All language subtitles for Hooray For Love - 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,103 --> 00:00:14,805 Without your help, 2 00:00:14,805 --> 00:00:16,907 I might be still wiping those jars right now. 3 00:00:16,907 --> 00:00:20,410 Then don't just say it. 4 00:00:26,416 --> 00:00:27,317 You've worked hard. 5 00:00:27,317 --> 00:00:28,619 You should be very tired, get some rest. 6 00:00:28,619 --> 00:00:31,622 Drive more carefully. 7 00:01:00,350 --> 00:01:01,652 What are you doing here? 8 00:01:01,652 --> 00:01:04,555 Gang Jae Mi. 9 00:01:05,455 --> 00:01:10,260 Looks like you've been very happy these past few days. 10 00:01:18,769 --> 00:01:22,573 Wow, she's so forgetful. 11 00:01:22,573 --> 00:01:28,879 No. She intentionally left it here just to see me again. 12 00:01:34,585 --> 00:01:39,289 Don't be happy alone, let's be happy together. 13 00:01:39,289 --> 00:01:41,592 Are you drunk? 14 00:01:41,592 --> 00:01:43,994 Mmm... 15 00:01:43,994 --> 00:01:46,997 Just like your curse 16 00:01:46,997 --> 00:01:51,201 my home disintegrated like sand before my eyes. 17 00:01:51,201 --> 00:01:53,503 So I've gone to celebrate on my own. 18 00:01:53,503 --> 00:01:56,406 In order to make you happy and comfortable. 19 00:01:56,406 --> 00:01:59,810 I'm here to personally deliver this particular piece of good news. 20 00:01:59,810 --> 00:02:02,312 You're drunk, go home and sleep it off! 21 00:02:02,312 --> 00:02:04,414 Don't care whether you flourish or die. 22 00:02:04,414 --> 00:02:07,017 Your life has nothing to do with me. 23 00:02:08,318 --> 00:02:12,523 What? Nothing to do with you? 24 00:02:14,625 --> 00:02:16,627 If it has nothing to do with you, 25 00:02:16,627 --> 00:02:18,629 why did you say those words? 26 00:02:18,629 --> 00:02:22,533 Because of what you said, my life has fallen into this mud pit. 27 00:02:22,533 --> 00:02:26,136 What are you saying now? Nothing to do with you? 28 00:02:26,136 --> 00:02:27,838 Why is that my fault? 29 00:02:27,838 --> 00:02:30,340 Was I the one who had an affair in Australia? 30 00:02:30,340 --> 00:02:32,142 Or forced you to divorce? 31 00:02:32,142 --> 00:02:33,143 If that's not enough. 32 00:02:33,143 --> 00:02:36,947 Was I the one who caused you to be played upon by a woman and become a father to another man's child. 33 00:02:36,947 --> 00:02:39,449 You did this all to yourself. 34 00:02:39,449 --> 00:02:40,450 Hey, Gang Jae Mi. 35 00:02:40,450 --> 00:02:42,352 When you initiated the fraudulent divorce against me. 36 00:02:42,352 --> 00:02:45,355 I tried to dissuade you and to keep this family together 37 00:02:45,355 --> 00:02:48,158 But, how did you treat me then? 38 00:02:48,158 --> 00:02:51,562 You begged me to release you to that woman. 39 00:02:51,562 --> 00:02:52,763 Is that all? 40 00:02:52,763 --> 00:02:55,866 You stole the trademark rights of the porridge shop which I built with my blood and tears. 41 00:02:55,866 --> 00:02:58,068 As if that's not enough, you even stole my menu. 42 00:02:58,068 --> 00:03:02,573 So, you didn't do anything wrong at all? 43 00:03:02,573 --> 00:03:04,575 Don't you even feel the least bit guilty? 44 00:03:04,575 --> 00:03:06,176 Definitely. 45 00:03:07,177 --> 00:03:08,779 That you are like this today. 46 00:03:08,779 --> 00:03:11,281 If you came here to blame me for it 47 00:03:11,281 --> 00:03:13,884 it's not my fault. You can only blame yourself. 48 00:03:13,884 --> 00:03:17,187 You poked yourself in the eye. 49 00:03:17,788 --> 00:03:19,690 Hey. 50 00:03:21,191 --> 00:03:25,596 What if I come back, 51 00:03:27,297 --> 00:03:30,100 will you forgive me? 52 00:03:44,815 --> 00:03:49,720 Alright. Let's agree that everything you said was right. 53 00:03:49,720 --> 00:03:53,423 No, just like you said, I deserve to die. 54 00:03:53,423 --> 00:03:55,626 I don't know what got into me. Before and after regardless. 55 00:03:55,626 --> 00:03:57,928 Stirring up a lot of trouble. 56 00:03:57,928 --> 00:04:00,631 Honestly, 57 00:04:00,631 --> 00:04:03,534 after things got so much more complicated, 58 00:04:03,534 --> 00:04:07,738 I feel so confused that my head is close to exploding. 59 00:04:08,338 --> 00:04:13,143 Can't you help me? 60 00:04:13,143 --> 00:04:16,246 In the future, I'll do whatever you ask me to. 61 00:04:16,246 --> 00:04:22,553 Please tell me which way to go. 62 00:04:23,453 --> 00:04:28,458 If I cleanly break it off with the other side and come back? 63 00:04:28,458 --> 00:04:32,062 Can we start all over? 64 00:04:33,063 --> 00:04:34,565 Just like that. 65 00:04:35,766 --> 00:04:37,467 Correct?. 66 00:04:38,368 --> 00:04:40,771 Han Jeong Su. 67 00:04:42,172 --> 00:04:45,375 You are really pathetic. 68 00:04:45,375 --> 00:04:47,978 How can you sink this low. 69 00:04:47,978 --> 00:04:50,480 As if hitting bottom is not enough, 70 00:04:50,480 --> 00:04:54,484 Do you even have to sink even deeper today too? 71 00:04:56,186 --> 00:04:59,389 Don't ever let me see this pathetic side of yours again. 72 00:04:59,389 --> 00:05:01,692 Just go... 73 00:05:02,893 --> 00:05:06,096 Hey, think about it. 74 00:05:06,096 --> 00:05:11,702 You ruined my life. You have to bear responsibility for it no matter what. 75 00:05:11,702 --> 00:05:13,904 Hey, Gang Jae Mi. 76 00:05:15,405 --> 00:05:17,808 What do you want me to do? 77 00:05:19,009 --> 00:05:23,213 I'm going crazy. 78 00:05:24,114 --> 00:05:26,917 Really going crazy. 79 00:05:59,850 --> 00:06:02,553 Let's talk. 80 00:06:24,474 --> 00:06:26,977 What do you have to say? 81 00:06:27,678 --> 00:06:30,480 Did you hear my conversation with Gang Jae Mi? 82 00:06:30,480 --> 00:06:32,583 I don't know what you heard. 83 00:06:32,583 --> 00:06:34,685 I am warning you, Han Jeong Su. 84 00:06:35,886 --> 00:06:39,289 If you harrass Gang Jae Mi again, 85 00:06:39,289 --> 00:06:41,492 when the time comes, I won't spare you. 86 00:06:42,693 --> 00:06:44,394 What did you say? 87 00:06:47,197 --> 00:06:50,501 Who do you think you are? What gives you the right to order me around? 88 00:06:50,501 --> 00:06:54,104 Just met her several times out of sympathy and you think she's your woman already? 89 00:06:54,104 --> 00:06:55,305 Excuse me. 90 00:06:55,305 --> 00:06:59,109 I was her first love and we lived together as husband and wife for 3 years. 91 00:06:59,109 --> 00:07:04,815 No matter how much you try to obstruct it, can you break that kind of deep attachment? 92 00:07:04,815 --> 00:07:09,319 So, what do you want? 93 00:07:09,319 --> 00:07:11,922 Can't break off that deep attachment. 94 00:07:11,922 --> 00:07:14,124 You want to remarry? 95 00:07:14,124 --> 00:07:16,226 Maybe. 96 00:07:16,226 --> 00:07:19,930 So, I don't want a third person interfering. 97 00:07:19,930 --> 00:07:22,332 Disappear as soon as possible. 98 00:07:22,332 --> 00:07:24,835 That seems difficult to do. 99 00:07:24,835 --> 00:07:26,537 Because I will not allow it. 100 00:07:26,537 --> 00:07:28,138 What? 101 00:07:28,138 --> 00:07:30,340 Who do you think you are not to allow it. 102 00:07:30,340 --> 00:07:35,145 Jae Mi and I have agreed to get married. 103 00:07:36,647 --> 00:07:41,151 So if you harrass my woman again, 104 00:07:41,151 --> 00:07:43,453 I will also not tolerate it again. 105 00:07:43,453 --> 00:07:45,856 Do you understand? 106 00:07:50,060 --> 00:07:53,463 Hey, looks like you don't know. 107 00:07:53,463 --> 00:07:58,068 1 day of being husband and wife is equivalent to a hundred days of gratitude. 108 00:08:01,772 --> 00:08:06,577 Wait and see, I will make Gang Jae Mi waver. 109 00:08:06,577 --> 00:08:09,680 Let's wait and see. 110 00:08:12,482 --> 00:08:14,484 One, two, three. 111 00:08:14,484 --> 00:08:16,086 You've become so tall already. Once again. 112 00:08:17,587 --> 00:08:19,789 One, two, three. 113 00:08:19,789 --> 00:08:20,890 Is it fun? Is it fun? 114 00:08:20,890 --> 00:08:23,092 Definitely. 115 00:08:26,496 --> 00:08:32,503 Father, the three of us holding our hands like this. It's like a real family already. 116 00:08:32,503 --> 00:08:36,907 Father, mother, and also Da Reum. 117 00:08:39,009 --> 00:08:41,411 Why is the bus so late today? 118 00:08:41,411 --> 00:08:44,615 Yes, did it purposely get delayed? 119 00:08:44,615 --> 00:08:47,618 I hope the bus will not come forever. 120 00:08:47,618 --> 00:08:48,919 What are you saying? 121 00:08:48,919 --> 00:08:52,122 You have to go to school tomorrow, must hurry home and go to sleep already. 122 00:08:52,122 --> 00:08:59,830 If the bus doesn't come, father, ajumma and me, us 3, can be together forever. 123 00:09:02,032 --> 00:09:04,735 I don't want night time to come. 124 00:09:04,735 --> 00:09:08,338 Because I have to separate with ajumma. 125 00:09:11,942 --> 00:09:16,747 Da Reum, do you know what ajumma's favorite phrase is? 126 00:09:16,747 --> 00:09:19,650 The sun will rise again. 127 00:09:19,650 --> 00:09:21,451 Tomorrow the sun will rise. 128 00:09:21,451 --> 00:09:24,154 Just sleep well today. Let's meet each other again tomorrow. 129 00:09:24,154 --> 00:09:30,761 Then, I don't want to separate with you too. I want to sleep with you everyday. 130 00:09:30,761 --> 00:09:32,563 Hey! Really.. 131 00:09:33,163 --> 00:09:34,965 No way. 132 00:09:34,965 --> 00:09:38,769 If you say it like that, it puts ajumma in a difficult situation. 133 00:09:40,971 --> 00:09:45,175 No worries. Da reum can just sleep with me tonight. 134 00:09:45,175 --> 00:09:47,277 My house has lots of rooms anyways. 135 00:09:47,277 --> 00:09:51,582 It's not that good to have a child go alone, I have to join too. 136 00:09:51,582 --> 00:09:55,185 The bus is coming, hurry, take the bus. 137 00:09:56,587 --> 00:09:59,790 Da Reum, do you really want to sleep over there? 138 00:09:59,790 --> 00:10:02,693 If it's okay for father to sleep by himself, 139 00:10:02,693 --> 00:10:04,695 I would like to sleep here. 140 00:10:04,695 --> 00:10:09,299 Then father is really leaving without you. 141 00:10:09,299 --> 00:10:12,903 Ajumma, then I'll leave Da Reum with you. 142 00:10:12,903 --> 00:10:14,905 Sorry to trouble you. 143 00:10:14,905 --> 00:10:20,010 What trouble? I will take good care of her. 144 00:10:30,020 --> 00:10:32,923 I don't think I can do it today ajumma. 145 00:10:32,923 --> 00:10:34,725 Can I do it next time? 146 00:10:34,725 --> 00:10:39,329 To let father go home by himself, my conscience won't let me. 147 00:10:40,230 --> 00:10:43,734 Father, let's go back together. Father. 148 00:10:43,734 --> 00:10:46,236 Omeh, our Da Reum. 149 00:10:50,641 --> 00:10:52,042 Good, Da reum. 150 00:10:52,042 --> 00:10:56,246 Next time, you must sleep together with ajumma before you go. 151 00:11:04,855 --> 00:11:07,558 Go back in. It's dark already. 152 00:11:22,372 --> 00:11:26,376 I'm also afraid of nighttime, when I have to separate from Da Reum. 153 00:11:28,078 --> 00:11:30,781 Have I made up my mind yet? 154 00:11:30,781 --> 00:11:34,685 But I get turned off whenever I think about kissing that face. 155 00:11:34,685 --> 00:11:37,387 What do I do? 156 00:11:42,993 --> 00:11:44,995 Did you eat on the way back? 157 00:11:44,995 --> 00:11:48,298 Of course, we ate on the way back here. 158 00:11:48,298 --> 00:11:52,603 You must be tired. Is everything okay? 159 00:11:52,603 --> 00:11:57,007 - I learned a lot from grandmother - That's really fortunate. 160 00:11:57,007 --> 00:11:59,409 You didn't look so good when you came in. 161 00:11:59,409 --> 00:12:01,111 Everything went smoothly? 162 00:12:01,111 --> 00:12:06,116 Mom, in fact when I got to the front door. 163 00:12:08,619 --> 00:12:10,320 Jae Mi, this... 164 00:12:12,022 --> 00:12:13,624 Where did you get this from? 165 00:12:13,624 --> 00:12:16,627 At the front door, Attoney Byeon gave this to me, asked me to hand it to you. 166 00:12:16,627 --> 00:12:18,729 What? Then you should have asked him to come in. 167 00:12:18,729 --> 00:12:20,631 Since he came all the way here already, why did you let him go? 168 00:12:20,631 --> 00:12:24,535 I asked him to. But he really wanted to go. 169 00:12:24,535 --> 00:12:28,839 He didn't look good. Maybe there's a problem. 170 00:12:28,839 --> 00:12:32,843 Mom, I need to go out for a while. 171 00:12:42,352 --> 00:12:45,756 Lawyer Byun, lawyer Byun. 172 00:12:47,057 --> 00:12:48,759 Attorney Byeon. 173 00:12:49,860 --> 00:12:52,763 Attorney Byeon, attorney Byeon. 174 00:13:02,673 --> 00:13:06,577 -= The phone you dialed is not connected. Leave your voice message after the beep.=- 175 00:13:06,577 --> 00:13:08,278 He's still not picking up yet? 176 00:13:08,278 --> 00:13:12,482 Never thought he'd be such a useless brat. 177 00:13:12,482 --> 00:13:14,985 What if it's really his child? 178 00:13:14,985 --> 00:13:17,087 How can he act this way after getting his results. 179 00:13:17,087 --> 00:13:19,389 Don't criticize him anymore. 180 00:13:19,389 --> 00:13:31,602 If it were me, I would be acting that way too. 181 00:13:31,602 --> 00:13:31,902 Just end it first. That way, it'll be cleaner. 182 00:13:31,902 --> 00:13:34,905 I've already said it. This child is Han Jeong Su's. 183 00:13:34,905 --> 00:13:36,106 Hui Su. 184 00:13:36,106 --> 00:13:39,209 Brother, if you want to put it that way, then please leave. 185 00:13:39,209 --> 00:13:42,112 No matter what happens to me, I will continue living with him. 186 00:13:42,112 --> 00:13:43,914 Have you forgotten already? 187 00:13:43,914 --> 00:13:49,219 We've suffered a lot because we grew up without parents. 188 00:13:49,219 --> 00:13:51,021 I don't want my child to also experience this. 189 00:13:51,021 --> 00:13:54,424 Then you have to insist on living with a man who hates you? 190 00:13:54,424 --> 00:13:57,427 Han Jeong Su's heart has left you already. 191 00:13:57,427 --> 00:14:03,333 That's impossible. That man appears to be ruthless but has a soft heart. 192 00:14:03,333 --> 00:14:06,236 He's acting this way because he's just confused right now. 193 00:14:06,236 --> 00:14:08,238 I will change his mind when he comes back. 194 00:14:08,238 --> 00:14:09,640 I can do it. 195 00:14:09,640 --> 00:14:11,542 What if the child really is Sang Min's? What'll happen then? 196 00:14:11,542 --> 00:14:18,148 That's impossible. If it really is then it won't be too late to break up later. 197 00:14:18,148 --> 00:14:24,555 So brother, just think of a way to make him come back to me. 198 00:15:12,302 --> 00:15:17,407 Han Jeong Su. 199 00:15:17,407 --> 00:15:18,509 How did you meet? 200 00:15:20,010 --> 00:15:23,714 Did you meet in front of the house? 201 00:15:23,714 --> 00:15:28,719 So you had a conversation with him? 202 00:15:29,319 --> 00:15:33,423 I don't know what that person told you. 203 00:15:33,423 --> 00:15:36,927 Please don't take it to heart. 204 00:15:36,927 --> 00:15:40,130 I think he went to the hospital today. 205 00:15:40,130 --> 00:15:44,535 So he got a big shock and got drunk. He's not himself right now. 206 00:15:44,535 --> 00:15:45,435 Therefore. 207 00:15:45,435 --> 00:15:51,041 This happening again in the future, how long do you still have to endure it? 208 00:15:52,242 --> 00:15:56,146 Of course, I won't be happy running into that person but, 209 00:15:56,146 --> 00:15:58,949 do you know what's more upsetting than that? 210 00:15:59,950 --> 00:16:02,653 That the one being bullied by that person is Jae Mi. 211 00:16:02,653 --> 00:16:04,755 Until when do I have to see this? 212 00:16:04,755 --> 00:16:06,657 I am sorry. 213 00:16:08,759 --> 00:16:11,562 Although I don't know what you saw. 214 00:16:12,763 --> 00:16:15,966 I never thought he would go as far as that. 215 00:16:17,467 --> 00:16:20,671 He is really more devastated than what I imagined him to be. 216 00:16:20,671 --> 00:16:24,875 So, a devastated person showing you how devastated he is. 217 00:16:24,875 --> 00:16:27,077 Means you have to get bullied every time that happens? 218 00:16:27,077 --> 00:16:32,883 Also, every time that happens, do I have to watch helplessly? 219 00:16:32,883 --> 00:16:33,984 I am sorry. 220 00:16:33,984 --> 00:16:36,887 That is why I want to get married as soon as possible. 221 00:16:36,887 --> 00:16:41,191 As a man, every time I see my woman being bullied, 222 00:16:41,191 --> 00:16:45,095 do you know how incompetent and miserable I feel? 223 00:16:47,197 --> 00:16:50,099 Jae Mi your heart is not ready yet. 224 00:16:50,099 --> 00:16:54,805 But this is the only way to stop that man. 225 00:16:54,805 --> 00:16:57,808 Therefore, think carefully. 226 00:16:57,808 --> 00:17:03,814 about what's best for both of us. 227 00:17:27,638 --> 00:17:31,041 Wife, this is your favourite mango. 228 00:17:31,041 --> 00:17:34,444 This is from Jeju Island, it's very delicious. 229 00:17:35,546 --> 00:17:39,750 Really delicious! See how the juice is coming out. It has ripened very well. 230 00:17:39,750 --> 00:17:41,552 Mother, try it. 231 00:17:41,552 --> 00:17:45,656 Take this plate away, you're still able to eat at this time? 232 00:17:45,656 --> 00:17:49,660 Baby hasn't been back since yesterday. How can I swallow this down? 233 00:17:49,660 --> 00:17:53,764 Mom, Dong U is not a child anymore. 234 00:17:53,764 --> 00:17:55,365 Every time you open your mouth, it's baby, baby. 235 00:17:55,365 --> 00:17:59,469 The way you're protecting him will annoy any woman and make her complain that he's a mama's boy. 236 00:17:59,469 --> 00:18:02,573 Hey, you don't say anything. 237 00:18:02,573 --> 00:18:07,377 If you say bad things about baby. Careful or your mother will "Shut the mouth" you. 238 00:18:07,377 --> 00:18:11,181 Ayo. Don't be like this. If baby comes back today, 239 00:18:11,181 --> 00:18:15,686 your mother said she will give him a severe beating. 240 00:18:15,686 --> 00:18:22,192 Aigoo. Still MAMABOY? In our house, how much beating has this child endured. 241 00:18:26,797 --> 00:18:28,499 Baby stop. 242 00:18:33,804 --> 00:18:36,006 What do you want to do, baby? 243 00:18:36,006 --> 00:18:39,610 Since yesterday morning when you went to work up until now, where were you and what did you do? 244 00:18:39,610 --> 00:18:42,112 Also you didn't even give your mother a call. 245 00:18:42,112 --> 00:18:46,316 Do you know how worried parents are if their child doesn't come back? 246 00:18:46,316 --> 00:18:48,418 Heart will catch on fire. 247 00:18:48,418 --> 00:18:52,823 Burning fire. Heart is on fire. You brat. 248 00:18:52,823 --> 00:18:55,425 Where were you and what were you doing? Give me an honest explanation. 249 00:18:55,425 --> 00:18:58,529 I wasn't able to call because my phone's battery is dead. 250 00:18:59,029 --> 00:19:01,331 Oh my god. Is that so? 251 00:19:01,331 --> 00:19:03,133 Then why did you sleep outside? 252 00:19:03,133 --> 00:19:05,736 I was busy, it's just like that. 253 00:19:05,736 --> 00:19:07,938 Busy? Just like this? 254 00:19:07,938 --> 00:19:10,040 This guy... 255 00:19:11,642 --> 00:19:12,643 Aren't you letting go? 256 00:19:12,643 --> 00:19:14,444 Dong ... Dong U! 257 00:19:14,444 --> 00:19:15,245 Oh my God! 258 00:19:15,245 --> 00:19:16,647 Omomo, My heavens. 259 00:19:16,647 --> 00:19:19,449 What are you doing? 260 00:19:19,449 --> 00:19:22,653 You, this brat, dare to grab your mother's hand? 261 00:19:22,653 --> 00:19:25,455 Let go brat, let go. 262 00:19:25,455 --> 00:19:27,758 I'm so sorry, mom. 263 00:19:27,758 --> 00:19:29,760 I'm not in the mood to get beaten today. 264 00:19:30,360 --> 00:19:33,864 So if want to beat me, just save it for later. 265 00:19:37,067 --> 00:19:38,569 - Wife. - Mother. 266 00:19:38,569 --> 00:19:43,273 -Oh my god. - Mother, are you all right? Mother. 267 00:19:43,373 --> 00:19:46,476 Aigoo, I just knew this would happen sooner or later. 268 00:19:46,476 --> 00:19:53,884 - Where's my golf club? - No, no, don't. 269 00:19:53,884 --> 00:19:56,186 Let go! Let go! 270 00:20:03,193 --> 00:20:04,895 = Do you know that as a man= 271 00:20:04,895 --> 00:20:09,800 = To see your woman become that way, do you know how tormenting that is?= 272 00:20:17,508 --> 00:20:19,409 You're not sleeping yet? 273 00:20:26,517 --> 00:20:31,822 What happened? Did you talk to Attorney Byeon? 274 00:20:33,724 --> 00:20:38,228 He said he wants to marry me. 275 00:20:38,228 --> 00:20:40,430 I really don't know what to do. 276 00:20:40,430 --> 00:20:43,433 Why, you're hesitating? 277 00:20:43,433 --> 00:20:51,742 We're doing well now. But if we rush into marriage, I'm afraid both of us will end up getting hurt. 278 00:20:53,744 --> 00:20:59,249 Han Jeong Soo was here just now. He said he knows he's barren and wants to get back together with me. 279 00:20:59,249 --> 00:21:04,655 What? How can he be this brazen and shameless? 280 00:21:04,655 --> 00:21:07,257 Last time, how did he treat you? Now he dares to say such things? 281 00:21:07,257 --> 00:21:17,367 You must absolutely ignore him. 282 00:21:21,171 --> 00:21:25,475 Mother, my heart is like this. 283 00:21:25,475 --> 00:21:28,478 There is no way I can marry him this soon. 284 00:21:28,478 --> 00:21:32,482 But also, to have him unilaterally bear the burden of Han Jeong Su is too selfish of me. 285 00:21:32,482 --> 00:21:36,286 So, what do you want to do? 286 00:21:37,087 --> 00:21:42,092 I don't know if we ought to break up. 287 00:21:42,092 --> 00:21:46,597 I understand how you're feeling. But if you really love him then, do not miss this opportunity. 288 00:21:46,597 --> 00:21:51,401 Otherwise, you will lose him and regret it for the rest of your life. 289 00:22:12,022 --> 00:22:18,228 Looks like you don't know, 1 day of being husband and wife is equivalent to a hundred days of gratitude. 290 00:22:18,228 --> 00:22:19,830 Wait and see, 291 00:22:19,830 --> 00:22:22,733 I will make Gang Jae Mi waver. 292 00:23:18,989 --> 00:23:21,391 Why do I hear the sound of a closing door? 293 00:23:29,800 --> 00:23:35,205 Strange! Who is leaving this early? 294 00:23:39,510 --> 00:23:46,517 Don't bother, it's baby. He left without sleeping a wink. 295 00:23:47,117 --> 00:23:48,719 You didn't sleep either. 296 00:23:48,719 --> 00:23:55,425 I couldn't sleep, just closed my eyes. How can I fall asleep while worrying like this? 297 00:23:55,425 --> 00:24:03,834 But come to think of it, it's not as bad as it seems. 298 00:24:03,834 --> 00:24:05,736 My style is the best. 299 00:24:05,736 --> 00:24:07,638 What are you saying? This is... 300 00:24:07,638 --> 00:24:11,542 Since birth, this is the first time you've contradicted yourself. Aren't you upset? 301 00:24:11,542 --> 00:24:20,851 Yes, I'm upset but... Doesn't this prove that baby has really grown up? 302 00:24:21,351 --> 00:24:27,858 So it seems, lately baby also hasn't used your card anymore. He's been using his own money. 303 00:24:27,858 --> 00:24:31,161 It's all because of Ye Son. 304 00:24:31,161 --> 00:24:35,866 Cute and beautiful, our Ye Son, good job girl. 305 00:24:35,866 --> 00:24:42,272 But, looks like it might not be going too smoothly with good job girl. He didn't even sleep and left in the middle of the night. 306 00:24:56,987 --> 00:24:58,789 Attorney Byeon, you're very early today. 307 00:25:39,029 --> 00:25:42,633 How come you're here this early? 308 00:25:42,633 --> 00:25:44,935 I wanted to see you. 309 00:25:48,038 --> 00:25:51,441 Yesterday, you left just like that. You were very upset, right? 310 00:25:52,843 --> 00:25:55,846 I also spent all night thinking. 311 00:25:55,846 --> 00:26:08,759 Because of me, attorney Byeon is suffering. Should we or should we not break up? 312 00:26:09,960 --> 00:26:17,467 But no matter what happens, I just can't break up with you. 313 00:26:18,268 --> 00:26:21,371 Although I can't do anything. 314 00:26:23,874 --> 00:26:27,578 Although you'll feel tired whenever you see me. 315 00:26:28,278 --> 00:26:38,288 I can't break up. Right now, without Attorney Byeon, there's no meaning to my life. 316 00:26:41,291 --> 00:26:46,096 Although I don't know if I have the qualification. 317 00:26:48,599 --> 00:26:51,301 Although I have a lot of shortcomings. 318 00:26:52,302 --> 00:26:55,205 But I truly... 319 00:27:01,111 --> 00:27:03,814 love you, Attorney Byeon. 320 00:27:11,121 --> 00:27:15,025 Because of me, you can't eat properly, can't sleep properly. 321 00:27:15,025 --> 00:27:18,428 So I brought some porridge here, eat this before you start working. 322 00:28:24,194 --> 00:28:31,101 Female contestant number 1, Miss Da Reum, please come up on the stage. 323 00:28:32,102 --> 00:28:35,706 Really too beautiful, our Miss Nan Da Reum. 324 00:28:35,706 --> 00:28:43,313 Come, hold the fly swatter, turn a bit, shake a bit. Aigoo, beautiful. 325 00:28:43,313 --> 00:28:47,518 Aigoo, whose daughter are you exactly? 326 00:28:47,518 --> 00:28:50,821 Really looks like a princess. 327 00:28:51,221 --> 00:28:56,627 Yes, don't they say that "it's the clothes that make a man"? 328 00:28:56,627 --> 00:29:01,331 Cute. Do you know what that phrase means? 329 00:29:01,331 --> 00:29:03,433 Of course. 330 00:29:03,634 --> 00:29:10,641 Good. But are clothes that cheap right now? Why did you buy so many? 331 00:29:10,641 --> 00:29:14,244 That's right, ajumma bought them all for me. 332 00:29:14,244 --> 00:29:15,646 Yes, right. 333 00:29:16,446 --> 00:29:20,250 Oh yeah. Father, straighten your legs. 334 00:29:21,451 --> 00:29:22,853 Why? 335 00:29:22,853 --> 00:29:25,556 Close your eyes. 336 00:29:25,556 --> 00:29:28,959 You must keep them closed, you cannot open them. 337 00:29:28,959 --> 00:29:30,260 Ok, I know. 338 00:29:42,172 --> 00:29:46,877 Omeh, what is this? 339 00:29:46,877 --> 00:29:51,181 I said, I have to buy this. So, ajumma bought it for me. 340 00:29:51,582 --> 00:29:52,783 And the clothes? 341 00:29:52,783 --> 00:29:57,888 Ajumma bought those too using father's money. 342 00:29:57,888 --> 00:29:59,489 This ajumma really. 343 00:29:59,489 --> 00:30:01,491 Father, do you like them? 344 00:30:01,491 --> 00:30:05,195 As of today, you must throw away the old ones. To wear the new pair to work. 345 00:30:05,195 --> 00:30:11,101 Didn't you say before, wearing new clothes will bring about a new atmosphere. 346 00:30:11,101 --> 00:30:13,504 Father, starting as of today, you have a new pair of shoes. 347 00:30:13,504 --> 00:30:17,908 Shouldn't have a scrubby appearance, we're already poor as it is. 348 00:30:18,308 --> 00:30:21,211 What are you doing father? Where are you going? 349 00:30:21,211 --> 00:30:23,914 I will return all of these. 350 00:30:27,017 --> 00:30:32,823 Father, why are you returning them? 351 00:30:35,325 --> 00:30:38,228 Omeh. He forgot the cushion pads. 352 00:30:38,228 --> 00:30:41,632 My father is short so he has to wear the cushion pads. 353 00:30:50,841 --> 00:30:54,044 Scared me to death. What's the matter? 354 00:30:54,044 --> 00:30:56,046 What do you think you're doing? 355 00:30:56,046 --> 00:30:58,649 What do you see people as? Buying all these things. 356 00:31:00,450 --> 00:31:03,554 It's just because Da Reum said she wanted to give her father a pair of shoes so... 357 00:31:03,554 --> 00:31:10,260 No matter what happens, this has to stop. Spending so much money buying this. 358 00:31:10,260 --> 00:31:13,564 This hurts the pride too much, I don't like it. 359 00:31:13,564 --> 00:31:19,069 Tell me, this, how much is all of this? How much is all of this? 360 00:31:19,469 --> 00:31:20,871 Assistant... 361 00:31:20,871 --> 00:31:25,676 Disclose it, the content of the packages and the shoes, how much is it? 362 00:31:27,277 --> 00:31:32,182 140,000. Shoes are 60,000. Clothes are 80,000. 363 00:31:32,182 --> 00:31:35,786 You gave me 30,000. Just give me 110,000. 364 00:31:35,786 --> 00:31:37,688 Yes, I got it. 365 00:31:50,000 --> 00:31:56,106 I thought about it again, this is a bit serious. 366 00:31:56,106 --> 00:31:59,109 To disregard someone's sincerity is kind of rude. 367 00:31:59,109 --> 00:32:03,514 What if I express my thanks in some other way? 368 00:32:03,514 --> 00:32:06,617 I'll try my best. 369 00:32:07,618 --> 00:32:13,023 Since you're offering, please help me put the boxes up there. 370 00:32:13,023 --> 00:32:19,429 Okay. I have to take this off first. Ayo. The button fell off. 371 00:32:22,032 --> 00:32:24,334 Your shirt button fell off. 372 00:32:24,334 --> 00:32:25,736 Take it off. I'll sew it back on for you. 373 00:32:26,837 --> 00:32:28,338 There is no need. 374 00:32:28,338 --> 00:32:32,342 No worries, give it to me. I have needle and thread here. 375 00:32:32,342 --> 00:32:39,850 Do you? Then, sorry to trouble you. No button. 376 00:32:54,164 --> 00:32:55,465 Ajumma. 377 00:32:58,869 --> 00:33:00,070 Ajumma, this. 378 00:33:00,070 --> 00:33:05,175 Ah, yes. 379 00:33:05,175 --> 00:33:10,180 But, your body is really so robust. 380 00:33:10,180 --> 00:33:18,789 Whenever I feel lonely and unable to sleep at night, I exercise to get through it. 381 00:33:19,389 --> 00:33:22,893 So when you feel lonely next time, just call me. I will drink alcohol with you. 382 00:33:22,893 --> 00:33:30,100 Ajumma. 383 00:33:31,602 --> 00:33:33,604 Why are you like this? 384 00:33:33,604 --> 00:33:35,005 Feel it. 385 00:33:35,005 --> 00:33:37,908 Don't be like this, really. 386 00:33:37,908 --> 00:33:42,412 Feel it. They feel like rocks. 387 00:34:04,635 --> 00:34:10,340 That money I will use it well. It will be a big help to Jae Mi. 388 00:34:10,340 --> 00:34:15,946 I thought of not keeping it. But I feel that taking it is the only way of making you feel at ease. 389 00:34:17,347 --> 00:34:18,849 Thank you. 390 00:34:27,056 --> 00:34:29,560 See, see, see, see. I checked out the place today. 391 00:34:29,560 --> 00:34:31,962 The facilities inside are especially good. It's simply awesome. 392 00:34:31,962 --> 00:34:35,866 Oppa, if I don't register here at once. I will run out of a ticket. 393 00:34:35,866 --> 00:34:37,467 Bring 20,000,000 over the weekend. 394 00:34:37,467 --> 00:34:41,572 I said no. Is 20,000,000 WON a musical name? 395 00:34:41,572 --> 00:34:43,774 Can you grow up? You're someone that already has a child. 396 00:34:43,774 --> 00:34:46,176 You always do what you want to do all the time. 397 00:34:46,176 --> 00:34:49,680 Oppa, when have I ever done something I like? 398 00:34:49,680 --> 00:34:52,382 I like shopping the most. 399 00:34:52,382 --> 00:34:55,886 Anyway, this time, the answer is absolutely no. 400 00:34:55,886 --> 00:35:00,791 If you want to exercise, go to the neighbourhood center. Look for some place cheaper. 401 00:35:00,791 --> 00:35:04,294 Since you have plenty of time, why don't you walk around the river bank with father. 402 00:35:04,294 --> 00:35:09,199 What? River Bank? Oppa. I'm not even an ajumma. 403 00:35:09,199 --> 00:35:13,403 This kind of figure belongs in a fitness center, receiving training from a personal trainer. 404 00:35:13,403 --> 00:35:17,107 So I can have an S shaped body. Can't you see? 405 00:35:17,107 --> 00:35:22,913 You can do without the S shape, so just save this money. Save it for Se Ra's tuition fee. 406 00:35:22,913 --> 00:35:26,216 Otherwise, just save it for your pension fund. 407 00:35:26,917 --> 00:35:33,824 Oppa, really, am I that old? It's still too early to prepare for a pension fund. 408 00:35:34,324 --> 00:35:39,830 Ah. 20,000,000. What to do? I really want it. 409 00:35:52,943 --> 00:35:54,745 Why so much money, mother? 410 00:35:54,745 --> 00:35:56,947 Don't get mad, just listen to what I have to say first. 411 00:35:58,248 --> 00:36:00,751 It's from your father. 412 00:36:00,751 --> 00:36:01,652 Mom. 413 00:36:01,652 --> 00:36:04,454 I told you not to get mad. Listen carefully to what I have to say. 414 00:36:04,454 --> 00:36:08,058 Your father found out about the contract you signed with Han Jeong Su. 415 00:36:08,058 --> 00:36:12,362 Although this will never compensate for your loss, but he feels very uncomfortable and sorry. 416 00:36:12,362 --> 00:36:14,765 He wants to make up with you. 417 00:36:14,765 --> 00:36:18,969 That matter already ended, this kind of gesture is not needed any more. 418 00:36:18,969 --> 00:36:20,370 I don't want to receive father's help. 419 00:36:20,370 --> 00:36:27,678 Jae Mi. Your father is really very tired and is full of regrets. 420 00:36:27,678 --> 00:36:31,982 He painstakenly saved the money for you. 421 00:36:31,982 --> 00:36:34,685 Just do it so you can let your father be at ease. Accept it. 422 00:36:34,685 --> 00:36:36,186 I said, I don't want to. 423 00:36:36,186 --> 00:36:40,390 Mother is begging you, Jae Mi. 424 00:36:40,390 --> 00:36:43,994 Please, accept it. 425 00:36:46,196 --> 00:36:51,401 Sorry, mother, I don't hate father. 426 00:36:51,401 --> 00:36:55,606 I just don't want to have anything to do with him anymore. Sorry. 427 00:37:08,819 --> 00:37:15,225 For 10 years, living like strangers. Maybe you lived that way, 428 00:37:15,225 --> 00:37:18,228 I can't live that way. 429 00:37:18,228 --> 00:37:22,933 In the street, when I see female students, 430 00:37:22,933 --> 00:37:25,636 I will wonder, if our Jae Mi is also attending college now. 431 00:37:25,636 --> 00:37:28,739 When I see a couple dating, 432 00:37:28,739 --> 00:37:31,241 I will also wonder, what kind of man my daughter is dating. 433 00:37:35,445 --> 00:37:39,149 Just like mother said, forgive him. 434 00:37:39,149 --> 00:37:43,053 Parents gave us our lives. We have to thank them for it. 435 00:38:05,375 --> 00:38:11,181 The 19 years you were together, he was really a good father. 436 00:38:15,586 --> 00:38:23,193 ~ Flower flower, flower flower. A lot of fresh flowers, here we come. ~ 437 00:38:23,193 --> 00:38:30,000 ~ Father, father... forever, forever. ~ 438 00:38:30,000 --> 00:38:32,803 Father, I like father a lot. 439 00:38:32,803 --> 00:38:33,704 What about you, father? 440 00:38:33,704 --> 00:38:36,006 Father also likes Jae Mi a lot. 441 00:38:36,006 --> 00:38:38,909 Then, when I grow up, I want to get married to father. 442 00:38:38,909 --> 00:38:46,717 No, when the time comes, you will meet a prince who will be 10 million times better than father. 443 00:38:46,717 --> 00:38:48,018 Then what about father? 444 00:38:48,018 --> 00:38:54,424 When that time comes, father will have a full head of white hair and become a grandfather. 445 00:38:54,424 --> 00:38:59,329 I don't want father to become an old grandfather. I want you to stay the way you are now. 446 00:39:00,831 --> 00:39:06,336 Even if father becomes a grandfather, I will always be guarding Jae Mi, watching you live a happy life. 447 00:39:06,336 --> 00:39:07,237 Really? 448 00:39:07,237 --> 00:39:08,539 Of course. 449 00:39:18,549 --> 00:39:19,650 Really pretty. 450 00:39:51,582 --> 00:40:00,190 Byeon Ju ri card's. Card... Card. All credit card bills. 451 00:40:00,991 --> 00:40:06,997 What is this? Gang Hyeong Do... Looks like oppa's card too? 452 00:40:06,997 --> 00:40:11,702 Loan statements of account. 453 00:40:12,402 --> 00:40:17,908 What? 20,000,000 Won loan? Hasn't that been paid back already? 454 00:40:17,908 --> 00:40:19,209 Did he lie? 455 00:40:26,116 --> 00:40:27,317 Where is it? 456 00:40:40,631 --> 00:40:45,836 This is outrageous. What is going on here? 457 00:40:57,848 --> 00:41:04,054 Mother, you were right. I will accept this money. Please send my thanks to dad. 458 00:41:23,173 --> 00:41:26,777 You tell him yourself. He'll be happier that way. 459 00:41:33,984 --> 00:41:35,485 Hello, madame. 460 00:41:35,485 --> 00:41:36,687 Is oppa in his office? 461 00:41:36,687 --> 00:41:39,389 No. He's in surgery right now. 462 00:41:40,490 --> 00:41:41,391 Really... 463 00:41:47,397 --> 00:41:53,003 If he doesn't explain this clearly to me. He will be dead meat today. 464 00:41:56,106 --> 00:41:58,308 What's that sound? 465 00:42:06,917 --> 00:42:08,218 I don't care. 466 00:42:09,720 --> 00:42:12,523 -=Father, it's me.=- 467 00:42:12,523 --> 00:42:14,925 -=Mother gave me the money.=- 468 00:42:14,925 --> 00:42:17,628 -=Such a big amount of money. I will use it where I need it most.=- 469 00:42:17,628 --> 00:42:19,029 -=Thank you.=- 470 00:42:19,029 --> 00:42:20,330 Father? 471 00:42:21,131 --> 00:42:22,933 What, father? 472 00:42:22,933 --> 00:42:25,035 What is the meaning of this? 473 00:42:29,339 --> 00:42:30,440 Oh my god... 474 00:42:30,440 --> 00:42:31,642 Don't tell me... 475 00:42:31,642 --> 00:42:35,045 Can it be ... That money ... 476 00:42:36,847 --> 00:42:38,549 This is really outrageous. 477 00:42:39,049 --> 00:42:40,651 What kind of nonsense is this? 478 00:42:59,570 --> 00:43:04,174 If I cleanly break it off with the other side and come back? 479 00:43:04,174 --> 00:43:07,578 Can we start all over? 480 00:43:07,578 --> 00:43:10,380 Although I don't know if I have the qualification. 481 00:43:12,382 --> 00:43:14,585 Although I have a lot of shortcomings. 482 00:43:15,285 --> 00:43:17,487 But I truly... 483 00:43:19,790 --> 00:43:22,593 Love you, Attorney Byeon. 484 00:43:37,508 --> 00:43:38,008 What are you doing? 485 00:43:38,008 --> 00:43:42,012 =I'm on my way to Gyeong Dong market to buy the medicinal ingredients grandmother taught me.= 486 00:43:42,012 --> 00:43:45,115 Why are you in such a hurry to develop the new product? 487 00:43:45,115 --> 00:43:46,817 What do you mean "in such a hurry"? 488 00:43:46,817 --> 00:43:49,419 I have to succeed as soon as possible so I can get married. 489 00:43:50,320 --> 00:43:53,824 If Han Jeong Su approaches you again, 490 00:43:53,824 --> 00:43:57,628 just tell me. I will gather the evidence at once and apply for a restraining order against him. 491 00:43:57,628 --> 00:43:59,229 Don't worry. 492 00:43:59,229 --> 00:44:00,731 I already told him clearly. 493 00:44:00,731 --> 00:44:02,432 So he won't come and look for me anymore. 494 00:44:02,432 --> 00:44:06,336 No matter how you say it, starting today, I have a new job. 495 00:44:06,336 --> 00:44:07,538 What is it? 496 00:44:07,538 --> 00:44:09,439 guarding Gang Jae Mi. 497 00:44:09,439 --> 00:44:11,942 I will pick you up every night. Wait for me. 498 00:44:11,942 --> 00:44:14,444 Then, I have another job too. 499 00:44:14,444 --> 00:44:16,747 Attorney Byeon's full time master chef. 500 00:44:16,747 --> 00:44:18,549 I will prepare dinner, let's eat together. 501 00:44:18,549 --> 00:44:20,851 Okay. I will be busy till that time. 502 00:44:20,851 --> 00:44:23,453 So don't cry even if you miss me. You have to bear it. 503 00:44:23,453 --> 00:44:26,657 Fine. 504 00:44:28,058 --> 00:44:31,361 Yes, as long as Han Jeong Su is not being a fool, 505 00:44:31,361 --> 00:44:34,364 he will realize that it's over between the two of them. 506 00:44:34,364 --> 00:44:43,974 . 507 00:44:43,974 --> 00:44:44,374 Hudoodoo, Hudoodoo... 508 00:44:46,476 --> 00:44:48,378 You just came back? 509 00:44:48,378 --> 00:44:54,585 Where did you sleep yesterday? 510 00:44:55,285 --> 00:44:56,887 World of Faerie Tales. 511 00:44:58,889 --> 00:45:00,591 What a joke. 512 00:45:09,600 --> 00:45:12,903 Oppa said he has something to say to you. He wants you to go to the shop. 513 00:45:15,506 --> 00:45:18,609 All right. I'll ask oppa to come over. 514 00:45:27,618 --> 00:45:36,326 Really great brother and sister pair. 515 00:45:36,326 --> 00:45:39,129 Shut your mouth and let me get right to the point. 516 00:45:39,129 --> 00:45:40,531 What do you want to do? 517 00:45:40,531 --> 00:45:42,232 Are you asking because you don't know? 518 00:45:42,232 --> 00:45:44,134 I don't want to be a fool anymore. 519 00:45:44,134 --> 00:45:45,435 Of course I want to end this immediately. 520 00:45:45,435 --> 00:45:47,437 Dear, haven't I told you before... 521 00:45:47,437 --> 00:45:48,338 This child... 522 00:45:48,338 --> 00:45:52,342 End it? Very well. 523 00:45:52,342 --> 00:45:55,746 We also don't want to hold on to someone whose heart has already left. 524 00:45:55,746 --> 00:45:58,048 You choose. 525 00:45:58,048 --> 00:46:00,250 There are 2 options. 526 00:46:00,250 --> 00:46:05,556 2 options? 527 00:46:05,556 --> 00:46:06,256 Option number 1. Divorce from Hui Su right away. 528 00:46:06,256 --> 00:46:08,959 But the shop is under my name. 529 00:46:08,959 --> 00:46:11,461 Trademark rights are also jointly owned by Hui Su. 530 00:46:11,461 --> 00:46:13,864 So leave this house immediately with nothing. 531 00:46:13,864 --> 00:46:15,165 What? 532 00:46:15,165 --> 00:46:16,767 Does this make sense at all? 533 00:46:16,767 --> 00:46:18,969 I get no compensation, I am unhappy about that already. 534 00:46:18,969 --> 00:46:19,770 What? 535 00:46:19,770 --> 00:46:21,772 You still want to swallow my trademark rights? 536 00:46:21,772 --> 00:46:26,476 Option number 2, break up after the child is born. 537 00:46:26,476 --> 00:46:27,778 Of course. 538 00:46:27,778 --> 00:46:30,480 There's a possibility that Nan Num is not your child. 539 00:46:33,784 --> 00:46:37,387 Really, you are both really funny. 540 00:46:37,387 --> 00:46:40,090 Don't you understand what the doctor said? 541 00:46:40,090 --> 00:46:43,193 It's very difficult for me to become a father. 542 00:46:43,193 --> 00:46:44,595 It is clear that this child... 543 00:46:44,595 --> 00:46:52,302 Porridge King's Franchise is about to go ahead. 544 00:46:52,302 --> 00:46:55,506 But if you wait for a while. Wait for the sales volume to pick up. We'll get rich. 545 00:46:55,506 --> 00:46:56,006 Forget it. 546 00:46:56,006 --> 00:46:58,108 As long as it turns out that way. 547 00:46:58,108 --> 00:47:02,513 I'll give you 50% shares when you break up. 548 00:47:02,513 --> 00:47:06,116 What do you think? That's not a losing proposition, is it?. 549 00:47:09,620 --> 00:47:11,822 What if I don't like the 2 options? 550 00:47:17,127 --> 00:47:18,729 I'm sorry. 551 00:47:18,729 --> 00:47:20,831 For a guy like me, who has been ruthlessly played upon on. 552 00:47:20,831 --> 00:47:23,333 My head is starting to spin already. 553 00:47:23,333 --> 00:47:26,136 Right now, even if both of you say you'll turn the yellow bean into miso paste. 554 00:47:26,136 --> 00:47:27,838 I won't believe that either. 555 00:47:27,838 --> 00:47:30,941 What are you two concocting again to trick people? 556 00:47:32,142 --> 00:47:35,045 My patience has a limit too. 557 00:47:35,045 --> 00:47:35,746 My patience has a limit too. 558 00:47:35,746 --> 00:47:37,748 I'm warning you, 559 00:47:37,748 --> 00:47:40,651 are you waiting for the day you get urinary incontinence? 560 00:47:40,651 --> 00:47:43,754 You may really get urinary incontinence one day. 561 00:47:43,754 --> 00:47:45,556 Do you want me to go ahead and give it to you? 562 00:47:52,963 --> 00:47:55,866 I'll give you 2 days to think it over. 563 00:47:55,866 --> 00:48:02,272 Do you want to get kicked out of the house empty handed or endure it and get the house. 564 00:48:08,979 --> 00:48:10,581 Are you all right? 565 00:48:24,595 --> 00:48:25,796 Is the surgery finished? 566 00:48:25,796 --> 00:48:27,197 En, yes. 567 00:48:27,197 --> 00:48:30,000 Oh right, madame is waiting inside. 568 00:48:30,000 --> 00:48:31,401 Is she? 569 00:48:37,207 --> 00:48:40,010 Where did she go? 570 00:48:58,028 --> 00:49:01,131 =Father, it's me.= 571 00:49:01,131 --> 00:49:03,534 -=I got the money from mom.=- 572 00:49:03,534 --> 00:49:06,537 -=That much money, I will use it well.=- 573 00:49:06,537 --> 00:49:08,539 -=Thank you.=- 574 00:49:09,339 --> 00:49:11,842 =Madame is waiting inside.= 575 00:49:28,358 --> 00:49:31,461 Who wants to listen to oppa's voice right now? 576 00:49:49,780 --> 00:49:51,381 What is it now? 577 00:49:51,381 --> 00:49:53,684 I am currently on the way to your place. 578 00:49:53,684 --> 00:49:55,085 Let's meet at the coffee shop where we first met. 579 00:49:55,085 --> 00:49:56,286 Do you still remember? 580 00:49:56,286 --> 00:49:58,388 Be there immediately. 581 00:49:58,388 --> 00:49:59,790 Wait a moment here. 582 00:49:59,790 --> 00:50:01,091 If you don't go. 583 00:50:01,091 --> 00:50:02,993 I will just give your daughter a call. 584 00:50:02,993 --> 00:50:04,495 I know her phone number. 585 00:50:04,495 --> 00:50:07,297 If that doesn't bother you then it's up to you. 586 00:50:09,800 --> 00:50:14,905 - Hey. Hey. - What's happening, eonnie? Who was that? 587 00:50:14,905 --> 00:50:16,106 . 588 00:50:16,106 --> 00:50:17,608 No... Nothing. 589 00:50:19,710 --> 00:50:21,512 I'm going out for a while. 590 00:50:40,731 --> 00:50:42,933 Why do you want to see me? 591 00:50:45,335 --> 00:50:47,337 Then, let me ask you. 592 00:50:47,337 --> 00:50:49,640 What you said a while ago, what do you mean by that? 593 00:50:49,640 --> 00:50:52,142 How did you get my daughter's phone number? 594 00:50:52,142 --> 00:50:53,644 Perhaps... 595 00:50:57,447 --> 00:50:59,049 What are you doing? 596 00:50:59,049 --> 00:51:00,851 Ajumma, are you a flower pot snake? 597 00:51:00,851 --> 00:51:05,756 Or, do you use your daughter to get money, a mother daughter fraud syndicate. 598 00:51:06,356 --> 00:51:08,258 What did you say? 599 00:51:08,258 --> 00:51:09,459 Look here, 600 00:51:09,459 --> 00:51:11,461 even if you lack common sense, 601 00:51:11,461 --> 00:51:12,963 can you just say whatever you want to say? 602 00:51:12,963 --> 00:51:14,965 Who do you think you're talking to saying these words? 603 00:51:14,965 --> 00:51:16,466 To this degree, I'm already enduring. 604 00:51:16,466 --> 00:51:19,169 So shut your mouth, listen carefully to what I have to say. 605 00:51:19,169 --> 00:51:22,072 You pretend to be refined and educated in front of me. Yet you did it all. 606 00:51:22,072 --> 00:51:23,473 So this is how you really are? 607 00:51:23,473 --> 00:51:25,375 Emptying my naive oppa's pocket. 608 00:51:25,375 --> 00:51:27,678 Is it because you want the 20,000,000 Won? 609 00:51:28,078 --> 00:51:30,280 I don't know where you heard about that? 610 00:51:30,280 --> 00:51:33,083 Why? You want to deny it? 611 00:51:33,083 --> 00:51:35,485 I can see it very clearly using my two eyes. 612 00:51:35,485 --> 00:51:38,488 Ajumma's daughter sent a text to my oppa's cellphone. 613 00:51:38,488 --> 00:51:39,990 Dad, it's me. 614 00:51:39,990 --> 00:51:41,892 I've received the money that you gave to mom. 615 00:51:41,892 --> 00:51:43,594 So much money, I will make good use of it. 616 00:51:43,594 --> 00:51:46,396 Yes. We received that money. 617 00:51:46,396 --> 00:51:48,298 But what's wrong with that? 618 00:51:48,298 --> 00:51:50,601 As a father to a daughter who has run into some difficulty, can't he help out a bit? 619 00:51:50,601 --> 00:51:52,202 Even this, you can't understand? 620 00:51:52,202 --> 00:51:53,003 What did you say? 621 00:51:53,003 --> 00:51:54,905 You have a child yourself, you should understand. 622 00:51:54,905 --> 00:51:57,908 You know how important a child is to its parents. 623 00:51:57,908 --> 00:52:00,410 In addition to that, our family was broken up because of you. 624 00:52:00,410 --> 00:52:03,113 10 years, he's never fulfilled his responsibility to his daughter. 625 00:52:03,113 --> 00:52:04,214 What do you think will happen? 626 00:52:04,214 --> 00:52:07,017 This ajumma, you're really. 627 00:52:07,017 --> 00:52:11,121 Right now, I will tell you about an unchanging reality. 628 00:52:11,121 --> 00:52:12,923 No matter how much you damaged our family 629 00:52:12,923 --> 00:52:16,527 turned me and him into strangers. But the relationship between a father and daughter is different. 630 00:52:16,527 --> 00:52:19,029 To you it's an eyesore and very annoying. 631 00:52:19,029 --> 00:52:21,832 Their relationship with each other can't be broken. This is a reality like an iron. 632 00:52:21,832 --> 00:52:23,433 Do you understand? 633 00:52:23,734 --> 00:52:24,935 A reality like an iron. 634 00:52:24,935 --> 00:52:25,736 So? 635 00:52:25,736 --> 00:52:27,337 What's your point? 636 00:52:27,337 --> 00:52:30,741 Are you thinking of using this reality to get more money in the future? 637 00:52:30,741 --> 00:52:31,441 Is it like that? 638 00:52:31,441 --> 00:52:33,143 Then I'll explain it clearly to you. 639 00:52:33,143 --> 00:52:34,444 Those 20,000,000 WON. 640 00:52:34,444 --> 00:52:36,647 We didn't ask for it from Gang Hyeong Do. 641 00:52:36,647 --> 00:52:38,649 In the future, nothing like this will happen again. 642 00:52:38,649 --> 00:52:42,252 But if my daughter needs her father's help, 643 00:52:42,252 --> 00:52:45,055 that is between my daughter and Gang Hyeong Do. 644 00:52:45,055 --> 00:52:46,456 What? What did you say? 645 00:52:46,456 --> 00:52:49,359 Are you done? I'm leaving now. 646 00:52:49,359 --> 00:52:52,963 Right, I'll just tell you this in advance. 647 00:52:52,963 --> 00:52:55,165 Gang Hyeong Do and I have no relationship whatsoever. 648 00:52:55,165 --> 00:52:57,267 That money, wasn't accepted by me but my sister. 649 00:52:57,267 --> 00:52:58,969 So don't misunderstand. 650 00:52:58,969 --> 00:53:01,171 Am I clearly understood now? 651 00:53:02,573 --> 00:53:04,975 Do you want me to believe what you're saying now? 652 00:53:04,975 --> 00:53:06,376 Do you take me for a fool? 653 00:53:06,376 --> 00:53:08,579 Don't lie to me. Tell me the truth. 654 00:53:08,579 --> 00:53:11,481 How did oppa find out that ajumma's daughter is having difficulties? 655 00:53:11,481 --> 00:53:14,284 How did he find out about it? To give 20,000,000 so easily. 656 00:53:14,284 --> 00:53:15,886 Have both of you been meeting previously? 657 00:53:15,886 --> 00:53:17,588 Secretly meeting everyday behind my back? 658 00:53:17,588 --> 00:53:18,789 You're having an affair, right? 659 00:53:18,789 --> 00:53:19,990 You're really... 660 00:53:19,990 --> 00:53:22,392 Right. That's why you met at the fashion show. 661 00:53:22,392 --> 00:53:23,994 Every time I see ajumma, 662 00:53:23,994 --> 00:53:25,596 Do you know how bad I feel? 663 00:53:25,596 --> 00:53:27,998 When did it start? 664 00:53:27,998 --> 00:53:31,301 When? When exactly did the affair start? 665 00:53:31,301 --> 00:53:34,404 If you're not confident enough then stop. 666 00:53:38,809 --> 00:53:39,910 If not. 667 00:53:39,910 --> 00:53:42,513 Then stop imagining things and go home. 668 00:53:42,513 --> 00:53:43,914 I'll say it again. 669 00:53:43,914 --> 00:53:48,218 There's nothing going on between Gang Hyeong Do and I and there never will be in the future. 670 00:53:48,218 --> 00:53:51,522 What you're imagining will certainly never happen. 671 00:53:51,522 --> 00:53:53,123 Do you understand? 672 00:54:43,774 --> 00:54:47,778 =The number you dialed is currently not in service.= 673 00:55:20,511 --> 00:55:22,813 =The number you dialed is currently not in service.= 674 00:55:29,419 --> 00:55:31,922 That... Very sorry. 675 00:55:31,922 --> 00:55:34,925 I said I won't be calling anymore but I called again. 676 00:55:34,925 --> 00:55:36,927 I want to confirm one thing. 677 00:55:36,927 --> 00:55:38,228 My wife... 678 00:55:38,228 --> 00:55:40,831 Yes. I just met with her. 679 00:55:42,432 --> 00:55:46,837 I think she read the text message Jae Mi sent to you. 680 00:55:46,837 --> 00:55:48,138 Are you listening? 681 00:55:48,138 --> 00:55:50,841 You were probably shocked. 682 00:55:50,841 --> 00:55:53,043 No. I'm all right. 683 00:55:53,043 --> 00:55:55,846 So I told her that, it was Jeong Shim who accepted the money. 684 00:55:55,846 --> 00:55:57,848 We never met. 685 00:55:57,848 --> 00:55:59,249 Therefore... 686 00:55:59,249 --> 00:56:03,554 Okay. I'll take care of it. 687 00:56:03,554 --> 00:56:05,355 All right. 688 00:56:05,355 --> 00:56:09,059 In any case, things have become this complicated. 689 00:56:09,059 --> 00:56:10,360 I am sorry. 690 00:56:10,360 --> 00:56:13,764 No. It's me who has to apologize to you. 691 00:56:13,764 --> 00:56:15,966 Don't worry. Go back. 692 00:56:15,966 --> 00:56:18,669 En, I'm hanging up. 693 00:57:15,526 --> 00:57:17,728 Omeh, they're really pretty. 694 00:57:20,030 --> 00:57:23,033 No. Those are not gloves, they're shoes. 695 00:57:23,033 --> 00:57:25,135 Why are you wearing them on your hands and staring at them? 696 00:57:25,135 --> 00:57:27,337 Because I'm too happy. 697 00:57:31,942 --> 00:57:34,545 Dad, thank you. 698 00:57:34,545 --> 00:57:36,747 Because you didn't return them and brought it all back. 699 00:57:36,747 --> 00:57:39,950 Tomorrow, you have to wear new shoes to work. 700 00:57:45,255 --> 00:57:46,557 Da Reum ah. 701 00:57:46,557 --> 00:57:50,661 Today, I heard something about you from ajumma. 702 00:57:50,661 --> 00:57:55,065 My heart ached. I feel a little sore here. 703 00:57:55,065 --> 00:57:56,667 Why? 704 00:57:56,667 --> 00:58:00,370 I heard that just to buy me a pair of shoes, you collected empty bottles all summer long. 705 00:58:00,370 --> 00:58:03,674 So...So are you mad? 706 00:58:04,374 --> 00:58:08,779 I really didn't want to collect them. 707 00:58:08,779 --> 00:58:11,682 But your socks will get wet if it rains. 708 00:58:11,682 --> 00:58:13,684 If you wear wet socks, 709 00:58:13,684 --> 00:58:19,489 granny said your athlete's foot will get worse. 710 00:58:19,489 --> 00:58:21,692 I'm sorry, father. 711 00:58:22,392 --> 00:58:24,995 I won't do it again in the future. 712 00:58:26,096 --> 00:58:27,798 No. 713 00:58:28,999 --> 00:58:33,403 Because father is going to use the shoes Da Reum bought for me. 714 00:58:33,403 --> 00:58:36,006 My athlete's foot will get better. 715 00:58:36,006 --> 00:58:38,609 So don't collect empty bottles again. 716 00:58:38,609 --> 00:58:40,611 You have already lost your mother, 717 00:58:40,611 --> 00:58:43,814 if I allow you to suffer again, I will be sad. 718 00:58:43,814 --> 00:58:45,415 I got it, father. 719 00:58:45,415 --> 00:58:48,819 You're my favourite father in the world. 720 00:58:48,819 --> 00:58:50,320 More than you like Do Yun? 721 00:58:50,320 --> 00:58:53,023 If I disagree, my mouth will hurt. 722 00:58:53,023 --> 00:58:57,628 Men- I can find another one. But father- I only have one. 723 00:58:57,628 --> 00:58:59,830 Aigoo, my cute daughter. 724 00:58:59,830 --> 00:59:01,732 Where exactly did you come from? 725 00:59:01,732 --> 00:59:03,233 Don't you know? 726 00:59:03,233 --> 00:59:05,636 Of course I came from my mother's belly button. 727 00:59:05,636 --> 00:59:08,839 Aigoo, does it tickle or not? 728 00:59:08,839 --> 00:59:10,340 Tickle or not? 729 00:59:14,945 --> 00:59:17,047 Really delicious. 730 00:59:18,649 --> 00:59:20,350 Is it that delicious? 731 00:59:21,451 --> 00:59:24,154 I was too busy today. I didn't even get to eat lunch. 732 00:59:24,154 --> 00:59:27,157 To tell you the truth, the porridge you brought me this morning 733 00:59:27,157 --> 00:59:28,859 was all I had today. 734 00:59:31,261 --> 00:59:32,863 What's so funny? 735 00:59:32,863 --> 00:59:36,366 Attorney Byeon, do you know that you've changed a lot? 736 00:59:36,366 --> 00:59:39,670 Before, you were such a cad only thinking about having fun and ignoring work. 737 00:59:39,670 --> 00:59:41,371 Now you're a total work horse. 738 00:59:41,371 --> 00:59:43,073 Have to earn more money. 739 00:59:43,073 --> 00:59:44,575 If I want to support you know who. 740 00:59:44,575 --> 00:59:45,976 Really... 741 00:59:47,377 --> 00:59:49,580 I said this before, 742 00:59:49,580 --> 00:59:53,884 Attorney Byeon is really a good man. 743 00:59:53,884 --> 01:00:00,691 When we're together, 744 01:00:00,691 --> 01:00:02,793 So I felt that I became more docile. 745 01:00:02,793 --> 01:00:05,496 So you want to say thank you? 746 01:00:05,496 --> 01:00:07,498 Yes, a lot. 747 01:00:07,498 --> 01:00:07,998 Yes, a lot. 748 01:00:07,998 --> 01:00:11,602 Then don't repeat the same thing everyday. 749 01:00:11,602 --> 01:00:14,404 Say something fresh. 750 01:00:14,404 --> 01:00:16,507 Something fresh? 751 01:00:16,507 --> 01:00:19,810 This morning, the words you said to me in the corridor. 752 01:00:19,810 --> 01:00:22,312 Didn't you? 753 01:00:22,312 --> 01:00:24,214 What did you say? 754 01:00:24,214 --> 01:00:25,616 I thought of breaking up 755 01:00:25,616 --> 01:00:28,418 but I can't do it. 756 01:00:28,418 --> 01:00:32,723 Said you sincerely feel something for me. 757 01:00:32,723 --> 01:00:34,224 Sincerely? 758 01:00:34,224 --> 01:00:36,827 Don't you 759 01:00:36,827 --> 01:00:41,031 sincerely love Attorney Byeon? 760 01:00:45,335 --> 01:00:53,143 Attorney Byeon, I sincerely lo... one piece of sugar. 761 01:00:53,143 --> 01:00:55,646 Really, I'm not eating anymore. 762 01:00:55,646 --> 01:00:58,649 All right. If you're not eating then it's all mine now. 763 01:00:58,649 --> 01:00:59,950 Don't eat. 764 01:00:59,950 --> 01:01:01,351 Then give me sugar. 765 01:01:02,152 --> 01:01:04,054 Hurry, eat. 766 01:01:15,666 --> 01:01:18,468 =I met your wife a while ago.= 767 01:01:18,468 --> 01:01:21,772 =I think she read Jae Mi's text message.= 768 01:01:39,690 --> 01:01:39,990 Is it because it's autumn? The nights seem longer. 769 01:01:39,990 --> 01:01:46,597 Aigoo, with the weather this good, it would be nice to sit on a tour bus and find a place to relax. 770 01:01:46,597 --> 01:01:48,699 Can you go? 771 01:01:48,699 --> 01:01:53,604 Just the smell of gasoline is enough to make you vomit. 772 01:01:53,604 --> 01:01:55,405 Sunny ah. 773 01:01:55,405 --> 01:02:00,210 Since the season is here, let's find a place to appreciate the maple leaf. 774 01:02:00,210 --> 01:02:04,114 - Of course, eonnie. - What about me? 775 01:02:04,114 --> 01:02:04,214 What about me? 776 01:02:04,214 --> 01:02:07,818 I will pick a lot of fallen leaves for you. Stick them to a tree and look. 777 01:02:07,818 --> 01:02:11,622 Aigoo, my life! Don't persuade me. 778 01:02:11,622 --> 01:02:14,725 After I die, you have to donate my eyes. 779 01:02:14,725 --> 01:02:17,528 Brother-in-law, so don't we have this kind of saying? 780 01:02:17,528 --> 01:02:18,729 An old husband. 781 01:02:18,729 --> 01:02:20,531 Hard to get along with. 782 01:02:20,531 --> 01:02:22,332 The burden of going out with... 783 01:02:22,332 --> 01:02:24,635 A trouble maker when one goes out alone. 784 01:02:24,635 --> 01:02:29,039 - What is given to a daughter-in-law? - What is it? 785 01:02:29,039 --> 01:02:30,941 A sadist. 786 01:02:31,543 --> 01:02:33,644 Aigoo, forget it. 787 01:02:37,347 --> 01:02:45,856 - Oh, oh, oh. You just returned, Gang son-in-law, have you eaten? - I've eaten - Daddy, daddy. 788 01:02:45,856 --> 01:02:47,558 Daddy, mom is acting strange. 789 01:02:47,558 --> 01:02:52,663 She's been in the bathroom for a while now, no matter how much I knock, she just won't come out. 790 01:02:57,167 --> 01:02:59,069 Don't worry, Se Ra. 791 01:02:59,069 --> 01:03:01,572 She might just have fallen asleep. 792 01:03:01,572 --> 01:03:04,174 - Really? Grandfather. - En. 793 01:03:16,887 --> 01:03:19,189 Wife. 794 01:03:24,094 --> 01:03:25,996 You just came back, oppa? 795 00:00:05,596 --> 00:00:07,197 -= Episode 24 =- 796 00:49:23,754 --> 00:49:25,556 -= Oppa =- 797 00:55:09,500 --> 00:55:11,902 -= Oppa =- 798 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 799 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 800 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 801 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 802 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 803 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 804 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 805 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 806 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 807 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 63349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.