Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,103 --> 00:00:14,805
Without your help,
2
00:00:14,805 --> 00:00:16,907
I might be still wiping those jars right now.
3
00:00:16,907 --> 00:00:20,410
Then don't just say it.
4
00:00:26,416 --> 00:00:27,317
You've worked hard.
5
00:00:27,317 --> 00:00:28,619
You should be very tired, get some rest.
6
00:00:28,619 --> 00:00:31,622
Drive more carefully.
7
00:01:00,350 --> 00:01:01,652
What are you doing here?
8
00:01:01,652 --> 00:01:04,555
Gang Jae Mi.
9
00:01:05,455 --> 00:01:10,260
Looks like you've been very happy these past few days.
10
00:01:18,769 --> 00:01:22,573
Wow, she's so forgetful.
11
00:01:22,573 --> 00:01:28,879
No. She intentionally left it here just to see me again.
12
00:01:34,585 --> 00:01:39,289
Don't be happy alone,
let's be happy together.
13
00:01:39,289 --> 00:01:41,592
Are you drunk?
14
00:01:41,592 --> 00:01:43,994
Mmm...
15
00:01:43,994 --> 00:01:46,997
Just like your curse
16
00:01:46,997 --> 00:01:51,201
my home disintegrated like sand before my eyes.
17
00:01:51,201 --> 00:01:53,503
So I've gone to celebrate on my own.
18
00:01:53,503 --> 00:01:56,406
In order to make you happy and comfortable.
19
00:01:56,406 --> 00:01:59,810
I'm here to personally deliver this particular piece of good news.
20
00:01:59,810 --> 00:02:02,312
You're drunk, go home and sleep it off!
21
00:02:02,312 --> 00:02:04,414
Don't care whether you flourish or die.
22
00:02:04,414 --> 00:02:07,017
Your life has nothing to do with me.
23
00:02:08,318 --> 00:02:12,523
What? Nothing to do with you?
24
00:02:14,625 --> 00:02:16,627
If it has nothing to do with you,
25
00:02:16,627 --> 00:02:18,629
why did you say those words?
26
00:02:18,629 --> 00:02:22,533
Because of what you said, my life has fallen into this mud pit.
27
00:02:22,533 --> 00:02:26,136
What are you saying now? Nothing to do with you?
28
00:02:26,136 --> 00:02:27,838
Why is that my fault?
29
00:02:27,838 --> 00:02:30,340
Was I the one who had an affair in Australia?
30
00:02:30,340 --> 00:02:32,142
Or forced you to divorce?
31
00:02:32,142 --> 00:02:33,143
If that's not enough.
32
00:02:33,143 --> 00:02:36,947
Was I the one who caused you to
be played upon by a woman and
become a father to another man's child.
33
00:02:36,947 --> 00:02:39,449
You did this all to yourself.
34
00:02:39,449 --> 00:02:40,450
Hey, Gang Jae Mi.
35
00:02:40,450 --> 00:02:42,352
When you initiated the fraudulent divorce against me.
36
00:02:42,352 --> 00:02:45,355
I tried to dissuade you and to keep this family together
37
00:02:45,355 --> 00:02:48,158
But, how did you treat me then?
38
00:02:48,158 --> 00:02:51,562
You begged me to release you to that woman.
39
00:02:51,562 --> 00:02:52,763
Is that all?
40
00:02:52,763 --> 00:02:55,866
You stole the trademark rights of the
porridge shop which I built with my blood and tears.
41
00:02:55,866 --> 00:02:58,068
As if that's not enough, you even stole my menu.
42
00:02:58,068 --> 00:03:02,573
So, you didn't do anything wrong at all?
43
00:03:02,573 --> 00:03:04,575
Don't you even feel the least bit guilty?
44
00:03:04,575 --> 00:03:06,176
Definitely.
45
00:03:07,177 --> 00:03:08,779
That you are like this today.
46
00:03:08,779 --> 00:03:11,281
If you came here to blame me for it
47
00:03:11,281 --> 00:03:13,884
it's not my fault. You can only blame yourself.
48
00:03:13,884 --> 00:03:17,187
You poked yourself in the eye.
49
00:03:17,788 --> 00:03:19,690
Hey.
50
00:03:21,191 --> 00:03:25,596
What if I come back,
51
00:03:27,297 --> 00:03:30,100
will you forgive me?
52
00:03:44,815 --> 00:03:49,720
Alright. Let's agree that everything you said was right.
53
00:03:49,720 --> 00:03:53,423
No, just like you said, I deserve to die.
54
00:03:53,423 --> 00:03:55,626
I don't know what got into me. Before and after regardless.
55
00:03:55,626 --> 00:03:57,928
Stirring up a lot of trouble.
56
00:03:57,928 --> 00:04:00,631
Honestly,
57
00:04:00,631 --> 00:04:03,534
after things got so much more complicated,
58
00:04:03,534 --> 00:04:07,738
I feel so confused that my head is close to exploding.
59
00:04:08,338 --> 00:04:13,143
Can't you help me?
60
00:04:13,143 --> 00:04:16,246
In the future, I'll do whatever you ask me to.
61
00:04:16,246 --> 00:04:22,553
Please tell me which way to go.
62
00:04:23,453 --> 00:04:28,458
If I cleanly break it off with the other side and come back?
63
00:04:28,458 --> 00:04:32,062
Can we start all over?
64
00:04:33,063 --> 00:04:34,565
Just like that.
65
00:04:35,766 --> 00:04:37,467
Correct?.
66
00:04:38,368 --> 00:04:40,771
Han Jeong Su.
67
00:04:42,172 --> 00:04:45,375
You are really pathetic.
68
00:04:45,375 --> 00:04:47,978
How can you sink this low.
69
00:04:47,978 --> 00:04:50,480
As if hitting bottom is not enough,
70
00:04:50,480 --> 00:04:54,484
Do you even have to sink even deeper today too?
71
00:04:56,186 --> 00:04:59,389
Don't ever let me see this pathetic side of yours again.
72
00:04:59,389 --> 00:05:01,692
Just go...
73
00:05:02,893 --> 00:05:06,096
Hey, think about it.
74
00:05:06,096 --> 00:05:11,702
You ruined my life. You have to bear
responsibility for it no matter what.
75
00:05:11,702 --> 00:05:13,904
Hey, Gang Jae Mi.
76
00:05:15,405 --> 00:05:17,808
What do you want me to do?
77
00:05:19,009 --> 00:05:23,213
I'm going crazy.
78
00:05:24,114 --> 00:05:26,917
Really going crazy.
79
00:05:59,850 --> 00:06:02,553
Let's talk.
80
00:06:24,474 --> 00:06:26,977
What do you have to say?
81
00:06:27,678 --> 00:06:30,480
Did you hear my conversation with Gang Jae Mi?
82
00:06:30,480 --> 00:06:32,583
I don't know what you heard.
83
00:06:32,583 --> 00:06:34,685
I am warning you, Han Jeong Su.
84
00:06:35,886 --> 00:06:39,289
If you harrass Gang Jae Mi again,
85
00:06:39,289 --> 00:06:41,492
when the time comes, I won't spare you.
86
00:06:42,693 --> 00:06:44,394
What did you say?
87
00:06:47,197 --> 00:06:50,501
Who do you think you are?
What gives you the right to order me around?
88
00:06:50,501 --> 00:06:54,104
Just met her several times out of sympathy
and you think she's your woman already?
89
00:06:54,104 --> 00:06:55,305
Excuse me.
90
00:06:55,305 --> 00:06:59,109
I was her first love and
we lived together as husband and wife for 3 years.
91
00:06:59,109 --> 00:07:04,815
No matter how much you try to obstruct it,
can you break that kind of deep attachment?
92
00:07:04,815 --> 00:07:09,319
So, what do you want?
93
00:07:09,319 --> 00:07:11,922
Can't break off that deep attachment.
94
00:07:11,922 --> 00:07:14,124
You want to remarry?
95
00:07:14,124 --> 00:07:16,226
Maybe.
96
00:07:16,226 --> 00:07:19,930
So, I don't want a third person interfering.
97
00:07:19,930 --> 00:07:22,332
Disappear as soon as possible.
98
00:07:22,332 --> 00:07:24,835
That seems difficult to do.
99
00:07:24,835 --> 00:07:26,537
Because I will not allow it.
100
00:07:26,537 --> 00:07:28,138
What?
101
00:07:28,138 --> 00:07:30,340
Who do you think you are not to allow it.
102
00:07:30,340 --> 00:07:35,145
Jae Mi and I have agreed to get married.
103
00:07:36,647 --> 00:07:41,151
So if you harrass my woman again,
104
00:07:41,151 --> 00:07:43,453
I will also not tolerate it again.
105
00:07:43,453 --> 00:07:45,856
Do you understand?
106
00:07:50,060 --> 00:07:53,463
Hey, looks like you don't know.
107
00:07:53,463 --> 00:07:58,068
1 day of being husband and wife
is equivalent to a hundred days of gratitude.
108
00:08:01,772 --> 00:08:06,577
Wait and see, I will make Gang Jae Mi waver.
109
00:08:06,577 --> 00:08:09,680
Let's wait and see.
110
00:08:12,482 --> 00:08:14,484
One, two, three.
111
00:08:14,484 --> 00:08:16,086
You've become so tall already. Once again.
112
00:08:17,587 --> 00:08:19,789
One, two, three.
113
00:08:19,789 --> 00:08:20,890
Is it fun? Is it fun?
114
00:08:20,890 --> 00:08:23,092
Definitely.
115
00:08:26,496 --> 00:08:32,503
Father, the three of us holding our hands like this.
It's like a real family already.
116
00:08:32,503 --> 00:08:36,907
Father, mother, and also Da Reum.
117
00:08:39,009 --> 00:08:41,411
Why is the bus so late today?
118
00:08:41,411 --> 00:08:44,615
Yes, did it purposely get delayed?
119
00:08:44,615 --> 00:08:47,618
I hope the bus will not come forever.
120
00:08:47,618 --> 00:08:48,919
What are you saying?
121
00:08:48,919 --> 00:08:52,122
You have to go to school tomorrow,
must hurry home and go to sleep already.
122
00:08:52,122 --> 00:08:59,830
If the bus doesn't come,
father, ajumma and me, us 3, can be together forever.
123
00:09:02,032 --> 00:09:04,735
I don't want night time to come.
124
00:09:04,735 --> 00:09:08,338
Because I have to separate with ajumma.
125
00:09:11,942 --> 00:09:16,747
Da Reum, do you know what ajumma's favorite phrase is?
126
00:09:16,747 --> 00:09:19,650
The sun will rise again.
127
00:09:19,650 --> 00:09:21,451
Tomorrow the sun will rise.
128
00:09:21,451 --> 00:09:24,154
Just sleep well today.
Let's meet each other again tomorrow.
129
00:09:24,154 --> 00:09:30,761
Then, I don't want to separate with you too.
I want to sleep with you everyday.
130
00:09:30,761 --> 00:09:32,563
Hey! Really..
131
00:09:33,163 --> 00:09:34,965
No way.
132
00:09:34,965 --> 00:09:38,769
If you say it like that,
it puts ajumma in a difficult situation.
133
00:09:40,971 --> 00:09:45,175
No worries. Da reum can just sleep with me tonight.
134
00:09:45,175 --> 00:09:47,277
My house has lots of rooms anyways.
135
00:09:47,277 --> 00:09:51,582
It's not that good to have a child go alone,
I have to join too.
136
00:09:51,582 --> 00:09:55,185
The bus is coming,
hurry, take the bus.
137
00:09:56,587 --> 00:09:59,790
Da Reum, do you really want to sleep over there?
138
00:09:59,790 --> 00:10:02,693
If it's okay for father to sleep by himself,
139
00:10:02,693 --> 00:10:04,695
I would like to sleep here.
140
00:10:04,695 --> 00:10:09,299
Then father is really leaving without you.
141
00:10:09,299 --> 00:10:12,903
Ajumma, then I'll leave Da Reum with you.
142
00:10:12,903 --> 00:10:14,905
Sorry to trouble you.
143
00:10:14,905 --> 00:10:20,010
What trouble? I will take good care of her.
144
00:10:30,020 --> 00:10:32,923
I don't think I can do it today ajumma.
145
00:10:32,923 --> 00:10:34,725
Can I do it next time?
146
00:10:34,725 --> 00:10:39,329
To let father go home by himself,
my conscience won't let me.
147
00:10:40,230 --> 00:10:43,734
Father, let's go back together. Father.
148
00:10:43,734 --> 00:10:46,236
Omeh, our Da Reum.
149
00:10:50,641 --> 00:10:52,042
Good, Da reum.
150
00:10:52,042 --> 00:10:56,246
Next time, you must sleep together with ajumma before you go.
151
00:11:04,855 --> 00:11:07,558
Go back in. It's dark already.
152
00:11:22,372 --> 00:11:26,376
I'm also afraid of nighttime, when I have to separate from Da Reum.
153
00:11:28,078 --> 00:11:30,781
Have I made up my mind yet?
154
00:11:30,781 --> 00:11:34,685
But I get turned off whenever I think about kissing that face.
155
00:11:34,685 --> 00:11:37,387
What do I do?
156
00:11:42,993 --> 00:11:44,995
Did you eat on the way back?
157
00:11:44,995 --> 00:11:48,298
Of course, we ate on the way back here.
158
00:11:48,298 --> 00:11:52,603
You must be tired. Is everything okay?
159
00:11:52,603 --> 00:11:57,007
- I learned a lot from grandmother
- That's really fortunate.
160
00:11:57,007 --> 00:11:59,409
You didn't look so good when you came in.
161
00:11:59,409 --> 00:12:01,111
Everything went smoothly?
162
00:12:01,111 --> 00:12:06,116
Mom, in fact when I got to the front door.
163
00:12:08,619 --> 00:12:10,320
Jae Mi, this...
164
00:12:12,022 --> 00:12:13,624
Where did you get this from?
165
00:12:13,624 --> 00:12:16,627
At the front door,
Attoney Byeon gave this to me, asked me to hand it to you.
166
00:12:16,627 --> 00:12:18,729
What? Then you should have asked him to come in.
167
00:12:18,729 --> 00:12:20,631
Since he came all the way here already,
why did you let him go?
168
00:12:20,631 --> 00:12:24,535
I asked him to. But he really wanted to go.
169
00:12:24,535 --> 00:12:28,839
He didn't look good. Maybe there's a problem.
170
00:12:28,839 --> 00:12:32,843
Mom, I need to go out for a while.
171
00:12:42,352 --> 00:12:45,756
Lawyer Byun, lawyer Byun.
172
00:12:47,057 --> 00:12:48,759
Attorney Byeon.
173
00:12:49,860 --> 00:12:52,763
Attorney Byeon, attorney Byeon.
174
00:13:02,673 --> 00:13:06,577
-= The phone you dialed is not connected.
Leave your voice message after the beep.=-
175
00:13:06,577 --> 00:13:08,278
He's still not picking up yet?
176
00:13:08,278 --> 00:13:12,482
Never thought he'd be such a useless brat.
177
00:13:12,482 --> 00:13:14,985
What if it's really his child?
178
00:13:14,985 --> 00:13:17,087
How can he act this way after getting his results.
179
00:13:17,087 --> 00:13:19,389
Don't criticize him anymore.
180
00:13:19,389 --> 00:13:31,602
If it were me, I would be acting that way too.
181
00:13:31,602 --> 00:13:31,902
Just end it first. That way, it'll be cleaner.
182
00:13:31,902 --> 00:13:34,905
I've already said it.
This child is Han Jeong Su's.
183
00:13:34,905 --> 00:13:36,106
Hui Su.
184
00:13:36,106 --> 00:13:39,209
Brother, if you want to put it that way, then please leave.
185
00:13:39,209 --> 00:13:42,112
No matter what happens to me, I will continue living with him.
186
00:13:42,112 --> 00:13:43,914
Have you forgotten already?
187
00:13:43,914 --> 00:13:49,219
We've suffered a lot because we grew up without parents.
188
00:13:49,219 --> 00:13:51,021
I don't want my child to also experience this.
189
00:13:51,021 --> 00:13:54,424
Then you have to insist on living with a man who hates you?
190
00:13:54,424 --> 00:13:57,427
Han Jeong Su's heart has left you already.
191
00:13:57,427 --> 00:14:03,333
That's impossible. That man appears to be ruthless
but has a soft heart.
192
00:14:03,333 --> 00:14:06,236
He's acting this way because he's just confused right now.
193
00:14:06,236 --> 00:14:08,238
I will change his mind when he comes back.
194
00:14:08,238 --> 00:14:09,640
I can do it.
195
00:14:09,640 --> 00:14:11,542
What if the child really is Sang Min's? What'll happen then?
196
00:14:11,542 --> 00:14:18,148
That's impossible.
If it really is then it won't be too late to break up later.
197
00:14:18,148 --> 00:14:24,555
So brother, just think of a way to make him come back to me.
198
00:15:12,302 --> 00:15:17,407
Han Jeong Su.
199
00:15:17,407 --> 00:15:18,509
How did you meet?
200
00:15:20,010 --> 00:15:23,714
Did you meet in front of the house?
201
00:15:23,714 --> 00:15:28,719
So you had a conversation with him?
202
00:15:29,319 --> 00:15:33,423
I don't know what that person told you.
203
00:15:33,423 --> 00:15:36,927
Please don't take it to heart.
204
00:15:36,927 --> 00:15:40,130
I think he went to the hospital today.
205
00:15:40,130 --> 00:15:44,535
So he got a big shock and got drunk.
He's not himself right now.
206
00:15:44,535 --> 00:15:45,435
Therefore.
207
00:15:45,435 --> 00:15:51,041
This happening again in the future,
how long do you still have to endure it?
208
00:15:52,242 --> 00:15:56,146
Of course, I won't be happy running into that person but,
209
00:15:56,146 --> 00:15:58,949
do you know what's more upsetting than that?
210
00:15:59,950 --> 00:16:02,653
That the one being bullied by that person is Jae Mi.
211
00:16:02,653 --> 00:16:04,755
Until when do I have to see this?
212
00:16:04,755 --> 00:16:06,657
I am sorry.
213
00:16:08,759 --> 00:16:11,562
Although I don't know what you saw.
214
00:16:12,763 --> 00:16:15,966
I never thought he would go as far as that.
215
00:16:17,467 --> 00:16:20,671
He is really more devastated than what I imagined him to be.
216
00:16:20,671 --> 00:16:24,875
So, a devastated person showing you how devastated he is.
217
00:16:24,875 --> 00:16:27,077
Means you have to get bullied every time that happens?
218
00:16:27,077 --> 00:16:32,883
Also, every time that happens,
do I have to watch helplessly?
219
00:16:32,883 --> 00:16:33,984
I am sorry.
220
00:16:33,984 --> 00:16:36,887
That is why I want to get married as soon as possible.
221
00:16:36,887 --> 00:16:41,191
As a man, every time I see my woman being bullied,
222
00:16:41,191 --> 00:16:45,095
do you know how incompetent and miserable I feel?
223
00:16:47,197 --> 00:16:50,099
Jae Mi your heart is not ready yet.
224
00:16:50,099 --> 00:16:54,805
But this is the only way to stop that man.
225
00:16:54,805 --> 00:16:57,808
Therefore, think carefully.
226
00:16:57,808 --> 00:17:03,814
about what's best for both of us.
227
00:17:27,638 --> 00:17:31,041
Wife, this is your favourite mango.
228
00:17:31,041 --> 00:17:34,444
This is from Jeju Island, it's very delicious.
229
00:17:35,546 --> 00:17:39,750
Really delicious! See how the juice is coming out.
It has ripened very well.
230
00:17:39,750 --> 00:17:41,552
Mother, try it.
231
00:17:41,552 --> 00:17:45,656
Take this plate away,
you're still able to eat at this time?
232
00:17:45,656 --> 00:17:49,660
Baby hasn't been back since yesterday.
How can I swallow this down?
233
00:17:49,660 --> 00:17:53,764
Mom, Dong U is not a child anymore.
234
00:17:53,764 --> 00:17:55,365
Every time you open your mouth,
it's baby, baby.
235
00:17:55,365 --> 00:17:59,469
The way you're protecting him will annoy any woman
and make her complain that he's a mama's boy.
236
00:17:59,469 --> 00:18:02,573
Hey, you don't say anything.
237
00:18:02,573 --> 00:18:07,377
If you say bad things about baby.
Careful or your mother will "Shut the mouth" you.
238
00:18:07,377 --> 00:18:11,181
Ayo. Don't be like this.
If baby comes back today,
239
00:18:11,181 --> 00:18:15,686
your mother said she will give him a severe beating.
240
00:18:15,686 --> 00:18:22,192
Aigoo. Still MAMABOY?
In our house, how much beating has this child endured.
241
00:18:26,797 --> 00:18:28,499
Baby stop.
242
00:18:33,804 --> 00:18:36,006
What do you want to do, baby?
243
00:18:36,006 --> 00:18:39,610
Since yesterday morning when you went to work up until now,
where were you and what did you do?
244
00:18:39,610 --> 00:18:42,112
Also you didn't even give your mother a call.
245
00:18:42,112 --> 00:18:46,316
Do you know how worried parents
are if their child doesn't come back?
246
00:18:46,316 --> 00:18:48,418
Heart will catch on fire.
247
00:18:48,418 --> 00:18:52,823
Burning fire. Heart is on fire.
You brat.
248
00:18:52,823 --> 00:18:55,425
Where were you and what were you doing?
Give me an honest explanation.
249
00:18:55,425 --> 00:18:58,529
I wasn't able to call because my phone's battery is dead.
250
00:18:59,029 --> 00:19:01,331
Oh my god. Is that so?
251
00:19:01,331 --> 00:19:03,133
Then why did you sleep outside?
252
00:19:03,133 --> 00:19:05,736
I was busy, it's just like that.
253
00:19:05,736 --> 00:19:07,938
Busy? Just like this?
254
00:19:07,938 --> 00:19:10,040
This guy...
255
00:19:11,642 --> 00:19:12,643
Aren't you letting go?
256
00:19:12,643 --> 00:19:14,444
Dong ... Dong U!
257
00:19:14,444 --> 00:19:15,245
Oh my God!
258
00:19:15,245 --> 00:19:16,647
Omomo, My heavens.
259
00:19:16,647 --> 00:19:19,449
What are you doing?
260
00:19:19,449 --> 00:19:22,653
You, this brat, dare to grab your mother's hand?
261
00:19:22,653 --> 00:19:25,455
Let go brat, let go.
262
00:19:25,455 --> 00:19:27,758
I'm so sorry, mom.
263
00:19:27,758 --> 00:19:29,760
I'm not in the mood to get beaten today.
264
00:19:30,360 --> 00:19:33,864
So if want to beat me,
just save it for later.
265
00:19:37,067 --> 00:19:38,569
- Wife.
- Mother.
266
00:19:38,569 --> 00:19:43,273
-Oh my god.
- Mother, are you all right? Mother.
267
00:19:43,373 --> 00:19:46,476
Aigoo, I just knew this would happen sooner or later.
268
00:19:46,476 --> 00:19:53,884
- Where's my golf club?
- No, no, don't.
269
00:19:53,884 --> 00:19:56,186
Let go! Let go!
270
00:20:03,193 --> 00:20:04,895
= Do you know that as a man=
271
00:20:04,895 --> 00:20:09,800
= To see your woman become that way,
do you know how tormenting that is?=
272
00:20:17,508 --> 00:20:19,409
You're not sleeping yet?
273
00:20:26,517 --> 00:20:31,822
What happened?
Did you talk to Attorney Byeon?
274
00:20:33,724 --> 00:20:38,228
He said he wants to marry me.
275
00:20:38,228 --> 00:20:40,430
I really don't know what to do.
276
00:20:40,430 --> 00:20:43,433
Why, you're hesitating?
277
00:20:43,433 --> 00:20:51,742
We're doing well now. But if we rush into marriage,
I'm afraid both of us will end up getting hurt.
278
00:20:53,744 --> 00:20:59,249
Han Jeong Soo was here just now. He said he knows he's barren
and wants to get back together with me.
279
00:20:59,249 --> 00:21:04,655
What? How can he be this brazen and shameless?
280
00:21:04,655 --> 00:21:07,257
Last time, how did he treat you?
Now he dares to say such things?
281
00:21:07,257 --> 00:21:17,367
You must absolutely ignore him.
282
00:21:21,171 --> 00:21:25,475
Mother, my heart is like this.
283
00:21:25,475 --> 00:21:28,478
There is no way I can marry him this soon.
284
00:21:28,478 --> 00:21:32,482
But also, to have him unilaterally bear
the burden of Han Jeong Su
is too selfish of me.
285
00:21:32,482 --> 00:21:36,286
So, what do you want to do?
286
00:21:37,087 --> 00:21:42,092
I don't know if we ought to break up.
287
00:21:42,092 --> 00:21:46,597
I understand how you're feeling. But if you really love him then,
do not miss this opportunity.
288
00:21:46,597 --> 00:21:51,401
Otherwise, you will lose him and
regret it for the rest of your life.
289
00:22:12,022 --> 00:22:18,228
Looks like you don't know,
1 day of being husband and wife
is equivalent to a hundred days of gratitude.
290
00:22:18,228 --> 00:22:19,830
Wait and see,
291
00:22:19,830 --> 00:22:22,733
I will make Gang Jae Mi waver.
292
00:23:18,989 --> 00:23:21,391
Why do I hear the sound of a closing door?
293
00:23:29,800 --> 00:23:35,205
Strange! Who is leaving this early?
294
00:23:39,510 --> 00:23:46,517
Don't bother, it's baby.
He left without sleeping a wink.
295
00:23:47,117 --> 00:23:48,719
You didn't sleep either.
296
00:23:48,719 --> 00:23:55,425
I couldn't sleep, just closed my eyes.
How can I fall asleep while worrying like this?
297
00:23:55,425 --> 00:24:03,834
But come to think of it,
it's not as bad as it seems.
298
00:24:03,834 --> 00:24:05,736
My style is the best.
299
00:24:05,736 --> 00:24:07,638
What are you saying? This is...
300
00:24:07,638 --> 00:24:11,542
Since birth, this is the first time you've contradicted yourself.
Aren't you upset?
301
00:24:11,542 --> 00:24:20,851
Yes, I'm upset but... Doesn't this prove that
baby has really grown up?
302
00:24:21,351 --> 00:24:27,858
So it seems, lately baby also hasn't used your card anymore.
He's been using his own money.
303
00:24:27,858 --> 00:24:31,161
It's all because of Ye Son.
304
00:24:31,161 --> 00:24:35,866
Cute and beautiful, our Ye Son, good job girl.
305
00:24:35,866 --> 00:24:42,272
But, looks like it might not be going too smoothly with good job girl.
He didn't even sleep and left in the middle of the night.
306
00:24:56,987 --> 00:24:58,789
Attorney Byeon, you're very early today.
307
00:25:39,029 --> 00:25:42,633
How come you're here this early?
308
00:25:42,633 --> 00:25:44,935
I wanted to see you.
309
00:25:48,038 --> 00:25:51,441
Yesterday, you left just like that.
You were very upset, right?
310
00:25:52,843 --> 00:25:55,846
I also spent all night thinking.
311
00:25:55,846 --> 00:26:08,759
Because of me, attorney Byeon is suffering.
Should we or should we not break up?
312
00:26:09,960 --> 00:26:17,467
But no matter what happens,
I just can't break up with you.
313
00:26:18,268 --> 00:26:21,371
Although I can't do anything.
314
00:26:23,874 --> 00:26:27,578
Although you'll feel tired whenever you see me.
315
00:26:28,278 --> 00:26:38,288
I can't break up. Right now, without Attorney Byeon,
there's no meaning to my life.
316
00:26:41,291 --> 00:26:46,096
Although I don't know if I have the qualification.
317
00:26:48,599 --> 00:26:51,301
Although I have a lot of shortcomings.
318
00:26:52,302 --> 00:26:55,205
But I truly...
319
00:27:01,111 --> 00:27:03,814
love you, Attorney Byeon.
320
00:27:11,121 --> 00:27:15,025
Because of me, you can't eat properly,
can't sleep properly.
321
00:27:15,025 --> 00:27:18,428
So I brought some porridge here,
eat this before you start working.
322
00:28:24,194 --> 00:28:31,101
Female contestant number 1,
Miss Da Reum, please come up on the stage.
323
00:28:32,102 --> 00:28:35,706
Really too beautiful, our Miss Nan Da Reum.
324
00:28:35,706 --> 00:28:43,313
Come, hold the fly swatter, turn a bit,
shake a bit. Aigoo, beautiful.
325
00:28:43,313 --> 00:28:47,518
Aigoo, whose daughter are you exactly?
326
00:28:47,518 --> 00:28:50,821
Really looks like a princess.
327
00:28:51,221 --> 00:28:56,627
Yes, don't they say that "it's the clothes that make a man"?
328
00:28:56,627 --> 00:29:01,331
Cute. Do you know what that phrase means?
329
00:29:01,331 --> 00:29:03,433
Of course.
330
00:29:03,634 --> 00:29:10,641
Good. But are clothes that cheap right now?
Why did you buy so many?
331
00:29:10,641 --> 00:29:14,244
That's right, ajumma bought them all for me.
332
00:29:14,244 --> 00:29:15,646
Yes, right.
333
00:29:16,446 --> 00:29:20,250
Oh yeah. Father, straighten your legs.
334
00:29:21,451 --> 00:29:22,853
Why?
335
00:29:22,853 --> 00:29:25,556
Close your eyes.
336
00:29:25,556 --> 00:29:28,959
You must keep them closed, you cannot open them.
337
00:29:28,959 --> 00:29:30,260
Ok, I know.
338
00:29:42,172 --> 00:29:46,877
Omeh, what is this?
339
00:29:46,877 --> 00:29:51,181
I said, I have to buy this. So, ajumma bought it for me.
340
00:29:51,582 --> 00:29:52,783
And the clothes?
341
00:29:52,783 --> 00:29:57,888
Ajumma bought those too using father's money.
342
00:29:57,888 --> 00:29:59,489
This ajumma really.
343
00:29:59,489 --> 00:30:01,491
Father, do you like them?
344
00:30:01,491 --> 00:30:05,195
As of today, you must throw away the old ones.
To wear the new pair to work.
345
00:30:05,195 --> 00:30:11,101
Didn't you say before, wearing new clothes will bring about a new atmosphere.
346
00:30:11,101 --> 00:30:13,504
Father, starting as of today,
you have a new pair of shoes.
347
00:30:13,504 --> 00:30:17,908
Shouldn't have a scrubby appearance,
we're already poor as it is.
348
00:30:18,308 --> 00:30:21,211
What are you doing father?
Where are you going?
349
00:30:21,211 --> 00:30:23,914
I will return all of these.
350
00:30:27,017 --> 00:30:32,823
Father, why are you returning them?
351
00:30:35,325 --> 00:30:38,228
Omeh. He forgot the cushion pads.
352
00:30:38,228 --> 00:30:41,632
My father is short so he has to wear the cushion pads.
353
00:30:50,841 --> 00:30:54,044
Scared me to death. What's the matter?
354
00:30:54,044 --> 00:30:56,046
What do you think you're doing?
355
00:30:56,046 --> 00:30:58,649
What do you see people as?
Buying all these things.
356
00:31:00,450 --> 00:31:03,554
It's just because Da Reum said she wanted
to give her father a pair of shoes so...
357
00:31:03,554 --> 00:31:10,260
No matter what happens, this has to stop.
Spending so much money buying this.
358
00:31:10,260 --> 00:31:13,564
This hurts the pride too much,
I don't like it.
359
00:31:13,564 --> 00:31:19,069
Tell me, this, how much is all of this?
How much is all of this?
360
00:31:19,469 --> 00:31:20,871
Assistant...
361
00:31:20,871 --> 00:31:25,676
Disclose it, the content of the packages and the shoes, how much is it?
362
00:31:27,277 --> 00:31:32,182
140,000. Shoes are 60,000. Clothes are 80,000.
363
00:31:32,182 --> 00:31:35,786
You gave me 30,000. Just give me 110,000.
364
00:31:35,786 --> 00:31:37,688
Yes, I got it.
365
00:31:50,000 --> 00:31:56,106
I thought about it again, this is a bit serious.
366
00:31:56,106 --> 00:31:59,109
To disregard someone's sincerity is kind of rude.
367
00:31:59,109 --> 00:32:03,514
What if I express my thanks in some other way?
368
00:32:03,514 --> 00:32:06,617
I'll try my best.
369
00:32:07,618 --> 00:32:13,023
Since you're offering, please help me put the boxes up there.
370
00:32:13,023 --> 00:32:19,429
Okay. I have to take this off first. Ayo.
The button fell off.
371
00:32:22,032 --> 00:32:24,334
Your shirt button fell off.
372
00:32:24,334 --> 00:32:25,736
Take it off. I'll sew it back on for you.
373
00:32:26,837 --> 00:32:28,338
There is no need.
374
00:32:28,338 --> 00:32:32,342
No worries, give it to me.
I have needle and thread here.
375
00:32:32,342 --> 00:32:39,850
Do you? Then, sorry to trouble you.
No button.
376
00:32:54,164 --> 00:32:55,465
Ajumma.
377
00:32:58,869 --> 00:33:00,070
Ajumma, this.
378
00:33:00,070 --> 00:33:05,175
Ah, yes.
379
00:33:05,175 --> 00:33:10,180
But, your body is really so robust.
380
00:33:10,180 --> 00:33:18,789
Whenever I feel lonely and unable to sleep at night,
I exercise to get through it.
381
00:33:19,389 --> 00:33:22,893
So when you feel lonely next time, just call me.
I will drink alcohol with you.
382
00:33:22,893 --> 00:33:30,100
Ajumma.
383
00:33:31,602 --> 00:33:33,604
Why are you like this?
384
00:33:33,604 --> 00:33:35,005
Feel it.
385
00:33:35,005 --> 00:33:37,908
Don't be like this, really.
386
00:33:37,908 --> 00:33:42,412
Feel it. They feel like rocks.
387
00:34:04,635 --> 00:34:10,340
That money I will use it well.
It will be a big help to Jae Mi.
388
00:34:10,340 --> 00:34:15,946
I thought of not keeping it.
But I feel that taking it is the
only way of making you feel at ease.
389
00:34:17,347 --> 00:34:18,849
Thank you.
390
00:34:27,056 --> 00:34:29,560
See, see, see, see. I checked out the place today.
391
00:34:29,560 --> 00:34:31,962
The facilities inside are especially good.
It's simply awesome.
392
00:34:31,962 --> 00:34:35,866
Oppa, if I don't register here at once.
I will run out of a ticket.
393
00:34:35,866 --> 00:34:37,467
Bring 20,000,000 over the weekend.
394
00:34:37,467 --> 00:34:41,572
I said no.
Is 20,000,000 WON a musical name?
395
00:34:41,572 --> 00:34:43,774
Can you grow up?
You're someone that already has a child.
396
00:34:43,774 --> 00:34:46,176
You always do what you want to do all the time.
397
00:34:46,176 --> 00:34:49,680
Oppa, when have I ever done something I like?
398
00:34:49,680 --> 00:34:52,382
I like shopping the most.
399
00:34:52,382 --> 00:34:55,886
Anyway, this time, the answer is absolutely no.
400
00:34:55,886 --> 00:35:00,791
If you want to exercise, go to the neighbourhood center.
Look for some place cheaper.
401
00:35:00,791 --> 00:35:04,294
Since you have plenty of time,
why don't you walk around the river bank with father.
402
00:35:04,294 --> 00:35:09,199
What? River Bank? Oppa.
I'm not even an ajumma.
403
00:35:09,199 --> 00:35:13,403
This kind of figure belongs in a fitness center,
receiving training from a personal trainer.
404
00:35:13,403 --> 00:35:17,107
So I can have an S shaped body. Can't you see?
405
00:35:17,107 --> 00:35:22,913
You can do without the S shape, so just save this money.
Save it for Se Ra's tuition fee.
406
00:35:22,913 --> 00:35:26,216
Otherwise, just save it for your pension fund.
407
00:35:26,917 --> 00:35:33,824
Oppa, really, am I that old?
It's still too early to prepare for a pension fund.
408
00:35:34,324 --> 00:35:39,830
Ah. 20,000,000. What to do?
I really want it.
409
00:35:52,943 --> 00:35:54,745
Why so much money, mother?
410
00:35:54,745 --> 00:35:56,947
Don't get mad, just listen to what I have to say first.
411
00:35:58,248 --> 00:36:00,751
It's from your father.
412
00:36:00,751 --> 00:36:01,652
Mom.
413
00:36:01,652 --> 00:36:04,454
I told you not to get mad.
Listen carefully to what I have to say.
414
00:36:04,454 --> 00:36:08,058
Your father found out about the contract you signed with Han Jeong Su.
415
00:36:08,058 --> 00:36:12,362
Although this will never compensate for your loss,
but he feels very uncomfortable and sorry.
416
00:36:12,362 --> 00:36:14,765
He wants to make up with you.
417
00:36:14,765 --> 00:36:18,969
That matter already ended,
this kind of gesture is not needed any more.
418
00:36:18,969 --> 00:36:20,370
I don't want to receive father's help.
419
00:36:20,370 --> 00:36:27,678
Jae Mi. Your father is really very tired and is full of regrets.
420
00:36:27,678 --> 00:36:31,982
He painstakenly saved the money for you.
421
00:36:31,982 --> 00:36:34,685
Just do it so you can let your father be at ease. Accept it.
422
00:36:34,685 --> 00:36:36,186
I said, I don't want to.
423
00:36:36,186 --> 00:36:40,390
Mother is begging you, Jae Mi.
424
00:36:40,390 --> 00:36:43,994
Please, accept it.
425
00:36:46,196 --> 00:36:51,401
Sorry, mother, I don't hate father.
426
00:36:51,401 --> 00:36:55,606
I just don't want to have anything to do with him anymore.
Sorry.
427
00:37:08,819 --> 00:37:15,225
For 10 years, living like strangers.
Maybe you lived that way,
428
00:37:15,225 --> 00:37:18,228
I can't live that way.
429
00:37:18,228 --> 00:37:22,933
In the street, when I see female students,
430
00:37:22,933 --> 00:37:25,636
I will wonder, if our Jae Mi is also attending college now.
431
00:37:25,636 --> 00:37:28,739
When I see a couple dating,
432
00:37:28,739 --> 00:37:31,241
I will also wonder, what kind of man my daughter is dating.
433
00:37:35,445 --> 00:37:39,149
Just like mother said, forgive him.
434
00:37:39,149 --> 00:37:43,053
Parents gave us our lives.
We have to thank them for it.
435
00:38:05,375 --> 00:38:11,181
The 19 years you were together,
he was really a good father.
436
00:38:15,586 --> 00:38:23,193
~ Flower flower, flower flower.
A lot of fresh flowers, here we come. ~
437
00:38:23,193 --> 00:38:30,000
~ Father, father...
forever, forever. ~
438
00:38:30,000 --> 00:38:32,803
Father, I like father a lot.
439
00:38:32,803 --> 00:38:33,704
What about you, father?
440
00:38:33,704 --> 00:38:36,006
Father also likes Jae Mi a lot.
441
00:38:36,006 --> 00:38:38,909
Then, when I grow up,
I want to get married to father.
442
00:38:38,909 --> 00:38:46,717
No, when the time comes, you will meet a prince
who will be 10 million times better than father.
443
00:38:46,717 --> 00:38:48,018
Then what about father?
444
00:38:48,018 --> 00:38:54,424
When that time comes, father will have a full head
of white hair and become a grandfather.
445
00:38:54,424 --> 00:38:59,329
I don't want father to become an old grandfather.
I want you to stay the way you are now.
446
00:39:00,831 --> 00:39:06,336
Even if father becomes a grandfather,
I will always be guarding Jae Mi,
watching you live a happy life.
447
00:39:06,336 --> 00:39:07,237
Really?
448
00:39:07,237 --> 00:39:08,539
Of course.
449
00:39:18,549 --> 00:39:19,650
Really pretty.
450
00:39:51,582 --> 00:40:00,190
Byeon Ju ri card's. Card... Card.
All credit card bills.
451
00:40:00,991 --> 00:40:06,997
What is this? Gang Hyeong Do...
Looks like oppa's card too?
452
00:40:06,997 --> 00:40:11,702
Loan statements of account.
453
00:40:12,402 --> 00:40:17,908
What? 20,000,000 Won loan?
Hasn't that been paid back already?
454
00:40:17,908 --> 00:40:19,209
Did he lie?
455
00:40:26,116 --> 00:40:27,317
Where is it?
456
00:40:40,631 --> 00:40:45,836
This is outrageous.
What is going on here?
457
00:40:57,848 --> 00:41:04,054
Mother, you were right.
I will accept this money. Please send my thanks to dad.
458
00:41:23,173 --> 00:41:26,777
You tell him yourself. He'll be happier that way.
459
00:41:33,984 --> 00:41:35,485
Hello, madame.
460
00:41:35,485 --> 00:41:36,687
Is oppa in his office?
461
00:41:36,687 --> 00:41:39,389
No. He's in surgery right now.
462
00:41:40,490 --> 00:41:41,391
Really...
463
00:41:47,397 --> 00:41:53,003
If he doesn't explain this clearly to me.
He will be dead meat today.
464
00:41:56,106 --> 00:41:58,308
What's that sound?
465
00:42:06,917 --> 00:42:08,218
I don't care.
466
00:42:09,720 --> 00:42:12,523
-=Father, it's me.=-
467
00:42:12,523 --> 00:42:14,925
-=Mother gave me the money.=-
468
00:42:14,925 --> 00:42:17,628
-=Such a big amount of money.
I will use it where I need it most.=-
469
00:42:17,628 --> 00:42:19,029
-=Thank you.=-
470
00:42:19,029 --> 00:42:20,330
Father?
471
00:42:21,131 --> 00:42:22,933
What, father?
472
00:42:22,933 --> 00:42:25,035
What is the meaning of this?
473
00:42:29,339 --> 00:42:30,440
Oh my god...
474
00:42:30,440 --> 00:42:31,642
Don't tell me...
475
00:42:31,642 --> 00:42:35,045
Can it be ... That money ...
476
00:42:36,847 --> 00:42:38,549
This is really outrageous.
477
00:42:39,049 --> 00:42:40,651
What kind of nonsense is this?
478
00:42:59,570 --> 00:43:04,174
If I cleanly break it off with the other side and come back?
479
00:43:04,174 --> 00:43:07,578
Can we start all over?
480
00:43:07,578 --> 00:43:10,380
Although I don't know if I have the qualification.
481
00:43:12,382 --> 00:43:14,585
Although I have a lot of shortcomings.
482
00:43:15,285 --> 00:43:17,487
But I truly...
483
00:43:19,790 --> 00:43:22,593
Love you, Attorney Byeon.
484
00:43:37,508 --> 00:43:38,008
What are you doing?
485
00:43:38,008 --> 00:43:42,012
=I'm on my way to Gyeong Dong market
to buy the medicinal ingredients grandmother taught me.=
486
00:43:42,012 --> 00:43:45,115
Why are you in such a hurry to develop the new product?
487
00:43:45,115 --> 00:43:46,817
What do you mean "in such a hurry"?
488
00:43:46,817 --> 00:43:49,419
I have to succeed as soon as possible
so I can get married.
489
00:43:50,320 --> 00:43:53,824
If Han Jeong Su approaches you again,
490
00:43:53,824 --> 00:43:57,628
just tell me. I will gather the evidence at once
and apply for a restraining order against him.
491
00:43:57,628 --> 00:43:59,229
Don't worry.
492
00:43:59,229 --> 00:44:00,731
I already told him clearly.
493
00:44:00,731 --> 00:44:02,432
So he won't come and look for me anymore.
494
00:44:02,432 --> 00:44:06,336
No matter how you say it,
starting today, I have a new job.
495
00:44:06,336 --> 00:44:07,538
What is it?
496
00:44:07,538 --> 00:44:09,439
guarding Gang Jae Mi.
497
00:44:09,439 --> 00:44:11,942
I will pick you up every night. Wait for me.
498
00:44:11,942 --> 00:44:14,444
Then, I have another job too.
499
00:44:14,444 --> 00:44:16,747
Attorney Byeon's full time master chef.
500
00:44:16,747 --> 00:44:18,549
I will prepare dinner, let's eat together.
501
00:44:18,549 --> 00:44:20,851
Okay. I will be busy till that time.
502
00:44:20,851 --> 00:44:23,453
So don't cry even if you miss me.
You have to bear it.
503
00:44:23,453 --> 00:44:26,657
Fine.
504
00:44:28,058 --> 00:44:31,361
Yes, as long as Han Jeong Su is not being a fool,
505
00:44:31,361 --> 00:44:34,364
he will realize that it's over between the two of them.
506
00:44:34,364 --> 00:44:43,974
.
507
00:44:43,974 --> 00:44:44,374
Hudoodoo, Hudoodoo...
508
00:44:46,476 --> 00:44:48,378
You just came back?
509
00:44:48,378 --> 00:44:54,585
Where did you sleep yesterday?
510
00:44:55,285 --> 00:44:56,887
World of Faerie Tales.
511
00:44:58,889 --> 00:45:00,591
What a joke.
512
00:45:09,600 --> 00:45:12,903
Oppa said he has something to say to you.
He wants you to go to the shop.
513
00:45:15,506 --> 00:45:18,609
All right. I'll ask oppa to come over.
514
00:45:27,618 --> 00:45:36,326
Really great brother and sister pair.
515
00:45:36,326 --> 00:45:39,129
Shut your mouth and let me get right to the point.
516
00:45:39,129 --> 00:45:40,531
What do you want to do?
517
00:45:40,531 --> 00:45:42,232
Are you asking because you don't know?
518
00:45:42,232 --> 00:45:44,134
I don't want to be a fool anymore.
519
00:45:44,134 --> 00:45:45,435
Of course I want to end this immediately.
520
00:45:45,435 --> 00:45:47,437
Dear, haven't I told you before...
521
00:45:47,437 --> 00:45:48,338
This child...
522
00:45:48,338 --> 00:45:52,342
End it? Very well.
523
00:45:52,342 --> 00:45:55,746
We also don't want to hold on
to someone whose heart has already left.
524
00:45:55,746 --> 00:45:58,048
You choose.
525
00:45:58,048 --> 00:46:00,250
There are 2 options.
526
00:46:00,250 --> 00:46:05,556
2 options?
527
00:46:05,556 --> 00:46:06,256
Option number 1. Divorce from Hui Su right away.
528
00:46:06,256 --> 00:46:08,959
But the shop is under my name.
529
00:46:08,959 --> 00:46:11,461
Trademark rights are also jointly owned by Hui Su.
530
00:46:11,461 --> 00:46:13,864
So leave this house immediately with nothing.
531
00:46:13,864 --> 00:46:15,165
What?
532
00:46:15,165 --> 00:46:16,767
Does this make sense at all?
533
00:46:16,767 --> 00:46:18,969
I get no compensation, I am unhappy about that already.
534
00:46:18,969 --> 00:46:19,770
What?
535
00:46:19,770 --> 00:46:21,772
You still want to swallow my trademark rights?
536
00:46:21,772 --> 00:46:26,476
Option number 2, break up after the child is born.
537
00:46:26,476 --> 00:46:27,778
Of course.
538
00:46:27,778 --> 00:46:30,480
There's a possibility that Nan Num is not your child.
539
00:46:33,784 --> 00:46:37,387
Really, you are both really funny.
540
00:46:37,387 --> 00:46:40,090
Don't you understand what the doctor said?
541
00:46:40,090 --> 00:46:43,193
It's very difficult for me to become a father.
542
00:46:43,193 --> 00:46:44,595
It is clear that this child...
543
00:46:44,595 --> 00:46:52,302
Porridge King's Franchise is about to go ahead.
544
00:46:52,302 --> 00:46:55,506
But if you wait for a while.
Wait for the sales volume to pick up. We'll get rich.
545
00:46:55,506 --> 00:46:56,006
Forget it.
546
00:46:56,006 --> 00:46:58,108
As long as it turns out that way.
547
00:46:58,108 --> 00:47:02,513
I'll give you 50% shares when you break up.
548
00:47:02,513 --> 00:47:06,116
What do you think?
That's not a losing proposition, is it?.
549
00:47:09,620 --> 00:47:11,822
What if I don't like the 2 options?
550
00:47:17,127 --> 00:47:18,729
I'm sorry.
551
00:47:18,729 --> 00:47:20,831
For a guy like me, who has been ruthlessly played upon on.
552
00:47:20,831 --> 00:47:23,333
My head is starting to spin already.
553
00:47:23,333 --> 00:47:26,136
Right now, even if both of you say
you'll turn the yellow bean into miso paste.
554
00:47:26,136 --> 00:47:27,838
I won't believe that either.
555
00:47:27,838 --> 00:47:30,941
What are you two concocting again to trick people?
556
00:47:32,142 --> 00:47:35,045
My patience has a limit too.
557
00:47:35,045 --> 00:47:35,746
My patience has a limit too.
558
00:47:35,746 --> 00:47:37,748
I'm warning you,
559
00:47:37,748 --> 00:47:40,651
are you waiting for the day you get urinary incontinence?
560
00:47:40,651 --> 00:47:43,754
You may really get urinary incontinence one day.
561
00:47:43,754 --> 00:47:45,556
Do you want me to go ahead and give it to you?
562
00:47:52,963 --> 00:47:55,866
I'll give you 2 days to think it over.
563
00:47:55,866 --> 00:48:02,272
Do you want to get kicked out of the house empty handed
or endure it and get the house.
564
00:48:08,979 --> 00:48:10,581
Are you all right?
565
00:48:24,595 --> 00:48:25,796
Is the surgery finished?
566
00:48:25,796 --> 00:48:27,197
En, yes.
567
00:48:27,197 --> 00:48:30,000
Oh right, madame is waiting inside.
568
00:48:30,000 --> 00:48:31,401
Is she?
569
00:48:37,207 --> 00:48:40,010
Where did she go?
570
00:48:58,028 --> 00:49:01,131
=Father, it's me.=
571
00:49:01,131 --> 00:49:03,534
-=I got the money from mom.=-
572
00:49:03,534 --> 00:49:06,537
-=That much money, I will use it well.=-
573
00:49:06,537 --> 00:49:08,539
-=Thank you.=-
574
00:49:09,339 --> 00:49:11,842
=Madame is waiting inside.=
575
00:49:28,358 --> 00:49:31,461
Who wants to listen to oppa's voice right now?
576
00:49:49,780 --> 00:49:51,381
What is it now?
577
00:49:51,381 --> 00:49:53,684
I am currently on the way to your place.
578
00:49:53,684 --> 00:49:55,085
Let's meet at the coffee shop where we first met.
579
00:49:55,085 --> 00:49:56,286
Do you still remember?
580
00:49:56,286 --> 00:49:58,388
Be there immediately.
581
00:49:58,388 --> 00:49:59,790
Wait a moment here.
582
00:49:59,790 --> 00:50:01,091
If you don't go.
583
00:50:01,091 --> 00:50:02,993
I will just give your daughter a call.
584
00:50:02,993 --> 00:50:04,495
I know her phone number.
585
00:50:04,495 --> 00:50:07,297
If that doesn't bother you then it's up to you.
586
00:50:09,800 --> 00:50:14,905
- Hey. Hey.
- What's happening, eonnie? Who was that?
587
00:50:14,905 --> 00:50:16,106
.
588
00:50:16,106 --> 00:50:17,608
No... Nothing.
589
00:50:19,710 --> 00:50:21,512
I'm going out for a while.
590
00:50:40,731 --> 00:50:42,933
Why do you want to see me?
591
00:50:45,335 --> 00:50:47,337
Then, let me ask you.
592
00:50:47,337 --> 00:50:49,640
What you said a while ago,
what do you mean by that?
593
00:50:49,640 --> 00:50:52,142
How did you get my daughter's phone number?
594
00:50:52,142 --> 00:50:53,644
Perhaps...
595
00:50:57,447 --> 00:50:59,049
What are you doing?
596
00:50:59,049 --> 00:51:00,851
Ajumma, are you a flower pot snake?
597
00:51:00,851 --> 00:51:05,756
Or, do you use your daughter to get money,
a mother daughter fraud syndicate.
598
00:51:06,356 --> 00:51:08,258
What did you say?
599
00:51:08,258 --> 00:51:09,459
Look here,
600
00:51:09,459 --> 00:51:11,461
even if you lack common sense,
601
00:51:11,461 --> 00:51:12,963
can you just say whatever you want to say?
602
00:51:12,963 --> 00:51:14,965
Who do you think you're talking to saying these words?
603
00:51:14,965 --> 00:51:16,466
To this degree, I'm already enduring.
604
00:51:16,466 --> 00:51:19,169
So shut your mouth,
listen carefully to what I have to say.
605
00:51:19,169 --> 00:51:22,072
You pretend to be refined and educated in front of me.
Yet you did it all.
606
00:51:22,072 --> 00:51:23,473
So this is how you really are?
607
00:51:23,473 --> 00:51:25,375
Emptying my naive oppa's pocket.
608
00:51:25,375 --> 00:51:27,678
Is it because you want the 20,000,000 Won?
609
00:51:28,078 --> 00:51:30,280
I don't know where you heard about that?
610
00:51:30,280 --> 00:51:33,083
Why? You want to deny it?
611
00:51:33,083 --> 00:51:35,485
I can see it very clearly using my two eyes.
612
00:51:35,485 --> 00:51:38,488
Ajumma's daughter sent a text to my oppa's cellphone.
613
00:51:38,488 --> 00:51:39,990
Dad, it's me.
614
00:51:39,990 --> 00:51:41,892
I've received the money that you gave to mom.
615
00:51:41,892 --> 00:51:43,594
So much money, I will make good use of it.
616
00:51:43,594 --> 00:51:46,396
Yes. We received that money.
617
00:51:46,396 --> 00:51:48,298
But what's wrong with that?
618
00:51:48,298 --> 00:51:50,601
As a father to a daughter who has run into some difficulty,
can't he help out a bit?
619
00:51:50,601 --> 00:51:52,202
Even this, you can't understand?
620
00:51:52,202 --> 00:51:53,003
What did you say?
621
00:51:53,003 --> 00:51:54,905
You have a child yourself, you should understand.
622
00:51:54,905 --> 00:51:57,908
You know how important a child is to its parents.
623
00:51:57,908 --> 00:52:00,410
In addition to that, our family was broken up because of you.
624
00:52:00,410 --> 00:52:03,113
10 years, he's never fulfilled his responsibility to his daughter.
625
00:52:03,113 --> 00:52:04,214
What do you think will happen?
626
00:52:04,214 --> 00:52:07,017
This ajumma, you're really.
627
00:52:07,017 --> 00:52:11,121
Right now, I will tell you about an unchanging reality.
628
00:52:11,121 --> 00:52:12,923
No matter how much you damaged our family
629
00:52:12,923 --> 00:52:16,527
turned me and him into strangers.
But the relationship between a father and daughter is different.
630
00:52:16,527 --> 00:52:19,029
To you it's an eyesore and very annoying.
631
00:52:19,029 --> 00:52:21,832
Their relationship with each other can't be broken.
This is a reality like an iron.
632
00:52:21,832 --> 00:52:23,433
Do you understand?
633
00:52:23,734 --> 00:52:24,935
A reality like an iron.
634
00:52:24,935 --> 00:52:25,736
So?
635
00:52:25,736 --> 00:52:27,337
What's your point?
636
00:52:27,337 --> 00:52:30,741
Are you thinking of using this reality to get more money in the future?
637
00:52:30,741 --> 00:52:31,441
Is it like that?
638
00:52:31,441 --> 00:52:33,143
Then I'll explain it clearly to you.
639
00:52:33,143 --> 00:52:34,444
Those 20,000,000 WON.
640
00:52:34,444 --> 00:52:36,647
We didn't ask for it from Gang Hyeong Do.
641
00:52:36,647 --> 00:52:38,649
In the future, nothing like this will happen again.
642
00:52:38,649 --> 00:52:42,252
But if my daughter needs her father's help,
643
00:52:42,252 --> 00:52:45,055
that is between my daughter and Gang Hyeong Do.
644
00:52:45,055 --> 00:52:46,456
What? What did you say?
645
00:52:46,456 --> 00:52:49,359
Are you done? I'm leaving now.
646
00:52:49,359 --> 00:52:52,963
Right, I'll just tell you this in advance.
647
00:52:52,963 --> 00:52:55,165
Gang Hyeong Do and I have no relationship whatsoever.
648
00:52:55,165 --> 00:52:57,267
That money, wasn't accepted by me but my sister.
649
00:52:57,267 --> 00:52:58,969
So don't misunderstand.
650
00:52:58,969 --> 00:53:01,171
Am I clearly understood now?
651
00:53:02,573 --> 00:53:04,975
Do you want me to believe what you're saying now?
652
00:53:04,975 --> 00:53:06,376
Do you take me for a fool?
653
00:53:06,376 --> 00:53:08,579
Don't lie to me. Tell me the truth.
654
00:53:08,579 --> 00:53:11,481
How did oppa find out that ajumma's daughter is having difficulties?
655
00:53:11,481 --> 00:53:14,284
How did he find out about it?
To give 20,000,000 so easily.
656
00:53:14,284 --> 00:53:15,886
Have both of you been meeting previously?
657
00:53:15,886 --> 00:53:17,588
Secretly meeting everyday behind my back?
658
00:53:17,588 --> 00:53:18,789
You're having an affair, right?
659
00:53:18,789 --> 00:53:19,990
You're really...
660
00:53:19,990 --> 00:53:22,392
Right. That's why you met at the fashion show.
661
00:53:22,392 --> 00:53:23,994
Every time I see ajumma,
662
00:53:23,994 --> 00:53:25,596
Do you know how bad I feel?
663
00:53:25,596 --> 00:53:27,998
When did it start?
664
00:53:27,998 --> 00:53:31,301
When? When exactly did the affair start?
665
00:53:31,301 --> 00:53:34,404
If you're not confident enough then stop.
666
00:53:38,809 --> 00:53:39,910
If not.
667
00:53:39,910 --> 00:53:42,513
Then stop imagining things and go home.
668
00:53:42,513 --> 00:53:43,914
I'll say it again.
669
00:53:43,914 --> 00:53:48,218
There's nothing going on between Gang Hyeong Do and I
and there never will be in the future.
670
00:53:48,218 --> 00:53:51,522
What you're imagining will certainly never happen.
671
00:53:51,522 --> 00:53:53,123
Do you understand?
672
00:54:43,774 --> 00:54:47,778
=The number you dialed is currently not in service.=
673
00:55:20,511 --> 00:55:22,813
=The number you dialed is currently not in service.=
674
00:55:29,419 --> 00:55:31,922
That... Very sorry.
675
00:55:31,922 --> 00:55:34,925
I said I won't be calling anymore but I called again.
676
00:55:34,925 --> 00:55:36,927
I want to confirm one thing.
677
00:55:36,927 --> 00:55:38,228
My wife...
678
00:55:38,228 --> 00:55:40,831
Yes. I just met with her.
679
00:55:42,432 --> 00:55:46,837
I think she read the text message Jae Mi sent to you.
680
00:55:46,837 --> 00:55:48,138
Are you listening?
681
00:55:48,138 --> 00:55:50,841
You were probably shocked.
682
00:55:50,841 --> 00:55:53,043
No. I'm all right.
683
00:55:53,043 --> 00:55:55,846
So I told her that, it was Jeong Shim who accepted the money.
684
00:55:55,846 --> 00:55:57,848
We never met.
685
00:55:57,848 --> 00:55:59,249
Therefore...
686
00:55:59,249 --> 00:56:03,554
Okay. I'll take care of it.
687
00:56:03,554 --> 00:56:05,355
All right.
688
00:56:05,355 --> 00:56:09,059
In any case, things have become this complicated.
689
00:56:09,059 --> 00:56:10,360
I am sorry.
690
00:56:10,360 --> 00:56:13,764
No. It's me who has to apologize to you.
691
00:56:13,764 --> 00:56:15,966
Don't worry. Go back.
692
00:56:15,966 --> 00:56:18,669
En, I'm hanging up.
693
00:57:15,526 --> 00:57:17,728
Omeh, they're really pretty.
694
00:57:20,030 --> 00:57:23,033
No. Those are not gloves, they're shoes.
695
00:57:23,033 --> 00:57:25,135
Why are you wearing them on your hands and staring at them?
696
00:57:25,135 --> 00:57:27,337
Because I'm too happy.
697
00:57:31,942 --> 00:57:34,545
Dad, thank you.
698
00:57:34,545 --> 00:57:36,747
Because you didn't return them and brought it all back.
699
00:57:36,747 --> 00:57:39,950
Tomorrow, you have to wear new shoes to work.
700
00:57:45,255 --> 00:57:46,557
Da Reum ah.
701
00:57:46,557 --> 00:57:50,661
Today, I heard something about you from ajumma.
702
00:57:50,661 --> 00:57:55,065
My heart ached. I feel a little sore here.
703
00:57:55,065 --> 00:57:56,667
Why?
704
00:57:56,667 --> 00:58:00,370
I heard that just to buy me a pair of shoes,
you collected empty bottles all summer long.
705
00:58:00,370 --> 00:58:03,674
So...So are you mad?
706
00:58:04,374 --> 00:58:08,779
I really didn't want to collect them.
707
00:58:08,779 --> 00:58:11,682
But your socks will get wet if it rains.
708
00:58:11,682 --> 00:58:13,684
If you wear wet socks,
709
00:58:13,684 --> 00:58:19,489
granny said your athlete's foot will get worse.
710
00:58:19,489 --> 00:58:21,692
I'm sorry, father.
711
00:58:22,392 --> 00:58:24,995
I won't do it again in the future.
712
00:58:26,096 --> 00:58:27,798
No.
713
00:58:28,999 --> 00:58:33,403
Because father is going to use the shoes Da Reum bought for me.
714
00:58:33,403 --> 00:58:36,006
My athlete's foot will get better.
715
00:58:36,006 --> 00:58:38,609
So don't collect empty bottles again.
716
00:58:38,609 --> 00:58:40,611
You have already lost your mother,
717
00:58:40,611 --> 00:58:43,814
if I allow you to suffer again, I will be sad.
718
00:58:43,814 --> 00:58:45,415
I got it, father.
719
00:58:45,415 --> 00:58:48,819
You're my favourite father in the world.
720
00:58:48,819 --> 00:58:50,320
More than you like Do Yun?
721
00:58:50,320 --> 00:58:53,023
If I disagree, my mouth will hurt.
722
00:58:53,023 --> 00:58:57,628
Men- I can find another one.
But father- I only have one.
723
00:58:57,628 --> 00:58:59,830
Aigoo, my cute daughter.
724
00:58:59,830 --> 00:59:01,732
Where exactly did you come from?
725
00:59:01,732 --> 00:59:03,233
Don't you know?
726
00:59:03,233 --> 00:59:05,636
Of course I came from my mother's belly button.
727
00:59:05,636 --> 00:59:08,839
Aigoo, does it tickle or not?
728
00:59:08,839 --> 00:59:10,340
Tickle or not?
729
00:59:14,945 --> 00:59:17,047
Really delicious.
730
00:59:18,649 --> 00:59:20,350
Is it that delicious?
731
00:59:21,451 --> 00:59:24,154
I was too busy today.
I didn't even get to eat lunch.
732
00:59:24,154 --> 00:59:27,157
To tell you the truth, the porridge
you brought me this morning
733
00:59:27,157 --> 00:59:28,859
was all I had today.
734
00:59:31,261 --> 00:59:32,863
What's so funny?
735
00:59:32,863 --> 00:59:36,366
Attorney Byeon, do you know that you've changed a lot?
736
00:59:36,366 --> 00:59:39,670
Before, you were such a cad only thinking
about having fun and ignoring work.
737
00:59:39,670 --> 00:59:41,371
Now you're a total work horse.
738
00:59:41,371 --> 00:59:43,073
Have to earn more money.
739
00:59:43,073 --> 00:59:44,575
If I want to support you know who.
740
00:59:44,575 --> 00:59:45,976
Really...
741
00:59:47,377 --> 00:59:49,580
I said this before,
742
00:59:49,580 --> 00:59:53,884
Attorney Byeon is really a good man.
743
00:59:53,884 --> 01:00:00,691
When we're together,
744
01:00:00,691 --> 01:00:02,793
So I felt that I became more docile.
745
01:00:02,793 --> 01:00:05,496
So you want to say thank you?
746
01:00:05,496 --> 01:00:07,498
Yes, a lot.
747
01:00:07,498 --> 01:00:07,998
Yes, a lot.
748
01:00:07,998 --> 01:00:11,602
Then don't repeat the same thing everyday.
749
01:00:11,602 --> 01:00:14,404
Say something fresh.
750
01:00:14,404 --> 01:00:16,507
Something fresh?
751
01:00:16,507 --> 01:00:19,810
This morning, the words you said to me in the corridor.
752
01:00:19,810 --> 01:00:22,312
Didn't you?
753
01:00:22,312 --> 01:00:24,214
What did you say?
754
01:00:24,214 --> 01:00:25,616
I thought of breaking up
755
01:00:25,616 --> 01:00:28,418
but I can't do it.
756
01:00:28,418 --> 01:00:32,723
Said you sincerely feel something for me.
757
01:00:32,723 --> 01:00:34,224
Sincerely?
758
01:00:34,224 --> 01:00:36,827
Don't you
759
01:00:36,827 --> 01:00:41,031
sincerely love Attorney Byeon?
760
01:00:45,335 --> 01:00:53,143
Attorney Byeon, I sincerely lo... one piece of sugar.
761
01:00:53,143 --> 01:00:55,646
Really, I'm not eating anymore.
762
01:00:55,646 --> 01:00:58,649
All right. If you're not eating then it's all mine now.
763
01:00:58,649 --> 01:00:59,950
Don't eat.
764
01:00:59,950 --> 01:01:01,351
Then give me sugar.
765
01:01:02,152 --> 01:01:04,054
Hurry, eat.
766
01:01:15,666 --> 01:01:18,468
=I met your wife a while ago.=
767
01:01:18,468 --> 01:01:21,772
=I think she read Jae Mi's text message.=
768
01:01:39,690 --> 01:01:39,990
Is it because it's autumn?
The nights seem longer.
769
01:01:39,990 --> 01:01:46,597
Aigoo, with the weather this good,
it would be nice to sit on a tour bus and find a place to relax.
770
01:01:46,597 --> 01:01:48,699
Can you go?
771
01:01:48,699 --> 01:01:53,604
Just the smell of gasoline is enough to make you vomit.
772
01:01:53,604 --> 01:01:55,405
Sunny ah.
773
01:01:55,405 --> 01:02:00,210
Since the season is here, let's find a place
to appreciate the maple leaf.
774
01:02:00,210 --> 01:02:04,114
- Of course, eonnie.
- What about me?
775
01:02:04,114 --> 01:02:04,214
What about me?
776
01:02:04,214 --> 01:02:07,818
I will pick a lot of fallen leaves for you.
Stick them to a tree and look.
777
01:02:07,818 --> 01:02:11,622
Aigoo, my life! Don't persuade me.
778
01:02:11,622 --> 01:02:14,725
After I die, you have to donate my eyes.
779
01:02:14,725 --> 01:02:17,528
Brother-in-law, so don't we have this kind of saying?
780
01:02:17,528 --> 01:02:18,729
An old husband.
781
01:02:18,729 --> 01:02:20,531
Hard to get along with.
782
01:02:20,531 --> 01:02:22,332
The burden of going out with...
783
01:02:22,332 --> 01:02:24,635
A trouble maker when one goes out alone.
784
01:02:24,635 --> 01:02:29,039
- What is given to a daughter-in-law?
- What is it?
785
01:02:29,039 --> 01:02:30,941
A sadist.
786
01:02:31,543 --> 01:02:33,644
Aigoo, forget it.
787
01:02:37,347 --> 01:02:45,856
- Oh, oh, oh. You just returned, Gang son-in-law, have you eaten?
- I've eaten
- Daddy, daddy.
788
01:02:45,856 --> 01:02:47,558
Daddy, mom is acting strange.
789
01:02:47,558 --> 01:02:52,663
She's been in the bathroom for a while now,
no matter how much I knock, she just won't come out.
790
01:02:57,167 --> 01:02:59,069
Don't worry, Se Ra.
791
01:02:59,069 --> 01:03:01,572
She might just have fallen asleep.
792
01:03:01,572 --> 01:03:04,174
- Really? Grandfather.
- En.
793
01:03:16,887 --> 01:03:19,189
Wife.
794
01:03:24,094 --> 01:03:25,996
You just came back, oppa?
795
00:00:05,596 --> 00:00:07,197
-= Episode 24 =-
796
00:49:23,754 --> 00:49:25,556
-= Oppa =-
797
00:55:09,500 --> 00:55:11,902
-= Oppa =-
798
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
799
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
800
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
801
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
802
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
803
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
804
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
805
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
806
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
807
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
63349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.