Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,000 --> 00:01:40,700
Hello.
2
00:01:40,700 --> 00:01:44,000
Espresso Americano.
3
00:03:04,680 --> 00:03:08,080
- Omo omo...omo
- Aigoo.
4
00:03:08,080 --> 00:03:08,790
I'm so sorry.
5
00:03:08,790 --> 00:03:11,590
It's all right. It's all right.
6
00:03:17,090 --> 00:03:19,500
Joeng...Jeong Hee.
7
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
Why are you here?
8
00:03:23,000 --> 00:03:25,700
Oh, that....
9
00:03:25,700 --> 00:03:29,010
It wasn't easy to find a weekend...to go fishing.
10
00:03:29,010 --> 00:03:30,310
What about you?
11
00:03:30,310 --> 00:03:32,610
Me ...that.
12
00:03:32,610 --> 00:03:35,010
There's a clothing research seminar here. I am attending it.
13
00:03:35,010 --> 00:03:38,820
Ha...I say. Such a coincidence.
14
00:03:38,820 --> 00:03:41,320
Yes.
15
00:03:41,320 --> 00:03:43,420
But what to do, your clothes are stained.
16
00:03:43,420 --> 00:03:44,920
I'll buy a handkerchief to help you wipe it off.
17
00:03:44,920 --> 00:03:48,530
Ah.. It's nothing. It's alright.
18
00:04:07,140 --> 00:04:10,650
I took the bus coming here.
19
00:04:11,550 --> 00:04:14,450
Fishing seems fun.
20
00:04:18,150 --> 00:04:20,260
Jeong Hee.
21
00:04:22,260 --> 00:04:26,560
Must you attend the seminar?
22
00:04:29,070 --> 00:04:31,970
It's no fun fishing alone.
23
00:04:31,970 --> 00:04:34,970
Do you want to come with me?
24
00:04:40,080 --> 00:04:43,580
=The bus is leaving soon. Hurry get in.=
25
00:04:49,590 --> 00:04:52,190
Nothing. Pretend I didn't say anything.
26
00:04:52,190 --> 00:04:53,490
It should be a very important meeting.
27
00:04:53,490 --> 00:04:54,990
Go ahead.
28
00:04:54,990 --> 00:04:57,090
Well, good.
29
00:04:57,090 --> 00:04:59,700
Have fun.
30
00:06:26,180 --> 00:06:27,780
Aunt, is it beautiful?
31
00:06:27,780 --> 00:06:29,090
Others, I don't know.
32
00:06:29,090 --> 00:06:32,590
Decorating, I'm the best at.
33
00:06:32,590 --> 00:06:36,690
This is Joen Dan Dong's most famous flower arrangement.
34
00:06:36,690 --> 00:06:38,500
You must put up a good performance today.
35
00:06:38,500 --> 00:06:40,200
I heard that last time, when you were in the golf course,
36
00:06:40,200 --> 00:06:43,100
because of you, sister was embarrassed to death.
37
00:06:43,100 --> 00:06:45,800
Her friends are gossiping behind her back.
38
00:06:45,800 --> 00:06:47,600
laughing at her, isolating her.
39
00:06:47,600 --> 00:06:48,910
If you mess up again today,
40
00:06:48,910 --> 00:06:50,710
your mother will really faint.
41
00:06:50,710 --> 00:06:53,710
Really. Don't worry.
42
00:06:53,710 --> 00:06:55,510
Look at how I'm dressed up today.
43
00:06:55,510 --> 00:06:58,110
Today, I had a big makeover.
44
00:06:58,110 --> 00:07:00,620
I will surely make mother very proud.
45
00:07:00,620 --> 00:07:01,920
As beautiful as a flower.
46
00:07:01,920 --> 00:07:03,420
Since you're at it,
47
00:07:03,420 --> 00:07:06,220
Might as well change the way you speak.
48
00:07:06,220 --> 00:07:12,330
The only daughter of this house,
you have to speak politely.
49
00:07:12,330 --> 00:07:13,630
Right.
50
00:07:13,630 --> 00:07:15,030
When talking,
51
00:07:15,030 --> 00:07:17,230
Try to add an "Ahh" .
52
00:07:17,230 --> 00:07:19,240
Not just a simple "Hello, how are you" but...
53
00:07:19,240 --> 00:07:21,740
"Ahh, Hello how are you?"
54
00:07:21,740 --> 00:07:24,640
It's more polite, more polished.
55
00:07:24,640 --> 00:07:28,450
"Ahh, hello how are you?" This way?
56
00:07:28,450 --> 00:07:30,950
Ahhh... Ok?
57
00:07:30,950 --> 00:07:35,550
- "Ahh, hello how are you." Like this, try it.
- Yes.
58
00:07:35,550 --> 00:07:37,550
"Ahhhh, hello how are you?"
59
00:07:37,550 --> 00:07:39,560
-Mmm.
- This ok?
60
00:07:39,560 --> 00:07:41,360
Mother, we've agreed already...
61
00:07:41,360 --> 00:07:42,460
If I perform well today,
62
00:07:42,460 --> 00:07:44,460
You're going to give me back my card. All right?
63
00:07:44,460 --> 00:07:46,360
- Excuse me.
- Ayo, really.
64
00:07:46,360 --> 00:07:49,470
Aigoo, how can I not reward her the credit card.
65
00:07:49,470 --> 00:07:52,470
Since she likes a credit card so much.
66
00:07:53,470 --> 00:07:54,770
Father.
67
00:07:54,770 --> 00:07:57,270
Father, are you done?
68
00:07:57,270 --> 00:07:59,680
What are we eating today?
I will say I made them myself.
69
00:07:59,680 --> 00:08:03,080
This is broiled fish, this is scallions.
70
00:08:03,080 --> 00:08:07,880
You're not worried about Gang son in law
getting kicked out from home?
71
00:08:07,880 --> 00:08:08,990
Father.
72
00:08:08,990 --> 00:08:10,790
This is all for oppa.
73
00:08:10,790 --> 00:08:12,690
If I get money from mother.
74
00:08:12,690 --> 00:08:14,590
Oppa will suffer less.
75
00:08:14,590 --> 00:08:17,390
And who says oppa is being driven away from home?
76
00:08:17,390 --> 00:08:18,500
Father, really.
77
00:08:18,500 --> 00:08:20,400
Oppa likes book originally.
78
00:08:20,400 --> 00:08:23,600
Visit the river, the mountain, those cool places to play.
79
00:08:23,600 --> 00:08:25,300
You don't know how happy he is now.
80
00:08:25,300 --> 00:08:27,400
Once he returns home, he'll say he's bored.
81
00:08:27,400 --> 00:08:30,610
To go out on your own is a characteristic?
82
00:08:30,610 --> 00:08:33,110
Why don't you show some concern for Gang son in law.
83
00:08:33,110 --> 00:08:35,710
Be careful, something big might happen in the future.
84
00:08:35,710 --> 00:08:37,510
Ah child.
85
00:08:37,510 --> 00:08:39,920
Husband...husband...husband.
86
00:08:39,920 --> 00:08:43,220
My friends are coming. Hurry, hurry get out.
Get out. Get out.
87
00:08:43,220 --> 00:08:45,220
You're asking me to leave?
Where do I go?
88
00:08:45,220 --> 00:08:46,520
You see the sweat on my forehead
89
00:08:46,520 --> 00:08:48,930
cooking food all day here.
90
00:08:48,930 --> 00:08:50,830
I'm dead tired.
91
00:08:50,830 --> 00:08:53,130
I want to take a shower and rest.
92
00:08:53,130 --> 00:08:55,230
Wait a moment. I'll give you money.
Get out...get out.
93
00:08:55,230 --> 00:08:56,230
Go sleep in the Sauna Room.
94
00:08:56,230 --> 00:09:00,640
You go to the sauna room and sleep there.
I'll call you when it's time for you to come back.
95
00:09:00,640 --> 00:09:02,940
You're really too much.
96
00:09:02,940 --> 00:09:06,040
Now a days, there are a lot of men like me
who do house chores.
97
00:09:06,040 --> 00:09:08,950
But, in front of your friends, you are ashamed of me.
You ask me to leave.
98
00:09:08,950 --> 00:09:11,350
So, is it something to be proud of?
99
00:09:11,350 --> 00:09:14,950
Why don't I bring my friends to my house?
100
00:09:14,950 --> 00:09:16,950
I just don't want people to gossip behind my back.
101
00:09:16,950 --> 00:09:21,160
That we have an old son in law and a house-husband at home.
102
00:09:21,160 --> 00:09:22,960
I really do not want to hear it.
103
00:09:22,960 --> 00:09:25,160
Father, mother is right.
104
00:09:25,160 --> 00:09:27,960
Outside, everybody knows mother is a president.
105
00:09:27,960 --> 00:09:30,170
Take advantage of this opportunity,
give mom a face.
106
00:09:30,170 --> 00:09:31,570
Just for today.
107
00:09:31,570 --> 00:09:33,870
All right, I will go out.
So please give me 20,000 more.
108
00:09:33,870 --> 00:09:36,870
What if I have to stay till night time,
then I have to go to Karaoke.
109
00:09:36,870 --> 00:09:40,080
The money I gave you for Sauna and karaoke,
is more than enough to give you 20,000 change.
110
00:09:40,080 --> 00:09:40,880
- Ouch, really! - Ouch.
111
00:09:40,880 --> 00:09:42,380
Omo. Eonnie, eonnie, eonnie.
112
00:09:42,380 --> 00:09:43,780
Your friends are here. What do we do?
113
00:09:43,780 --> 00:09:44,980
Open the door?
114
00:09:44,980 --> 00:09:46,980
Mother, father, what to do?
115
00:09:46,980 --> 00:09:49,090
What do you mean "What to Do?",
I'll go out now, will that do?
116
00:09:49,090 --> 00:09:51,390
Do you want to meet them?
Follow me.
117
00:09:51,390 --> 00:09:52,690
- Where are we going?
- Hurry, follow me.
118
00:09:52,690 --> 00:09:54,590
What are you doing? Where? What?
119
00:09:54,590 --> 00:09:57,490
I'm going crazy. Really.
120
00:10:14,910 --> 00:10:17,110
Bored?
121
00:10:17,110 --> 00:10:19,920
Are the fish on vacation?
122
00:10:19,920 --> 00:10:23,820
It's really strange today.
Haven't caught even one fish.
123
00:10:23,820 --> 00:10:25,520
Do you want me to make you a cup of coffee?
124
00:10:25,520 --> 00:10:30,130
- Ohhh...ohh. Fish.
- Hurry, grab it. Grab it.
125
00:10:30,130 --> 00:10:31,030
Pull the string...,Pull...Let me help you.
Put your hand here. Come.
126
00:10:32,530 --> 00:10:33,330
Don't let it go.
127
00:10:33,330 --> 00:10:34,430
Ok, ok. won't let it go. Will not.
128
00:10:34,430 --> 00:10:36,530
Here, here, here.
129
00:10:36,530 --> 00:10:37,430
Ah...
130
00:10:37,430 --> 00:10:41,940
This, hold this.
131
00:10:41,940 --> 00:10:44,640
It's coming. See...see...see.
132
00:10:44,640 --> 00:10:46,540
It's coming! It's coming!
133
00:10:46,540 --> 00:10:47,440
You hold this.
134
00:10:47,440 --> 00:10:47,940
All right.
135
00:10:47,940 --> 00:10:52,350
Grab it, grab it.
136
00:10:52,350 --> 00:10:53,250
Don't lose it.
137
00:10:53,250 --> 00:10:56,750
I got it. I got it.
138
00:10:56,750 --> 00:10:58,460
Let me have a look.
139
00:10:58,460 --> 00:11:02,260
Wow, it's big!
140
00:11:04,160 --> 00:11:06,060
Ayyy...Oh Jeong Hee.
141
00:11:06,060 --> 00:11:07,960
We really caught a big fish.
142
00:11:07,960 --> 00:11:09,370
This is clearly caught by me.
143
00:11:09,370 --> 00:11:12,870
Aigoo. If I didn't help you.
Can you catch one at all?
144
00:11:12,870 --> 00:11:14,670
Who asked you to help.
145
00:11:14,670 --> 00:11:17,470
I was the one who arranged it.
146
00:11:17,470 --> 00:11:19,280
Aigoo, Oh Jeong Hee is so petty.
147
00:11:19,280 --> 00:11:20,780
All right. You caught it...you.
148
00:11:20,780 --> 00:11:22,980
What are you doing? Ah.
What are you doing? Ah. Stop that.
149
00:11:22,980 --> 00:11:24,080
Ah fish.
150
00:11:24,080 --> 00:11:25,580
Omo!
151
00:11:25,580 --> 00:11:28,390
My fish.
152
00:11:29,990 --> 00:11:31,890
See.
153
00:11:31,890 --> 00:11:34,290
You can still laugh. Really.
154
00:11:34,290 --> 00:11:37,690
Must I cry then?
155
00:11:37,690 --> 00:11:40,800
Really hateful.
156
00:11:44,500 --> 00:11:46,000
- Why are you hitting me?
- How can you be like that?
157
00:11:46,000 --> 00:11:48,910
How can you be like that?
158
00:11:48,910 --> 00:11:50,710
Really so sad.
159
00:11:50,710 --> 00:11:53,210
Still laughing. Still laughing. Still laughing.
160
00:11:53,210 --> 00:11:54,210
Yeah you hit me.
161
00:11:54,210 --> 00:11:55,110
What are you doing?
162
00:11:55,110 --> 00:11:56,610
Don't come near me. Don't come near me.
Don't come near me.
163
00:11:56,610 --> 00:11:59,720
I'll catch you.
164
00:12:00,720 --> 00:12:02,620
This is really.
165
00:12:02,620 --> 00:12:05,120
Grandfather Kang is silent this time.
166
00:12:05,120 --> 00:12:09,430
I wanted to catch a big fish and eat it.
Why am I in a Porridge Shop now.
167
00:12:09,430 --> 00:12:13,330
Just eat one when you return to Seoul.
That will do.
168
00:12:19,840 --> 00:12:21,940
What are you looking at?
169
00:12:30,650 --> 00:12:32,850
I'm really envious!
170
00:12:32,850 --> 00:12:35,350
Yes, that's right.
171
00:12:35,350 --> 00:12:39,060
You have someone to keep you company in your old age.
172
00:12:39,060 --> 00:12:41,960
But it's a big problem for me.
173
00:12:41,960 --> 00:12:44,860
I've said before...
174
00:12:44,860 --> 00:12:47,560
After Jae Mi gets married and has a child,
175
00:12:47,560 --> 00:12:50,170
to work in an African Medical Clinic.
176
00:12:50,170 --> 00:12:52,170
That was my dream.
177
00:12:52,170 --> 00:12:54,870
You've given up on that dream now?
178
00:12:54,870 --> 00:12:56,470
It turned out that way.
179
00:12:56,470 --> 00:12:57,670
Yes, right.
180
00:12:57,670 --> 00:13:01,580
The only reason why dreams are beautiful
is because they are unattainable.
181
00:13:01,580 --> 00:13:05,380
Right...Do you want to see Jae Mi's photos?
182
00:13:11,490 --> 00:13:13,790
Really so pretty.
183
00:13:13,790 --> 00:13:16,290
Looks so neat and bright.
184
00:13:16,290 --> 00:13:18,090
Looks so much like you in your younger days.
185
00:13:18,090 --> 00:13:20,100
Really?
186
00:13:20,100 --> 00:13:22,700
Was I that pretty before?
187
00:13:23,900 --> 00:13:25,600
How about now? Am I not pretty anymore?
188
00:13:25,600 --> 00:13:28,100
I've aged a lot, no?
189
00:13:29,210 --> 00:13:30,610
No.
190
00:13:30,610 --> 00:13:33,510
You are still very pretty.
191
00:13:33,510 --> 00:13:35,110
You
192
00:13:35,110 --> 00:13:38,010
are really a beautiful person.
193
00:13:38,010 --> 00:13:40,520
I was wrong.
194
00:13:40,520 --> 00:13:46,420
It's because of me... I failed you.
195
00:13:49,330 --> 00:13:55,330
Your sashimi is here. Please enjoy.
196
00:13:55,330 --> 00:13:56,530
Let's eat.
197
00:13:56,530 --> 00:13:57,530
Looks delicious.
198
00:13:57,530 --> 00:13:59,940
En, ok.
199
00:14:11,250 --> 00:14:12,850
Even if I cancel the lawsuit,
200
00:14:12,850 --> 00:14:15,050
The rest of the expenses, I will pay them.
201
00:14:15,050 --> 00:14:16,450
For that period of time, thank you.
202
00:14:16,450 --> 00:14:19,160
This is my own problem. Please don't get involved.
203
00:14:20,360 --> 00:14:22,760
The more I think about it, the angrier I get.
204
00:14:22,760 --> 00:14:26,260
That stupid ajumma is still pining for her ex husband.
205
00:14:26,260 --> 00:14:28,060
Really...
206
00:14:29,170 --> 00:14:30,470
But...
207
00:14:30,470 --> 00:14:32,370
Why do I care about this?
208
00:14:32,370 --> 00:14:33,570
Who she likes or doesn't like
209
00:14:33,570 --> 00:14:35,170
has nothing to do with me.
210
00:14:35,170 --> 00:14:36,870
Really...
211
00:14:40,280 --> 00:14:41,680
Atty. Byeon
212
00:14:41,680 --> 00:14:44,580
Gang Jae Mi brought the rest of the payment.
What to do?
213
00:14:44,580 --> 00:14:45,680
What did you say?
214
00:14:45,680 --> 00:14:49,590
What does this ajumma think of me?
215
00:14:49,590 --> 00:14:53,990
No. This money I must take it.
216
00:14:55,590 --> 00:14:57,390
My staff all worked hard.
217
00:14:57,390 --> 00:14:58,500
Collect it immediately.
218
00:14:58,500 --> 00:15:00,600
Yes, I know.
219
00:15:01,100 --> 00:15:05,100
But that ajumma's business is not doing well.
She's having a tough time.
220
00:15:05,100 --> 00:15:06,200
Is it all right?
221
00:15:06,200 --> 00:15:08,310
That ajumma is still not sensible.
222
00:15:08,310 --> 00:15:11,410
Let her suffer a little so she'll become more sensible.
223
00:15:11,410 --> 00:15:12,710
Come, buy porridge.
224
00:15:12,710 --> 00:15:16,610
Please try it. It's our grand opening. It's all half price.
225
00:15:16,610 --> 00:15:20,520
It's good for the skin, sister.
226
00:15:20,520 --> 00:15:24,420
After eating this porridge.
Even a 70 year old grandfather will feel younger.
227
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
You are so cute.
228
00:15:25,420 --> 00:15:28,330
This porridge is good for the child's nutrition.
Please try it.
229
00:15:28,330 --> 00:15:29,830
We are very busy.
230
00:15:29,830 --> 00:15:32,730
Next time, you must come back.
231
00:15:37,730 --> 00:15:39,240
This won't do.
232
00:15:39,240 --> 00:15:41,940
How much leftover ingredients do we have from lunch?
233
00:15:41,940 --> 00:15:45,740
You still have to ask. Almost all of it.
Why?
234
00:15:45,740 --> 00:15:49,050
What else is there to do? No customers.
So we must go find them.
235
00:15:49,050 --> 00:15:50,950
Please cook the rest of the ingredients..
236
00:15:50,950 --> 00:15:54,650
So I say...Why didn't you proceed with the lawsuit
and just give up?
237
00:15:54,650 --> 00:15:56,950
Didn't I say it already.
I felt like I will lose the case so I gave up.
238
00:15:56,950 --> 00:16:00,460
Then that lawyer is a cheat.
239
00:16:00,460 --> 00:16:03,660
Such people,
240
00:16:03,660 --> 00:16:05,760
So that is why I haven't seen him recently.
241
00:16:05,760 --> 00:16:08,570
Every day like going to work, reporting for duty.
242
00:16:08,970 --> 00:16:10,270
Even if this is the case,
I still want to see him.
243
00:16:10,270 --> 00:16:13,870
He's my ideal man. Right, president?
244
00:16:18,580 --> 00:16:19,880
Ajumma.
245
00:16:22,680 --> 00:16:24,680
Attorney Byeon.
246
00:16:28,080 --> 00:16:31,290
Ajumma, what is this porridge?
247
00:16:34,390 --> 00:16:36,490
Please try it.
248
00:16:49,100 --> 00:16:52,410
Lad, I am Kim Sun Eun.
249
00:16:52,410 --> 00:16:54,710
As a person, how can you do this?
250
00:16:54,710 --> 00:16:56,710
What else does it mean.
251
00:16:56,710 --> 00:16:58,720
Even if money is the best in the world.
252
00:16:58,720 --> 00:17:01,220
But how can you cheat a person like that?
253
00:17:01,220 --> 00:17:03,020
You lied to us saying we'll lose the case.
254
00:17:03,020 --> 00:17:06,320
And then take our hard earned money.
255
00:17:06,320 --> 00:17:08,320
What did you say?
256
00:17:08,320 --> 00:17:09,030
Wait a moment.
257
00:17:09,030 --> 00:17:10,430
Ajumma said that?
258
00:17:10,430 --> 00:17:13,230
Enough already.
Our president, right now...because business is not good
259
00:17:13,230 --> 00:17:15,630
is working with an empty stomach.
260
00:17:15,630 --> 00:17:18,130
Return the Legal fees to us.
261
00:17:18,130 --> 00:17:21,040
Otherwise, I will go find you.
262
00:17:23,640 --> 00:17:25,340
What is going on?
263
00:17:25,340 --> 00:17:27,540
She said it's her business. Told me to mind my own business.
264
00:17:27,540 --> 00:17:29,150
And blame it all on me?
265
00:17:29,150 --> 00:17:32,050
This ajumma is really outrageous.
266
00:17:32,850 --> 00:17:34,350
Hang on...
267
00:17:34,650 --> 00:17:38,460
Byeon Dong Woo, at every opportunity,
you're always looking for the ajumma.
268
00:17:38,460 --> 00:17:41,160
You can't be this way. No.
269
00:17:46,160 --> 00:17:49,970
But I don't want to be blamed like this.
270
00:17:49,970 --> 00:17:52,570
I have to clear things out.
271
00:18:05,680 --> 00:18:07,380
Hey...Where are you going?
272
00:18:07,380 --> 00:18:09,490
Ajussi, it's not like that.
273
00:18:09,490 --> 00:18:12,090
Ah...ah. Ajussi, there.
274
00:18:13,790 --> 00:18:16,190
Wait. No, no, no, no.
275
00:18:16,190 --> 00:18:21,200
Ajussi. Just once, just once.
276
00:18:29,010 --> 00:18:31,310
Please try one.
277
00:18:32,110 --> 00:18:36,310
Hello, I'm from the porridge shop across the road.
Come and eat.
278
00:18:36,310 --> 00:18:41,320
Hello. Please come and try.
279
00:18:41,320 --> 00:18:43,420
What are you doing here?
280
00:18:43,420 --> 00:18:44,820
I told you, you're not allowed inside.
How did you manage to get in?
281
00:18:44,820 --> 00:18:48,830
- come with me, come with me.
- Wait, I just have to finish this.
282
00:18:57,330 --> 00:19:01,640
First I must clear things out, when I reach there,
must only meet with Kim Sun Eun.
283
00:19:01,640 --> 00:19:05,340
First explain the reason for doing this.
284
00:19:09,050 --> 00:19:11,150
I told you not to come here.
Why are you here again?
285
00:19:11,150 --> 00:19:13,650
Why are you here?
286
00:19:14,050 --> 00:19:16,950
That ajussi, really.
287
00:19:31,270 --> 00:19:34,470
Gave away the porridge shop to Han Jung Soo just to live like this.
288
00:19:34,470 --> 00:19:36,970
You're really a fool.
289
00:19:36,970 --> 00:19:39,780
What exactly is the reason?
290
00:19:45,080 --> 00:19:48,790
Thank you for coming, come again next time.
291
00:19:51,090 --> 00:19:52,690
Must be tired, right?
292
00:19:52,690 --> 00:19:56,390
Really very busy.
Why do we have so many customers today?
293
00:19:56,390 --> 00:20:01,000
Didn't I tell you?
It's because our baby brought us lots of blessings.
294
00:20:01,000 --> 00:20:05,300
Every day our turnover, like our baby, grows nonstop.
295
00:20:05,300 --> 00:20:07,000
Oppa, can you take care of the shop yourself?
296
00:20:07,000 --> 00:20:08,310
Why? Where are you going?
297
00:20:08,310 --> 00:20:11,110
Didn't I tell you...I have a massage booking.
298
00:20:11,110 --> 00:20:13,610
You gave it to me as a gift.
Of course, I will use it well.
299
00:20:13,610 --> 00:20:14,810
Ok, I know.
300
00:20:14,810 --> 00:20:20,420
On our wedding day, you have to become the prettiest bride.
301
00:20:23,820 --> 00:20:25,620
Mr. Han Jung Soo.
302
00:20:28,330 --> 00:20:29,730
What again?
303
00:20:29,730 --> 00:20:31,030
What's the matter?
304
00:20:31,030 --> 00:20:33,530
Right now, we don't have any reason to meet again.
305
00:20:33,730 --> 00:20:36,530
Dear, don't worry about it.
306
00:20:36,530 --> 00:20:38,940
Hurry, go have your massage.
This is not good for the baby.
307
00:20:38,940 --> 00:20:41,840
Gang Jae Mi is so wishy washy. Really annoying.
308
00:20:41,840 --> 00:20:45,740
Dear, we should've added this condition to the guarantee letter.
309
00:20:45,740 --> 00:20:49,050
Not to disturb us any more.
310
00:20:49,050 --> 00:20:51,150
Guarantee Letter.
311
00:20:55,250 --> 00:20:57,150
Ajumma wrote a Guarantee Letter.
312
00:20:57,150 --> 00:20:59,260
We have nothing to say to each other.
313
00:20:59,260 --> 00:21:02,460
If you're not here to buy porridge
then get out.
314
00:21:02,460 --> 00:21:04,360
I'm asking you if she wrote a Guarantee Letter.
315
00:21:04,360 --> 00:21:06,560
Why are you pretending not to know?
316
00:21:07,360 --> 00:21:10,970
You think other people don't know
you discussed this with her.
317
00:21:10,970 --> 00:21:13,770
What do you plan to do again? Ha?
318
00:21:13,770 --> 00:21:17,570
Thinking about how to cancel the Guarantee Letter?
319
00:21:17,570 --> 00:21:18,780
Han Jung Soo.
320
00:21:18,780 --> 00:21:24,580
I'll cut it short. The Guarantee Letter is already notarized.
321
00:21:24,580 --> 00:21:28,790
So don't waste your time looking for me.
322
00:21:28,790 --> 00:21:31,190
Instead, why not look for Jae Mi's father.
323
00:21:31,190 --> 00:21:34,990
Because everything was caused by her father.
324
00:21:35,490 --> 00:21:39,700
Ask him. It will clear everything.
325
00:21:40,300 --> 00:21:44,700
Say it clearly. What exactly happened?
326
00:21:44,700 --> 00:21:48,100
You really don't know?
327
00:21:48,100 --> 00:21:53,810
Jae Mi didn't tell you anything?
Then why are you here?
328
00:21:56,910 --> 00:22:01,620
Is it because you like her?
329
00:22:03,720 --> 00:22:07,820
Gang Jae Mi is really lucky.
330
00:22:07,820 --> 00:22:10,030
Ya. Han Jung Soo.
331
00:22:10,030 --> 00:22:14,230
Also, divorced women are an easy catch.
332
00:22:14,230 --> 00:22:19,940
But you better distinguish clearly between pity and love.
333
00:22:19,940 --> 00:22:25,140
Don't make her more miserable.
334
00:22:25,340 --> 00:22:29,750
Say it. What exactly happened?
335
00:22:36,250 --> 00:22:38,860
Nothing I can't say.
336
00:22:38,860 --> 00:22:41,560
According to the law, the truth..I was subjected to harm.
337
00:22:41,560 --> 00:22:47,860
Also, I've already forgiven that gangster like bastard.
338
00:23:12,490 --> 00:23:15,390
=Blood is thicker than water.
This is really true.=
339
00:23:15,390 --> 00:23:17,490
=When she heard that the father who abandoned her =
340
00:23:17,490 --> 00:23:19,400
=will go to jail,=
341
00:23:19,400 --> 00:23:23,500
=She immediately begged for reconciliation.=
342
00:23:33,610 --> 00:23:36,010
When I was in middle school,
343
00:23:36,010 --> 00:23:40,920
becasue my father had an affair, my parents divorced.
344
00:23:41,420 --> 00:23:44,720
Watching my betrayed mother.
345
00:23:44,720 --> 00:23:50,830
I promised myself not to live like my mother.
346
00:23:56,130 --> 00:24:02,540
My mother, divorced all of a sudden...
Struggled a lot. It was tiring.
347
00:24:02,540 --> 00:24:06,740
She must pay for my school fees.
Also experienced failure in business.
348
00:24:06,740 --> 00:24:10,650
Watching my mother that way, I felt very uncomfortable.
349
00:24:24,460 --> 00:24:28,160
=Better distinguish clearly between pity and love.=
350
00:24:28,160 --> 00:24:33,170
=Don't make her more miserable.=
351
00:24:52,390 --> 00:24:54,890
What is this, ajumma.
352
00:24:54,890 --> 00:24:57,190
It's my gift for you.
353
00:24:57,190 --> 00:24:59,800
Da Rim, recently, you weren't able to attend your piano lessons.
No?
354
00:24:59,800 --> 00:25:04,000
Yes. Not because I can't
but because I don't want to.
355
00:25:04,000 --> 00:25:09,110
Right now, I just want to help my hardworking father.
356
00:25:09,810 --> 00:25:12,010
Da Rim really loves dad?
357
00:25:12,010 --> 00:25:15,610
Of course, my father said
358
00:25:15,610 --> 00:25:19,420
Father and me are born destined to each other.
359
00:25:19,620 --> 00:25:21,720
Your father is really funny.
360
00:25:21,720 --> 00:25:23,720
Yes. Didn't I say that already?
361
00:25:23,720 --> 00:25:26,220
My father is handsome and also very kind.
362
00:25:26,220 --> 00:25:27,620
And also has a great job.
363
00:25:27,620 --> 00:25:29,730
and no athlete's foot.
364
00:25:30,230 --> 00:25:34,830
Yes. So, do you want to meet my father?
365
00:25:36,130 --> 00:25:36,930
Why?
366
00:25:36,930 --> 00:25:38,130
What else can it be?
367
00:25:38,130 --> 00:25:39,540
My father is one person.
368
00:25:39,540 --> 00:25:42,240
Ajumma is one person. All so lonely.
369
00:25:42,240 --> 00:25:44,540
Isn't it much better to become friends?
370
00:25:44,540 --> 00:25:47,940
Da Rim. That is a bit...
371
00:25:47,940 --> 00:25:53,250
You don't like? All right.
372
00:25:58,150 --> 00:26:01,960
No. Maybe this is fate.
373
00:26:01,960 --> 00:26:04,260
Her mother does looks like me.
374
00:26:04,260 --> 00:26:10,670
If the father looks like Da Rim, will surely be very handsome.
375
00:26:10,670 --> 00:26:15,170
Da Rim, is your father really handsome?
Looks a lot like you?
376
00:26:15,170 --> 00:26:18,980
Of course, really handsome.
377
00:26:18,980 --> 00:26:23,680
People in my community all said that
me and my father look so much alike.
378
00:26:23,680 --> 00:26:26,780
All right. Let's all go out on your father's day off.
379
00:26:26,780 --> 00:26:29,490
Wow, ajumma.
380
00:26:29,490 --> 00:26:33,190
I am really very happy.
Can I blow this?
381
00:26:44,400 --> 00:26:46,200
Please enter.
382
00:26:54,710 --> 00:26:58,010
Hello, I am Da Rim's father.
383
00:26:58,010 --> 00:27:02,820
Hello, I heard a lot about you from Da Rim.
384
00:27:06,020 --> 00:27:10,030
Where were you all this time?
I've been waiting for you.
385
00:27:12,530 --> 00:27:14,630
Let's get married at once.
386
00:27:14,630 --> 00:27:16,630
Give Da Rim live a happy life.
387
00:27:16,630 --> 00:27:20,540
Ok. I love you, ajumma.
388
00:27:21,640 --> 00:27:24,440
Me too...Da Rim father.
389
00:27:25,440 --> 00:27:29,950
Da Rim a, call me mother starting today.
390
00:27:29,950 --> 00:27:31,650
Mother.
391
00:27:50,970 --> 00:27:54,470
Da Rim. Get up.
392
00:27:55,670 --> 00:27:57,470
Why father?
393
00:28:00,080 --> 00:28:02,180
And no fever.
394
00:28:02,180 --> 00:28:05,680
Why are you laughing alone?
395
00:28:06,280 --> 00:28:09,390
I want to hold it in but I still laughed out loud.
396
00:28:09,390 --> 00:28:13,990
Father, raising me up alone is very tiring?
397
00:28:13,990 --> 00:28:15,490
Please endure some more.
398
00:28:15,490 --> 00:28:16,690
What do you mean by that?
399
00:28:16,690 --> 00:28:18,900
It's just something.
400
00:28:21,600 --> 00:28:24,000
Looks like our Da Rim's possessed.
401
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
Turn the electric fan on high.
402
00:28:26,800 --> 00:28:32,710
Next year no matter what happens.
I must buy my daughter an air conditioner.
403
00:28:34,010 --> 00:28:36,210
Stop laughing Da Rim.
404
00:28:38,920 --> 00:28:43,220
I made some desserts.
This is a blueberry cheesecake.
405
00:28:43,220 --> 00:28:45,920
This is a honey biscuit.
406
00:28:45,920 --> 00:28:51,230
Oh my god. These are all personally made by Julie?
407
00:28:51,230 --> 00:28:56,430
Not just these, today's meal was prepared by Julie too.
408
00:28:56,430 --> 00:28:58,440
Is it, Julie?
409
00:29:02,540 --> 00:29:05,040
I don't know much
410
00:29:05,040 --> 00:29:07,740
only know how to do house chores and cooking meals.
411
00:29:07,740 --> 00:29:09,650
Did you like what I cooked?
412
00:29:09,650 --> 00:29:15,350
Love it. Very delicious. Really impressive.
413
00:29:15,350 --> 00:29:17,350
Better than the rumors.
414
00:29:17,350 --> 00:29:20,560
Other families' daughters are all the same, aren't they?
415
00:29:20,560 --> 00:29:23,560
What are you saying? I'm so envious.
416
00:29:23,560 --> 00:29:26,260
Then please chat leisurely.
417
00:29:29,170 --> 00:29:31,070
Really good.
418
00:29:34,470 --> 00:29:37,070
Excuse me, toilet.
419
00:29:37,070 --> 00:29:38,580
Mmm, ok.
420
00:29:40,180 --> 00:29:42,980
Mother, did I do well today?
421
00:29:42,980 --> 00:29:45,180
Yes. Good job.
422
00:29:45,580 --> 00:29:48,990
You gave mother face.
423
00:29:48,990 --> 00:29:51,090
Child...So...
424
00:29:51,090 --> 00:29:56,790
This type of normal life is much better.
425
00:29:56,790 --> 00:30:03,900
Child, the people in our club used to ignore me.
426
00:30:03,900 --> 00:30:07,100
But today, we totally gave them a big surprise.
427
00:30:07,100 --> 00:30:09,610
Said we're like a famous family.
428
00:30:09,610 --> 00:30:11,710
Mom, so will you give it to me?
429
00:30:11,710 --> 00:30:12,710
Card.
430
00:30:13,310 --> 00:30:16,310
Girl, all right. Here.
431
00:30:16,310 --> 00:30:17,810
Spend wisely.
432
00:30:17,810 --> 00:30:19,720
I know... I know...
433
00:30:19,720 --> 00:30:21,320
Hang on.
434
00:30:22,120 --> 00:30:23,920
I will sincerely listen to mother.
435
00:30:23,920 --> 00:30:28,830
You. I gave you this...
It's not because you did well today.
436
00:30:28,830 --> 00:30:33,030
But it's because I'm scared you'll run out of money
and cause trouble again.
437
00:30:33,030 --> 00:30:36,930
You have to cheer up. Live well.
438
00:30:36,930 --> 00:30:38,940
If you cause a disaster like last time...
439
00:30:38,940 --> 00:30:42,640
You might lose Kang son in law for good.
440
00:30:42,640 --> 00:30:44,240
Mother.
441
00:30:44,240 --> 00:30:48,450
Right now. I'm unable to do every little thing for Kang son in law.
442
00:30:48,450 --> 00:30:51,450
Please, try harder to live properly.
443
00:30:51,450 --> 00:30:53,850
Don't just think about shopping everyday.
444
00:30:53,850 --> 00:30:58,960
Try to put more effort in making your husband happy.
445
00:30:58,960 --> 00:31:00,360
Do you understand?
446
00:31:00,360 --> 00:31:01,160
Yes.
447
00:31:01,160 --> 00:31:02,360
Here.
448
00:31:03,460 --> 00:31:05,860
Thank you.
449
00:31:11,270 --> 00:31:13,970
How much is the credit limit of this card?
450
00:31:13,970 --> 00:31:16,470
Mr. Card, I'm so happy to meet you.
451
00:31:16,470 --> 00:31:18,280
What do I do first?
452
00:31:18,880 --> 00:31:25,080
=Put more effort into making your husband happy.=
453
00:31:25,080 --> 00:31:26,280
Right.
454
00:31:26,280 --> 00:31:30,690
To make a husband happy...there's only one way.
455
00:31:31,790 --> 00:31:35,390
For oppa, I will sacrifice a bit today.
456
00:31:36,490 --> 00:31:39,200
Yes, is this the beauty salon?
457
00:31:43,000 --> 00:31:45,800
Feels very happy coming out.
458
00:31:45,800 --> 00:31:50,610
I feel so depressed in Seoul. Cannot breathe.
459
00:31:50,610 --> 00:31:53,710
Then ask your wife to go fishing with you.
460
00:31:53,710 --> 00:31:58,010
She can't last 5 minutes fishing.
461
00:31:58,010 --> 00:32:00,920
Yes, because she's young.
462
00:32:00,920 --> 00:32:03,920
When you're young,
you don't know how fun it is to visit the islands.
463
00:32:04,820 --> 00:32:09,530
Oh yeah...Everything ok the day you went home?
464
00:32:09,530 --> 00:32:10,830
No sermons?
465
00:32:10,830 --> 00:32:14,630
I was disciplined severely.
466
00:32:14,630 --> 00:32:16,130
You must endure the sermons.
467
00:32:16,130 --> 00:32:18,940
After all, you were gone for 2 days.
468
00:32:18,940 --> 00:32:20,940
Don't do that any more.
469
00:32:21,740 --> 00:32:25,340
Blood relation is really powerful.
470
00:32:25,340 --> 00:32:28,950
I dreamt about Jae Mi in Guam.
471
00:32:28,950 --> 00:32:30,550
What kind of dream?
472
00:32:30,550 --> 00:32:34,150
Jae Mi was sitting in a boat surrounded by the sea.
473
00:32:34,150 --> 00:32:36,850
shouting..."Father, save me."
474
00:32:36,850 --> 00:32:38,460
Really?
475
00:32:39,760 --> 00:32:41,660
Quite amazing.
476
00:32:42,160 --> 00:32:46,260
That time, I didn't know this would happen to Jae Mi.
477
00:32:46,260 --> 00:32:48,970
Therefore, did you save Jae Mi?
478
00:32:48,970 --> 00:32:55,970
No. I tried to run to the water but I can't get close.
479
00:32:55,970 --> 00:32:58,680
Whether it is in the dream or in reality.
480
00:32:58,680 --> 00:33:02,380
I am really an incapable father.
481
00:33:02,380 --> 00:33:04,780
Jae Mi dad.
482
00:33:04,780 --> 00:33:06,680
Although I have no ability,
483
00:33:06,680 --> 00:33:09,590
how can I help Jae Mi
484
00:33:09,590 --> 00:33:11,290
to live more comfortably in the future.
485
00:33:11,290 --> 00:33:12,290
If that's the case,
486
00:33:12,290 --> 00:33:14,890
Aren't you deceiving your family?
487
00:33:14,890 --> 00:33:16,690
I don't like it that way.
488
00:33:16,690 --> 00:33:19,100
Jae Mi doesn't like it too.
489
00:33:19,100 --> 00:33:20,100
Jeong Hee.
490
00:33:20,100 --> 00:33:23,800
Jae Mi and I, we're not the same people from before.
491
00:33:23,800 --> 00:33:25,800
After our break up,
492
00:33:25,800 --> 00:33:28,310
we've become much stronger.
493
00:33:28,310 --> 00:33:31,710
Don't worry. We will live very well.
494
00:33:31,710 --> 00:33:34,710
I will only accept your concern for us.
495
00:33:34,710 --> 00:33:39,020
You're really very cold.
496
00:33:39,020 --> 00:33:41,320
You make it hard for people to get near you.
497
00:33:43,020 --> 00:33:46,520
Because I understand you too well.
498
00:33:46,520 --> 00:33:49,730
If I don't resist,
499
00:33:49,730 --> 00:33:52,230
you will have a difficult time.
500
00:33:52,230 --> 00:33:55,630
Will quickly fall apart.
501
00:34:24,360 --> 00:34:27,560
Let's go, it's getting dark.
502
00:34:56,490 --> 00:34:58,090
You want to listen to music?
503
00:35:03,800 --> 00:35:05,300
What song is this?
504
00:35:05,300 --> 00:35:08,000
It was very famous in our college days.
505
00:35:08,000 --> 00:35:09,610
Wait, what's the title?
506
00:35:09,610 --> 00:35:13,410
You even bought their album 10 years ago.
507
00:35:13,410 --> 00:35:16,110
When we were listening to it,
you were even singing with it.
508
00:35:16,110 --> 00:35:19,420
Bee Gees, Don't Forget To Remember.
509
00:35:19,420 --> 00:35:22,520
Right , right. Ok.
510
00:36:32,190 --> 00:36:34,290
The ring's really beautiful.
511
00:36:37,090 --> 00:36:38,500
This one?
512
00:36:41,800 --> 00:36:43,300
Is it your wedding ring?
513
00:36:43,300 --> 00:36:44,700
Yes.
514
00:36:44,700 --> 00:36:48,210
Miss, your ring is not bad too.
515
00:36:48,210 --> 00:36:50,510
My fiance secretly bought it.
516
00:36:50,510 --> 00:36:52,210
Actually, I don't really like it.
517
00:36:52,210 --> 00:36:55,310
Therefore, it is much better for women to pick their gems.
518
00:36:55,310 --> 00:36:56,710
The man should be in charge of the payment.
519
00:36:56,710 --> 00:36:58,520
I agree.
520
00:36:58,520 --> 00:37:01,520
You're getting married soon.
You're here for skincare?
521
00:37:01,520 --> 00:37:03,020
But, maybe...
522
00:37:03,020 --> 00:37:04,620
you're pregnant?
523
00:37:06,320 --> 00:37:07,520
Is it obvious?
524
00:37:08,330 --> 00:37:09,730
Don't feel embarrassed.
525
00:37:09,730 --> 00:37:11,930
This is also a woman's dowry.
526
00:37:11,930 --> 00:37:13,830
It's okay. It's okay.
527
00:37:13,830 --> 00:37:16,430
Miss Chae Hui Su, please come in.
528
00:37:16,430 --> 00:37:18,240
I'll leave first.
529
00:37:18,240 --> 00:37:20,040
Ok. Congratulations.
530
00:37:20,040 --> 00:37:21,840
Yes.
531
00:37:38,560 --> 00:37:43,260
Wait. why is my stomach so painful?
532
00:37:43,260 --> 00:37:44,560
Are you alright?
533
00:37:47,460 --> 00:37:50,170
Yes, it seems a bit better.
534
00:37:50,170 --> 00:37:51,770
Please continue.
535
00:37:59,980 --> 00:38:02,180
Aren't you the young lady from outside?
536
00:38:03,580 --> 00:38:06,180
Miss...miss. What's happening?
537
00:38:06,480 --> 00:38:08,080
My stomach is painful.
538
00:38:08,080 --> 00:38:10,290
Where is your stomach painful?
539
00:38:10,290 --> 00:38:13,890
Don't know. My stomach feels hard.
540
00:38:14,490 --> 00:38:17,990
Looks like it's the beginning of labor pains.
541
00:38:20,800 --> 00:38:22,400
Is anybody there?
542
00:38:22,400 --> 00:38:23,400
What should we do?
543
00:38:23,400 --> 00:38:25,100
Can you stand up?
544
00:38:27,300 --> 00:38:30,210
Now that you came to my house...
545
00:38:30,210 --> 00:38:31,710
How I live.
546
00:38:31,710 --> 00:38:33,310
What kind of family I have.
547
00:38:33,310 --> 00:38:34,710
Now you know.
548
00:38:34,710 --> 00:38:36,110
Yes, sisters.
549
00:38:36,110 --> 00:38:38,220
Today, you have seen it yourself.
550
00:38:38,220 --> 00:38:39,320
Don't gossip any more next time.
551
00:38:39,320 --> 00:38:40,220
Husband is a vagrant.
552
00:38:40,220 --> 00:38:41,520
Son is a playboy.
553
00:38:41,520 --> 00:38:42,520
Daughter is a disaster in the making.
554
00:38:42,520 --> 00:38:45,720
And also that my sister used to sell noodles.
555
00:38:45,720 --> 00:38:46,920
Previous name is Mal Yon.
556
00:38:46,920 --> 00:38:47,920
Shut the mouth e.
557
00:38:47,920 --> 00:38:50,630
What are you saying?
558
00:38:51,930 --> 00:38:53,330
Krystal,
559
00:38:53,330 --> 00:38:55,630
your previous name was Mal Yon?
560
00:38:56,430 --> 00:38:58,940
Sisters, it's not like that.
561
00:38:58,940 --> 00:39:02,340
That is a rumor.
562
00:39:02,340 --> 00:39:06,240
I am not even a celebrity.
Why do I have so many scandals,
563
00:39:06,240 --> 00:39:09,050
abuse, rumors.
564
00:39:09,550 --> 00:39:11,550
So shocking.
565
00:39:11,550 --> 00:39:16,250
But...that name Mal Yon, does it exist?
566
00:39:17,250 --> 00:39:20,360
There's still someone called Ohn Yon.
567
00:39:23,760 --> 00:39:24,960
I'm back.
568
00:39:24,960 --> 00:39:28,970
Oh. My baby, my lawyer.
569
00:39:28,970 --> 00:39:29,870
Mommy's friends.
570
00:39:29,870 --> 00:39:31,470
Say hello.
571
00:39:31,470 --> 00:39:33,270
Hi.
572
00:39:33,270 --> 00:39:34,870
Hello!
573
00:39:34,870 --> 00:39:36,670
I'm not good.
574
00:39:36,670 --> 00:39:39,280
Left my beautiful daughter Dam Bi on the roadside.
575
00:39:39,280 --> 00:39:43,780
But I heard Dam Bi hasn't forgotten the lawyer.
576
00:39:43,780 --> 00:39:44,980
Oh my god. Really?
577
00:39:44,980 --> 00:39:47,880
Then, let my baby meet with Dam Bi again.
578
00:39:47,880 --> 00:39:50,090
Dam Bi's returning to New York next month.
579
00:39:50,090 --> 00:39:52,690
Meet before she leaves.
580
00:39:52,990 --> 00:39:54,290
What is this?
581
00:39:54,290 --> 00:39:55,690
Ask her to come here now.
582
00:39:55,690 --> 00:39:56,390
What's her number?
583
00:39:56,390 --> 00:40:00,200
Hang on. No, don't call her.
584
00:40:00,200 --> 00:40:00,900
Why not?
585
00:40:00,900 --> 00:40:03,500
Are you implying you're secretly dating someone?
586
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Yes... yes...
587
00:40:07,800 --> 00:40:09,610
I have a girlfriend now.
588
00:40:12,210 --> 00:40:15,710
Baby, what did you just say?
589
00:40:15,710 --> 00:40:18,110
You said you have a girlfriend?
590
00:40:18,110 --> 00:40:20,720
Yes. Although I'm very thankful...
591
00:40:20,720 --> 00:40:23,120
But I hope next time,
don't arrange blind dates for me any more.
592
00:40:23,120 --> 00:40:25,320
I am sincerely begging you.
593
00:40:26,920 --> 00:40:29,230
Sister, how did it happen?
594
00:40:29,230 --> 00:40:31,130
Dong Woo has a girlfriend?
595
00:40:31,130 --> 00:40:35,530
Woman? Then is it?
596
00:40:44,940 --> 00:40:46,840
Money...money.
597
00:40:46,840 --> 00:40:49,950
Where is all the money in the world?
598
00:40:50,750 --> 00:40:52,150
Stop counting.
599
00:40:52,150 --> 00:40:54,250
Fingers will hurt.
600
00:40:55,350 --> 00:40:58,960
No customers today, only flies.
601
00:40:58,960 --> 00:41:02,660
How much money is lost every day.
602
00:41:02,660 --> 00:41:04,760
I'll worry about the money.
603
00:41:04,760 --> 00:41:07,060
Ajumma, just worry about the flavor and nutrition.
604
00:41:07,060 --> 00:41:10,270
They're all extremely perfect.
605
00:41:10,570 --> 00:41:11,370
Haven't I said before?
606
00:41:11,370 --> 00:41:12,570
A 70 year old granny,
607
00:41:12,570 --> 00:41:15,570
gave birth to a son. Plus, it's triplets.
608
00:41:15,570 --> 00:41:18,280
Did the granny have an artificial insemination?
609
00:41:20,680 --> 00:41:22,280
There's no money coming in the passbook?
610
00:41:22,280 --> 00:41:25,180
I asked the lawyer to return the money.
611
00:41:25,180 --> 00:41:26,580
What?
612
00:41:26,580 --> 00:41:28,990
Why did you do that?
613
00:41:28,990 --> 00:41:29,990
Why else did I do that?
614
00:41:29,990 --> 00:41:32,390
Because I'm frustrated.
615
00:41:32,690 --> 00:41:34,490
In this world today,
616
00:41:34,490 --> 00:41:36,790
you can't be too nice.
617
00:41:36,790 --> 00:41:40,900
If you feel wronged, shout it out.
618
00:41:40,900 --> 00:41:43,200
Attorney didn't do anything wrong.
619
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
It's all my decision.
620
00:41:44,200 --> 00:41:46,900
Don't call him next time.
621
00:41:47,500 --> 00:41:48,310
And also.
622
00:41:48,310 --> 00:41:50,410
From now on, I have to change my strategy.
623
00:41:50,410 --> 00:41:53,110
I went around the offices.
624
00:41:53,110 --> 00:41:56,310
Everybody went to work without eating breakfast.
625
00:41:56,310 --> 00:41:57,610
Therefore.
626
00:41:57,610 --> 00:41:59,720
I want to sell porridge for breakfast.
627
00:42:14,530 --> 00:42:15,730
Moon
628
00:42:15,730 --> 00:42:19,540
Starting today, please take away the cowardly me.
629
00:42:19,540 --> 00:42:21,540
Let me live strongly.
630
00:42:21,540 --> 00:42:23,240
Please...moon.
631
00:42:23,240 --> 00:42:27,540
Sweet, beautiful, bright Gang Jae Mi.
632
00:42:33,450 --> 00:42:34,550
Baby.
633
00:42:34,550 --> 00:42:36,550
Mother, you didn't knock.
634
00:42:36,550 --> 00:42:37,750
Is it true?
635
00:42:37,750 --> 00:42:39,360
You have a girlfriend?
636
00:42:39,360 --> 00:42:41,460
Yes, it's true.
637
00:42:41,460 --> 00:42:43,160
What's her name. Name.
638
00:42:43,160 --> 00:42:44,660
Name?
639
00:42:44,860 --> 00:42:46,060
Why do you have to know?
640
00:42:46,060 --> 00:42:47,260
You're lying. You.
641
00:42:47,260 --> 00:42:49,270
So you can't even come up with a name.
642
00:42:49,270 --> 00:42:52,270
No, her name is...
643
00:42:54,470 --> 00:42:56,570
Ye Son...Kang Ye Son.
644
00:42:56,570 --> 00:43:01,680
Is it? That girl. Is it this girl?
645
00:43:01,680 --> 00:43:03,080
Mother, this is...
646
00:43:03,080 --> 00:43:05,280
You brat. Brat.
647
00:43:05,680 --> 00:43:08,990
You put on a show everyday.
648
00:43:08,990 --> 00:43:12,090
You've rejected all the women I introduced to you
649
00:43:12,090 --> 00:43:15,790
and date this kind of girl.
650
00:43:15,790 --> 00:43:18,190
Mother, what are you talking about?
651
00:43:18,190 --> 00:43:20,200
What am I talking about?
What am I talking about?
652
00:43:20,200 --> 00:43:21,900
Sister, why are you starting again.
653
00:43:21,900 --> 00:43:23,200
Just stop it.
654
00:43:23,200 --> 00:43:24,900
Stop? Why should I stop?
655
00:43:24,900 --> 00:43:26,600
I have to wake him up.
656
00:43:27,000 --> 00:43:29,110
Pick...pick...pick from 300 women.
657
00:43:29,110 --> 00:43:30,910
Gave up on those outstanding women.
658
00:43:30,910 --> 00:43:34,410
and just pick that kind of woman.
That Li San.
659
00:43:34,410 --> 00:43:36,210
Mother, it's not like that.
660
00:43:36,210 --> 00:43:37,910
What do you mean not?
661
00:43:37,910 --> 00:43:39,320
That's what I am saying,
662
00:43:39,320 --> 00:43:41,620
Haven't I told you before?
I personally saw her.
663
00:43:41,620 --> 00:43:43,420
When you were in the lobby, in front of the elevator.
664
00:43:43,420 --> 00:43:44,520
pushing and pulling this photo...
"It's yours..that's yours"
665
00:43:44,520 --> 00:43:48,830
Don't know what's so good about her...
you were noisy and begging.
666
00:43:48,830 --> 00:43:51,130
Mother, I'll say it again.
667
00:43:51,130 --> 00:43:52,230
That was a misunderstanding.
668
00:43:52,230 --> 00:43:54,730
What misunderstanding?
669
00:43:54,730 --> 00:43:57,830
Are you really having a one sided love
with that woman called Ye Son.
670
00:43:58,640 --> 00:43:59,940
Dong Woo. Is it true?
671
00:43:59,940 --> 00:44:02,040
Are you really having a one sided love with that Ye Son?
672
00:44:02,040 --> 00:44:03,540
Why are you this way, auntie?
673
00:44:03,540 --> 00:44:05,240
Mother, I'm not having a one sided love.
674
00:44:05,240 --> 00:44:07,340
Stop pretending.
675
00:44:07,340 --> 00:44:08,950
There's proof here.
676
00:44:08,950 --> 00:44:10,950
See... this.
677
00:44:11,250 --> 00:44:12,150
I'm really dumbfounded,
678
00:44:12,150 --> 00:44:15,350
Heard that if you keep this flower,
we will have everlasting love.
679
00:44:15,350 --> 00:44:16,850
I love you. I love you.
680
00:44:16,850 --> 00:44:18,050
Mother.
681
00:44:18,050 --> 00:44:19,260
Shut up, shut up.
682
00:44:19,260 --> 00:44:21,060
Shut the mouth a.
683
00:44:21,060 --> 00:44:23,360
Bring this Ye Son in front of me...
684
00:44:23,360 --> 00:44:26,560
If you don't have the confidence, just meet with Dam Bi again.
685
00:44:30,870 --> 00:44:33,470
You really are the first to go in.
686
00:44:33,470 --> 00:44:36,270
This Ye Son is not an ordinary woman.
687
00:44:36,270 --> 00:44:37,970
Exactly what's so good about her?
688
00:44:37,970 --> 00:44:40,680
To have completely mesmerized a playboy like you.
689
00:44:40,680 --> 00:44:42,280
It is not like that.
690
00:44:42,280 --> 00:44:45,180
Don't care what. Must get sister's approval.
691
00:44:45,180 --> 00:44:47,180
Bring her here.
692
00:44:49,690 --> 00:44:51,190
What kind of nonsense is this?
693
00:44:51,190 --> 00:44:53,290
There's no Ye Son. How can I bring her?
694
00:44:53,290 --> 00:44:55,590
This is all because of that ajumma.
695
00:44:55,590 --> 00:44:57,990
Why does she have to give me this picture.
Complicating things so much.
696
00:45:03,300 --> 00:45:04,200
See.. see?
697
00:45:04,200 --> 00:45:06,500
I want to call that ajumma again.
698
00:45:06,500 --> 00:45:09,410
What's wrong with me?
699
00:45:19,920 --> 00:45:21,720
=No money coming in the passbook?=
700
00:45:21,720 --> 00:45:25,820
=I asked the lawyer to return the money.=
701
00:45:33,230 --> 00:45:36,630
-=Attorney, I want to apologize.=-
702
00:45:36,630 --> 00:45:40,840
-=It was ajumma who misunderstood.=-
703
00:45:43,340 --> 00:45:45,040
Miss Gang Jae Mi.
704
00:45:45,040 --> 00:45:48,850
I have no interest in your matters now.
705
00:45:51,550 --> 00:45:54,050
Yes, don't involve him anymore.
706
00:45:54,050 --> 00:45:55,850
Sending him a message is not good too.
707
00:45:55,850 --> 00:45:58,960
He will know what to do himself.
708
00:46:05,760 --> 00:46:10,370
Thank you for being my friend today.
709
00:46:10,370 --> 00:46:16,170
Because of me, you missed an important seminar.
I feel sorry.
710
00:46:16,170 --> 00:46:18,780
To be honest, if I was alone today,
711
00:46:18,780 --> 00:46:21,880
It will surely be very lonely.
712
00:46:21,880 --> 00:46:26,480
Because of you, I forgot my problems.
It was really good.
713
00:46:26,480 --> 00:46:29,190
Thank you Jeong Hee.
714
00:46:55,010 --> 00:46:56,110
Where are we?
715
00:46:56,110 --> 00:46:59,220
Just sleep some more. I'll send you home.
716
00:46:59,220 --> 00:47:03,020
No. Send me to the porridge shop.
717
00:47:03,020 --> 00:47:04,020
Jae Mi is still there for sure.
718
00:47:04,020 --> 00:47:06,220
I will bring her home.
719
00:47:06,220 --> 00:47:08,630
Does Jae Mi work till late at night?
720
00:47:08,630 --> 00:47:09,830
Because she just started,
721
00:47:09,830 --> 00:47:14,130
she has to work hard till the restaurant can stand on its own.
722
00:47:25,740 --> 00:47:27,340
It was really delicious!
723
00:47:27,340 --> 00:47:29,350
I was really hungry. So came here to eat.
724
00:47:29,350 --> 00:47:30,550
How much is it?
725
00:47:30,550 --> 00:47:32,350
What are you saying?
726
00:47:32,350 --> 00:47:35,450
You saved Hui Su today. Sent her home.
727
00:47:35,450 --> 00:47:37,150
We should treat you.
728
00:47:37,150 --> 00:47:39,260
Ah...what save?
729
00:47:39,260 --> 00:47:42,560
When I was pregnant, my stomach used to hurt too.
It was difficult.
730
00:47:42,560 --> 00:47:44,660
And also, the first time I met Hui Su,
731
00:47:44,660 --> 00:47:48,060
Do not know why you seem very familiar.
732
00:47:48,060 --> 00:47:51,170
SoI sent her home. Don't be too burdened.
733
00:47:51,170 --> 00:47:52,370
Right, sister.
734
00:47:52,370 --> 00:47:54,870
I also feel familiar with sister.
735
00:47:54,870 --> 00:47:56,570
Today really?
736
00:47:56,570 --> 00:47:58,680
If sister was not there,
something big might have happened.
737
00:47:58,680 --> 00:48:00,580
You must come eat porridge regularly.
738
00:48:00,580 --> 00:48:01,980
We will welcome you any time.
739
00:48:01,980 --> 00:48:03,180
Ok, I know.
740
00:48:03,180 --> 00:48:04,880
You were so tense today.
741
00:48:04,880 --> 00:48:06,380
Go home earlier and rest.
742
00:48:06,380 --> 00:48:09,890
Go home early and rest.
Don't be too tired.
743
00:48:09,890 --> 00:48:12,290
It's not good for a pregnant woman.
744
00:48:12,290 --> 00:48:13,290
If a man do well,
745
00:48:13,290 --> 00:48:15,990
family can live well.
746
00:48:15,990 --> 00:48:17,690
Are you talking from experience?
747
00:48:17,690 --> 00:48:19,400
Of course.
748
00:48:19,400 --> 00:48:22,700
I'll introduce you to my husband another day.
749
00:48:22,700 --> 00:48:25,500
My husband is really 100% good to his wife.
750
00:48:25,500 --> 00:48:28,210
There's no problem in our marriage.
751
00:48:28,210 --> 00:48:29,710
Is that so?
752
00:48:29,710 --> 00:48:31,110
I also want to meet him very much.
753
00:48:31,110 --> 00:48:33,710
What kind of person is he.
754
00:48:39,020 --> 00:48:40,820
Do I stop here?
755
00:48:40,820 --> 00:48:43,920
En. If we go further, Jae Mi might see us.
756
00:48:43,920 --> 00:48:46,520
Thanks for today.
757
00:48:47,220 --> 00:48:49,230
Same here.
758
00:48:56,330 --> 00:48:58,240
Jeong Hee.
759
00:48:59,340 --> 00:49:01,740
There's a concert next week.
760
00:49:01,740 --> 00:49:04,140
Let's go together.
761
00:49:06,740 --> 00:49:11,450
Consider it first then give me a call.
762
00:49:39,980 --> 00:49:41,180
Yes, very nice to meet you.
763
00:49:41,180 --> 00:49:41,980
Take care.
764
00:49:41,980 --> 00:49:43,480
Ok.
765
00:49:44,280 --> 00:49:45,880
Sister, I'll contact you often.
766
00:49:45,880 --> 00:49:47,280
Let's have a massage together.
767
00:49:47,280 --> 00:49:49,090
Ok, call me.
768
00:49:49,090 --> 00:49:50,090
Go in.
769
00:49:50,090 --> 00:49:52,590
Take care.
770
00:50:22,320 --> 00:50:23,120
Jae Mi.
771
00:50:23,120 --> 00:50:25,620
You haven't closed yet?
772
00:50:26,720 --> 00:50:29,630
Good, I am on my way there.
773
00:50:32,830 --> 00:50:34,530
Excuse me.
774
00:50:37,530 --> 00:50:41,040
Do you know who I am?
775
00:50:42,040 --> 00:50:44,140
You don't remember?
776
00:50:44,140 --> 00:50:47,140
Byeon Julie. 10 years ago...
777
00:50:47,140 --> 00:50:49,650
I know.
778
00:50:49,650 --> 00:50:51,750
Is something the matter?
779
00:50:51,750 --> 00:50:54,250
Let's find a place to talk.
780
00:50:54,250 --> 00:50:56,350
Why?
781
00:50:56,350 --> 00:50:59,460
I have something to say.
782
00:51:10,270 --> 00:51:12,270
Please drink.
783
00:51:16,570 --> 00:51:19,080
It's been 10 years.
784
00:51:19,080 --> 00:51:23,880
Heard that as long a s a person still lives.
will meet again one day.
785
00:51:23,880 --> 00:51:26,080
Looks like it's true.
786
00:51:26,080 --> 00:51:28,590
it's very late.
Please get directly to the point.
787
00:51:28,590 --> 00:51:30,690
I really want to see you.
788
00:51:30,690 --> 00:51:31,990
You understand?
789
00:51:31,990 --> 00:51:33,290
Oppa.
790
00:51:33,290 --> 00:51:36,490
No.. Gang Hyung Do and I are married now.
791
00:51:36,490 --> 00:51:37,590
I know.
792
00:51:37,590 --> 00:51:38,800
We have a daughter.
793
00:51:38,800 --> 00:51:39,600
Do you also know that?
794
00:51:39,600 --> 00:51:41,100
Miss Julie.
795
00:51:41,100 --> 00:51:45,600
I know. I'll get straight to the point.
796
00:51:46,300 --> 00:51:50,210
Did you remarry?
797
00:51:50,210 --> 00:51:52,010
Why are you asking?
798
00:51:52,010 --> 00:51:53,210
Please answer me.
799
00:51:53,210 --> 00:51:55,210
Did you remarry or not?
800
00:51:55,210 --> 00:51:57,610
No.
801
00:51:57,610 --> 00:52:00,120
Was hoping she was married.
802
00:52:00,120 --> 00:52:02,020
Why not?
803
00:52:02,020 --> 00:52:04,920
Maybe you cannot forget oppa until today?
804
00:52:04,920 --> 00:52:06,020
I, say...
805
00:52:06,020 --> 00:52:08,630
Don't feel offended,
806
00:52:08,630 --> 00:52:10,230
If you didn't re-marry.
807
00:52:10,230 --> 00:52:11,730
Regardless of who, will mind it.
808
00:52:11,730 --> 00:52:14,930
Specially if it's somebody single with children,
that is the worst.
809
00:52:14,930 --> 00:52:17,030
Some people say...
810
00:52:17,030 --> 00:52:20,440
Because one day, the child will get involved.
811
00:52:20,440 --> 00:52:24,140
So, what are you saying?
812
00:52:25,040 --> 00:52:27,640
To be honest, our meeting like this.
813
00:52:27,640 --> 00:52:29,950
I feel that I don't need to care about you, that's also possible.
814
00:52:29,950 --> 00:52:32,450
I'm not belittling you.
815
00:52:32,450 --> 00:52:35,850
It's just you are older now.
816
00:52:35,850 --> 00:52:38,960
Also, I have peace of mind now.
817
00:52:38,960 --> 00:52:41,860
But, I care very much about my daughter.
818
00:52:41,860 --> 00:52:43,260
Ah... that...
819
00:52:43,260 --> 00:52:45,460
My oppa is too kind.
820
00:52:45,460 --> 00:52:47,160
If his daughter contacts him,
821
00:52:47,160 --> 00:52:48,470
he will be swayed.
822
00:52:48,470 --> 00:52:49,970
So, don't let this thing happen.
823
00:52:49,970 --> 00:52:52,670
My daughter will not contact him first.
824
00:52:52,670 --> 00:52:55,070
You can't predict people.
825
00:52:55,070 --> 00:52:56,770
What if something happens,
826
00:52:56,770 --> 00:52:58,980
when that time comes,
she can only rely on my oppa.
827
00:52:58,980 --> 00:53:00,280
So, I am begging you.
828
00:53:00,280 --> 00:53:02,780
When that time comes, don't contact my oppa.
829
00:53:02,780 --> 00:53:06,580
Contact me. Okay?
830
00:53:11,190 --> 00:53:13,390
If I have offended you, please understand me.
831
00:53:13,390 --> 00:53:16,590
This is just to protect my family.
832
00:53:16,590 --> 00:53:20,400
So as not to hurt my daughter.
833
00:53:20,400 --> 00:53:22,800
My daughter Se Ra is still young.
834
00:53:22,800 --> 00:53:25,000
She doesn't know her dad has re-married.
835
00:53:25,000 --> 00:53:27,500
Please. I'm relying on you.
836
00:53:31,610 --> 00:53:35,510
Really! The Old Saying is really correct.
837
00:53:35,510 --> 00:53:38,820
A frog don't know a tadpole's pain.
838
00:53:38,820 --> 00:53:40,420
Before you do this,
839
00:53:40,420 --> 00:53:44,820
don't you want to think about what you did in the past first?
840
00:53:44,820 --> 00:53:46,120
What did you say?
841
00:53:46,120 --> 00:53:47,320
That time,
842
00:53:47,320 --> 00:53:50,330
I was also in your position when we met.
When I was begging you...
843
00:53:50,330 --> 00:53:54,430
It's still very fresh in my memory,
how confident you were.
844
00:53:54,430 --> 00:53:56,130
So, if my daughter contacts him first,
845
00:53:56,130 --> 00:53:58,340
I will not stop her.
846
00:53:58,340 --> 00:54:02,140
That time, I also begged you.
847
00:54:02,140 --> 00:54:05,740
You explicitly rejected me.
848
00:54:06,540 --> 00:54:09,750
What's the matter? You don't remember?
849
00:54:09,750 --> 00:54:11,950
Then, think carefully.
850
00:54:11,950 --> 00:54:14,250
If a person as old as me can remember.
851
00:54:14,250 --> 00:54:17,750
there's no reason why a young woman like you can't remember.
852
00:54:17,750 --> 00:54:21,560
In this world, it's not only about money.
853
00:54:21,560 --> 00:54:24,660
Hope you can remember it clearly.
854
00:54:36,370 --> 00:54:38,780
Why are you so arrogant?
855
00:54:38,780 --> 00:54:43,480
Up to now, you still think of yourself as the ridiculed wife.
856
00:54:43,480 --> 00:54:49,090
Wait. What did I say that time?
857
00:55:07,200 --> 00:55:09,410
You know why I called you here?
858
00:55:09,410 --> 00:55:12,310
I know. You want me to stop meeting oppa.
859
00:55:12,310 --> 00:55:14,610
Yes. Stop meeting him.
860
00:55:14,610 --> 00:55:16,810
No. I can't stop seeing him.
861
00:55:16,810 --> 00:55:19,020
He has a family.
862
00:55:19,020 --> 00:55:22,120
He has a wife. Someone who has a child.
863
00:55:22,120 --> 00:55:25,520
Agashi, you're still young.
You can still meet another man.
864
00:55:25,520 --> 00:55:27,620
We don't have a choice.
865
00:55:27,620 --> 00:55:31,430
Do you know that we can't live without him?
866
00:55:31,430 --> 00:55:33,230
So please help us keep our family together.
867
00:55:33,230 --> 00:55:34,430
Stop this state of mind.
868
00:55:34,430 --> 00:55:38,540
Sorry, I can't break up with oppa.
869
00:55:38,540 --> 00:55:40,540
Because I love him too much.
870
00:55:40,540 --> 00:55:43,340
No matter how hard I try.
871
00:55:43,340 --> 00:55:44,240
Hey.
872
00:55:44,240 --> 00:55:49,050
Also. It's not another person's responsibility
to keep a family together.
873
00:55:49,050 --> 00:55:51,050
You have to guard it yourself.
874
00:55:51,050 --> 00:55:54,150
Madame, you did not treat oppa well.
875
00:55:54,150 --> 00:55:55,350
Oppa feels he's not happy with you.
876
00:55:55,350 --> 00:55:57,150
So he had an affair with me.
877
00:55:57,150 --> 00:55:59,560
So, if he's that unhappy with you...
878
00:55:59,560 --> 00:56:00,860
You better let him go.
879
00:56:00,860 --> 00:56:03,660
I can make him happy. Please.
880
00:56:03,660 --> 00:56:05,560
Miss Byeon Julie.
881
00:56:05,560 --> 00:56:07,860
Didn't you hear what I said?
882
00:56:07,860 --> 00:56:10,070
That person is a father to a child.
883
00:56:10,070 --> 00:56:13,570
Because of our child, I wll never breakup with him.
884
00:56:13,570 --> 00:56:15,470
That person also admitted he made a mistake.
885
00:56:15,470 --> 00:56:17,270
Said, he has decided to come back to us.
886
00:56:17,270 --> 00:56:19,380
Why are you still disturbing him?
887
00:56:19,380 --> 00:56:21,280
And also, is it because you're in love so you feel happy?
888
00:56:21,280 --> 00:56:22,280
But try to live together.
889
00:56:22,280 --> 00:56:24,180
See if it's only happiness.
890
00:56:24,180 --> 00:56:26,480
don't wait till that time before you regret...
891
00:56:26,480 --> 00:56:27,780
Just listen to me. Give up on the idea.
892
00:56:27,780 --> 00:56:28,790
Madame, that...
893
00:56:28,790 --> 00:56:30,690
I'll say it again.
894
00:56:30,690 --> 00:56:33,290
Agashi, you are committing a big sin.
895
00:56:33,290 --> 00:56:36,690
You will cause a life long trauma to my daughter.
896
00:56:36,690 --> 00:56:39,300
Do you still want to continue with this?
897
00:56:39,300 --> 00:56:41,500
My patience has a limit.
898
00:56:41,500 --> 00:56:43,000
If you have a conscience...
899
00:56:43,000 --> 00:56:45,300
Break off with him. Walk your own path.
900
00:56:45,300 --> 00:56:47,000
Don't hurt my child.
901
00:56:47,000 --> 00:56:49,310
Don't bother my family again.
902
00:56:49,310 --> 00:56:51,210
Do you understand?
903
00:56:51,910 --> 00:56:53,410
Madame
904
00:56:54,910 --> 00:56:59,420
Sorry. I have a bad foresight.
905
00:56:59,420 --> 00:57:04,520
But, I really cannot live without oppa.
906
00:57:04,520 --> 00:57:08,020
If we break up, I might as well commit suicide.
907
00:57:08,020 --> 00:57:09,930
Sorry madame.
908
00:57:09,930 --> 00:57:14,230
Compared to madame, your family, your daughter...
909
00:57:14,230 --> 00:57:17,030
I value him even more.
910
00:57:17,030 --> 00:57:18,440
Even if I go to hell,
911
00:57:18,440 --> 00:57:20,340
there is no way I can break up with oppa.
912
00:57:20,340 --> 00:57:24,040
You can kill me.
913
00:57:33,350 --> 00:57:34,650
Crazy...crazy.
914
00:57:34,650 --> 00:57:40,060
No matter how naive you are,
you can't be that stupid.
915
00:57:40,060 --> 00:57:43,360
But, why does she still remember it till today?
916
00:57:43,360 --> 00:57:47,260
My god...
Makes my hair stand up. Really scary.
917
00:58:05,180 --> 00:58:07,980
=To be honest, meeting today,=
918
00:58:07,980 --> 00:58:10,290
=I feel that I don't need to care about you.=
919
00:58:10,290 --> 00:58:12,690
=Not that I'm belittling you.=
920
00:58:12,690 --> 00:58:18,300
= It's just that you've aged. And also... =
921
00:58:18,300 --> 00:58:20,300
= I'm at peace. =
922
00:58:20,300 --> 00:58:23,500
=I am just protecting my family.=
923
00:58:23,500 --> 00:58:28,310
=I don't want my daughter to feel sad.=
924
00:58:29,610 --> 00:58:33,510
There's a concert next week. Let's go together.
925
00:58:33,510 --> 00:58:35,810
Consider it then give me a call.
926
00:58:47,520 --> 00:58:49,730
-=I have a reply to your question.=-
927
00:58:49,730 --> 00:58:53,230
-=Tell me the time and place of the concert.=-
928
00:59:15,450 --> 00:59:19,260
Father, you said you're free this weekend.
929
00:59:19,260 --> 00:59:21,160
That day, we are going somewhere.
930
00:59:21,160 --> 00:59:22,060
Where?
931
00:59:22,060 --> 00:59:24,260
The place I frequent recently.
932
00:59:24,260 --> 00:59:26,260
The ajumma who sells clothes?
933
00:59:26,260 --> 00:59:28,770
Yes. I've already told ajumma.
She has agreed to meet you.
934
00:59:28,770 --> 00:59:31,270
Let's go to the clothes shop.
935
00:59:31,270 --> 00:59:36,170
Father...But, that ajumma is single.
936
00:59:36,170 --> 00:59:39,180
What did you say? What do you mean?
937
00:59:39,180 --> 00:59:40,580
What's wrong with being single?
938
00:59:40,580 --> 00:59:44,580
No, just that...
939
00:59:44,580 --> 00:59:46,380
Next time don't say those kind of things.
940
00:59:46,380 --> 00:59:49,590
Didn't I say before?
I will just take care of Da Rim until
941
00:59:49,590 --> 00:59:50,790
you get married.
942
00:59:50,790 --> 00:59:53,190
The rest, I'm not even thinking about it.
943
00:59:53,190 --> 00:59:54,490
Ok?
944
00:59:54,490 --> 00:59:59,100
Then I'll go tell ajumma today,
father is not interested.
945
00:59:59,100 --> 01:00:00,700
What?
946
01:00:00,700 --> 01:00:02,500
That's not right.
947
01:00:02,500 --> 01:00:04,700
Where is that clothes shop?
948
01:00:04,700 --> 01:00:07,000
I will visit the barber first then go? What do you think?
949
01:00:07,000 --> 01:00:08,410
Must you go to the barber first?
950
01:00:08,410 --> 01:00:10,710
I'll go to the barber today.
It's a bit messy.
951
01:00:11,310 --> 01:00:13,910
=Bring Gang Ye Son to me=
952
01:00:13,910 --> 01:00:17,310
=Or meet Dam Bi again.=
953
01:00:18,220 --> 01:00:19,920
I'm going crazy.
954
01:00:19,920 --> 01:00:23,020
Because of that ajumma.
Byeon Dong Woos' life has been turned upside down.
955
01:00:24,120 --> 01:00:26,120
Uncle...
956
01:00:26,120 --> 01:00:30,030
Granny is asking whether you have set
a meeting with Gang Ye Son.
957
01:00:30,030 --> 01:00:30,930
What?
958
01:00:30,930 --> 01:00:32,830
No appointment!
959
01:00:32,830 --> 01:00:35,630
Granny, no appointment.
960
01:00:37,930 --> 01:00:40,540
All right...will set a meeting, will set it.
961
01:00:40,540 --> 01:00:42,940
Ah,I do not know.
962
01:00:42,940 --> 01:00:45,340
It's mother's fault if my life doesn't go well.
963
01:00:45,340 --> 01:00:47,140
If my life collapses,
964
01:00:47,140 --> 01:00:51,950
it will be mother's problem.
965
01:01:08,570 --> 01:01:10,270
Please try our porridge. Please try our porridge.
966
01:01:10,270 --> 01:01:13,670
Breakfast porridge, breakfast porridge.
2,000 Won.
967
01:01:13,670 --> 01:01:15,270
Please eat well, thank you.
968
01:01:15,270 --> 01:01:17,770
Please eat well. Yes. Thank you.
969
01:01:17,770 --> 01:01:22,980
Please eat well, it's 2,000 Won.
970
01:01:22,980 --> 01:01:27,680
Very delicious,very delicious.
971
01:01:27,680 --> 01:01:31,690
Ajumma, who allowed you to do business by the roadside.
972
01:01:31,690 --> 01:01:33,590
No.
973
01:01:35,490 --> 01:01:37,590
This is illegal, follow me.
974
01:01:37,590 --> 01:01:40,700
Let go. Stop it already.
I have to sell porridge.
975
01:01:40,700 --> 01:01:43,500
Ajussi, this is just 2,000. 2,000 Won breakfast porridge.
976
01:01:43,500 --> 01:01:46,200
Chef, how much are all these?
977
01:01:46,200 --> 01:01:48,810
Why? Lad, are you buying them all?
978
01:01:48,810 --> 01:01:51,110
Are these enough?
979
01:01:54,410 --> 01:01:58,420
The porridge are sold out. Come on.
I have something to say.
980
01:02:04,320 --> 01:02:07,420
Say it. What do you want to say?
981
01:02:07,920 --> 01:02:12,730
Ajumma, that.
982
01:02:12,730 --> 01:02:14,330
Maybe
983
01:02:14,330 --> 01:02:16,430
You're here for my apology.
984
01:02:16,430 --> 01:02:17,330
Apology?
985
01:02:17,330 --> 01:02:20,240
Yes, I'm sorry.
986
01:02:20,240 --> 01:02:21,740
For giving up the porridge shop lawsuit.
987
01:02:21,740 --> 01:02:24,940
Became attorney's mistake.
988
01:02:24,940 --> 01:02:28,950
Just say I'm tired of the lawsuit so gave up.
989
01:02:28,950 --> 01:02:30,150
What?
990
01:02:30,150 --> 01:02:31,750
Why should I do that?
991
01:02:31,750 --> 01:02:35,250
Don't tell me I don't have social status, dignity and reputation?
992
01:02:35,250 --> 01:02:39,360
Attorney, they have nothing to do with the lawsuit.
993
01:02:39,360 --> 01:02:41,460
No relationship?
994
01:02:41,460 --> 01:02:43,660
Bec. of ajumma, I've been captured by my colleagues..
995
01:02:43,660 --> 01:02:46,760
I've no customers left.
996
01:02:46,760 --> 01:02:47,860
I don't have any way of paying my staff.
997
01:02:47,860 --> 01:02:50,570
I can't even pay the rent of the office.
998
01:02:50,570 --> 01:02:51,570
Really?
999
01:02:51,570 --> 01:02:53,470
Is it true?
1000
01:02:53,470 --> 01:02:55,270
Why didn't I hear about that?
1001
01:02:55,270 --> 01:02:59,580
Exactly. So, I'm quickly going crazy.
1002
01:02:59,580 --> 01:03:01,680
How will you take responsibility for it.
1003
01:03:01,680 --> 01:03:02,880
I am sorry.
1004
01:03:02,880 --> 01:03:04,980
Because of me, you lost a lot of clients. What do we do?
1005
01:03:04,980 --> 01:03:07,980
Attorney, sorry. I'm really sorry. What to do?
1006
01:03:07,980 --> 01:03:09,490
Ok fine.
1007
01:03:09,490 --> 01:03:13,090
Did I come here just to listen to your apology?
1008
01:03:13,090 --> 01:03:14,690
Then what to do?
1009
01:03:14,690 --> 01:03:16,890
What should I do to make it up to you?
Please tell me.
1010
01:03:16,890 --> 01:03:18,600
Except for money, I can do anything you say.
1011
01:03:18,600 --> 01:03:22,000
I will certainly think of a way to make it happen.
1012
01:03:22,000 --> 01:03:23,600
Do you really mean it?
1013
01:03:23,600 --> 01:03:25,200
You will sincerely do it?
1014
01:03:25,200 --> 01:03:27,000
Of course.
1015
01:03:27,000 --> 01:03:29,510
All I did was give you a lot of trouble and
no way to pay you. And then ended the case abruptly.
1016
01:03:29,510 --> 01:03:31,610
Don't you know how sorry I am.
1017
01:03:31,610 --> 01:03:34,010
And then this thing happened.
1018
01:03:34,010 --> 01:03:35,210
What to do then?
1019
01:03:35,210 --> 01:03:38,720
What should I do to make it up to you?
1020
01:03:40,520 --> 01:03:44,420
Ajumma, seeing how sincerely apologetic you are.
1021
01:03:44,420 --> 01:03:46,820
My heart has softened.
1022
01:03:48,020 --> 01:03:51,230
If you really. Really want to apologize.
1023
01:03:51,230 --> 01:03:54,830
There's only one way.
1024
01:03:54,830 --> 01:03:56,930
What?
1025
01:03:58,540 --> 01:04:00,140
Come follow me.
1026
01:04:00,140 --> 01:04:01,340
Where are we going?
1027
01:04:01,340 --> 01:04:03,840
What? Do not want to apologize ?
1028
01:04:03,840 --> 01:04:05,140
No, no. Hurry, let's go.
1029
01:04:05,140 --> 01:04:07,640
Wait. Remove this before we go.
1030
01:04:07,640 --> 01:04:11,450
No matter how busy I am, I cannot go out with a rat.
1031
01:04:11,450 --> 01:04:14,250
How do you take this off?
1032
01:04:16,950 --> 01:04:18,560
Here, wear this.
1033
01:04:18,560 --> 01:04:20,360
Why?
1034
01:04:20,360 --> 01:04:22,760
What kind of apology is this?
1035
01:04:22,760 --> 01:04:25,160
Just do as I say. Don't ask.
1036
01:04:25,160 --> 01:04:28,670
I lost so much and you still have a lot of words to say.
1037
01:04:28,670 --> 01:04:30,570
Ok, I know.
1038
01:04:35,270 --> 01:04:37,770
She's simpler than what I imagined her to be.
1039
01:04:49,490 --> 01:04:50,590
Feels a bit weird.
1040
01:04:50,590 --> 01:04:53,290
If you know then go change.
1041
01:05:42,340 --> 01:05:45,440
Why did you bring me here?
1042
01:05:46,540 --> 01:05:48,550
I want to do something about this sheep wool.
1043
01:05:48,550 --> 01:05:50,150
Straighten it, what do you think?
1044
01:05:50,150 --> 01:05:51,850
OK
1045
01:05:53,950 --> 01:05:56,450
What are you doing? This is my hair.
1046
01:05:56,450 --> 01:06:00,060
My hair is naturally curly.
There's no way you can change it.
1047
01:06:00,060 --> 01:06:03,660
I've been wearing this hairstyle for 30 years.
I'm attached to it.
1048
01:06:03,660 --> 01:06:07,060
Ajumma, didn't you say you want to sincerely apologize.
1049
01:06:07,060 --> 01:06:08,470
Correct. Apologize.
1050
01:06:08,470 --> 01:06:11,570
But what does it have to do with my hair.
1051
01:06:11,570 --> 01:06:15,270
There is...then straighten it?
1052
01:06:15,270 --> 01:06:16,270
Of course.
1053
01:06:16,270 --> 01:06:18,480
Hurry and have it straightened. There's a big connection.
1054
01:06:18,480 --> 01:06:19,380
Attorney.
1055
01:06:19,380 --> 01:06:22,080
Your apology will formally start tomorrow.
1056
01:06:22,080 --> 01:06:23,480
Wearing this with a straight hair.
1057
01:06:23,480 --> 01:06:27,980
Be here before 1 pm.
1058
01:06:29,390 --> 01:06:32,290
When the time comes, will tell you the way.
1059
01:06:33,190 --> 01:06:38,500
Attorney, what?
1060
01:06:40,100 --> 01:06:44,000
Exactly what kind of apology is it? How do I do it?
1061
01:06:49,110 --> 01:06:50,910
Sang Min's grown a lot.
1062
01:06:50,910 --> 01:06:53,310
This is his latest photo from the US?
1063
01:06:53,310 --> 01:06:56,810
Omo, omo. Oh My god.
He is 3 years younger than Dong Woo.
1064
01:06:56,810 --> 01:06:59,420
He's 26 right?
1065
01:06:59,420 --> 01:07:03,220
This guy is handsome.
1066
01:07:03,220 --> 01:07:05,520
Although he cannot compare with our Dong Woo.
1067
01:07:05,520 --> 01:07:08,230
Correct. From an objective point of view,
1068
01:07:08,230 --> 01:07:10,030
he cannot compare with Dong Woo.
1069
01:07:10,030 --> 01:07:12,230
How can he be that good?
1070
01:07:12,230 --> 01:07:14,430
No like sister and not like brother in law either.
1071
01:07:14,430 --> 01:07:15,830
Not like Julie also.
1072
01:07:15,830 --> 01:07:17,830
And very smart.
1073
01:07:17,830 --> 01:07:20,640
Doesn't look like he belongs to this family.
1074
01:07:20,640 --> 01:07:21,840
The older son said more.
1075
01:07:21,840 --> 01:07:23,440
Did you pick him up from somewhere?
1076
01:07:23,440 --> 01:07:25,540
Shut the mouth.
1077
01:07:25,540 --> 01:07:27,840
How can Dong Woo be not like me?
1078
01:07:27,840 --> 01:07:30,050
Saber like eyebrows.
1079
01:07:30,050 --> 01:07:31,450
Good head.
1080
01:07:31,450 --> 01:07:32,750
Nice body.
1081
01:07:32,750 --> 01:07:34,950
Exactly like me.
1082
01:07:34,950 --> 01:07:37,150
It's Julie who's like her father.
1083
01:07:37,150 --> 01:07:41,860
Correct, bad traits blame it on me.
Good is to your credit.
1084
01:07:41,860 --> 01:07:45,960
Who is this girl? She's very pretty.
1085
01:07:45,960 --> 01:07:48,270
- Which? - this, this.
1086
01:07:48,870 --> 01:07:52,270
Who is she? Sang Min's lover?
1087
01:07:52,270 --> 01:07:53,970
Who is she?
1088
01:07:53,970 --> 01:07:57,370
What a child.
1089
01:07:57,370 --> 01:07:59,980
Trouble maker.
1090
01:08:09,090 --> 01:08:10,990
See you tomorrow afternoon at 1pm.
1091
01:08:10,990 --> 01:08:13,890
If you want to see her, you better go.
1092
01:08:13,890 --> 01:08:15,990
Oh my God!
1093
01:08:15,990 --> 01:08:19,100
That girl will finally appear.
1094
01:08:25,900 --> 01:08:29,510
Child, not that girl.
1095
01:08:29,510 --> 01:08:31,210
Why is she having an elder wait for her?
1096
01:08:31,210 --> 01:08:32,710
Why is she not here yet?
1097
01:08:32,710 --> 01:08:35,010
There's still 10 more minutes left. Mom you're early.
1098
01:08:35,010 --> 01:08:38,720
Anyway. If I don't like the girl,
I want you to break up with her.
1099
01:08:38,720 --> 01:08:39,920
Continue with your blind date.
1100
01:08:39,920 --> 01:08:40,820
Mother...
1101
01:08:40,820 --> 01:08:43,820
Shut the mouth eh.
1102
01:08:45,720 --> 01:08:48,820
Is that her? Her?
1103
01:09:24,360 --> 01:09:26,660
Attorney.
1104
01:09:28,860 --> 01:09:31,070
You're here.
1105
01:09:31,070 --> 01:09:33,170
Miss Ye Son.
1106
01:09:33,170 --> 01:09:35,170
What?
1107
01:09:36,370 --> 01:09:38,680
Say hello to my mother.
1108
01:09:38,680 --> 01:09:40,880
Hello.
1109
01:09:40,880 --> 01:09:43,580
You're late one minute.
1110
01:09:43,980 --> 01:09:44,980
Mother.
1111
01:09:44,980 --> 01:09:51,790
This is the girl I told you about.
My girlfriend.
1112
01:09:51,790 --> 01:09:54,490
Girlfriend.
1113
01:09:59,710 --> 01:10:18,510
-= Next Episode Preview =-
1114
01:10:18,510 --> 01:10:19,910
Temporarily I am out
Next Episode
1115
01:10:19,910 --> 01:10:20,110
-= Next Episode Preview =-
1116
01:10:20,110 --> 01:10:20,910
Let's talk about...
Next Episode
1117
01:10:20,910 --> 01:10:21,010
-= Next Episode Preview =-
1118
01:10:21,010 --> 01:10:21,910
Something like this...
Next Episode
1119
01:10:21,910 --> 01:10:22,110
-= Next Episode Preview =-
1120
01:10:22,110 --> 01:10:25,110
A joke also depends on the people and atmosphere
Next Episode
1121
01:10:25,110 --> 01:10:25,310
-= Next Episode Preview =-
1122
01:10:25,310 --> 01:10:26,310
Do I look like I am joking with you?
Next Episode
1123
01:10:26,310 --> 01:10:26,610
-= Next Episode Preview =-
1124
01:10:26,610 --> 01:10:29,610
Recently,my heart is really full of trouble.
Next Episode
1125
01:10:29,610 --> 01:10:29,710
-= Next Episode Preview =-
1126
01:10:29,710 --> 01:10:31,610
I heard that you met my wife...
Next Episode
1127
01:10:31,610 --> 01:10:31,810
-= Next Episode Preview =-
1128
01:10:31,810 --> 01:10:32,310
Because it is too annoying.
Next Episode
1129
01:10:32,310 --> 01:10:32,510
-= Next Episode Preview =-
1130
01:10:32,510 --> 01:10:34,010
Angrily before playing the past
Next Episode
1131
01:10:34,010 --> 01:10:34,210
-= Next Episode Preview =-
1132
01:10:34,210 --> 01:10:35,910
Whether you come or not go together
Next Episode
1133
01:10:35,910 --> 01:10:36,110
-= Next Episode Preview =-
1134
01:10:36,110 --> 01:10:37,410
I will wait for you at the meeting place
Next Episode
1135
01:10:37,410 --> 01:10:37,810
-= Next Episode Preview =-
1136
01:10:37,810 --> 01:10:40,210
So today I give my all to
Next Episode
1137
01:10:40,210 --> 01:10:40,410
-= Next Episode Preview =-
1138
01:10:40,410 --> 01:10:41,010
Me ?
Next Episode
1139
01:10:41,010 --> 01:10:41,210
-= Next Episode Preview =-
1140
01:10:41,210 --> 01:10:42,510
I first went out for a while..
Next Episode.
1141
01:10:42,510 --> 01:10:42,810
-= Next Episode Preview =-
1142
01:10:42,810 --> 01:10:43,910
I was not out.
Next Episode
1143
01:10:43,910 --> 01:10:44,410
-= Next Episode Preview =-
1144
01:10:44,410 --> 01:10:45,710
Find out who is it
Next Episode
1145
01:10:45,710 --> 01:10:46,110
-= Next Episode Preview =-
1146
01:10:46,110 --> 01:10:47,310
Because it looks like dad
Next Episode
1147
01:10:47,310 --> 01:10:47,610
-= Next Episode Preview =-
1148
01:10:47,610 --> 01:10:48,710
You should be talented
Next Episode
1149
01:10:48,710 --> 01:10:49,010
-= Next Episode Preview =-
1150
01:10:49,010 --> 01:10:51,210
Then it will be like this always love me
Next Episode
82628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.