760 --> 01:39:23,171
Hij hoort bij mij.
846
01:39:32,160 --> 01:39:33,571
Hallo, Joe.
847
01:40:06,160 --> 01:40:07,924
Je ziet er goed uit.
848
01:40:10,360 --> 01:40:11,566
Jij ook.
849
01:40:14,760 --> 01:40:17,730
Ik heb altijd van mooie pakken gehouden.
850
01:40:20,040 --> 01:40:22,327
Wat kom je hier doen?
851
01:40:23,560 --> 01:40:27,360
Ik was in Atlanta voor zaken.
- Dat is ver van hier.
852
01:40:30,920 --> 01:40:32,445
Ik wou je zien.
853
01:40:35,520 --> 01:40:38,888
Ik herinner me onze belofte nog.
854
01:40:47,960 --> 01:40:52,966
Coke is goed voor je geweest.
855
01:40:57,080 --> 01:41:00,527
Voor Farley kwam,
achtten we de farm verloren.
856
01:41:00,720 --> 01:41:05,282
Heb jij een farm?
- Ja, een nertsfarm.
857
01:41:07,440 --> 01:41:11,729
We dachten schatten te zullen verdienen.
- Een nertsfarm?
858
01:41:11,920 --> 01:41:15,367
En dan noemden ze
jou een slimme bokser.
859
01:41:15,560 --> 01:41:17,881
Ze hebben me heel wat genoemd.
860
01:41:20,320 --> 01:41:24,120
Ik ben naar die farm
verhuisd om te verdwijnen.
861
01:41:25,560 --> 01:41:30,805
Tijdens de oorlog wilden de Amerikanen
me dood. En nu, na een paar jaar,
862
01:41:31,000 --> 01:41:34,322
wil Coca-Cola
mijn gezicht op hun product.
863
01:41:35,000 --> 01:41:36,923
Dat slaat nergens op.
864
01:41:40,160 --> 01:41:45,724
Nu ik je met Joe zie, weet ik wie je bent.
- Laat ons praten, makker.
865
01:41:45,920 --> 01:41:48,161
Geen probleem, Joe.
866
01:41:48,360 --> 01:41:53,526
Als je wilt dansen, roep je maar,
Maxie. Ik bezorg je wel een partner.
867
01:41:58,160 --> 01:42:00,925
Hij wou tenminste niks.
868
01:42:03,360 --> 01:42:06,045
Ik draag al m'n hele leven mensen.
869
01:42:06,560 --> 01:42:09,882
Oom Mike. Roxie.
870
01:42:10,640 --> 01:42:12,324
Mijn volk.
871
01:42:13,840 --> 01:42:15,285
Mijn land.
872
01:42:15,760 --> 01:42:17,922
Wat heeft het me opgeleverd?
873
01:42:19,440 --> 01:42:24,128
Chappie zei altijd dat ze je
een nederlaag nooit laten vergeten.
874
01:42:38,920 --> 01:42:42,561
Blijf je echt niet?
Je kunt bij mij slapen.
875
01:42:42,760 --> 01:42:46,731
Ik wil wel, maar ik
moet terug. De volgende keer.
876
01:42:47,360 --> 01:42:51,888
De volgende keer.
- Kom ons eens bezoeken in Hamburg.
877
01:42:52,760 --> 01:42:58,688
Te duur, dat mag niet van de belastingen.
- Dan laten we het Coke betalen.
878
01:42:59,760 --> 01:43:01,888
Instappen.
879
01:43:05,920 --> 01:43:09,561
Er is nog tijd voor een rondje.
- Beter van niet.
880
01:43:10,080 --> 01:43:15,484
Een derde wedstrijd zou lang duren.
- De vorige keer was je meteen out.
881
01:43:16,920 --> 01:43:21,130
Vergeet '36 niet.
Ik heb je uitgeput en daarna afgemaakt.
882
01:43:25,080 --> 01:43:27,321
'38 was m'n beste wedstrijd.
883
01:43:28,840 --> 01:43:31,320
'36 was mijn beste wedstrijd.
884
01:43:33,760 --> 01:43:37,082
Ze maakten
veel kabaal rond m'n overwinning.
885
01:43:37,280 --> 01:43:42,491
De wereld was van z'n as
gewipt. Het zou allemaal veranderen.
886
01:43:46,160 --> 01:43:52,327
De armen zijn niet opeens rijk geworden.
De wanhopigen kregen geen tweede kans.
887
01:43:56,960 --> 01:44:01,329
Ik zal je eens wat zeggen.
In Amerika is niks veranderd.
888
01:44:04,680 --> 01:44:07,126
Maar ze hebben er een held bij.
889
01:44:22,600 --> 01:44:23,726
Tot kijk, Joe.
890
01:44:24,640 --> 01:44:26,165
Tot kijk, Max.
891
01:45:17,560 --> 01:45:22,441
Joe Louis heeft z'n schuld
aan de staat nooit af kunnen betalen.
892
01:45:22,640 --> 01:45:26,725
Uiteindelijk is hij
in een casino in Las Vegas beland.
893
01:45:27,360 --> 01:45:34,323
Joe en Max zijn goede vrienden
gebleven tot aan Joe z'n dood in 1981.
894
01:45:35,240 --> 01:45:38,926
Uit dankbaarheid
voor z'n diensten aan z'n land
895
01:45:39,120 --> 01:45:44,365
werd Joe met militaire eer
begraven op het kerkhof van Arlington.
896
01:45:45,080 --> 01:45:51,770
In 2000 is Max Schmeling op 95-jarige
leeftijd weggegaan bij Coca-Cola.73753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.