All language subtitles for Hooray For Love - 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,000 --> 00:01:40,700 Hello. 2 00:01:40,700 --> 00:01:44,000 Espresso Americano. 3 00:03:04,680 --> 00:03:08,080 - Omo omo...omo - Aigoo. 4 00:03:08,080 --> 00:03:08,790 I'm so sorry. 5 00:03:08,790 --> 00:03:11,590 It's all right. It's all right. 6 00:03:17,090 --> 00:03:19,500 Joeng...Jeong Hee. 7 00:03:20,400 --> 00:03:23,000 Why are you here? 8 00:03:23,000 --> 00:03:25,700 Oh, that.... 9 00:03:25,700 --> 00:03:29,010 It wasn't easy to find a weekend...to go fishing. 10 00:03:29,010 --> 00:03:30,310 What about you? 11 00:03:30,310 --> 00:03:32,610 Me ...that. 12 00:03:32,610 --> 00:03:35,010 There's a clothing research seminar here. I am attending it. 13 00:03:35,010 --> 00:03:38,820 Ha...I say. Such a coincidence. 14 00:03:38,820 --> 00:03:41,320 Yes. 15 00:03:41,320 --> 00:03:43,420 But what to do, your clothes are stained. 16 00:03:43,420 --> 00:03:44,920 I'll buy a handkerchief to help you wipe it off. 17 00:03:44,920 --> 00:03:48,530 Ah.. It's nothing. It's alright. 18 00:04:07,140 --> 00:04:10,650 I took the bus coming here. 19 00:04:11,550 --> 00:04:14,450 Fishing seems fun. 20 00:04:18,150 --> 00:04:20,260 Jeong Hee. 21 00:04:22,260 --> 00:04:26,560 Must you attend the seminar? 22 00:04:29,070 --> 00:04:31,970 It's no fun fishing alone. 23 00:04:31,970 --> 00:04:34,970 Do you want to come with me? 24 00:04:40,080 --> 00:04:43,580 =The bus is leaving soon. Hurry get in.= 25 00:04:49,590 --> 00:04:52,190 Nothing. Pretend I didn't say anything. 26 00:04:52,190 --> 00:04:53,490 It should be a very important meeting. 27 00:04:53,490 --> 00:04:54,990 Go ahead. 28 00:04:54,990 --> 00:04:57,090 Well, good. 29 00:04:57,090 --> 00:04:59,700 Have fun. 30 00:06:26,180 --> 00:06:27,780 Aunt, is it beautiful? 31 00:06:27,780 --> 00:06:29,090 Others, I don't know. 32 00:06:29,090 --> 00:06:32,590 Decorating, I'm the best at. 33 00:06:32,590 --> 00:06:36,690 This is Joen Dan Dong's most famous flower arrangement. 34 00:06:36,690 --> 00:06:38,500 You must put up a good performance today. 35 00:06:38,500 --> 00:06:40,200 I heard that last time, when you were in the golf course, 36 00:06:40,200 --> 00:06:43,100 because of you, sister was embarrassed to death. 37 00:06:43,100 --> 00:06:45,800 Her friends are gossiping behind her back. 38 00:06:45,800 --> 00:06:47,600 laughing at her, isolating her. 39 00:06:47,600 --> 00:06:48,910 If you mess up again today, 40 00:06:48,910 --> 00:06:50,710 your mother will really faint. 41 00:06:50,710 --> 00:06:53,710 Really. Don't worry. 42 00:06:53,710 --> 00:06:55,510 Look at how I'm dressed up today. 43 00:06:55,510 --> 00:06:58,110 Today, I had a big makeover. 44 00:06:58,110 --> 00:07:00,620 I will surely make mother very proud. 45 00:07:00,620 --> 00:07:01,920 As beautiful as a flower. 46 00:07:01,920 --> 00:07:03,420 Since you're at it, 47 00:07:03,420 --> 00:07:06,220 Might as well change the way you speak. 48 00:07:06,220 --> 00:07:12,330 The only daughter of this house, you have to speak politely. 49 00:07:12,330 --> 00:07:13,630 Right. 50 00:07:13,630 --> 00:07:15,030 When talking, 51 00:07:15,030 --> 00:07:17,230 Try to add an "Ahh" . 52 00:07:17,230 --> 00:07:19,240 Not just a simple "Hello, how are you" but... 53 00:07:19,240 --> 00:07:21,740 "Ahh, Hello how are you?" 54 00:07:21,740 --> 00:07:24,640 It's more polite, more polished. 55 00:07:24,640 --> 00:07:28,450 "Ahh, hello how are you?" This way? 56 00:07:28,450 --> 00:07:30,950 Ahhh... Ok? 57 00:07:30,950 --> 00:07:35,550 - "Ahh, hello how are you." Like this, try it. - Yes. 58 00:07:35,550 --> 00:07:37,550 "Ahhhh, hello how are you?" 59 00:07:37,550 --> 00:07:39,560 -Mmm. - This ok? 60 00:07:39,560 --> 00:07:41,360 Mother, we've agreed already... 61 00:07:41,360 --> 00:07:42,460 If I perform well today, 62 00:07:42,460 --> 00:07:44,460 You're going to give me back my card. All right? 63 00:07:44,460 --> 00:07:46,360 - Excuse me. - Ayo, really. 64 00:07:46,360 --> 00:07:49,470 Aigoo, how can I not reward her the credit card. 65 00:07:49,470 --> 00:07:52,470 Since she likes a credit card so much. 66 00:07:53,470 --> 00:07:54,770 Father. 67 00:07:54,770 --> 00:07:57,270 Father, are you done? 68 00:07:57,270 --> 00:07:59,680 What are we eating today? I will say I made them myself. 69 00:07:59,680 --> 00:08:03,080 This is broiled fish, this is scallions. 70 00:08:03,080 --> 00:08:07,880 You're not worried about Gang son in law getting kicked out from home? 71 00:08:07,880 --> 00:08:08,990 Father. 72 00:08:08,990 --> 00:08:10,790 This is all for oppa. 73 00:08:10,790 --> 00:08:12,690 If I get money from mother. 74 00:08:12,690 --> 00:08:14,590 Oppa will suffer less. 75 00:08:14,590 --> 00:08:17,390 And who says oppa is being driven away from home? 76 00:08:17,390 --> 00:08:18,500 Father, really. 77 00:08:18,500 --> 00:08:20,400 Oppa likes book originally. 78 00:08:20,400 --> 00:08:23,600 Visit the river, the mountain, those cool places to play. 79 00:08:23,600 --> 00:08:25,300 You don't know how happy he is now. 80 00:08:25,300 --> 00:08:27,400 Once he returns home, he'll say he's bored. 81 00:08:27,400 --> 00:08:30,610 To go out on your own is a characteristic? 82 00:08:30,610 --> 00:08:33,110 Why don't you show some concern for Gang son in law. 83 00:08:33,110 --> 00:08:35,710 Be careful, something big might happen in the future. 84 00:08:35,710 --> 00:08:37,510 Ah child. 85 00:08:37,510 --> 00:08:39,920 Husband...husband...husband. 86 00:08:39,920 --> 00:08:43,220 My friends are coming. Hurry, hurry get out. Get out. Get out. 87 00:08:43,220 --> 00:08:45,220 You're asking me to leave? Where do I go? 88 00:08:45,220 --> 00:08:46,520 You see the sweat on my forehead 89 00:08:46,520 --> 00:08:48,930 cooking food all day here. 90 00:08:48,930 --> 00:08:50,830 I'm dead tired. 91 00:08:50,830 --> 00:08:53,130 I want to take a shower and rest. 92 00:08:53,130 --> 00:08:55,230 Wait a moment. I'll give you money. Get out...get out. 93 00:08:55,230 --> 00:08:56,230 Go sleep in the Sauna Room. 94 00:08:56,230 --> 00:09:00,640 You go to the sauna room and sleep there. I'll call you when it's time for you to come back. 95 00:09:00,640 --> 00:09:02,940 You're really too much. 96 00:09:02,940 --> 00:09:06,040 Now a days, there are a lot of men like me who do house chores. 97 00:09:06,040 --> 00:09:08,950 But, in front of your friends, you are ashamed of me. You ask me to leave. 98 00:09:08,950 --> 00:09:11,350 So, is it something to be proud of? 99 00:09:11,350 --> 00:09:14,950 Why don't I bring my friends to my house? 100 00:09:14,950 --> 00:09:16,950 I just don't want people to gossip behind my back. 101 00:09:16,950 --> 00:09:21,160 That we have an old son in law and a house-husband at home. 102 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 I really do not want to hear it. 103 00:09:22,960 --> 00:09:25,160 Father, mother is right. 104 00:09:25,160 --> 00:09:27,960 Outside, everybody knows mother is a president. 105 00:09:27,960 --> 00:09:30,170 Take advantage of this opportunity, give mom a face. 106 00:09:30,170 --> 00:09:31,570 Just for today. 107 00:09:31,570 --> 00:09:33,870 All right, I will go out. So please give me 20,000 more. 108 00:09:33,870 --> 00:09:36,870 What if I have to stay till night time, then I have to go to Karaoke. 109 00:09:36,870 --> 00:09:40,080 The money I gave you for Sauna and karaoke, is more than enough to give you 20,000 change. 110 00:09:40,080 --> 00:09:40,880 - Ouch, really! - Ouch. 111 00:09:40,880 --> 00:09:42,380 Omo. Eonnie, eonnie, eonnie. 112 00:09:42,380 --> 00:09:43,780 Your friends are here. What do we do? 113 00:09:43,780 --> 00:09:44,980 Open the door? 114 00:09:44,980 --> 00:09:46,980 Mother, father, what to do? 115 00:09:46,980 --> 00:09:49,090 What do you mean "What to Do?", I'll go out now, will that do? 116 00:09:49,090 --> 00:09:51,390 Do you want to meet them? Follow me. 117 00:09:51,390 --> 00:09:52,690 - Where are we going? - Hurry, follow me. 118 00:09:52,690 --> 00:09:54,590 What are you doing? Where? What? 119 00:09:54,590 --> 00:09:57,490 I'm going crazy. Really. 120 00:10:14,910 --> 00:10:17,110 Bored? 121 00:10:17,110 --> 00:10:19,920 Are the fish on vacation? 122 00:10:19,920 --> 00:10:23,820 It's really strange today. Haven't caught even one fish. 123 00:10:23,820 --> 00:10:25,520 Do you want me to make you a cup of coffee? 124 00:10:25,520 --> 00:10:30,130 - Ohhh...ohh. Fish. - Hurry, grab it. Grab it. 125 00:10:30,130 --> 00:10:31,030 Pull the string...,Pull...Let me help you. Put your hand here. Come. 126 00:10:32,530 --> 00:10:33,330 Don't let it go. 127 00:10:33,330 --> 00:10:34,430 Ok, ok. won't let it go. Will not. 128 00:10:34,430 --> 00:10:36,530 Here, here, here. 129 00:10:36,530 --> 00:10:37,430 Ah... 130 00:10:37,430 --> 00:10:41,940 This, hold this. 131 00:10:41,940 --> 00:10:44,640 It's coming. See...see...see. 132 00:10:44,640 --> 00:10:46,540 It's coming! It's coming! 133 00:10:46,540 --> 00:10:47,440 You hold this. 134 00:10:47,440 --> 00:10:47,940 All right. 135 00:10:47,940 --> 00:10:52,350 Grab it, grab it. 136 00:10:52,350 --> 00:10:53,250 Don't lose it. 137 00:10:53,250 --> 00:10:56,750 I got it. I got it. 138 00:10:56,750 --> 00:10:58,460 Let me have a look. 139 00:10:58,460 --> 00:11:02,260 Wow, it's big! 140 00:11:04,160 --> 00:11:06,060 Ayyy...Oh Jeong Hee. 141 00:11:06,060 --> 00:11:07,960 We really caught a big fish. 142 00:11:07,960 --> 00:11:09,370 This is clearly caught by me. 143 00:11:09,370 --> 00:11:12,870 Aigoo. If I didn't help you. Can you catch one at all? 144 00:11:12,870 --> 00:11:14,670 Who asked you to help. 145 00:11:14,670 --> 00:11:17,470 I was the one who arranged it. 146 00:11:17,470 --> 00:11:19,280 Aigoo, Oh Jeong Hee is so petty. 147 00:11:19,280 --> 00:11:20,780 All right. You caught it...you. 148 00:11:20,780 --> 00:11:22,980 What are you doing? Ah. What are you doing? Ah. Stop that. 149 00:11:22,980 --> 00:11:24,080 Ah fish. 150 00:11:24,080 --> 00:11:25,580 Omo! 151 00:11:25,580 --> 00:11:28,390 My fish. 152 00:11:29,990 --> 00:11:31,890 See. 153 00:11:31,890 --> 00:11:34,290 You can still laugh. Really. 154 00:11:34,290 --> 00:11:37,690 Must I cry then? 155 00:11:37,690 --> 00:11:40,800 Really hateful. 156 00:11:44,500 --> 00:11:46,000 - Why are you hitting me? - How can you be like that? 157 00:11:46,000 --> 00:11:48,910 How can you be like that? 158 00:11:48,910 --> 00:11:50,710 Really so sad. 159 00:11:50,710 --> 00:11:53,210 Still laughing. Still laughing. Still laughing. 160 00:11:53,210 --> 00:11:54,210 Yeah you hit me. 161 00:11:54,210 --> 00:11:55,110 What are you doing? 162 00:11:55,110 --> 00:11:56,610 Don't come near me. Don't come near me. Don't come near me. 163 00:11:56,610 --> 00:11:59,720 I'll catch you. 164 00:12:00,720 --> 00:12:02,620 This is really. 165 00:12:02,620 --> 00:12:05,120 Grandfather Kang is silent this time. 166 00:12:05,120 --> 00:12:09,430 I wanted to catch a big fish and eat it. Why am I in a Porridge Shop now. 167 00:12:09,430 --> 00:12:13,330 Just eat one when you return to Seoul. That will do. 168 00:12:19,840 --> 00:12:21,940 What are you looking at? 169 00:12:30,650 --> 00:12:32,850 I'm really envious! 170 00:12:32,850 --> 00:12:35,350 Yes, that's right. 171 00:12:35,350 --> 00:12:39,060 You have someone to keep you company in your old age. 172 00:12:39,060 --> 00:12:41,960 But it's a big problem for me. 173 00:12:41,960 --> 00:12:44,860 I've said before... 174 00:12:44,860 --> 00:12:47,560 After Jae Mi gets married and has a child, 175 00:12:47,560 --> 00:12:50,170 to work in an African Medical Clinic. 176 00:12:50,170 --> 00:12:52,170 That was my dream. 177 00:12:52,170 --> 00:12:54,870 You've given up on that dream now? 178 00:12:54,870 --> 00:12:56,470 It turned out that way. 179 00:12:56,470 --> 00:12:57,670 Yes, right. 180 00:12:57,670 --> 00:13:01,580 The only reason why dreams are beautiful is because they are unattainable. 181 00:13:01,580 --> 00:13:05,380 Right...Do you want to see Jae Mi's photos? 182 00:13:11,490 --> 00:13:13,790 Really so pretty. 183 00:13:13,790 --> 00:13:16,290 Looks so neat and bright. 184 00:13:16,290 --> 00:13:18,090 Looks so much like you in your younger days. 185 00:13:18,090 --> 00:13:20,100 Really? 186 00:13:20,100 --> 00:13:22,700 Was I that pretty before? 187 00:13:23,900 --> 00:13:25,600 How about now? Am I not pretty anymore? 188 00:13:25,600 --> 00:13:28,100 I've aged a lot, no? 189 00:13:29,210 --> 00:13:30,610 No. 190 00:13:30,610 --> 00:13:33,510 You are still very pretty. 191 00:13:33,510 --> 00:13:35,110 You 192 00:13:35,110 --> 00:13:38,010 are really a beautiful person. 193 00:13:38,010 --> 00:13:40,520 I was wrong. 194 00:13:40,520 --> 00:13:46,420 It's because of me... I failed you. 195 00:13:49,330 --> 00:13:55,330 Your sashimi is here. Please enjoy. 196 00:13:55,330 --> 00:13:56,530 Let's eat. 197 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 Looks delicious. 198 00:13:57,530 --> 00:13:59,940 En, ok. 199 00:14:11,250 --> 00:14:12,850 Even if I cancel the lawsuit, 200 00:14:12,850 --> 00:14:15,050 The rest of the expenses, I will pay them. 201 00:14:15,050 --> 00:14:16,450 For that period of time, thank you. 202 00:14:16,450 --> 00:14:19,160 This is my own problem. Please don't get involved. 203 00:14:20,360 --> 00:14:22,760 The more I think about it, the angrier I get. 204 00:14:22,760 --> 00:14:26,260 That stupid ajumma is still pining for her ex husband. 205 00:14:26,260 --> 00:14:28,060 Really... 206 00:14:29,170 --> 00:14:30,470 But... 207 00:14:30,470 --> 00:14:32,370 Why do I care about this? 208 00:14:32,370 --> 00:14:33,570 Who she likes or doesn't like 209 00:14:33,570 --> 00:14:35,170 has nothing to do with me. 210 00:14:35,170 --> 00:14:36,870 Really... 211 00:14:40,280 --> 00:14:41,680 Atty. Byeon 212 00:14:41,680 --> 00:14:44,580 Gang Jae Mi brought the rest of the payment. What to do? 213 00:14:44,580 --> 00:14:45,680 What did you say? 214 00:14:45,680 --> 00:14:49,590 What does this ajumma think of me? 215 00:14:49,590 --> 00:14:53,990 No. This money I must take it. 216 00:14:55,590 --> 00:14:57,390 My staff all worked hard. 217 00:14:57,390 --> 00:14:58,500 Collect it immediately. 218 00:14:58,500 --> 00:15:00,600 Yes, I know. 219 00:15:01,100 --> 00:15:05,100 But that ajumma's business is not doing well. She's having a tough time. 220 00:15:05,100 --> 00:15:06,200 Is it all right? 221 00:15:06,200 --> 00:15:08,310 That ajumma is still not sensible. 222 00:15:08,310 --> 00:15:11,410 Let her suffer a little so she'll become more sensible. 223 00:15:11,410 --> 00:15:12,710 Come, buy porridge. 224 00:15:12,710 --> 00:15:16,610 Please try it. It's our grand opening. It's all half price. 225 00:15:16,610 --> 00:15:20,520 It's good for the skin, sister. 226 00:15:20,520 --> 00:15:24,420 After eating this porridge. Even a 70 year old grandfather will feel younger. 227 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 You are so cute. 228 00:15:25,420 --> 00:15:28,330 This porridge is good for the child's nutrition. Please try it. 229 00:15:28,330 --> 00:15:29,830 We are very busy. 230 00:15:29,830 --> 00:15:32,730 Next time, you must come back. 231 00:15:37,730 --> 00:15:39,240 This won't do. 232 00:15:39,240 --> 00:15:41,940 How much leftover ingredients do we have from lunch? 233 00:15:41,940 --> 00:15:45,740 You still have to ask. Almost all of it. Why? 234 00:15:45,740 --> 00:15:49,050 What else is there to do? No customers. So we must go find them. 235 00:15:49,050 --> 00:15:50,950 Please cook the rest of the ingredients.. 236 00:15:50,950 --> 00:15:54,650 So I say...Why didn't you proceed with the lawsuit and just give up? 237 00:15:54,650 --> 00:15:56,950 Didn't I say it already. I felt like I will lose the case so I gave up. 238 00:15:56,950 --> 00:16:00,460 Then that lawyer is a cheat. 239 00:16:00,460 --> 00:16:03,660 Such people, 240 00:16:03,660 --> 00:16:05,760 So that is why I haven't seen him recently. 241 00:16:05,760 --> 00:16:08,570 Every day like going to work, reporting for duty. 242 00:16:08,970 --> 00:16:10,270 Even if this is the case, I still want to see him. 243 00:16:10,270 --> 00:16:13,870 He's my ideal man. Right, president? 244 00:16:18,580 --> 00:16:19,880 Ajumma. 245 00:16:22,680 --> 00:16:24,680 Attorney Byeon. 246 00:16:28,080 --> 00:16:31,290 Ajumma, what is this porridge? 247 00:16:34,390 --> 00:16:36,490 Please try it. 248 00:16:49,100 --> 00:16:52,410 Lad, I am Kim Sun Eun. 249 00:16:52,410 --> 00:16:54,710 As a person, how can you do this? 250 00:16:54,710 --> 00:16:56,710 What else does it mean. 251 00:16:56,710 --> 00:16:58,720 Even if money is the best in the world. 252 00:16:58,720 --> 00:17:01,220 But how can you cheat a person like that? 253 00:17:01,220 --> 00:17:03,020 You lied to us saying we'll lose the case. 254 00:17:03,020 --> 00:17:06,320 And then take our hard earned money. 255 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 What did you say? 256 00:17:08,320 --> 00:17:09,030 Wait a moment. 257 00:17:09,030 --> 00:17:10,430 Ajumma said that? 258 00:17:10,430 --> 00:17:13,230 Enough already. Our president, right now...because business is not good 259 00:17:13,230 --> 00:17:15,630 is working with an empty stomach. 260 00:17:15,630 --> 00:17:18,130 Return the Legal fees to us. 261 00:17:18,130 --> 00:17:21,040 Otherwise, I will go find you. 262 00:17:23,640 --> 00:17:25,340 What is going on? 263 00:17:25,340 --> 00:17:27,540 She said it's her business. Told me to mind my own business. 264 00:17:27,540 --> 00:17:29,150 And blame it all on me? 265 00:17:29,150 --> 00:17:32,050 This ajumma is really outrageous. 266 00:17:32,850 --> 00:17:34,350 Hang on... 267 00:17:34,650 --> 00:17:38,460 Byeon Dong Woo, at every opportunity, you're always looking for the ajumma. 268 00:17:38,460 --> 00:17:41,160 You can't be this way. No. 269 00:17:46,160 --> 00:17:49,970 But I don't want to be blamed like this. 270 00:17:49,970 --> 00:17:52,570 I have to clear things out. 271 00:18:05,680 --> 00:18:07,380 Hey...Where are you going? 272 00:18:07,380 --> 00:18:09,490 Ajussi, it's not like that. 273 00:18:09,490 --> 00:18:12,090 Ah...ah. Ajussi, there. 274 00:18:13,790 --> 00:18:16,190 Wait. No, no, no, no. 275 00:18:16,190 --> 00:18:21,200 Ajussi. Just once, just once. 276 00:18:29,010 --> 00:18:31,310 Please try one. 277 00:18:32,110 --> 00:18:36,310 Hello, I'm from the porridge shop across the road. Come and eat. 278 00:18:36,310 --> 00:18:41,320 Hello. Please come and try. 279 00:18:41,320 --> 00:18:43,420 What are you doing here? 280 00:18:43,420 --> 00:18:44,820 I told you, you're not allowed inside. How did you manage to get in? 281 00:18:44,820 --> 00:18:48,830 - come with me, come with me. - Wait, I just have to finish this. 282 00:18:57,330 --> 00:19:01,640 First I must clear things out, when I reach there, must only meet with Kim Sun Eun. 283 00:19:01,640 --> 00:19:05,340 First explain the reason for doing this. 284 00:19:09,050 --> 00:19:11,150 I told you not to come here. Why are you here again? 285 00:19:11,150 --> 00:19:13,650 Why are you here? 286 00:19:14,050 --> 00:19:16,950 That ajussi, really. 287 00:19:31,270 --> 00:19:34,470 Gave away the porridge shop to Han Jung Soo just to live like this. 288 00:19:34,470 --> 00:19:36,970 You're really a fool. 289 00:19:36,970 --> 00:19:39,780 What exactly is the reason? 290 00:19:45,080 --> 00:19:48,790 Thank you for coming, come again next time. 291 00:19:51,090 --> 00:19:52,690 Must be tired, right? 292 00:19:52,690 --> 00:19:56,390 Really very busy. Why do we have so many customers today? 293 00:19:56,390 --> 00:20:01,000 Didn't I tell you? It's because our baby brought us lots of blessings. 294 00:20:01,000 --> 00:20:05,300 Every day our turnover, like our baby, grows nonstop. 295 00:20:05,300 --> 00:20:07,000 Oppa, can you take care of the shop yourself? 296 00:20:07,000 --> 00:20:08,310 Why? Where are you going? 297 00:20:08,310 --> 00:20:11,110 Didn't I tell you...I have a massage booking. 298 00:20:11,110 --> 00:20:13,610 You gave it to me as a gift. Of course, I will use it well. 299 00:20:13,610 --> 00:20:14,810 Ok, I know. 300 00:20:14,810 --> 00:20:20,420 On our wedding day, you have to become the prettiest bride. 301 00:20:23,820 --> 00:20:25,620 Mr. Han Jung Soo. 302 00:20:28,330 --> 00:20:29,730 What again? 303 00:20:29,730 --> 00:20:31,030 What's the matter? 304 00:20:31,030 --> 00:20:33,530 Right now, we don't have any reason to meet again. 305 00:20:33,730 --> 00:20:36,530 Dear, don't worry about it. 306 00:20:36,530 --> 00:20:38,940 Hurry, go have your massage. This is not good for the baby. 307 00:20:38,940 --> 00:20:41,840 Gang Jae Mi is so wishy washy. Really annoying. 308 00:20:41,840 --> 00:20:45,740 Dear, we should've added this condition to the guarantee letter. 309 00:20:45,740 --> 00:20:49,050 Not to disturb us any more. 310 00:20:49,050 --> 00:20:51,150 Guarantee Letter. 311 00:20:55,250 --> 00:20:57,150 Ajumma wrote a Guarantee Letter. 312 00:20:57,150 --> 00:20:59,260 We have nothing to say to each other. 313 00:20:59,260 --> 00:21:02,460 If you're not here to buy porridge then get out. 314 00:21:02,460 --> 00:21:04,360 I'm asking you if she wrote a Guarantee Letter. 315 00:21:04,360 --> 00:21:06,560 Why are you pretending not to know? 316 00:21:07,360 --> 00:21:10,970 You think other people don't know you discussed this with her. 317 00:21:10,970 --> 00:21:13,770 What do you plan to do again? Ha? 318 00:21:13,770 --> 00:21:17,570 Thinking about how to cancel the Guarantee Letter? 319 00:21:17,570 --> 00:21:18,780 Han Jung Soo. 320 00:21:18,780 --> 00:21:24,580 I'll cut it short. The Guarantee Letter is already notarized. 321 00:21:24,580 --> 00:21:28,790 So don't waste your time looking for me. 322 00:21:28,790 --> 00:21:31,190 Instead, why not look for Jae Mi's father. 323 00:21:31,190 --> 00:21:34,990 Because everything was caused by her father. 324 00:21:35,490 --> 00:21:39,700 Ask him. It will clear everything. 325 00:21:40,300 --> 00:21:44,700 Say it clearly. What exactly happened? 326 00:21:44,700 --> 00:21:48,100 You really don't know? 327 00:21:48,100 --> 00:21:53,810 Jae Mi didn't tell you anything? Then why are you here? 328 00:21:56,910 --> 00:22:01,620 Is it because you like her? 329 00:22:03,720 --> 00:22:07,820 Gang Jae Mi is really lucky. 330 00:22:07,820 --> 00:22:10,030 Ya. Han Jung Soo. 331 00:22:10,030 --> 00:22:14,230 Also, divorced women are an easy catch. 332 00:22:14,230 --> 00:22:19,940 But you better distinguish clearly between pity and love. 333 00:22:19,940 --> 00:22:25,140 Don't make her more miserable. 334 00:22:25,340 --> 00:22:29,750 Say it. What exactly happened? 335 00:22:36,250 --> 00:22:38,860 Nothing I can't say. 336 00:22:38,860 --> 00:22:41,560 According to the law, the truth..I was subjected to harm. 337 00:22:41,560 --> 00:22:47,860 Also, I've already forgiven that gangster like bastard. 338 00:23:12,490 --> 00:23:15,390 =Blood is thicker than water. This is really true.= 339 00:23:15,390 --> 00:23:17,490 =When she heard that the father who abandoned her = 340 00:23:17,490 --> 00:23:19,400 =will go to jail,= 341 00:23:19,400 --> 00:23:23,500 =She immediately begged for reconciliation.= 342 00:23:33,610 --> 00:23:36,010 When I was in middle school, 343 00:23:36,010 --> 00:23:40,920 becasue my father had an affair, my parents divorced. 344 00:23:41,420 --> 00:23:44,720 Watching my betrayed mother. 345 00:23:44,720 --> 00:23:50,830 I promised myself not to live like my mother. 346 00:23:56,130 --> 00:24:02,540 My mother, divorced all of a sudden... Struggled a lot. It was tiring. 347 00:24:02,540 --> 00:24:06,740 She must pay for my school fees. Also experienced failure in business. 348 00:24:06,740 --> 00:24:10,650 Watching my mother that way, I felt very uncomfortable. 349 00:24:24,460 --> 00:24:28,160 =Better distinguish clearly between pity and love.= 350 00:24:28,160 --> 00:24:33,170 =Don't make her more miserable.= 351 00:24:52,390 --> 00:24:54,890 What is this, ajumma. 352 00:24:54,890 --> 00:24:57,190 It's my gift for you. 353 00:24:57,190 --> 00:24:59,800 Da Rim, recently, you weren't able to attend your piano lessons. No? 354 00:24:59,800 --> 00:25:04,000 Yes. Not because I can't but because I don't want to. 355 00:25:04,000 --> 00:25:09,110 Right now, I just want to help my hardworking father. 356 00:25:09,810 --> 00:25:12,010 Da Rim really loves dad? 357 00:25:12,010 --> 00:25:15,610 Of course, my father said 358 00:25:15,610 --> 00:25:19,420 Father and me are born destined to each other. 359 00:25:19,620 --> 00:25:21,720 Your father is really funny. 360 00:25:21,720 --> 00:25:23,720 Yes. Didn't I say that already? 361 00:25:23,720 --> 00:25:26,220 My father is handsome and also very kind. 362 00:25:26,220 --> 00:25:27,620 And also has a great job. 363 00:25:27,620 --> 00:25:29,730 and no athlete's foot. 364 00:25:30,230 --> 00:25:34,830 Yes. So, do you want to meet my father? 365 00:25:36,130 --> 00:25:36,930 Why? 366 00:25:36,930 --> 00:25:38,130 What else can it be? 367 00:25:38,130 --> 00:25:39,540 My father is one person. 368 00:25:39,540 --> 00:25:42,240 Ajumma is one person. All so lonely. 369 00:25:42,240 --> 00:25:44,540 Isn't it much better to become friends? 370 00:25:44,540 --> 00:25:47,940 Da Rim. That is a bit... 371 00:25:47,940 --> 00:25:53,250 You don't like? All right. 372 00:25:58,150 --> 00:26:01,960 No. Maybe this is fate. 373 00:26:01,960 --> 00:26:04,260 Her mother does looks like me. 374 00:26:04,260 --> 00:26:10,670 If the father looks like Da Rim, will surely be very handsome. 375 00:26:10,670 --> 00:26:15,170 Da Rim, is your father really handsome? Looks a lot like you? 376 00:26:15,170 --> 00:26:18,980 Of course, really handsome. 377 00:26:18,980 --> 00:26:23,680 People in my community all said that me and my father look so much alike. 378 00:26:23,680 --> 00:26:26,780 All right. Let's all go out on your father's day off. 379 00:26:26,780 --> 00:26:29,490 Wow, ajumma. 380 00:26:29,490 --> 00:26:33,190 I am really very happy. Can I blow this? 381 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Please enter. 382 00:26:54,710 --> 00:26:58,010 Hello, I am Da Rim's father. 383 00:26:58,010 --> 00:27:02,820 Hello, I heard a lot about you from Da Rim. 384 00:27:06,020 --> 00:27:10,030 Where were you all this time? I've been waiting for you. 385 00:27:12,530 --> 00:27:14,630 Let's get married at once. 386 00:27:14,630 --> 00:27:16,630 Give Da Rim live a happy life. 387 00:27:16,630 --> 00:27:20,540 Ok. I love you, ajumma. 388 00:27:21,640 --> 00:27:24,440 Me too...Da Rim father. 389 00:27:25,440 --> 00:27:29,950 Da Rim a, call me mother starting today. 390 00:27:29,950 --> 00:27:31,650 Mother. 391 00:27:50,970 --> 00:27:54,470 Da Rim. Get up. 392 00:27:55,670 --> 00:27:57,470 Why father? 393 00:28:00,080 --> 00:28:02,180 And no fever. 394 00:28:02,180 --> 00:28:05,680 Why are you laughing alone? 395 00:28:06,280 --> 00:28:09,390 I want to hold it in but I still laughed out loud. 396 00:28:09,390 --> 00:28:13,990 Father, raising me up alone is very tiring? 397 00:28:13,990 --> 00:28:15,490 Please endure some more. 398 00:28:15,490 --> 00:28:16,690 What do you mean by that? 399 00:28:16,690 --> 00:28:18,900 It's just something. 400 00:28:21,600 --> 00:28:24,000 Looks like our Da Rim's possessed. 401 00:28:24,000 --> 00:28:26,800 Turn the electric fan on high. 402 00:28:26,800 --> 00:28:32,710 Next year no matter what happens. I must buy my daughter an air conditioner. 403 00:28:34,010 --> 00:28:36,210 Stop laughing Da Rim. 404 00:28:38,920 --> 00:28:43,220 I made some desserts. This is a blueberry cheesecake. 405 00:28:43,220 --> 00:28:45,920 This is a honey biscuit. 406 00:28:45,920 --> 00:28:51,230 Oh my god. These are all personally made by Julie? 407 00:28:51,230 --> 00:28:56,430 Not just these, today's meal was prepared by Julie too. 408 00:28:56,430 --> 00:28:58,440 Is it, Julie? 409 00:29:02,540 --> 00:29:05,040 I don't know much 410 00:29:05,040 --> 00:29:07,740 only know how to do house chores and cooking meals. 411 00:29:07,740 --> 00:29:09,650 Did you like what I cooked? 412 00:29:09,650 --> 00:29:15,350 Love it. Very delicious. Really impressive. 413 00:29:15,350 --> 00:29:17,350 Better than the rumors. 414 00:29:17,350 --> 00:29:20,560 Other families' daughters are all the same, aren't they? 415 00:29:20,560 --> 00:29:23,560 What are you saying? I'm so envious. 416 00:29:23,560 --> 00:29:26,260 Then please chat leisurely. 417 00:29:29,170 --> 00:29:31,070 Really good. 418 00:29:34,470 --> 00:29:37,070 Excuse me, toilet. 419 00:29:37,070 --> 00:29:38,580 Mmm, ok. 420 00:29:40,180 --> 00:29:42,980 Mother, did I do well today? 421 00:29:42,980 --> 00:29:45,180 Yes. Good job. 422 00:29:45,580 --> 00:29:48,990 You gave mother face. 423 00:29:48,990 --> 00:29:51,090 Child...So... 424 00:29:51,090 --> 00:29:56,790 This type of normal life is much better. 425 00:29:56,790 --> 00:30:03,900 Child, the people in our club used to ignore me. 426 00:30:03,900 --> 00:30:07,100 But today, we totally gave them a big surprise. 427 00:30:07,100 --> 00:30:09,610 Said we're like a famous family. 428 00:30:09,610 --> 00:30:11,710 Mom, so will you give it to me? 429 00:30:11,710 --> 00:30:12,710 Card. 430 00:30:13,310 --> 00:30:16,310 Girl, all right. Here. 431 00:30:16,310 --> 00:30:17,810 Spend wisely. 432 00:30:17,810 --> 00:30:19,720 I know... I know... 433 00:30:19,720 --> 00:30:21,320 Hang on. 434 00:30:22,120 --> 00:30:23,920 I will sincerely listen to mother. 435 00:30:23,920 --> 00:30:28,830 You. I gave you this... It's not because you did well today. 436 00:30:28,830 --> 00:30:33,030 But it's because I'm scared you'll run out of money and cause trouble again. 437 00:30:33,030 --> 00:30:36,930 You have to cheer up. Live well. 438 00:30:36,930 --> 00:30:38,940 If you cause a disaster like last time... 439 00:30:38,940 --> 00:30:42,640 You might lose Kang son in law for good. 440 00:30:42,640 --> 00:30:44,240 Mother. 441 00:30:44,240 --> 00:30:48,450 Right now. I'm unable to do every little thing for Kang son in law. 442 00:30:48,450 --> 00:30:51,450 Please, try harder to live properly. 443 00:30:51,450 --> 00:30:53,850 Don't just think about shopping everyday. 444 00:30:53,850 --> 00:30:58,960 Try to put more effort in making your husband happy. 445 00:30:58,960 --> 00:31:00,360 Do you understand? 446 00:31:00,360 --> 00:31:01,160 Yes. 447 00:31:01,160 --> 00:31:02,360 Here. 448 00:31:03,460 --> 00:31:05,860 Thank you. 449 00:31:11,270 --> 00:31:13,970 How much is the credit limit of this card? 450 00:31:13,970 --> 00:31:16,470 Mr. Card, I'm so happy to meet you. 451 00:31:16,470 --> 00:31:18,280 What do I do first? 452 00:31:18,880 --> 00:31:25,080 =Put more effort into making your husband happy.= 453 00:31:25,080 --> 00:31:26,280 Right. 454 00:31:26,280 --> 00:31:30,690 To make a husband happy...there's only one way. 455 00:31:31,790 --> 00:31:35,390 For oppa, I will sacrifice a bit today. 456 00:31:36,490 --> 00:31:39,200 Yes, is this the beauty salon? 457 00:31:43,000 --> 00:31:45,800 Feels very happy coming out. 458 00:31:45,800 --> 00:31:50,610 I feel so depressed in Seoul. Cannot breathe. 459 00:31:50,610 --> 00:31:53,710 Then ask your wife to go fishing with you. 460 00:31:53,710 --> 00:31:58,010 She can't last 5 minutes fishing. 461 00:31:58,010 --> 00:32:00,920 Yes, because she's young. 462 00:32:00,920 --> 00:32:03,920 When you're young, you don't know how fun it is to visit the islands. 463 00:32:04,820 --> 00:32:09,530 Oh yeah...Everything ok the day you went home? 464 00:32:09,530 --> 00:32:10,830 No sermons? 465 00:32:10,830 --> 00:32:14,630 I was disciplined severely. 466 00:32:14,630 --> 00:32:16,130 You must endure the sermons. 467 00:32:16,130 --> 00:32:18,940 After all, you were gone for 2 days. 468 00:32:18,940 --> 00:32:20,940 Don't do that any more. 469 00:32:21,740 --> 00:32:25,340 Blood relation is really powerful. 470 00:32:25,340 --> 00:32:28,950 I dreamt about Jae Mi in Guam. 471 00:32:28,950 --> 00:32:30,550 What kind of dream? 472 00:32:30,550 --> 00:32:34,150 Jae Mi was sitting in a boat surrounded by the sea. 473 00:32:34,150 --> 00:32:36,850 shouting..."Father, save me." 474 00:32:36,850 --> 00:32:38,460 Really? 475 00:32:39,760 --> 00:32:41,660 Quite amazing. 476 00:32:42,160 --> 00:32:46,260 That time, I didn't know this would happen to Jae Mi. 477 00:32:46,260 --> 00:32:48,970 Therefore, did you save Jae Mi? 478 00:32:48,970 --> 00:32:55,970 No. I tried to run to the water but I can't get close. 479 00:32:55,970 --> 00:32:58,680 Whether it is in the dream or in reality. 480 00:32:58,680 --> 00:33:02,380 I am really an incapable father. 481 00:33:02,380 --> 00:33:04,780 Jae Mi dad. 482 00:33:04,780 --> 00:33:06,680 Although I have no ability, 483 00:33:06,680 --> 00:33:09,590 how can I help Jae Mi 484 00:33:09,590 --> 00:33:11,290 to live more comfortably in the future. 485 00:33:11,290 --> 00:33:12,290 If that's the case, 486 00:33:12,290 --> 00:33:14,890 Aren't you deceiving your family? 487 00:33:14,890 --> 00:33:16,690 I don't like it that way. 488 00:33:16,690 --> 00:33:19,100 Jae Mi doesn't like it too. 489 00:33:19,100 --> 00:33:20,100 Jeong Hee. 490 00:33:20,100 --> 00:33:23,800 Jae Mi and I, we're not the same people from before. 491 00:33:23,800 --> 00:33:25,800 After our break up, 492 00:33:25,800 --> 00:33:28,310 we've become much stronger. 493 00:33:28,310 --> 00:33:31,710 Don't worry. We will live very well. 494 00:33:31,710 --> 00:33:34,710 I will only accept your concern for us. 495 00:33:34,710 --> 00:33:39,020 You're really very cold. 496 00:33:39,020 --> 00:33:41,320 You make it hard for people to get near you. 497 00:33:43,020 --> 00:33:46,520 Because I understand you too well. 498 00:33:46,520 --> 00:33:49,730 If I don't resist, 499 00:33:49,730 --> 00:33:52,230 you will have a difficult time. 500 00:33:52,230 --> 00:33:55,630 Will quickly fall apart. 501 00:34:24,360 --> 00:34:27,560 Let's go, it's getting dark. 502 00:34:56,490 --> 00:34:58,090 You want to listen to music? 503 00:35:03,800 --> 00:35:05,300 What song is this? 504 00:35:05,300 --> 00:35:08,000 It was very famous in our college days. 505 00:35:08,000 --> 00:35:09,610 Wait, what's the title? 506 00:35:09,610 --> 00:35:13,410 You even bought their album 10 years ago. 507 00:35:13,410 --> 00:35:16,110 When we were listening to it, you were even singing with it. 508 00:35:16,110 --> 00:35:19,420 Bee Gees, Don't Forget To Remember. 509 00:35:19,420 --> 00:35:22,520 Right , right. Ok. 510 00:36:32,190 --> 00:36:34,290 The ring's really beautiful. 511 00:36:37,090 --> 00:36:38,500 This one? 512 00:36:41,800 --> 00:36:43,300 Is it your wedding ring? 513 00:36:43,300 --> 00:36:44,700 Yes. 514 00:36:44,700 --> 00:36:48,210 Miss, your ring is not bad too. 515 00:36:48,210 --> 00:36:50,510 My fiance secretly bought it. 516 00:36:50,510 --> 00:36:52,210 Actually, I don't really like it. 517 00:36:52,210 --> 00:36:55,310 Therefore, it is much better for women to pick their gems. 518 00:36:55,310 --> 00:36:56,710 The man should be in charge of the payment. 519 00:36:56,710 --> 00:36:58,520 I agree. 520 00:36:58,520 --> 00:37:01,520 You're getting married soon. You're here for skincare? 521 00:37:01,520 --> 00:37:03,020 But, maybe... 522 00:37:03,020 --> 00:37:04,620 you're pregnant? 523 00:37:06,320 --> 00:37:07,520 Is it obvious? 524 00:37:08,330 --> 00:37:09,730 Don't feel embarrassed. 525 00:37:09,730 --> 00:37:11,930 This is also a woman's dowry. 526 00:37:11,930 --> 00:37:13,830 It's okay. It's okay. 527 00:37:13,830 --> 00:37:16,430 Miss Chae Hui Su, please come in. 528 00:37:16,430 --> 00:37:18,240 I'll leave first. 529 00:37:18,240 --> 00:37:20,040 Ok. Congratulations. 530 00:37:20,040 --> 00:37:21,840 Yes. 531 00:37:38,560 --> 00:37:43,260 Wait. why is my stomach so painful? 532 00:37:43,260 --> 00:37:44,560 Are you alright? 533 00:37:47,460 --> 00:37:50,170 Yes, it seems a bit better. 534 00:37:50,170 --> 00:37:51,770 Please continue. 535 00:37:59,980 --> 00:38:02,180 Aren't you the young lady from outside? 536 00:38:03,580 --> 00:38:06,180 Miss...miss. What's happening? 537 00:38:06,480 --> 00:38:08,080 My stomach is painful. 538 00:38:08,080 --> 00:38:10,290 Where is your stomach painful? 539 00:38:10,290 --> 00:38:13,890 Don't know. My stomach feels hard. 540 00:38:14,490 --> 00:38:17,990 Looks like it's the beginning of labor pains. 541 00:38:20,800 --> 00:38:22,400 Is anybody there? 542 00:38:22,400 --> 00:38:23,400 What should we do? 543 00:38:23,400 --> 00:38:25,100 Can you stand up? 544 00:38:27,300 --> 00:38:30,210 Now that you came to my house... 545 00:38:30,210 --> 00:38:31,710 How I live. 546 00:38:31,710 --> 00:38:33,310 What kind of family I have. 547 00:38:33,310 --> 00:38:34,710 Now you know. 548 00:38:34,710 --> 00:38:36,110 Yes, sisters. 549 00:38:36,110 --> 00:38:38,220 Today, you have seen it yourself. 550 00:38:38,220 --> 00:38:39,320 Don't gossip any more next time. 551 00:38:39,320 --> 00:38:40,220 Husband is a vagrant. 552 00:38:40,220 --> 00:38:41,520 Son is a playboy. 553 00:38:41,520 --> 00:38:42,520 Daughter is a disaster in the making. 554 00:38:42,520 --> 00:38:45,720 And also that my sister used to sell noodles. 555 00:38:45,720 --> 00:38:46,920 Previous name is Mal Yon. 556 00:38:46,920 --> 00:38:47,920 Shut the mouth e. 557 00:38:47,920 --> 00:38:50,630 What are you saying? 558 00:38:51,930 --> 00:38:53,330 Krystal, 559 00:38:53,330 --> 00:38:55,630 your previous name was Mal Yon? 560 00:38:56,430 --> 00:38:58,940 Sisters, it's not like that. 561 00:38:58,940 --> 00:39:02,340 That is a rumor. 562 00:39:02,340 --> 00:39:06,240 I am not even a celebrity. Why do I have so many scandals, 563 00:39:06,240 --> 00:39:09,050 abuse, rumors. 564 00:39:09,550 --> 00:39:11,550 So shocking. 565 00:39:11,550 --> 00:39:16,250 But...that name Mal Yon, does it exist? 566 00:39:17,250 --> 00:39:20,360 There's still someone called Ohn Yon. 567 00:39:23,760 --> 00:39:24,960 I'm back. 568 00:39:24,960 --> 00:39:28,970 Oh. My baby, my lawyer. 569 00:39:28,970 --> 00:39:29,870 Mommy's friends. 570 00:39:29,870 --> 00:39:31,470 Say hello. 571 00:39:31,470 --> 00:39:33,270 Hi. 572 00:39:33,270 --> 00:39:34,870 Hello! 573 00:39:34,870 --> 00:39:36,670 I'm not good. 574 00:39:36,670 --> 00:39:39,280 Left my beautiful daughter Dam Bi on the roadside. 575 00:39:39,280 --> 00:39:43,780 But I heard Dam Bi hasn't forgotten the lawyer. 576 00:39:43,780 --> 00:39:44,980 Oh my god. Really? 577 00:39:44,980 --> 00:39:47,880 Then, let my baby meet with Dam Bi again. 578 00:39:47,880 --> 00:39:50,090 Dam Bi's returning to New York next month. 579 00:39:50,090 --> 00:39:52,690 Meet before she leaves. 580 00:39:52,990 --> 00:39:54,290 What is this? 581 00:39:54,290 --> 00:39:55,690 Ask her to come here now. 582 00:39:55,690 --> 00:39:56,390 What's her number? 583 00:39:56,390 --> 00:40:00,200 Hang on. No, don't call her. 584 00:40:00,200 --> 00:40:00,900 Why not? 585 00:40:00,900 --> 00:40:03,500 Are you implying you're secretly dating someone? 586 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Yes... yes... 587 00:40:07,800 --> 00:40:09,610 I have a girlfriend now. 588 00:40:12,210 --> 00:40:15,710 Baby, what did you just say? 589 00:40:15,710 --> 00:40:18,110 You said you have a girlfriend? 590 00:40:18,110 --> 00:40:20,720 Yes. Although I'm very thankful... 591 00:40:20,720 --> 00:40:23,120 But I hope next time, don't arrange blind dates for me any more. 592 00:40:23,120 --> 00:40:25,320 I am sincerely begging you. 593 00:40:26,920 --> 00:40:29,230 Sister, how did it happen? 594 00:40:29,230 --> 00:40:31,130 Dong Woo has a girlfriend? 595 00:40:31,130 --> 00:40:35,530 Woman? Then is it? 596 00:40:44,940 --> 00:40:46,840 Money...money. 597 00:40:46,840 --> 00:40:49,950 Where is all the money in the world? 598 00:40:50,750 --> 00:40:52,150 Stop counting. 599 00:40:52,150 --> 00:40:54,250 Fingers will hurt. 600 00:40:55,350 --> 00:40:58,960 No customers today, only flies. 601 00:40:58,960 --> 00:41:02,660 How much money is lost every day. 602 00:41:02,660 --> 00:41:04,760 I'll worry about the money. 603 00:41:04,760 --> 00:41:07,060 Ajumma, just worry about the flavor and nutrition. 604 00:41:07,060 --> 00:41:10,270 They're all extremely perfect. 605 00:41:10,570 --> 00:41:11,370 Haven't I said before? 606 00:41:11,370 --> 00:41:12,570 A 70 year old granny, 607 00:41:12,570 --> 00:41:15,570 gave birth to a son. Plus, it's triplets. 608 00:41:15,570 --> 00:41:18,280 Did the granny have an artificial insemination? 609 00:41:20,680 --> 00:41:22,280 There's no money coming in the passbook? 610 00:41:22,280 --> 00:41:25,180 I asked the lawyer to return the money. 611 00:41:25,180 --> 00:41:26,580 What? 612 00:41:26,580 --> 00:41:28,990 Why did you do that? 613 00:41:28,990 --> 00:41:29,990 Why else did I do that? 614 00:41:29,990 --> 00:41:32,390 Because I'm frustrated. 615 00:41:32,690 --> 00:41:34,490 In this world today, 616 00:41:34,490 --> 00:41:36,790 you can't be too nice. 617 00:41:36,790 --> 00:41:40,900 If you feel wronged, shout it out. 618 00:41:40,900 --> 00:41:43,200 Attorney didn't do anything wrong. 619 00:41:43,200 --> 00:41:44,200 It's all my decision. 620 00:41:44,200 --> 00:41:46,900 Don't call him next time. 621 00:41:47,500 --> 00:41:48,310 And also. 622 00:41:48,310 --> 00:41:50,410 From now on, I have to change my strategy. 623 00:41:50,410 --> 00:41:53,110 I went around the offices. 624 00:41:53,110 --> 00:41:56,310 Everybody went to work without eating breakfast. 625 00:41:56,310 --> 00:41:57,610 Therefore. 626 00:41:57,610 --> 00:41:59,720 I want to sell porridge for breakfast. 627 00:42:14,530 --> 00:42:15,730 Moon 628 00:42:15,730 --> 00:42:19,540 Starting today, please take away the cowardly me. 629 00:42:19,540 --> 00:42:21,540 Let me live strongly. 630 00:42:21,540 --> 00:42:23,240 Please...moon. 631 00:42:23,240 --> 00:42:27,540 Sweet, beautiful, bright Gang Jae Mi. 632 00:42:33,450 --> 00:42:34,550 Baby. 633 00:42:34,550 --> 00:42:36,550 Mother, you didn't knock. 634 00:42:36,550 --> 00:42:37,750 Is it true? 635 00:42:37,750 --> 00:42:39,360 You have a girlfriend? 636 00:42:39,360 --> 00:42:41,460 Yes, it's true. 637 00:42:41,460 --> 00:42:43,160 What's her name. Name. 638 00:42:43,160 --> 00:42:44,660 Name? 639 00:42:44,860 --> 00:42:46,060 Why do you have to know? 640 00:42:46,060 --> 00:42:47,260 You're lying. You. 641 00:42:47,260 --> 00:42:49,270 So you can't even come up with a name. 642 00:42:49,270 --> 00:42:52,270 No, her name is... 643 00:42:54,470 --> 00:42:56,570 Ye Son...Kang Ye Son. 644 00:42:56,570 --> 00:43:01,680 Is it? That girl. Is it this girl? 645 00:43:01,680 --> 00:43:03,080 Mother, this is... 646 00:43:03,080 --> 00:43:05,280 You brat. Brat. 647 00:43:05,680 --> 00:43:08,990 You put on a show everyday. 648 00:43:08,990 --> 00:43:12,090 You've rejected all the women I introduced to you 649 00:43:12,090 --> 00:43:15,790 and date this kind of girl. 650 00:43:15,790 --> 00:43:18,190 Mother, what are you talking about? 651 00:43:18,190 --> 00:43:20,200 What am I talking about? What am I talking about? 652 00:43:20,200 --> 00:43:21,900 Sister, why are you starting again. 653 00:43:21,900 --> 00:43:23,200 Just stop it. 654 00:43:23,200 --> 00:43:24,900 Stop? Why should I stop? 655 00:43:24,900 --> 00:43:26,600 I have to wake him up. 656 00:43:27,000 --> 00:43:29,110 Pick...pick...pick from 300 women. 657 00:43:29,110 --> 00:43:30,910 Gave up on those outstanding women. 658 00:43:30,910 --> 00:43:34,410 and just pick that kind of woman. That Li San. 659 00:43:34,410 --> 00:43:36,210 Mother, it's not like that. 660 00:43:36,210 --> 00:43:37,910 What do you mean not? 661 00:43:37,910 --> 00:43:39,320 That's what I am saying, 662 00:43:39,320 --> 00:43:41,620 Haven't I told you before? I personally saw her. 663 00:43:41,620 --> 00:43:43,420 When you were in the lobby, in front of the elevator. 664 00:43:43,420 --> 00:43:44,520 pushing and pulling this photo... "It's yours..that's yours" 665 00:43:44,520 --> 00:43:48,830 Don't know what's so good about her... you were noisy and begging. 666 00:43:48,830 --> 00:43:51,130 Mother, I'll say it again. 667 00:43:51,130 --> 00:43:52,230 That was a misunderstanding. 668 00:43:52,230 --> 00:43:54,730 What misunderstanding? 669 00:43:54,730 --> 00:43:57,830 Are you really having a one sided love with that woman called Ye Son. 670 00:43:58,640 --> 00:43:59,940 Dong Woo. Is it true? 671 00:43:59,940 --> 00:44:02,040 Are you really having a one sided love with that Ye Son? 672 00:44:02,040 --> 00:44:03,540 Why are you this way, auntie? 673 00:44:03,540 --> 00:44:05,240 Mother, I'm not having a one sided love. 674 00:44:05,240 --> 00:44:07,340 Stop pretending. 675 00:44:07,340 --> 00:44:08,950 There's proof here. 676 00:44:08,950 --> 00:44:10,950 See... this. 677 00:44:11,250 --> 00:44:12,150 I'm really dumbfounded, 678 00:44:12,150 --> 00:44:15,350 Heard that if you keep this flower, we will have everlasting love. 679 00:44:15,350 --> 00:44:16,850 I love you. I love you. 680 00:44:16,850 --> 00:44:18,050 Mother. 681 00:44:18,050 --> 00:44:19,260 Shut up, shut up. 682 00:44:19,260 --> 00:44:21,060 Shut the mouth a. 683 00:44:21,060 --> 00:44:23,360 Bring this Ye Son in front of me... 684 00:44:23,360 --> 00:44:26,560 If you don't have the confidence, just meet with Dam Bi again. 685 00:44:30,870 --> 00:44:33,470 You really are the first to go in. 686 00:44:33,470 --> 00:44:36,270 This Ye Son is not an ordinary woman. 687 00:44:36,270 --> 00:44:37,970 Exactly what's so good about her? 688 00:44:37,970 --> 00:44:40,680 To have completely mesmerized a playboy like you. 689 00:44:40,680 --> 00:44:42,280 It is not like that. 690 00:44:42,280 --> 00:44:45,180 Don't care what. Must get sister's approval. 691 00:44:45,180 --> 00:44:47,180 Bring her here. 692 00:44:49,690 --> 00:44:51,190 What kind of nonsense is this? 693 00:44:51,190 --> 00:44:53,290 There's no Ye Son. How can I bring her? 694 00:44:53,290 --> 00:44:55,590 This is all because of that ajumma. 695 00:44:55,590 --> 00:44:57,990 Why does she have to give me this picture. Complicating things so much. 696 00:45:03,300 --> 00:45:04,200 See.. see? 697 00:45:04,200 --> 00:45:06,500 I want to call that ajumma again. 698 00:45:06,500 --> 00:45:09,410 What's wrong with me? 699 00:45:19,920 --> 00:45:21,720 =No money coming in the passbook?= 700 00:45:21,720 --> 00:45:25,820 =I asked the lawyer to return the money.= 701 00:45:33,230 --> 00:45:36,630 -=Attorney, I want to apologize.=- 702 00:45:36,630 --> 00:45:40,840 -=It was ajumma who misunderstood.=- 703 00:45:43,340 --> 00:45:45,040 Miss Gang Jae Mi. 704 00:45:45,040 --> 00:45:48,850 I have no interest in your matters now. 705 00:45:51,550 --> 00:45:54,050 Yes, don't involve him anymore. 706 00:45:54,050 --> 00:45:55,850 Sending him a message is not good too. 707 00:45:55,850 --> 00:45:58,960 He will know what to do himself. 708 00:46:05,760 --> 00:46:10,370 Thank you for being my friend today. 709 00:46:10,370 --> 00:46:16,170 Because of me, you missed an important seminar. I feel sorry. 710 00:46:16,170 --> 00:46:18,780 To be honest, if I was alone today, 711 00:46:18,780 --> 00:46:21,880 It will surely be very lonely. 712 00:46:21,880 --> 00:46:26,480 Because of you, I forgot my problems. It was really good. 713 00:46:26,480 --> 00:46:29,190 Thank you Jeong Hee. 714 00:46:55,010 --> 00:46:56,110 Where are we? 715 00:46:56,110 --> 00:46:59,220 Just sleep some more. I'll send you home. 716 00:46:59,220 --> 00:47:03,020 No. Send me to the porridge shop. 717 00:47:03,020 --> 00:47:04,020 Jae Mi is still there for sure. 718 00:47:04,020 --> 00:47:06,220 I will bring her home. 719 00:47:06,220 --> 00:47:08,630 Does Jae Mi work till late at night? 720 00:47:08,630 --> 00:47:09,830 Because she just started, 721 00:47:09,830 --> 00:47:14,130 she has to work hard till the restaurant can stand on its own. 722 00:47:25,740 --> 00:47:27,340 It was really delicious! 723 00:47:27,340 --> 00:47:29,350 I was really hungry. So came here to eat. 724 00:47:29,350 --> 00:47:30,550 How much is it? 725 00:47:30,550 --> 00:47:32,350 What are you saying? 726 00:47:32,350 --> 00:47:35,450 You saved Hui Su today. Sent her home. 727 00:47:35,450 --> 00:47:37,150 We should treat you. 728 00:47:37,150 --> 00:47:39,260 Ah...what save? 729 00:47:39,260 --> 00:47:42,560 When I was pregnant, my stomach used to hurt too. It was difficult. 730 00:47:42,560 --> 00:47:44,660 And also, the first time I met Hui Su, 731 00:47:44,660 --> 00:47:48,060 Do not know why you seem very familiar. 732 00:47:48,060 --> 00:47:51,170 SoI sent her home. Don't be too burdened. 733 00:47:51,170 --> 00:47:52,370 Right, sister. 734 00:47:52,370 --> 00:47:54,870 I also feel familiar with sister. 735 00:47:54,870 --> 00:47:56,570 Today really? 736 00:47:56,570 --> 00:47:58,680 If sister was not there, something big might have happened. 737 00:47:58,680 --> 00:48:00,580 You must come eat porridge regularly. 738 00:48:00,580 --> 00:48:01,980 We will welcome you any time. 739 00:48:01,980 --> 00:48:03,180 Ok, I know. 740 00:48:03,180 --> 00:48:04,880 You were so tense today. 741 00:48:04,880 --> 00:48:06,380 Go home earlier and rest. 742 00:48:06,380 --> 00:48:09,890 Go home early and rest. Don't be too tired. 743 00:48:09,890 --> 00:48:12,290 It's not good for a pregnant woman. 744 00:48:12,290 --> 00:48:13,290 If a man do well, 745 00:48:13,290 --> 00:48:15,990 family can live well. 746 00:48:15,990 --> 00:48:17,690 Are you talking from experience? 747 00:48:17,690 --> 00:48:19,400 Of course. 748 00:48:19,400 --> 00:48:22,700 I'll introduce you to my husband another day. 749 00:48:22,700 --> 00:48:25,500 My husband is really 100% good to his wife. 750 00:48:25,500 --> 00:48:28,210 There's no problem in our marriage. 751 00:48:28,210 --> 00:48:29,710 Is that so? 752 00:48:29,710 --> 00:48:31,110 I also want to meet him very much. 753 00:48:31,110 --> 00:48:33,710 What kind of person is he. 754 00:48:39,020 --> 00:48:40,820 Do I stop here? 755 00:48:40,820 --> 00:48:43,920 En. If we go further, Jae Mi might see us. 756 00:48:43,920 --> 00:48:46,520 Thanks for today. 757 00:48:47,220 --> 00:48:49,230 Same here. 758 00:48:56,330 --> 00:48:58,240 Jeong Hee. 759 00:48:59,340 --> 00:49:01,740 There's a concert next week. 760 00:49:01,740 --> 00:49:04,140 Let's go together. 761 00:49:06,740 --> 00:49:11,450 Consider it first then give me a call. 762 00:49:39,980 --> 00:49:41,180 Yes, very nice to meet you. 763 00:49:41,180 --> 00:49:41,980 Take care. 764 00:49:41,980 --> 00:49:43,480 Ok. 765 00:49:44,280 --> 00:49:45,880 Sister, I'll contact you often. 766 00:49:45,880 --> 00:49:47,280 Let's have a massage together. 767 00:49:47,280 --> 00:49:49,090 Ok, call me. 768 00:49:49,090 --> 00:49:50,090 Go in. 769 00:49:50,090 --> 00:49:52,590 Take care. 770 00:50:22,320 --> 00:50:23,120 Jae Mi. 771 00:50:23,120 --> 00:50:25,620 You haven't closed yet? 772 00:50:26,720 --> 00:50:29,630 Good, I am on my way there. 773 00:50:32,830 --> 00:50:34,530 Excuse me. 774 00:50:37,530 --> 00:50:41,040 Do you know who I am? 775 00:50:42,040 --> 00:50:44,140 You don't remember? 776 00:50:44,140 --> 00:50:47,140 Byeon Julie. 10 years ago... 777 00:50:47,140 --> 00:50:49,650 I know. 778 00:50:49,650 --> 00:50:51,750 Is something the matter? 779 00:50:51,750 --> 00:50:54,250 Let's find a place to talk. 780 00:50:54,250 --> 00:50:56,350 Why? 781 00:50:56,350 --> 00:50:59,460 I have something to say. 782 00:51:10,270 --> 00:51:12,270 Please drink. 783 00:51:16,570 --> 00:51:19,080 It's been 10 years. 784 00:51:19,080 --> 00:51:23,880 Heard that as long a s a person still lives. will meet again one day. 785 00:51:23,880 --> 00:51:26,080 Looks like it's true. 786 00:51:26,080 --> 00:51:28,590 it's very late. Please get directly to the point. 787 00:51:28,590 --> 00:51:30,690 I really want to see you. 788 00:51:30,690 --> 00:51:31,990 You understand? 789 00:51:31,990 --> 00:51:33,290 Oppa. 790 00:51:33,290 --> 00:51:36,490 No.. Gang Hyung Do and I are married now. 791 00:51:36,490 --> 00:51:37,590 I know. 792 00:51:37,590 --> 00:51:38,800 We have a daughter. 793 00:51:38,800 --> 00:51:39,600 Do you also know that? 794 00:51:39,600 --> 00:51:41,100 Miss Julie. 795 00:51:41,100 --> 00:51:45,600 I know. I'll get straight to the point. 796 00:51:46,300 --> 00:51:50,210 Did you remarry? 797 00:51:50,210 --> 00:51:52,010 Why are you asking? 798 00:51:52,010 --> 00:51:53,210 Please answer me. 799 00:51:53,210 --> 00:51:55,210 Did you remarry or not? 800 00:51:55,210 --> 00:51:57,610 No. 801 00:51:57,610 --> 00:52:00,120 Was hoping she was married. 802 00:52:00,120 --> 00:52:02,020 Why not? 803 00:52:02,020 --> 00:52:04,920 Maybe you cannot forget oppa until today? 804 00:52:04,920 --> 00:52:06,020 I, say... 805 00:52:06,020 --> 00:52:08,630 Don't feel offended, 806 00:52:08,630 --> 00:52:10,230 If you didn't re-marry. 807 00:52:10,230 --> 00:52:11,730 Regardless of who, will mind it. 808 00:52:11,730 --> 00:52:14,930 Specially if it's somebody single with children, that is the worst. 809 00:52:14,930 --> 00:52:17,030 Some people say... 810 00:52:17,030 --> 00:52:20,440 Because one day, the child will get involved. 811 00:52:20,440 --> 00:52:24,140 So, what are you saying? 812 00:52:25,040 --> 00:52:27,640 To be honest, our meeting like this. 813 00:52:27,640 --> 00:52:29,950 I feel that I don't need to care about you, that's also possible. 814 00:52:29,950 --> 00:52:32,450 I'm not belittling you. 815 00:52:32,450 --> 00:52:35,850 It's just you are older now. 816 00:52:35,850 --> 00:52:38,960 Also, I have peace of mind now. 817 00:52:38,960 --> 00:52:41,860 But, I care very much about my daughter. 818 00:52:41,860 --> 00:52:43,260 Ah... that... 819 00:52:43,260 --> 00:52:45,460 My oppa is too kind. 820 00:52:45,460 --> 00:52:47,160 If his daughter contacts him, 821 00:52:47,160 --> 00:52:48,470 he will be swayed. 822 00:52:48,470 --> 00:52:49,970 So, don't let this thing happen. 823 00:52:49,970 --> 00:52:52,670 My daughter will not contact him first. 824 00:52:52,670 --> 00:52:55,070 You can't predict people. 825 00:52:55,070 --> 00:52:56,770 What if something happens, 826 00:52:56,770 --> 00:52:58,980 when that time comes, she can only rely on my oppa. 827 00:52:58,980 --> 00:53:00,280 So, I am begging you. 828 00:53:00,280 --> 00:53:02,780 When that time comes, don't contact my oppa. 829 00:53:02,780 --> 00:53:06,580 Contact me. Okay? 830 00:53:11,190 --> 00:53:13,390 If I have offended you, please understand me. 831 00:53:13,390 --> 00:53:16,590 This is just to protect my family. 832 00:53:16,590 --> 00:53:20,400 So as not to hurt my daughter. 833 00:53:20,400 --> 00:53:22,800 My daughter Se Ra is still young. 834 00:53:22,800 --> 00:53:25,000 She doesn't know her dad has re-married. 835 00:53:25,000 --> 00:53:27,500 Please. I'm relying on you. 836 00:53:31,610 --> 00:53:35,510 Really! The Old Saying is really correct. 837 00:53:35,510 --> 00:53:38,820 A frog don't know a tadpole's pain. 838 00:53:38,820 --> 00:53:40,420 Before you do this, 839 00:53:40,420 --> 00:53:44,820 don't you want to think about what you did in the past first? 840 00:53:44,820 --> 00:53:46,120 What did you say? 841 00:53:46,120 --> 00:53:47,320 That time, 842 00:53:47,320 --> 00:53:50,330 I was also in your position when we met. When I was begging you... 843 00:53:50,330 --> 00:53:54,430 It's still very fresh in my memory, how confident you were. 844 00:53:54,430 --> 00:53:56,130 So, if my daughter contacts him first, 845 00:53:56,130 --> 00:53:58,340 I will not stop her. 846 00:53:58,340 --> 00:54:02,140 That time, I also begged you. 847 00:54:02,140 --> 00:54:05,740 You explicitly rejected me. 848 00:54:06,540 --> 00:54:09,750 What's the matter? You don't remember? 849 00:54:09,750 --> 00:54:11,950 Then, think carefully. 850 00:54:11,950 --> 00:54:14,250 If a person as old as me can remember. 851 00:54:14,250 --> 00:54:17,750 there's no reason why a young woman like you can't remember. 852 00:54:17,750 --> 00:54:21,560 In this world, it's not only about money. 853 00:54:21,560 --> 00:54:24,660 Hope you can remember it clearly. 854 00:54:36,370 --> 00:54:38,780 Why are you so arrogant? 855 00:54:38,780 --> 00:54:43,480 Up to now, you still think of yourself as the ridiculed wife. 856 00:54:43,480 --> 00:54:49,090 Wait. What did I say that time? 857 00:55:07,200 --> 00:55:09,410 You know why I called you here? 858 00:55:09,410 --> 00:55:12,310 I know. You want me to stop meeting oppa. 859 00:55:12,310 --> 00:55:14,610 Yes. Stop meeting him. 860 00:55:14,610 --> 00:55:16,810 No. I can't stop seeing him. 861 00:55:16,810 --> 00:55:19,020 He has a family. 862 00:55:19,020 --> 00:55:22,120 He has a wife. Someone who has a child. 863 00:55:22,120 --> 00:55:25,520 Agashi, you're still young. You can still meet another man. 864 00:55:25,520 --> 00:55:27,620 We don't have a choice. 865 00:55:27,620 --> 00:55:31,430 Do you know that we can't live without him? 866 00:55:31,430 --> 00:55:33,230 So please help us keep our family together. 867 00:55:33,230 --> 00:55:34,430 Stop this state of mind. 868 00:55:34,430 --> 00:55:38,540 Sorry, I can't break up with oppa. 869 00:55:38,540 --> 00:55:40,540 Because I love him too much. 870 00:55:40,540 --> 00:55:43,340 No matter how hard I try. 871 00:55:43,340 --> 00:55:44,240 Hey. 872 00:55:44,240 --> 00:55:49,050 Also. It's not another person's responsibility to keep a family together. 873 00:55:49,050 --> 00:55:51,050 You have to guard it yourself. 874 00:55:51,050 --> 00:55:54,150 Madame, you did not treat oppa well. 875 00:55:54,150 --> 00:55:55,350 Oppa feels he's not happy with you. 876 00:55:55,350 --> 00:55:57,150 So he had an affair with me. 877 00:55:57,150 --> 00:55:59,560 So, if he's that unhappy with you... 878 00:55:59,560 --> 00:56:00,860 You better let him go. 879 00:56:00,860 --> 00:56:03,660 I can make him happy. Please. 880 00:56:03,660 --> 00:56:05,560 Miss Byeon Julie. 881 00:56:05,560 --> 00:56:07,860 Didn't you hear what I said? 882 00:56:07,860 --> 00:56:10,070 That person is a father to a child. 883 00:56:10,070 --> 00:56:13,570 Because of our child, I wll never breakup with him. 884 00:56:13,570 --> 00:56:15,470 That person also admitted he made a mistake. 885 00:56:15,470 --> 00:56:17,270 Said, he has decided to come back to us. 886 00:56:17,270 --> 00:56:19,380 Why are you still disturbing him? 887 00:56:19,380 --> 00:56:21,280 And also, is it because you're in love so you feel happy? 888 00:56:21,280 --> 00:56:22,280 But try to live together. 889 00:56:22,280 --> 00:56:24,180 See if it's only happiness. 890 00:56:24,180 --> 00:56:26,480 don't wait till that time before you regret... 891 00:56:26,480 --> 00:56:27,780 Just listen to me. Give up on the idea. 892 00:56:27,780 --> 00:56:28,790 Madame, that... 893 00:56:28,790 --> 00:56:30,690 I'll say it again. 894 00:56:30,690 --> 00:56:33,290 Agashi, you are committing a big sin. 895 00:56:33,290 --> 00:56:36,690 You will cause a life long trauma to my daughter. 896 00:56:36,690 --> 00:56:39,300 Do you still want to continue with this? 897 00:56:39,300 --> 00:56:41,500 My patience has a limit. 898 00:56:41,500 --> 00:56:43,000 If you have a conscience... 899 00:56:43,000 --> 00:56:45,300 Break off with him. Walk your own path. 900 00:56:45,300 --> 00:56:47,000 Don't hurt my child. 901 00:56:47,000 --> 00:56:49,310 Don't bother my family again. 902 00:56:49,310 --> 00:56:51,210 Do you understand? 903 00:56:51,910 --> 00:56:53,410 Madame 904 00:56:54,910 --> 00:56:59,420 Sorry. I have a bad foresight. 905 00:56:59,420 --> 00:57:04,520 But, I really cannot live without oppa. 906 00:57:04,520 --> 00:57:08,020 If we break up, I might as well commit suicide. 907 00:57:08,020 --> 00:57:09,930 Sorry madame. 908 00:57:09,930 --> 00:57:14,230 Compared to madame, your family, your daughter... 909 00:57:14,230 --> 00:57:17,030 I value him even more. 910 00:57:17,030 --> 00:57:18,440 Even if I go to hell, 911 00:57:18,440 --> 00:57:20,340 there is no way I can break up with oppa. 912 00:57:20,340 --> 00:57:24,040 You can kill me. 913 00:57:33,350 --> 00:57:34,650 Crazy...crazy. 914 00:57:34,650 --> 00:57:40,060 No matter how naive you are, you can't be that stupid. 915 00:57:40,060 --> 00:57:43,360 But, why does she still remember it till today? 916 00:57:43,360 --> 00:57:47,260 My god... Makes my hair stand up. Really scary. 917 00:58:05,180 --> 00:58:07,980 =To be honest, meeting today,= 918 00:58:07,980 --> 00:58:10,290 =I feel that I don't need to care about you.= 919 00:58:10,290 --> 00:58:12,690 =Not that I'm belittling you.= 920 00:58:12,690 --> 00:58:18,300 = It's just that you've aged. And also... = 921 00:58:18,300 --> 00:58:20,300 = I'm at peace. = 922 00:58:20,300 --> 00:58:23,500 =I am just protecting my family.= 923 00:58:23,500 --> 00:58:28,310 =I don't want my daughter to feel sad.= 924 00:58:29,610 --> 00:58:33,510 There's a concert next week. Let's go together. 925 00:58:33,510 --> 00:58:35,810 Consider it then give me a call. 926 00:58:47,520 --> 00:58:49,730 -=I have a reply to your question.=- 927 00:58:49,730 --> 00:58:53,230 -=Tell me the time and place of the concert.=- 928 00:59:15,450 --> 00:59:19,260 Father, you said you're free this weekend. 929 00:59:19,260 --> 00:59:21,160 That day, we are going somewhere. 930 00:59:21,160 --> 00:59:22,060 Where? 931 00:59:22,060 --> 00:59:24,260 The place I frequent recently. 932 00:59:24,260 --> 00:59:26,260 The ajumma who sells clothes? 933 00:59:26,260 --> 00:59:28,770 Yes. I've already told ajumma. She has agreed to meet you. 934 00:59:28,770 --> 00:59:31,270 Let's go to the clothes shop. 935 00:59:31,270 --> 00:59:36,170 Father...But, that ajumma is single. 936 00:59:36,170 --> 00:59:39,180 What did you say? What do you mean? 937 00:59:39,180 --> 00:59:40,580 What's wrong with being single? 938 00:59:40,580 --> 00:59:44,580 No, just that... 939 00:59:44,580 --> 00:59:46,380 Next time don't say those kind of things. 940 00:59:46,380 --> 00:59:49,590 Didn't I say before? I will just take care of Da Rim until 941 00:59:49,590 --> 00:59:50,790 you get married. 942 00:59:50,790 --> 00:59:53,190 The rest, I'm not even thinking about it. 943 00:59:53,190 --> 00:59:54,490 Ok? 944 00:59:54,490 --> 00:59:59,100 Then I'll go tell ajumma today, father is not interested. 945 00:59:59,100 --> 01:00:00,700 What? 946 01:00:00,700 --> 01:00:02,500 That's not right. 947 01:00:02,500 --> 01:00:04,700 Where is that clothes shop? 948 01:00:04,700 --> 01:00:07,000 I will visit the barber first then go? What do you think? 949 01:00:07,000 --> 01:00:08,410 Must you go to the barber first? 950 01:00:08,410 --> 01:00:10,710 I'll go to the barber today. It's a bit messy. 951 01:00:11,310 --> 01:00:13,910 =Bring Gang Ye Son to me= 952 01:00:13,910 --> 01:00:17,310 =Or meet Dam Bi again.= 953 01:00:18,220 --> 01:00:19,920 I'm going crazy. 954 01:00:19,920 --> 01:00:23,020 Because of that ajumma. Byeon Dong Woos' life has been turned upside down. 955 01:00:24,120 --> 01:00:26,120 Uncle... 956 01:00:26,120 --> 01:00:30,030 Granny is asking whether you have set a meeting with Gang Ye Son. 957 01:00:30,030 --> 01:00:30,930 What? 958 01:00:30,930 --> 01:00:32,830 No appointment! 959 01:00:32,830 --> 01:00:35,630 Granny, no appointment. 960 01:00:37,930 --> 01:00:40,540 All right...will set a meeting, will set it. 961 01:00:40,540 --> 01:00:42,940 Ah,I do not know. 962 01:00:42,940 --> 01:00:45,340 It's mother's fault if my life doesn't go well. 963 01:00:45,340 --> 01:00:47,140 If my life collapses, 964 01:00:47,140 --> 01:00:51,950 it will be mother's problem. 965 01:01:08,570 --> 01:01:10,270 Please try our porridge. Please try our porridge. 966 01:01:10,270 --> 01:01:13,670 Breakfast porridge, breakfast porridge. 2,000 Won. 967 01:01:13,670 --> 01:01:15,270 Please eat well, thank you. 968 01:01:15,270 --> 01:01:17,770 Please eat well. Yes. Thank you. 969 01:01:17,770 --> 01:01:22,980 Please eat well, it's 2,000 Won. 970 01:01:22,980 --> 01:01:27,680 Very delicious,very delicious. 971 01:01:27,680 --> 01:01:31,690 Ajumma, who allowed you to do business by the roadside. 972 01:01:31,690 --> 01:01:33,590 No. 973 01:01:35,490 --> 01:01:37,590 This is illegal, follow me. 974 01:01:37,590 --> 01:01:40,700 Let go. Stop it already. I have to sell porridge. 975 01:01:40,700 --> 01:01:43,500 Ajussi, this is just 2,000. 2,000 Won breakfast porridge. 976 01:01:43,500 --> 01:01:46,200 Chef, how much are all these? 977 01:01:46,200 --> 01:01:48,810 Why? Lad, are you buying them all? 978 01:01:48,810 --> 01:01:51,110 Are these enough? 979 01:01:54,410 --> 01:01:58,420 The porridge are sold out. Come on. I have something to say. 980 01:02:04,320 --> 01:02:07,420 Say it. What do you want to say? 981 01:02:07,920 --> 01:02:12,730 Ajumma, that. 982 01:02:12,730 --> 01:02:14,330 Maybe 983 01:02:14,330 --> 01:02:16,430 You're here for my apology. 984 01:02:16,430 --> 01:02:17,330 Apology? 985 01:02:17,330 --> 01:02:20,240 Yes, I'm sorry. 986 01:02:20,240 --> 01:02:21,740 For giving up the porridge shop lawsuit. 987 01:02:21,740 --> 01:02:24,940 Became attorney's mistake. 988 01:02:24,940 --> 01:02:28,950 Just say I'm tired of the lawsuit so gave up. 989 01:02:28,950 --> 01:02:30,150 What? 990 01:02:30,150 --> 01:02:31,750 Why should I do that? 991 01:02:31,750 --> 01:02:35,250 Don't tell me I don't have social status, dignity and reputation? 992 01:02:35,250 --> 01:02:39,360 Attorney, they have nothing to do with the lawsuit. 993 01:02:39,360 --> 01:02:41,460 No relationship? 994 01:02:41,460 --> 01:02:43,660 Bec. of ajumma, I've been captured by my colleagues.. 995 01:02:43,660 --> 01:02:46,760 I've no customers left. 996 01:02:46,760 --> 01:02:47,860 I don't have any way of paying my staff. 997 01:02:47,860 --> 01:02:50,570 I can't even pay the rent of the office. 998 01:02:50,570 --> 01:02:51,570 Really? 999 01:02:51,570 --> 01:02:53,470 Is it true? 1000 01:02:53,470 --> 01:02:55,270 Why didn't I hear about that? 1001 01:02:55,270 --> 01:02:59,580 Exactly. So, I'm quickly going crazy. 1002 01:02:59,580 --> 01:03:01,680 How will you take responsibility for it. 1003 01:03:01,680 --> 01:03:02,880 I am sorry. 1004 01:03:02,880 --> 01:03:04,980 Because of me, you lost a lot of clients. What do we do? 1005 01:03:04,980 --> 01:03:07,980 Attorney, sorry. I'm really sorry. What to do? 1006 01:03:07,980 --> 01:03:09,490 Ok fine. 1007 01:03:09,490 --> 01:03:13,090 Did I come here just to listen to your apology? 1008 01:03:13,090 --> 01:03:14,690 Then what to do? 1009 01:03:14,690 --> 01:03:16,890 What should I do to make it up to you? Please tell me. 1010 01:03:16,890 --> 01:03:18,600 Except for money, I can do anything you say. 1011 01:03:18,600 --> 01:03:22,000 I will certainly think of a way to make it happen. 1012 01:03:22,000 --> 01:03:23,600 Do you really mean it? 1013 01:03:23,600 --> 01:03:25,200 You will sincerely do it? 1014 01:03:25,200 --> 01:03:27,000 Of course. 1015 01:03:27,000 --> 01:03:29,510 All I did was give you a lot of trouble and no way to pay you. And then ended the case abruptly. 1016 01:03:29,510 --> 01:03:31,610 Don't you know how sorry I am. 1017 01:03:31,610 --> 01:03:34,010 And then this thing happened. 1018 01:03:34,010 --> 01:03:35,210 What to do then? 1019 01:03:35,210 --> 01:03:38,720 What should I do to make it up to you? 1020 01:03:40,520 --> 01:03:44,420 Ajumma, seeing how sincerely apologetic you are. 1021 01:03:44,420 --> 01:03:46,820 My heart has softened. 1022 01:03:48,020 --> 01:03:51,230 If you really. Really want to apologize. 1023 01:03:51,230 --> 01:03:54,830 There's only one way. 1024 01:03:54,830 --> 01:03:56,930 What? 1025 01:03:58,540 --> 01:04:00,140 Come follow me. 1026 01:04:00,140 --> 01:04:01,340 Where are we going? 1027 01:04:01,340 --> 01:04:03,840 What? Do not want to apologize ? 1028 01:04:03,840 --> 01:04:05,140 No, no. Hurry, let's go. 1029 01:04:05,140 --> 01:04:07,640 Wait. Remove this before we go. 1030 01:04:07,640 --> 01:04:11,450 No matter how busy I am, I cannot go out with a rat. 1031 01:04:11,450 --> 01:04:14,250 How do you take this off? 1032 01:04:16,950 --> 01:04:18,560 Here, wear this. 1033 01:04:18,560 --> 01:04:20,360 Why? 1034 01:04:20,360 --> 01:04:22,760 What kind of apology is this? 1035 01:04:22,760 --> 01:04:25,160 Just do as I say. Don't ask. 1036 01:04:25,160 --> 01:04:28,670 I lost so much and you still have a lot of words to say. 1037 01:04:28,670 --> 01:04:30,570 Ok, I know. 1038 01:04:35,270 --> 01:04:37,770 She's simpler than what I imagined her to be. 1039 01:04:49,490 --> 01:04:50,590 Feels a bit weird. 1040 01:04:50,590 --> 01:04:53,290 If you know then go change. 1041 01:05:42,340 --> 01:05:45,440 Why did you bring me here? 1042 01:05:46,540 --> 01:05:48,550 I want to do something about this sheep wool. 1043 01:05:48,550 --> 01:05:50,150 Straighten it, what do you think? 1044 01:05:50,150 --> 01:05:51,850 OK 1045 01:05:53,950 --> 01:05:56,450 What are you doing? This is my hair. 1046 01:05:56,450 --> 01:06:00,060 My hair is naturally curly. There's no way you can change it. 1047 01:06:00,060 --> 01:06:03,660 I've been wearing this hairstyle for 30 years. I'm attached to it. 1048 01:06:03,660 --> 01:06:07,060 Ajumma, didn't you say you want to sincerely apologize. 1049 01:06:07,060 --> 01:06:08,470 Correct. Apologize. 1050 01:06:08,470 --> 01:06:11,570 But what does it have to do with my hair. 1051 01:06:11,570 --> 01:06:15,270 There is...then straighten it? 1052 01:06:15,270 --> 01:06:16,270 Of course. 1053 01:06:16,270 --> 01:06:18,480 Hurry and have it straightened. There's a big connection. 1054 01:06:18,480 --> 01:06:19,380 Attorney. 1055 01:06:19,380 --> 01:06:22,080 Your apology will formally start tomorrow. 1056 01:06:22,080 --> 01:06:23,480 Wearing this with a straight hair. 1057 01:06:23,480 --> 01:06:27,980 Be here before 1 pm. 1058 01:06:29,390 --> 01:06:32,290 When the time comes, will tell you the way. 1059 01:06:33,190 --> 01:06:38,500 Attorney, what? 1060 01:06:40,100 --> 01:06:44,000 Exactly what kind of apology is it? How do I do it? 1061 01:06:49,110 --> 01:06:50,910 Sang Min's grown a lot. 1062 01:06:50,910 --> 01:06:53,310 This is his latest photo from the US? 1063 01:06:53,310 --> 01:06:56,810 Omo, omo. Oh My god. He is 3 years younger than Dong Woo. 1064 01:06:56,810 --> 01:06:59,420 He's 26 right? 1065 01:06:59,420 --> 01:07:03,220 This guy is handsome. 1066 01:07:03,220 --> 01:07:05,520 Although he cannot compare with our Dong Woo. 1067 01:07:05,520 --> 01:07:08,230 Correct. From an objective point of view, 1068 01:07:08,230 --> 01:07:10,030 he cannot compare with Dong Woo. 1069 01:07:10,030 --> 01:07:12,230 How can he be that good? 1070 01:07:12,230 --> 01:07:14,430 No like sister and not like brother in law either. 1071 01:07:14,430 --> 01:07:15,830 Not like Julie also. 1072 01:07:15,830 --> 01:07:17,830 And very smart. 1073 01:07:17,830 --> 01:07:20,640 Doesn't look like he belongs to this family. 1074 01:07:20,640 --> 01:07:21,840 The older son said more. 1075 01:07:21,840 --> 01:07:23,440 Did you pick him up from somewhere? 1076 01:07:23,440 --> 01:07:25,540 Shut the mouth. 1077 01:07:25,540 --> 01:07:27,840 How can Dong Woo be not like me? 1078 01:07:27,840 --> 01:07:30,050 Saber like eyebrows. 1079 01:07:30,050 --> 01:07:31,450 Good head. 1080 01:07:31,450 --> 01:07:32,750 Nice body. 1081 01:07:32,750 --> 01:07:34,950 Exactly like me. 1082 01:07:34,950 --> 01:07:37,150 It's Julie who's like her father. 1083 01:07:37,150 --> 01:07:41,860 Correct, bad traits blame it on me. Good is to your credit. 1084 01:07:41,860 --> 01:07:45,960 Who is this girl? She's very pretty. 1085 01:07:45,960 --> 01:07:48,270 - Which? - this, this. 1086 01:07:48,870 --> 01:07:52,270 Who is she? Sang Min's lover? 1087 01:07:52,270 --> 01:07:53,970 Who is she? 1088 01:07:53,970 --> 01:07:57,370 What a child. 1089 01:07:57,370 --> 01:07:59,980 Trouble maker. 1090 01:08:09,090 --> 01:08:10,990 See you tomorrow afternoon at 1pm. 1091 01:08:10,990 --> 01:08:13,890 If you want to see her, you better go. 1092 01:08:13,890 --> 01:08:15,990 Oh my God! 1093 01:08:15,990 --> 01:08:19,100 That girl will finally appear. 1094 01:08:25,900 --> 01:08:29,510 Child, not that girl. 1095 01:08:29,510 --> 01:08:31,210 Why is she having an elder wait for her? 1096 01:08:31,210 --> 01:08:32,710 Why is she not here yet? 1097 01:08:32,710 --> 01:08:35,010 There's still 10 more minutes left. Mom you're early. 1098 01:08:35,010 --> 01:08:38,720 Anyway. If I don't like the girl, I want you to break up with her. 1099 01:08:38,720 --> 01:08:39,920 Continue with your blind date. 1100 01:08:39,920 --> 01:08:40,820 Mother... 1101 01:08:40,820 --> 01:08:43,820 Shut the mouth eh. 1102 01:08:45,720 --> 01:08:48,820 Is that her? Her? 1103 01:09:24,360 --> 01:09:26,660 Attorney. 1104 01:09:28,860 --> 01:09:31,070 You're here. 1105 01:09:31,070 --> 01:09:33,170 Miss Ye Son. 1106 01:09:33,170 --> 01:09:35,170 What? 1107 01:09:36,370 --> 01:09:38,680 Say hello to my mother. 1108 01:09:38,680 --> 01:09:40,880 Hello. 1109 01:09:40,880 --> 01:09:43,580 You're late one minute. 1110 01:09:43,980 --> 01:09:44,980 Mother. 1111 01:09:44,980 --> 01:09:51,790 This is the girl I told you about. My girlfriend. 1112 01:09:51,790 --> 01:09:54,490 Girlfriend. 1113 01:09:59,710 --> 01:10:18,510 -= Next Episode Preview =- 1114 01:10:18,510 --> 01:10:19,910 Temporarily I am out Next Episode 1115 01:10:19,910 --> 01:10:20,110 -= Next Episode Preview =- 1116 01:10:20,110 --> 01:10:20,910 Let's talk about... Next Episode 1117 01:10:20,910 --> 01:10:21,010 -= Next Episode Preview =- 1118 01:10:21,010 --> 01:10:21,910 Something like this... Next Episode 1119 01:10:21,910 --> 01:10:22,110 -= Next Episode Preview =- 1120 01:10:22,110 --> 01:10:25,110 A joke also depends on the people and atmosphere Next Episode 1121 01:10:25,110 --> 01:10:25,310 -= Next Episode Preview =- 1122 01:10:25,310 --> 01:10:26,310 Do I look like I am joking with you? Next Episode 1123 01:10:26,310 --> 01:10:26,610 -= Next Episode Preview =- 1124 01:10:26,610 --> 01:10:29,610 Recently,my heart is really full of trouble. Next Episode 1125 01:10:29,610 --> 01:10:29,710 -= Next Episode Preview =- 1126 01:10:29,710 --> 01:10:31,610 I heard that you met my wife... Next Episode 1127 01:10:31,610 --> 01:10:31,810 -= Next Episode Preview =- 1128 01:10:31,810 --> 01:10:32,310 Because it is too annoying. Next Episode 1129 01:10:32,310 --> 01:10:32,510 -= Next Episode Preview =- 1130 01:10:32,510 --> 01:10:34,010 Angrily before playing the past Next Episode 1131 01:10:34,010 --> 01:10:34,210 -= Next Episode Preview =- 1132 01:10:34,210 --> 01:10:35,910 Whether you come or not go together Next Episode 1133 01:10:35,910 --> 01:10:36,110 -= Next Episode Preview =- 1134 01:10:36,110 --> 01:10:37,410 I will wait for you at the meeting place Next Episode 1135 01:10:37,410 --> 01:10:37,810 -= Next Episode Preview =- 1136 01:10:37,810 --> 01:10:40,210 So today I give my all to Next Episode 1137 01:10:40,210 --> 01:10:40,410 -= Next Episode Preview =- 1138 01:10:40,410 --> 01:10:41,010 Me ? Next Episode 1139 01:10:41,010 --> 01:10:41,210 -= Next Episode Preview =- 1140 01:10:41,210 --> 01:10:42,510 I first went out for a while.. Next Episode. 1141 01:10:42,510 --> 01:10:42,810 -= Next Episode Preview =- 1142 01:10:42,810 --> 01:10:43,910 I was not out. Next Episode 1143 01:10:43,910 --> 01:10:44,410 -= Next Episode Preview =- 1144 01:10:44,410 --> 01:10:45,710 Find out who is it Next Episode 1145 01:10:45,710 --> 01:10:46,110 -= Next Episode Preview =- 1146 01:10:46,110 --> 01:10:47,310 Because it looks like dad Next Episode 1147 01:10:47,310 --> 01:10:47,610 -= Next Episode Preview =- 1148 01:10:47,610 --> 01:10:48,710 You should be talented Next Episode 1149 01:10:48,710 --> 01:10:49,010 -= Next Episode Preview =- 1150 01:10:49,010 --> 01:10:51,210 Then it will be like this always love me Next Episode 82628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.