Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:08,100
Let's get started.
2
00:00:08,100 --> 00:00:12,400
Before that... I need a favor from you.
3
00:00:13,700 --> 00:00:15,910
You've said it before, right?
4
00:00:15,910 --> 00:00:17,810
That you made Jae Mi lose her dad,
5
00:00:17,810 --> 00:00:20,910
and that you don't want to let
her lose her mom as well.
6
00:00:23,210 --> 00:00:25,320
In case... Just in case...
7
00:00:27,120 --> 00:00:30,620
If something bad happens to me,
8
00:00:30,620 --> 00:00:33,320
please take care of Jae Mi.
9
00:00:34,420 --> 00:00:37,630
Although, right now, Jae Mi
is refusing to recognize you.
10
00:00:37,630 --> 00:00:38,930
If my results turn out to be bad,
while I am in treatment...
11
00:00:38,930 --> 00:00:41,330
If my results turn out to be bad,
while I am in treatment...
12
00:00:41,630 --> 00:00:45,740
During that period,
you have to reconcile with her.
13
00:00:45,740 --> 00:00:48,040
This is why I came.
14
00:00:48,640 --> 00:00:52,940
Okay, I understand, I will do that.
15
00:00:53,140 --> 00:00:58,350
Also, I will definitely help you get better.
16
00:00:58,350 --> 00:01:00,450
So don't worry.
17
00:01:04,950 --> 00:01:07,060
Shall we begin?
18
00:01:27,180 --> 00:01:27,181
.
19
00:01:30,180 --> 00:01:32,780
How does it feel, do you feel pain here?
20
00:01:32,780 --> 00:01:32,781
.
21
00:01:48,800 --> 00:01:51,900
What exactly is wrong with you?
22
00:01:52,800 --> 00:01:57,210
You're not a 3 year old child,
so why did you just ignore it like this?
23
00:01:57,210 --> 00:01:59,510
Is it that bad?
24
00:02:01,410 --> 00:02:05,110
I thought it wasn't a big deal.
25
00:02:05,110 --> 00:02:09,120
Don't women get these lumps during menstruation?
26
00:02:09,120 --> 00:02:13,020
To tell you the truth,
life hasn't been that easy.
27
00:02:15,730 --> 00:02:18,830
Don't worry, it might not
be something that will kill me.
28
00:02:18,830 --> 00:02:23,530
According to my palm line,
I will live a very long life.
29
00:02:25,340 --> 00:02:27,340
Let's move to the examination room.
30
00:02:33,640 --> 00:02:35,800
=The number you have dialed
is unavailable at the...=
31
00:02:35,800 --> 00:02:38,450
That's strange. Is he busy?
32
00:02:38,450 --> 00:02:40,650
Why isn't he answering?
33
00:02:44,960 --> 00:02:48,460
Oh, Mom. What is this?
34
00:02:48,460 --> 00:02:50,260
Mom, are you done with your check up?
35
00:02:50,260 --> 00:02:53,560
I'm not done yet. It's just starting.
36
00:02:53,560 --> 00:02:56,470
To see how much pee will dribble,
37
00:02:56,470 --> 00:02:59,270
they want me to wear this.
38
00:02:59,270 --> 00:03:02,270
I'm not a baby. Oh my God.
39
00:03:03,370 --> 00:03:06,180
This totally destroys your style.
40
00:03:06,180 --> 00:03:10,680
Rotten girl. It's because I
gave birth to a baby like you.
41
00:03:10,680 --> 00:03:14,480
A 4.5kg super baby.
42
00:03:14,480 --> 00:03:15,990
Mom.
43
00:03:15,990 --> 00:03:18,590
This can be taken care of by your son-in-law.
44
00:03:18,590 --> 00:03:20,890
You know, it's not easy to make
an appointment with this hospital.
45
00:03:20,890 --> 00:03:25,600
You can get a special, full medical check-up because
he's working in this hospital. Isn't that good?
46
00:03:25,600 --> 00:03:28,700
Thank you very much.
47
00:03:28,700 --> 00:03:32,500
That is why, unfreeze my...
48
00:03:32,500 --> 00:03:34,000
card...
49
00:03:34,000 --> 00:03:35,510
Shut up!
50
00:03:36,310 --> 00:03:39,310
Just quickly ask son-in-law to come down.
51
00:03:39,310 --> 00:03:41,310
I don't know, he's probably busy.
He's not answering his phone.
52
00:03:41,310 --> 00:03:45,820
What? His mother-in-law has come for
a check-up, no matter how busy he is
53
00:03:45,820 --> 00:03:47,020
he should at least show his face.
54
00:03:47,020 --> 00:03:49,120
Really, so arrogant.
55
00:03:49,120 --> 00:03:50,820
Hurry, ask him to come down
56
00:03:50,820 --> 00:03:54,520
and tell the other doctors to give me special care.
57
00:03:56,900 --> 00:04:00,530
Aigoo, aigoo. You used to bully him for being old.
(Aigoo - oh dear, oh my god)
58
00:04:00,530 --> 00:04:02,730
Now you realize how good your son-in-law is.
59
00:04:03,530 --> 00:04:07,740
No. If oppa doesn't come down,
I will just have to surprise him.
(Oppa - older brother, boyfriend)
60
00:04:07,740 --> 00:04:09,540
That will surely earn extra points.
61
00:04:12,240 --> 00:04:14,440
You have to endure even if it's painful.
62
00:04:34,660 --> 00:04:35,670
I'm done, Dr. Gang.
63
00:04:35,670 --> 00:04:38,370
Ah, good work.
64
00:04:43,670 --> 00:04:47,280
Why are you waiting for me?
I can go have it checked by myself.
65
00:04:48,980 --> 00:04:51,480
Is it uncomfortable?
66
00:04:51,480 --> 00:04:52,680
No.
67
00:04:52,680 --> 00:04:54,180
Let's go. You ran off the last time,
68
00:04:54,180 --> 00:04:56,190
so we have to redo the ultrasound.
69
00:05:03,290 --> 00:05:04,890
Aren't you going to answer?
70
00:05:04,890 --> 00:05:06,700
It's nothing.
71
00:05:06,700 --> 00:05:09,000
You must be very busy,
sorry for taking up your time.
72
00:05:09,000 --> 00:05:11,700
A doctor's time is money, isn't it?
73
00:05:12,600 --> 00:05:14,800
You can still smile in this situation?
74
00:05:17,610 --> 00:05:20,610
It's my body, so why is he getting mad?
75
00:05:24,310 --> 00:05:26,220
=The number you have dialed
is unavailable at the...=
76
00:05:26,220 --> 00:05:28,820
Oppa seems to be very busy.
77
00:05:29,220 --> 00:05:32,920
Well, he is Korea's greatest ultrasound doctor.
78
00:05:32,920 --> 00:05:36,130
So of course he'll be very busy,
I'll just send a text message.
79
00:05:37,430 --> 00:05:40,730
Oppa, I'm here with Mom for her check up,
80
00:05:40,730 --> 00:05:43,930
We're on the 3rd floor right now,
so come down when you're free.
81
00:05:43,930 --> 00:05:47,240
Heart, ppong, ppong. Send.
(Ppong - childish sound effect usually used when
sending/writing star or heart-shaped emoticon)
82
00:05:47,640 --> 00:05:50,140
Ahh... my legs.
83
00:05:58,550 --> 00:06:03,050
You did very well.
This time, let's do 10 squats.
84
00:06:03,050 --> 00:06:13,160
1, 2, 3, 4...
85
00:06:13,160 --> 00:06:15,970
I can't anymore.
My legs... ah.
86
00:06:15,970 --> 00:06:17,870
I did the "1,2,3" twice already
87
00:06:17,870 --> 00:06:20,570
I think I have arthritis now.
88
00:06:20,570 --> 00:06:22,770
Look at your movement.
Do it properly.
89
00:06:22,770 --> 00:06:27,680
5, 6, pee stronger with more power.
90
00:06:27,680 --> 00:06:29,180
Stop nagging, really.
91
00:06:29,180 --> 00:06:31,380
Ask son-in-law to come over quickly.
92
00:06:31,380 --> 00:06:34,280
Okay, I'll go there now.
93
00:06:35,490 --> 00:06:37,490
I can't do it anymore.
94
00:06:49,200 --> 00:06:52,300
We're done with the examination,
so come to my office.
95
00:06:57,810 --> 00:07:00,910
Change back into your clothes, then proceed
to the Doctor's Office on the 5th floor.
96
00:07:12,120 --> 00:07:13,420
Really...
97
00:07:13,420 --> 00:07:18,230
Is he treating a patient?
Why isn't he answering his phone?
98
00:07:20,030 --> 00:07:22,830
Oppa, do you have a patient?
99
00:07:22,830 --> 00:07:25,440
I'm on my way to your office.
100
00:07:34,540 --> 00:07:38,250
Press 4 for me please...
Thank you.
101
00:07:44,450 --> 00:07:46,860
His phone is still switched off.
102
00:07:47,260 --> 00:07:50,960
This hospital is too much, my poor oppa.
103
00:08:15,590 --> 00:08:19,690
O Jeong Hui, what should I do with you?
104
00:08:23,900 --> 00:08:26,100
- Yes.
- Doctor, there...
105
00:08:26,100 --> 00:08:28,400
I'm expecting her, so tell her to come in.
106
00:08:30,100 --> 00:08:32,000
Were you waiting for me, oppa?
107
00:08:32,000 --> 00:08:34,500
Wife, you're here?
108
00:08:34,500 --> 00:08:38,710
What's wrong with you?
Were you waiting for someone else?
109
00:08:38,710 --> 00:08:42,410
No, no... What brings you here?
110
00:08:42,410 --> 00:08:44,010
Didn't you see my text?
111
00:08:44,010 --> 00:08:46,520
Mom is here for a check up.
112
00:08:46,520 --> 00:08:49,320
- Is that so?
- Yes.
113
00:08:53,020 --> 00:08:56,930
Oppa, meeting here like this
feels different doesn't it?
114
00:08:56,930 --> 00:09:01,230
I'll wait for you,
so let's go home together.
115
00:09:01,230 --> 00:09:04,230
What do i do?
I still have a patient.
116
00:09:06,840 --> 00:09:10,140
I'm sorry, but today go
home before me.
117
00:09:10,140 --> 00:09:12,940
I don't want to, I'll wait for you outside.
118
00:09:14,040 --> 00:09:15,450
See you later.
119
00:09:16,450 --> 00:09:18,350
Hey, you...
120
00:09:25,460 --> 00:09:29,160
=The number you have dialed is unavailable at
the moment, please leave a message after...=
121
00:09:35,470 --> 00:09:37,870
You're going to the 5th floor too?
122
00:09:37,870 --> 00:09:39,370
Yes.
123
00:09:39,370 --> 00:09:43,170
You came to have your bust examined? Bust...
124
00:09:45,480 --> 00:09:47,180
=This is the 5th floor=
125
00:09:58,190 --> 00:10:03,890
My son-in-law is the number
1 doctor in this department.
126
00:10:03,890 --> 00:10:06,300
Doctor Gang Hyeong Do.
127
00:10:07,000 --> 00:10:10,800
Next time, make an appointment with Dr. Gang.
128
00:10:17,410 --> 00:10:19,110
Mom, are you done now?
129
00:10:19,110 --> 00:10:23,510
Oh yes. They examined me twice,
I feel like I'm dying.
130
00:10:24,410 --> 00:10:26,220
You came.
131
00:10:27,020 --> 00:10:29,620
What happened to you?
132
00:10:29,620 --> 00:10:35,430
I came here for my check up but you
didn't even come down and check on me.
133
00:10:35,430 --> 00:10:36,330
I'm sorry.
134
00:10:36,330 --> 00:10:38,030
I'm really tired
hurry and pack up.
135
00:10:38,030 --> 00:10:40,430
Oppa said he still has a patient.
136
00:10:40,430 --> 00:10:45,540
Oppa, don't worry about that patient,
let's all just go home.
137
00:10:49,140 --> 00:10:52,440
Oppa, did you hear me?
138
00:10:52,440 --> 00:10:55,240
But what should I do? The patient
has an appointment so I have to see her.
139
00:10:55,240 --> 00:10:56,950
But what should I do? The patient
has an appointment so I have to see her.
140
00:10:56,950 --> 00:10:58,450
You and mother go home first.
141
00:10:58,450 --> 00:11:01,150
I don't want to, I want to go home with you.
142
00:11:01,150 --> 00:11:03,450
I am about to collapse.
143
00:11:03,450 --> 00:11:07,060
Get off work quickly. Let's go now.
144
00:11:08,360 --> 00:11:11,360
Mom! Hurry and come home, okay?
145
00:11:11,360 --> 00:11:15,670
Mom, Mom, let's go together. Really...
146
00:11:41,990 --> 00:11:42,990
Jeong Hui.
147
00:11:45,300 --> 00:11:47,200
Did they leave?
148
00:11:48,400 --> 00:11:51,300
People can get caught in funny
situations in an instant, right?
149
00:11:51,300 --> 00:11:54,100
I haven't done anything wrong,
yet why am I hiding?
150
00:11:54,400 --> 00:11:59,210
Well, it would've been funnier if we had met.
151
00:11:59,210 --> 00:12:01,110
I'm sorry.
152
00:12:01,110 --> 00:12:04,010
No, it should be me who is sorry.
153
00:12:04,010 --> 00:12:07,920
Originally, I wanted to just leave
but I was curious about the results.
154
00:12:07,920 --> 00:12:10,320
Have the test results came out?
155
00:12:12,120 --> 00:12:13,720
How are they?
156
00:12:13,720 --> 00:12:17,930
It seems like you need
further examination.
157
00:12:17,930 --> 00:12:25,230
Further examination? Then, is it cancer?
158
00:12:25,230 --> 00:12:27,840
Although we are not sure yet,
159
00:12:27,840 --> 00:12:30,340
it is highly possible.
160
00:12:46,160 --> 00:12:51,960
Your Honor. Thank you very much for
declaring my divorce null and void.
161
00:12:51,960 --> 00:12:58,070
But this time, I will be the
one filing for a divorce.
162
00:12:58,070 --> 00:13:02,670
Also... At the same time, I will be
suing him for the crime of
163
00:13:02,670 --> 00:13:04,170
falsifying a Notarized Certificate.
164
00:13:04,170 --> 00:13:09,180
Hey, Gang Jae Mi, what are you doing?
165
00:13:09,180 --> 00:13:11,780
You intend to divorce me.
166
00:13:11,780 --> 00:13:15,180
Isn't that enough?
Why are you still suing me?
167
00:13:15,180 --> 00:13:16,390
Are you insane?
168
00:13:24,790 --> 00:13:26,500
The floor is already sinking.
169
00:13:27,100 --> 00:13:28,700
Are the documents ready?
170
00:13:28,700 --> 00:13:30,000
Of course.
171
00:13:32,900 --> 00:13:35,200
This is the criminal lawsuit.
172
00:13:35,200 --> 00:13:37,510
You need to sign your name here.
173
00:13:42,810 --> 00:13:46,120
And these are the Divorce Papers,
174
00:13:46,120 --> 00:13:49,020
sign you name here also.
175
00:13:58,230 --> 00:13:59,430
You did well.
176
00:13:59,430 --> 00:14:03,130
Now, Han Jeong Su and Chae Hui Su are on the defense.
177
00:14:03,130 --> 00:14:06,140
So Ajumma, just wait patiently.
(Ajumma - older lady, aunt)
178
00:14:07,140 --> 00:14:12,640
Excuse me, can I interrupt you for a moment?
179
00:14:12,640 --> 00:14:13,540
What's the matter?
180
00:14:13,540 --> 00:14:15,450
To commemorate our winning the case,
181
00:14:15,450 --> 00:14:18,950
I'd like to recite a poem
I made with ajumma's name.
182
00:14:18,950 --> 00:14:21,550
Is that so? Then go ahead.
183
00:14:21,550 --> 00:14:23,350
You have to begin with the first letter.
184
00:14:23,350 --> 00:14:26,260
Okay. Gang...
185
00:14:26,260 --> 00:14:28,860
Strong woman, Gang Jae Mi.
186
00:14:28,860 --> 00:14:29,660
Jae.
187
00:14:29,660 --> 00:14:32,460
You were unlucky and stepped
on poo, but it's all right.
188
00:14:32,460 --> 00:14:33,360
Mi.
189
00:14:33,360 --> 00:14:35,870
The future will be extremely bright.
190
00:14:35,870 --> 00:14:37,470
That's correct.
191
00:14:37,470 --> 00:14:38,770
Really...
192
00:14:40,370 --> 00:14:41,670
Let's go, I'll drop you off.
193
00:14:41,670 --> 00:14:43,170
There's no need, I only...
194
00:14:43,170 --> 00:14:44,670
What you did today has gained my admiration,
195
00:14:44,670 --> 00:14:46,880
so I want to give you a ride, let's go?
196
00:14:53,980 --> 00:14:55,590
Do you know that saying?
197
00:14:55,590 --> 00:14:57,690
Divorce is not the end, but a new beginning.
198
00:14:57,690 --> 00:14:58,590
From now on,
199
00:14:58,590 --> 00:15:00,690
don't feel as if it's the end of the world.
200
00:15:00,690 --> 00:15:03,490
You have to think about
how to move on with your life.
201
00:15:03,990 --> 00:15:06,500
I don't recomment marriage in the first place.
202
00:15:06,500 --> 00:15:10,900
In that regards, your divorce is a good thing.
You got your freedom back, right?
203
00:15:11,700 --> 00:15:13,100
.
204
00:15:28,820 --> 00:15:30,320
Darling...
205
00:15:30,320 --> 00:15:33,120
Oh... wait a moment!
206
00:15:33,120 --> 00:15:35,430
How can you try to move such
heavy things by yourself?
207
00:15:35,430 --> 00:15:36,830
Is it very hot inside?
208
00:15:36,830 --> 00:15:37,630
.
209
00:15:37,630 --> 00:15:40,130
You've worked hard.
210
00:15:40,830 --> 00:15:41,930
Thank you.
211
00:15:42,530 --> 00:15:45,740
Why does love change?
212
00:15:45,740 --> 00:15:51,240
I thought that, at least,
he would absolutely not change.
213
00:15:51,240 --> 00:15:53,240
If we had a child,
214
00:15:53,240 --> 00:15:55,650
he wouldn't be treating me this way, right?
215
00:15:55,650 --> 00:15:56,950
Ajumma.
216
00:15:56,950 --> 00:16:02,350
That person... he was not
originally a bad person.
217
00:16:06,760 --> 00:16:08,960
What's wrong?
218
00:16:08,960 --> 00:16:10,260
Get out of the car ajumma.
219
00:16:10,260 --> 00:16:11,060
What?
220
00:16:11,060 --> 00:16:13,160
I said, get out of the car.
221
00:16:16,070 --> 00:16:17,770
Leave this here.
222
00:16:18,670 --> 00:16:20,070
Why?
223
00:16:20,070 --> 00:16:22,370
Hurry up, get out.
224
00:16:22,370 --> 00:16:23,570
What's gotten into you?
225
00:16:23,570 --> 00:16:25,170
Hurry up!
226
00:16:30,980 --> 00:16:33,080
Omo, hey... hey!
(Omo - oh my)
227
00:16:33,080 --> 00:16:35,180
Stop the car! Stop the car!
228
00:16:35,180 --> 00:16:38,290
Hey, stop the car! Stop the car!
229
00:16:38,290 --> 00:16:40,990
Hey! Pervert, aren't you going to stop the car?
230
00:16:40,990 --> 00:16:43,390
Stop the car! Stop the car right now!
231
00:16:43,390 --> 00:16:45,400
Hey! I told you to stop.
232
00:16:45,400 --> 00:16:47,300
Hey, stop right there!
233
00:16:47,300 --> 00:16:48,800
Hey! Aren't you going to stop?
234
00:16:48,800 --> 00:16:49,900
Hey! You... Byeon Dong U!!
235
00:16:49,900 --> 00:16:54,000
Hey! Byeon Dong U stop!
Byeon Dong U stop!
236
00:16:54,700 --> 00:16:56,110
Hey!
237
00:17:25,440 --> 00:17:26,840
.
238
00:17:30,540 --> 00:17:32,240
What are you doing?
239
00:17:32,240 --> 00:17:34,140
The heat is killing me.
Are you kidding me?
240
00:17:34,140 --> 00:17:35,450
I'm having a hard time as it is.
241
00:17:35,450 --> 00:17:38,050
How can you kick a person when they're down?
242
00:17:38,050 --> 00:17:39,850
You're in a bad mood?
243
00:17:41,250 --> 00:17:43,050
Your divorce is a reality.
244
00:17:43,050 --> 00:17:45,560
If you get divorce and
get sentimental like this,
245
00:17:45,560 --> 00:17:50,060
compared to now, you'll suffer a 10 to
20 times more painful and pitiful life.
246
00:17:51,060 --> 00:17:54,160
In this world, do you know
who looks most like a fool?
247
00:17:54,160 --> 00:17:56,270
Thinking about a husband who left you.
248
00:17:56,270 --> 00:17:58,070
Don't look back anymore.
249
00:17:58,070 --> 00:18:00,870
If you keep on reminiscing about the past,
then you can't move forward.
250
00:18:00,870 --> 00:18:01,870
From now on,
251
00:18:01,870 --> 00:18:03,070
accept the present reality,
252
00:18:03,070 --> 00:18:04,970
and plan on how to live bravely in the future.
253
00:18:04,970 --> 00:18:06,480
Understand?
254
00:18:08,580 --> 00:18:10,980
Do you understand or not?
255
00:18:10,980 --> 00:18:13,080
Okay, I know.
256
00:18:16,190 --> 00:18:17,590
Let's go.
257
00:18:18,290 --> 00:18:20,390
Didn't you want me to live a bit bravely?
258
00:18:20,390 --> 00:18:21,290
Since my home is close,
259
00:18:21,290 --> 00:18:23,290
I'll just walk home.
260
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
I'm fine.
261
00:18:29,400 --> 00:18:32,000
Stay still.
262
00:18:32,000 --> 00:18:34,600
Wow, how can a woman's foot be this big?
263
00:18:34,600 --> 00:18:37,110
260, 270.
264
00:18:39,810 --> 00:18:43,110
Just stick to our agreement and help me.
265
00:18:43,110 --> 00:18:45,010
I'm going.
266
00:18:49,620 --> 00:18:50,620
Ajumma.
267
00:18:50,620 --> 00:18:53,620
You must walk with your head held high.
268
00:18:53,620 --> 00:19:00,330
Left foot, left foot, left foot, left foot, left foot.
269
00:19:01,130 --> 00:19:03,430
Left foot.
270
00:19:33,360 --> 00:19:35,060
You're back early.
271
00:19:35,060 --> 00:19:37,470
What exactly are you doing?
272
00:19:37,470 --> 00:19:39,070
With the way you treated me last time,
273
00:19:39,070 --> 00:19:42,070
you didn't think we'd meet again, did you?
274
00:19:42,070 --> 00:19:45,580
I plan to get out of your sight once and for all.
275
00:19:45,580 --> 00:19:47,580
I packed up my stuff.
276
00:19:48,880 --> 00:19:51,680
Are all these your suits?
277
00:19:51,680 --> 00:19:53,380
.
278
00:19:55,690 --> 00:19:58,290
Let's leave if you're done packing.
279
00:19:58,290 --> 00:20:00,390
Wait, I have something to say.
280
00:20:01,490 --> 00:20:03,590
There's nothing to talk about. Let's go.
281
00:20:03,590 --> 00:20:05,900
You get lost.
282
00:20:05,900 --> 00:20:06,500
Hey...
283
00:20:06,500 --> 00:20:08,800
I said get lost!
284
00:20:15,410 --> 00:20:17,410
This is why I told you
to just throw them away.
285
00:20:17,410 --> 00:20:19,510
Hurry up and talk then come out.
286
00:20:28,820 --> 00:20:30,520
Don't you think you're too much?
287
00:20:30,520 --> 00:20:32,820
How can you let her into my house?
288
00:20:32,820 --> 00:20:34,520
Why is this your house?
289
00:20:34,520 --> 00:20:38,630
We both worked and paid the
deposit to lease the house together.
290
00:20:38,630 --> 00:20:40,630
So half of it is mine.
291
00:20:40,630 --> 00:20:42,330
So that's why you feel so righteous?
292
00:20:42,330 --> 00:20:45,440
You weren't exactly good to me either, were you?
293
00:20:45,440 --> 00:20:50,740
Hey, because I didn't want
to hurt your feelings,
294
00:20:50,740 --> 00:20:54,240
I even threw away my conscience
and initiated a fraud divorce.
295
00:20:54,240 --> 00:20:56,150
But what do you do?
296
00:20:56,150 --> 00:20:58,850
You sue me.
297
00:21:01,250 --> 00:21:04,750
We lived together as a couple for 3 years,
298
00:21:04,750 --> 00:21:07,060
must you send me to prison to feel better?
299
00:21:07,060 --> 00:21:09,660
Who do you think is to blame? You asked for it.
300
00:21:09,660 --> 00:21:11,560
You've got to be kidding me.
301
00:21:11,560 --> 00:21:15,470
I only wanted to live like a human being.
302
00:21:15,470 --> 00:21:19,270
Is it all right to just ignore and abandon
a woman who is pregnant with my child?
303
00:21:19,270 --> 00:21:21,170
That's something only an animal that
304
00:21:21,170 --> 00:21:22,670
doesn't recognize its child would do.
305
00:21:22,670 --> 00:21:23,670
Then,
306
00:21:23,670 --> 00:21:25,380
you did that to me not as an animal,
307
00:21:25,380 --> 00:21:27,180
but as a human?
308
00:21:27,180 --> 00:21:30,380
You should know how to be
grateful after all I did for you.
309
00:21:30,380 --> 00:21:32,580
Without me, you'd still be a small fry.
310
00:21:32,580 --> 00:21:33,380
For you, I...
311
00:21:33,380 --> 00:21:34,480
Hey! Gang Jae Mi.
312
00:21:34,480 --> 00:21:36,990
How long ago was it when you chased
me everyday begging me to marry you?
313
00:21:36,990 --> 00:21:39,790
How can you have an affair
when you're married?
314
00:21:39,790 --> 00:21:42,590
If that's not enough,
you're even having a child.
315
00:21:42,590 --> 00:21:44,390
Are you still human?
316
00:21:44,390 --> 00:21:46,500
Is this what you call being human?
317
00:21:46,500 --> 00:21:47,800
.
318
00:21:47,800 --> 00:21:50,300
All this is because of whom?
319
00:21:50,300 --> 00:21:51,900
Hey!
320
00:21:51,900 --> 00:21:53,800
To be honest,
321
00:21:53,800 --> 00:21:56,710
this wouldn't happen if you
could have gotten pregnant.
322
00:21:56,710 --> 00:21:58,910
Married for 3 years, everyday was the same.
323
00:21:58,910 --> 00:22:02,010
How and what exactly did you
do for me that was good?
324
00:22:02,010 --> 00:22:05,010
Everybody knows you can't have children.
325
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
What did you say?
326
00:22:07,320 --> 00:22:11,820
You think you're that great?
You're a mere chef in a porridge shop.
327
00:22:11,820 --> 00:22:12,920
Enough already.
328
00:22:12,920 --> 00:22:15,930
Didn't you know I did all
that just to satisfy you?
329
00:22:15,930 --> 00:22:19,930
Please... don't just blame me,
330
00:22:19,930 --> 00:22:22,630
talk a good look at yourself too.
331
00:22:22,630 --> 00:22:28,040
We're even. We both are equally at fault.
332
00:22:35,450 --> 00:22:37,950
So stubborn.
333
00:22:46,560 --> 00:22:47,960
Han Jeong Su.
334
00:22:52,460 --> 00:22:56,470
Did you ever... love me?
335
00:22:59,870 --> 00:23:02,270
Answer me.
336
00:23:03,170 --> 00:23:06,180
Did you ever... love me?
337
00:23:12,380 --> 00:23:13,880
Love?
338
00:23:16,490 --> 00:23:18,590
Forget it.
339
00:23:32,800 --> 00:23:34,050
What did she say?
340
00:23:34,050 --> 00:23:37,010
It's nothing. Let's go.
341
00:23:40,510 --> 00:23:41,610
Throw it away here.
342
00:23:41,610 --> 00:23:45,210
I'm not comfortable touching
the things she's infected.
343
00:23:47,120 --> 00:23:48,520
I understand.
344
00:25:10,200 --> 00:25:11,500
Honey, honey.
345
00:25:11,500 --> 00:25:12,600
This is mud fish.
346
00:25:12,600 --> 00:25:16,010
You must be so tired after getting
a check up in the hospital today.
347
00:25:16,010 --> 00:25:18,710
The head of the family has to be healthy
for the rest to feel comfortable.
348
00:25:18,710 --> 00:25:20,110
Eat more of this.
349
00:25:20,110 --> 00:25:23,310
Because its too hot, I didn't have an appetite.
350
00:25:23,310 --> 00:25:25,820
I am sure that mud fish is delicious.
351
00:25:25,820 --> 00:25:26,920
Ya...
352
00:25:28,020 --> 00:25:30,220
Why, Mom?
353
00:25:35,020 --> 00:25:36,330
My baby.
354
00:25:36,330 --> 00:25:37,830
Recently, because of work,
355
00:25:37,830 --> 00:25:40,930
you've been so busy.
356
00:25:40,930 --> 00:25:43,430
Eat more, child.
357
00:25:43,430 --> 00:25:45,540
Mom, you should eat more also.
358
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
That... all.
359
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
Drink it down with water.
360
00:25:47,540 --> 00:25:51,040
Really stingy fellow,
I won't eat anymore.
361
00:25:51,040 --> 00:25:52,940
Do you want to eat some or not?
362
00:25:54,540 --> 00:25:57,450
Yes, I want to. Just the head will do.
363
00:25:58,150 --> 00:26:00,650
Nuna, don't be too jealous.
(Nuna - older sister)
364
00:26:00,650 --> 00:26:01,550
Today, I just
365
00:26:01,550 --> 00:26:03,650
won a weird divorce case flawlessly.
366
00:26:03,650 --> 00:26:05,860
So mom is impressed by me.
367
00:26:05,860 --> 00:26:08,660
What was the weird divorce case about?
368
00:26:08,660 --> 00:26:11,660
A married man had an affair,
and in order to marry his girlfriend
369
00:26:11,660 --> 00:26:13,060
he faked a divorce while his wife was away.
370
00:26:13,060 --> 00:26:14,560
Omo, omo, omo.
371
00:26:14,560 --> 00:26:16,570
Omo, what in the world, oh my god!
372
00:26:16,570 --> 00:26:17,770
This is why those who
373
00:26:17,770 --> 00:26:20,770
leave a perfectly good wife
374
00:26:20,770 --> 00:26:22,870
and have an affair with another woman,
375
00:26:22,870 --> 00:26:24,670
should be brought to the road
in front of Gwang Hwa Gate
376
00:26:24,670 --> 00:26:26,480
and be humiliated in public.
377
00:26:26,480 --> 00:26:27,580
No, it would be better
378
00:26:27,580 --> 00:26:31,080
if all the ajummas in his
neighborhood are called out
379
00:26:31,080 --> 00:26:33,080
and humiliate him there.
380
00:26:33,080 --> 00:26:36,790
That will make an honest man out of him.
381
00:26:36,790 --> 00:26:39,490
That... honey... that's a bit...
382
00:26:39,490 --> 00:26:41,190
What's wrong, is that too light?
383
00:26:41,190 --> 00:26:44,490
Just like in the movie "Old Boy",
384
00:26:44,490 --> 00:26:50,200
lock him in the basement for 15 years
and have him eat fried dumplings all day.
385
00:26:50,200 --> 00:26:50,900
.
386
00:26:50,900 --> 00:26:55,710
Son-in-law, take this. Here, here this also.
387
00:26:55,710 --> 00:26:59,510
That's right, oppa. It has eggs.
It should be very delicious.
388
00:27:05,110 --> 00:27:08,520
Well, son-in-law,
when will my result be out?
389
00:27:08,520 --> 00:27:12,120
I'm sor... sorry, I'll go first.
390
00:27:12,820 --> 00:27:16,330
Dad, you haven't finished your food yet.
391
00:27:16,330 --> 00:27:18,430
I'm really going crazy.
392
00:27:18,430 --> 00:27:20,630
Mom, you're really too much.
393
00:27:20,630 --> 00:27:22,130
Aigoo, finish this.
394
00:27:22,130 --> 00:27:23,830
Give it here, give it here, they're all mine.
395
00:27:23,830 --> 00:27:26,940
Dong U, give it all to Ju Ri.
396
00:27:57,770 --> 00:28:00,270
Dr. Choi, it is me.
397
00:28:00,270 --> 00:28:04,070
Today, a patient had a biopsy.
Her name is O Jeong Hui.
398
00:28:04,070 --> 00:28:09,480
What is the earliest time
the results will be available?
399
00:28:10,180 --> 00:28:12,580
Will it really take that long?
400
00:28:12,580 --> 00:28:13,580
I understand.
401
00:28:13,580 --> 00:28:18,690
Please call me immediately
when the results come out.
402
00:28:18,690 --> 00:28:21,290
Oh, that's good. Thank you!
403
00:28:43,710 --> 00:28:47,320
Omo omo, how can a patient act this way?
404
00:28:47,320 --> 00:28:51,420
Enough already, eonni. I went to the market
and bought you your favorite food.
(Eonni - older sister)
405
00:28:51,420 --> 00:28:53,620
I'm fine. Since when did I become a patient?
406
00:28:53,620 --> 00:28:55,120
I haven't gotten my results yet.
407
00:28:55,120 --> 00:28:56,430
You went to the hospital today,
408
00:28:56,430 --> 00:28:57,830
what did the doctor say?
409
00:28:57,830 --> 00:28:59,830
I already said that the results aren't out yet.
410
00:28:59,830 --> 00:29:01,830
How can that be?
411
00:29:01,830 --> 00:29:05,540
Nowadays, the x-ray and ultrasound
results all come out on the same day.
412
00:29:05,540 --> 00:29:10,540
So you mean to say, you had a biopsy?
413
00:29:10,540 --> 00:29:12,340
Is that it, eonni?
414
00:29:13,640 --> 00:29:15,140
Is it... is it cancer?
415
00:29:15,140 --> 00:29:19,050
Stop guessing, just wait
for the results to come out.
416
00:29:19,050 --> 00:29:20,950
Eonni.
417
00:29:20,950 --> 00:29:24,550
What do we do, eonni? What do we do, eonni?
418
00:29:24,550 --> 00:29:27,060
Stop fussing about it already.
419
00:29:27,060 --> 00:29:29,560
I have to prepare this food
quickly and take it to Jae Mi.
420
00:29:29,560 --> 00:29:31,560
She must be feeling very upset.
421
00:29:31,560 --> 00:29:34,460
Is the problem right now Jae Mi?
422
00:29:34,460 --> 00:29:37,770
- Eonni, stop doing this.
- Oh, really!
423
00:29:37,770 --> 00:29:40,070
I told you to stop bothering me.
424
00:29:49,680 --> 00:29:52,780
Come, cheers.
425
00:29:52,780 --> 00:29:54,480
What for?
426
00:29:56,090 --> 00:29:59,590
To our future happiness together.
427
00:30:02,690 --> 00:30:05,500
Congratulation darling.
Regardless of how it happened,
428
00:30:05,500 --> 00:30:08,300
congratulations for escaping hell.
429
00:30:08,300 --> 00:30:09,800
I also congratulate you.
430
00:30:09,800 --> 00:30:12,400
Your patience's have finally paid off.
431
00:30:14,200 --> 00:30:15,910
Gang Jae Mi is really...
432
00:30:15,910 --> 00:30:18,310
If I was divorced now...
433
00:30:18,310 --> 00:30:21,110
I'd feel much better.
434
00:30:21,110 --> 00:30:24,410
But instead, I've receive a Divorce Notice
and am being sued for what?
435
00:30:24,410 --> 00:30:27,920
Forging a notarized certificate?
436
00:30:27,920 --> 00:30:30,420
What kind of charge has such a long name?
437
00:30:30,420 --> 00:30:34,520
Could it be that I'll go to jail for this?
438
00:30:36,130 --> 00:30:38,530
Don't worry, this is nothing.
439
00:30:38,530 --> 00:30:41,930
My oppa asked a lawyer about it.
You'll just have to pay a fine.
440
00:30:41,930 --> 00:30:43,330
Really?
441
00:30:43,330 --> 00:30:46,540
So let's just celebrate your freedom.
442
00:30:46,540 --> 00:30:48,940
Tomorrow's sun will still rise tomorrow.
443
00:30:48,940 --> 00:30:51,940
Okay. I love you.
444
00:30:51,940 --> 00:30:53,940
I love you too.
445
00:30:59,150 --> 00:31:00,750
Jae Mi.
446
00:31:04,250 --> 00:31:06,660
Did she go out?
447
00:31:07,760 --> 00:31:10,360
But her shoes are here.
448
00:31:10,360 --> 00:31:11,750
Is she sleeping?
449
00:31:12,060 --> 00:31:13,360
Jae Mi.
450
00:31:16,000 --> 00:31:18,570
Jae Mi, Jae Mi.
451
00:31:18,570 --> 00:31:20,470
Oh, Mom.
452
00:31:21,670 --> 00:31:25,480
You frightened me.
Get up.
453
00:31:26,080 --> 00:31:28,980
I made you some abalone porridge.
454
00:31:30,680 --> 00:31:32,080
I don't feel like eating.
455
00:31:32,080 --> 00:31:36,890
Even if you don't feel like it,
you have to eat. Here.
456
00:31:36,890 --> 00:31:39,190
My mouth is very dry.
457
00:31:39,190 --> 00:31:40,990
You still have to eat.
458
00:31:40,990 --> 00:31:44,690
At times like this, you need
food to keep moving forward.
459
00:31:45,900 --> 00:31:48,400
You were the one who said that.
460
00:31:48,400 --> 00:31:51,200
10 years ago, when I divorced,
461
00:31:51,200 --> 00:31:56,210
I couldn't even sleep or
drink water I just lied in bed.
462
00:31:56,210 --> 00:31:59,610
Don't you remember that
you cooked porridge for me?
463
00:32:27,340 --> 00:32:28,640
Mom.
464
00:32:31,900 --> 00:32:33,940
Sit up, Mom.
465
00:32:34,640 --> 00:32:37,550
I made porridge, try some.
466
00:32:38,450 --> 00:32:43,350
Just have 1 bite, okay Mom?
467
00:32:45,660 --> 00:32:51,660
Mom, I beg you, please just
have one bite... Mom.
468
00:32:54,860 --> 00:32:57,870
Mom, you'll die if you
continue on like this.
469
00:32:57,870 --> 00:32:59,970
Please finish this and cheer up.
470
00:32:59,970 --> 00:33:02,670
Mom, please...
471
00:33:09,980 --> 00:33:12,280
I'm so sorry.
472
00:33:12,280 --> 00:33:17,090
- Mom, mom.
- I'm so sorry.
473
00:33:17,090 --> 00:33:19,390
I'm so sorry.
474
00:33:28,200 --> 00:33:30,000
Back then...
475
00:33:30,000 --> 00:33:32,300
you had never even made ramen before,
476
00:33:32,300 --> 00:33:35,000
but you made me porrage and got blisters.
477
00:33:35,000 --> 00:33:38,210
I woke up after that.
478
00:33:38,210 --> 00:33:42,210
I thought it was the end of
the world after your father left.
479
00:33:42,210 --> 00:33:46,120
But I finally realized that I still
had someone to take care of,
480
00:33:46,120 --> 00:33:50,620
and some things left to do.
481
00:33:53,820 --> 00:33:56,330
I'm in so much pain.
482
00:33:57,330 --> 00:34:01,430
It feels like my whole life has
been pulled up by the roots.
483
00:34:01,430 --> 00:34:07,040
I want to erase all memories,
I want to forget him.
484
00:34:07,040 --> 00:34:10,140
Exactly how sincere was
he being towards me?
485
00:34:10,140 --> 00:34:15,040
Or was everything during the
time we lived together just a lie?
486
00:34:15,040 --> 00:34:18,150
Did he ever love me even once?
487
00:34:18,150 --> 00:34:22,350
I really do not know what
I should think anymore.
488
00:34:22,350 --> 00:34:26,050
I don't think everything was a lie.
489
00:34:26,050 --> 00:34:31,460
At least he was true to you
before his heart changed.
490
00:34:33,060 --> 00:34:39,270
So.. don't hate or blame anyone.
Just forget about him.
491
00:34:39,270 --> 00:34:42,770
Just pretend he doesn't
exist and forget about him.
492
00:34:42,770 --> 00:34:45,980
You'll feel better that way.
493
00:35:00,490 --> 00:35:08,000
~ Blowing wind doesn't matter,
doesn't matter, doesn't matter. ~
494
00:35:08,000 --> 00:35:11,700
~ Even if the wind is strong, it doesn't matter. ~
495
00:35:11,700 --> 00:35:16,010
~ I... I... I am all right. ~
496
00:35:17,110 --> 00:35:20,410
What happened to this?
497
00:35:20,410 --> 00:35:23,410
How long has this hold been here?
498
00:35:23,410 --> 00:35:26,820
Water might get in when it rains.
499
00:35:26,820 --> 00:35:29,320
Dal Reum, come to dad for a bit.
500
00:35:29,320 --> 00:35:31,220
Yes, Father.
501
00:35:33,720 --> 00:35:35,930
Da Reum, touch right here.
502
00:35:35,930 --> 00:35:36,830
What is it?
503
00:35:36,830 --> 00:35:39,230
Look and see.
504
00:35:41,630 --> 00:35:43,830
Omo, what is this?
505
00:35:43,830 --> 00:35:46,240
What else could it be?
It's money of course.
506
00:35:46,240 --> 00:35:49,840
Didn't I tell you before,
that I would get money soon?
507
00:35:49,840 --> 00:35:56,150
That ahjumma's divorce case
has ended, so father got a bonus.
508
00:35:56,150 --> 00:35:58,550
Come, let's see...
509
00:35:58,550 --> 00:36:01,250
This will be used to pay
for the rent this month.
510
00:36:01,250 --> 00:36:03,750
This is for my transportation expenses.
511
00:36:03,750 --> 00:36:06,160
This is money for your snacks.
512
00:36:06,160 --> 00:36:09,760
This will pay for the tuition
fee for your piano lessons.
513
00:36:09,760 --> 00:36:13,460
Father, does that mean I can
learn to play the piano now?
514
00:36:13,460 --> 00:36:17,070
Yes, God is so praiseworthy.
515
00:36:17,070 --> 00:36:21,970
I mean, just how did he know
this is how much we needed?
516
00:36:26,580 --> 00:36:29,680
Father, let's postpone my piano lessons.
517
00:36:29,680 --> 00:36:31,080
For what reason?
518
00:36:31,080 --> 00:36:35,590
You've been harping about piano
lessons everyday. What change your mind?
519
00:36:35,590 --> 00:36:41,690
A woman is as fickle as a reed.
I don't want to go anymore.
520
00:36:41,690 --> 00:36:48,200
There's a big hole in your shoe. Use this
money to buy yourself a new pair of shoes.
521
00:36:48,200 --> 00:36:55,000
That... father deliberately tore a hole in it.
522
00:36:55,000 --> 00:36:57,710
During summer, my feet have
to be exposed to wind.
523
00:36:57,710 --> 00:37:01,810
That way I don't get athlete's foot
and I'll also feel more comfortable.
524
00:37:01,810 --> 00:37:03,510
Father.
525
00:37:04,710 --> 00:37:07,520
Shoes... I'll buy a new pair when it's cold out.
526
00:37:07,520 --> 00:37:10,720
Let's go learn piano first.
527
00:37:10,720 --> 00:37:12,520
Let's get ready.
528
00:37:16,130 --> 00:37:19,030
Eonni, it's me.
529
00:37:19,030 --> 00:37:21,730
Later, let's go to the hospital together.
530
00:37:21,730 --> 00:37:22,830
Why, what for?
531
00:37:22,830 --> 00:37:26,540
What do you mean why.
Don't your results come out today?
532
00:37:26,540 --> 00:37:28,440
I should accompany you as a guardian.
533
00:37:28,440 --> 00:37:30,540
Hey, bachelorette.
One person going is enough.
534
00:37:30,540 --> 00:37:32,940
I'll go alone, you just take care of the shop.
535
00:37:32,940 --> 00:37:35,240
I'm going to go now.
536
00:37:36,250 --> 00:37:38,450
Eonnie. Eonnie.
537
00:37:40,250 --> 00:37:43,150
What if the results turn out to be bad?
538
00:37:43,750 --> 00:37:46,860
Ajussi, will you be much longer?
(Ajussi - older man, uncle)
539
00:37:48,160 --> 00:37:50,460
I've already given the
tuition fee to the teacher,
540
00:37:50,460 --> 00:37:53,260
so you have to practice hard
on the piano from now on.
541
00:37:53,260 --> 00:37:55,160
What about your shoes?
542
00:37:55,160 --> 00:37:59,570
Didn't I just tell you, it's better to wear
something cooler in summer?
543
00:37:59,570 --> 00:38:03,570
Go inside. I have to run now,
since I'm late for the bus.
544
00:38:03,570 --> 00:38:06,380
Please take care.
545
00:38:08,280 --> 00:38:09,980
Omo, that hurt.
546
00:38:09,980 --> 00:38:13,080
Little child, does it hurt?
Are you alright?
547
00:38:13,080 --> 00:38:14,980
I'm all right.
548
00:38:24,890 --> 00:38:27,200
Are you really okay?
549
00:38:29,000 --> 00:38:31,500
What's wrong? Are you hurt?
550
00:38:33,500 --> 00:38:38,910
Then go in, ajumma is
leaving now. Bye.
551
00:38:42,310 --> 00:38:46,020
They clearly said mother is already dead.
552
00:38:53,120 --> 00:38:55,830
Although, right now, Jae Mi
is refusing to recognize you.
553
00:38:55,830 --> 00:39:00,430
If my results turn out to be bad,
while I am in treatment...
554
00:39:00,430 --> 00:39:00,431
.
555
00:39:01,030 --> 00:39:05,030
During that period,
you have to reconcile with her.
556
00:39:07,140 --> 00:39:08,540
This is why I came.
557
00:39:20,050 --> 00:39:22,050
Hello, yes Dr. Choi.
558
00:39:22,050 --> 00:39:23,250
Any progress?
559
00:39:23,250 --> 00:39:25,660
Have O Jeong Hui's results come out?
560
00:39:27,260 --> 00:39:29,760
What, is it malignant?
561
00:39:31,460 --> 00:39:34,660
All right, I understand. Thank you.
562
00:39:52,380 --> 00:39:55,690
Is this a sign?
563
00:39:56,990 --> 00:39:59,390
Could it be bad news?
564
00:40:05,400 --> 00:40:08,600
Whose birthday is it?
You bought such beautiful flowers.
565
00:40:08,600 --> 00:40:11,400
It's not to congratulate,
but to apologize.
566
00:40:23,210 --> 00:40:25,920
What's the matter Mom?
I have an appointment.
567
00:40:25,920 --> 00:40:33,220
I've seen how hard you have been
working recently. So I want to give you a gift.
568
00:40:33,220 --> 00:40:36,330
A Gift? Present?
569
00:40:39,690 --> 00:40:41,130
Open it.
570
00:40:46,140 --> 00:40:48,640
It's a V-VIP card.
571
00:40:48,640 --> 00:40:52,340
I have set the credit limit to maximum.
Spend as much as you want.
572
00:40:52,340 --> 00:40:54,540
Don't just concentrate on your work.
573
00:40:54,540 --> 00:40:57,350
Go on dates with beautiful girls also.
574
00:40:57,350 --> 00:41:00,350
That way, you have a chance to get married.
575
00:41:00,350 --> 00:41:02,050
Thank you, Mommy.
576
00:41:05,250 --> 00:41:06,860
Keep this a secret from your sister.
577
00:41:06,860 --> 00:41:10,060
If she finds out, she will eat me alive for sure.
578
00:41:10,060 --> 00:41:13,060
Mom, mom, there are
new arrivals in the store...
579
00:41:13,060 --> 00:41:14,660
I'll leave first, Mom.
580
00:41:14,660 --> 00:41:19,770
Wait, let me see. Let me see.
581
00:41:21,570 --> 00:41:23,770
This is a black card.
582
00:41:23,770 --> 00:41:26,480
Mom, did you give this to Dong U?
583
00:41:26,480 --> 00:41:27,180
I'm leaving.
584
00:41:27,180 --> 00:41:29,080
Hey! Hey!
585
00:41:31,380 --> 00:41:34,180
Mom, how can you do this to me?
586
00:41:34,180 --> 00:41:36,990
Did you only give birth to him? Was I adopted?
587
00:41:36,990 --> 00:41:41,690
I am 7 years older than him. So I have 7
years less than him to spend the money.
588
00:41:41,690 --> 00:41:42,590
Shut up.
589
00:41:42,590 --> 00:41:44,690
Just give it to him after I die.
590
00:41:44,690 --> 00:41:47,400
I told you to shut up.
591
00:41:47,400 --> 00:41:50,900
Rotten girl, I will use my money as I see fit.
What does it have to do with you?
592
00:41:50,900 --> 00:41:55,000
Why doesn't it have anything to do with me?
If you give it to me, doesn't it become my money?
593
00:41:55,000 --> 00:41:58,510
Dad! Dad!
594
00:41:58,510 --> 00:42:01,010
What's wrong, is there a fire?
595
00:42:01,710 --> 00:42:04,910
Mother is too biased.
She gave Dong U money.
596
00:42:04,910 --> 00:42:06,920
What about me? No matter how
much I begged her, she ignored me.
597
00:42:06,920 --> 00:42:09,520
What am I to her? What am I?
598
00:42:09,520 --> 00:42:11,020
Is that so?
599
00:42:11,020 --> 00:42:12,520
Honey, you are a bit out of line here.
600
00:42:12,520 --> 00:42:14,820
What century is this, that you
favor men over women?
601
00:42:14,820 --> 00:42:17,630
Something like that, even our
generation doesn't practice it.
602
00:42:17,630 --> 00:42:22,730
You may not be aware of this. But
nowadays, unemployed women like Julie,
603
00:42:22,730 --> 00:42:24,530
have a lot more place to go and a
lot more things to spend money on.
604
00:42:24,530 --> 00:42:28,340
Now, if you're thinking of giving money
to the children... Give her some too.
605
00:42:28,340 --> 00:42:31,040
Don't just give it to Dong U.
It'll hurt her feelings.
606
00:42:31,040 --> 00:42:33,940
Mon, Mom please.
607
00:42:36,450 --> 00:42:38,850
You and also you, listen carefully.
608
00:42:38,850 --> 00:42:42,750
I am not the kind of woman
who favors men over women.
609
00:42:42,750 --> 00:42:48,260
Furthermore. I am not the kind of person
who is against giving children money.
610
00:42:48,260 --> 00:42:49,760
Then why are you being like this?
611
00:42:49,760 --> 00:42:53,660
It is alright to spend money,
but I have my principles.
612
00:42:53,660 --> 00:42:56,370
People who don't work,
don't have the right to spend money.
613
00:42:56,370 --> 00:42:59,570
No working, no money. You know?
614
00:42:59,570 --> 00:43:01,170
Mom.
615
00:43:01,170 --> 00:43:02,170
Get out.
616
00:43:02,170 --> 00:43:03,570
Honey.
617
00:43:03,570 --> 00:43:05,680
Get out, together!
618
00:43:06,780 --> 00:43:07,980
Let's go.
619
00:43:07,980 --> 00:43:09,780
Oh my God.
620
00:43:11,080 --> 00:43:13,280
My blood pressure... blood pressure.
621
00:43:13,280 --> 00:43:16,390
Relax, give me relax.
622
00:43:32,000 --> 00:43:34,400
You've been waiting for a long time.
623
00:43:34,400 --> 00:43:37,010
Dr. Gang's operation was delayed,
so he will be a little late.
624
00:43:37,010 --> 00:43:40,710
Then... did my results come out?
625
00:43:40,710 --> 00:43:42,410
Yes, they came out this morning.
626
00:43:42,410 --> 00:43:43,510
How were they?
627
00:43:43,510 --> 00:43:46,220
Because only the doctor is
privy to them, I don't know.
628
00:43:47,820 --> 00:43:49,920
Actually,
629
00:43:49,920 --> 00:43:53,020
if the results are good,
we inform the patient by phone.
630
00:43:53,020 --> 00:43:58,030
But in your case, Dr. Gang said
he would personally inform you.
631
00:43:58,030 --> 00:43:59,030
Really?
632
00:43:59,030 --> 00:44:00,630
Yes.
633
00:44:05,840 --> 00:44:07,140
You've been waiting for a while.
634
00:44:07,140 --> 00:44:08,540
Let's go in.
635
00:44:21,250 --> 00:44:26,060
Don't cry anymore. People might
think your parents beat you.
636
00:44:28,060 --> 00:44:30,960
Dad, are my eyes swollen?
637
00:44:30,960 --> 00:44:34,660
They're so swollen it looks likes
you have just given birth.
638
00:44:34,660 --> 00:44:37,570
Really.
Where is it?
639
00:44:43,970 --> 00:44:51,180
Father, please think of a way!
I still owe the credit card company money!
640
00:44:51,180 --> 00:44:56,590
Why don't you use your head? If I ask your
mom to give you money, will she just give it to you?
641
00:44:56,590 --> 00:44:58,990
Then what should I do?
642
00:44:58,990 --> 00:45:01,490
Didn't your mother say it before...
643
00:45:01,490 --> 00:45:04,190
People who don't work don't
have the right to spend money.
644
00:45:05,090 --> 00:45:06,500
If you worked, you'd go crazy for sure.
645
00:45:06,500 --> 00:45:09,700
But you have to at least
pretend to work like Dong U.
646
00:45:09,700 --> 00:45:12,600
That way... Your mother might be moved,
enough to give you back your card.
647
00:45:12,600 --> 00:45:16,310
What are you asking me to do?
I only know how to spend money.
648
00:45:16,310 --> 00:45:19,710
Who told you to work? I am only
suggesting to do it for show.
649
00:45:19,710 --> 00:45:21,610
The district office or something...
650
00:45:21,610 --> 00:45:25,010
That place helps unemployed
women like you to find a job.
651
00:45:25,010 --> 00:45:27,320
Go and try there first.
652
00:45:29,220 --> 00:45:34,420
Father, don't tell my husband.
Keep it a secret. Understand?
653
00:45:34,420 --> 00:45:37,630
If he finds out I went to
work because of money.
654
00:45:37,630 --> 00:45:40,630
He will feel so heartbroken.
655
00:45:41,630 --> 00:45:47,000
Aigoo, aigoo, aigoo. For the life of me.
Aigoo, aigoo... aigoo.
656
00:45:53,240 --> 00:45:56,050
Looks like you didn't sleep well.
You look tired.
657
00:45:56,050 --> 00:46:00,150
Wouldn't it be weirder if I was
able to sleep well after the biopsy?
658
00:46:02,750 --> 00:46:07,160
The results are out now...
How are they?
659
00:46:08,760 --> 00:46:09,960
That...
660
00:46:09,960 --> 00:46:13,360
Wait a moment, don't tell me yet.
661
00:46:21,570 --> 00:46:24,070
I'll just ask you directly.
662
00:46:25,070 --> 00:46:27,680
How many months do I have left?
663
00:46:27,680 --> 00:46:30,080
How many months?
664
00:46:30,080 --> 00:46:34,480
Don't tell me, I don't even
have that long? Is it that serious?
665
00:46:34,480 --> 00:46:35,490
Jeong Hui.
666
00:46:35,490 --> 00:46:39,590
But I have time to settle things, right?
667
00:46:39,590 --> 00:46:44,290
Enough time for you to reconcile
with Jae Mi so I can leave peacefully.
668
00:46:44,290 --> 00:46:46,400
You still have a lot of time.
669
00:46:46,400 --> 00:46:47,900
How long?
670
00:46:47,900 --> 00:46:53,100
That all depends on your willpower.
671
00:46:55,100 --> 00:46:56,810
50 years.
672
00:46:58,310 --> 00:47:00,510
What did you say?
673
00:47:00,510 --> 00:47:02,810
You don't have cancer.
Just a benign tumor.
674
00:47:02,810 --> 00:47:06,720
Although it's a bit big. There's only about
a 1% chance that it will become cancer.
675
00:47:09,120 --> 00:47:13,020
Why didn't you tell me earlier?
I was scared to death about it.
676
00:47:15,120 --> 00:47:22,230
You haven't change one bit,
getting all scared beforehand.
677
00:47:29,940 --> 00:47:36,750
I was really very worried about you.
So worried that I couldn't even sleep or eat well.
678
00:47:36,750 --> 00:47:40,450
But it's really fortunate that
your results turned out like this.
679
00:47:48,460 --> 00:47:52,460
Didn't I say before,
that my life line is long?
680
00:47:52,460 --> 00:47:57,170
The results are out now, so
we won't need to meet again.
681
00:47:57,170 --> 00:47:58,970
Thank you.
682
00:47:58,970 --> 00:48:00,670
We'll still meet.
683
00:48:03,770 --> 00:48:05,980
You have to have an operation, because
the tumor is so large. Other treatments won't work.
684
00:48:05,980 --> 00:48:07,980
You have to have an operation, because
the tumor is so large. Other treatments won't work.
685
00:48:13,780 --> 00:48:17,290
You say you are looking for a job?
What kind of job do you want?
686
00:48:18,290 --> 00:48:22,490
If possible, I want an easy job with a high salary.
687
00:48:22,490 --> 00:48:26,000
Ah, yes... Then do you have
any certificates or license's?
688
00:48:26,000 --> 00:48:30,300
Of course I do. I have a
level 2 driver's license.
689
00:48:30,300 --> 00:48:31,400
You're age please?
690
00:48:31,400 --> 00:48:34,400
Do you have to ask that question?
691
00:48:34,400 --> 00:48:37,010
You might find it hard to find a job right away.
692
00:48:37,010 --> 00:48:39,000
You could join some refresher courses.
693
00:48:39,000 --> 00:48:40,410
They would be beneficial to you.
694
00:48:40,410 --> 00:48:41,910
Should I?
695
00:48:41,910 --> 00:48:43,510
What kind of courses?
696
00:48:43,510 --> 00:48:45,110
First off, there are computer cour...
697
00:48:45,110 --> 00:48:46,420
Wait a second.
698
00:48:47,520 --> 00:48:51,120
I don't want to use my brain. Do you have
something where I can use my body?
699
00:48:51,120 --> 00:48:52,820
Then, how about this?
700
00:48:52,820 --> 00:48:56,330
Painter, cleaner, beautician, tailor.
701
00:48:56,330 --> 00:49:00,430
With these hands?
I just had a manicure.
702
00:49:00,430 --> 00:49:05,940
Then how about a part-time job? Like a cashier
in the supermarket or at a department stores.
703
00:49:05,940 --> 00:49:07,640
How much do I get a month?
704
00:49:07,640 --> 00:49:09,940
About 4 000
705
00:49:09,940 --> 00:49:13,540
40 million. If I earn 40 million in a year,
then how much is it for 1 month?
706
00:49:17,150 --> 00:49:22,050
Not 1 year. Its 1 hour, 4 000 Won per hour.
707
00:49:22,050 --> 00:49:23,250
You listen here.
708
00:49:23,250 --> 00:49:25,860
Do you know how much I spend
in an hour? 4 000 won per hour?
709
00:49:25,860 --> 00:49:28,860
Oh my God. Oh my God.
710
00:49:28,860 --> 00:49:32,060
This will not do. I should just ask
oppa to do more part time jobs.
711
00:49:32,060 --> 00:49:35,160
This is so frustrating.
Forget it!
712
00:49:39,370 --> 00:49:41,370
Come back on Friday before 2pm.
713
00:49:41,370 --> 00:49:43,770
If you really don't have time.
We'll do the operation at night.
714
00:49:43,770 --> 00:49:45,880
And you'll stay in the hospital for the night.
715
00:49:46,680 --> 00:49:48,880
You perform surgery at night also?
716
00:49:48,880 --> 00:49:50,980
Yes, it just happened like that.
717
00:49:50,980 --> 00:49:53,180
Although money is important,
you have to rest also.
718
00:49:53,180 --> 00:49:55,390
You're not young anymore.
719
00:49:58,290 --> 00:50:02,490
Well... being such a large hospital,
you must have a lot of employees.
720
00:50:02,490 --> 00:50:07,900
In order to pay their salaries,
the chief has to work hard right?
721
00:50:10,200 --> 00:50:12,000
Go in first, my car is just over there.
722
00:50:12,000 --> 00:50:14,300
Wait here for a moment.
723
00:50:25,110 --> 00:50:27,020
What's this?
724
00:50:27,020 --> 00:50:31,720
Take it. Don't you love white lilies?
725
00:50:33,920 --> 00:50:37,330
Forget it, why should I
accept flowers from you?
726
00:50:40,630 --> 00:50:42,930
This is my way of saying sorry.
727
00:50:42,930 --> 00:50:46,840
What happened to you,
I feel as if it's my fault.
728
00:50:46,840 --> 00:50:51,740
If I had stayed by your side,
this wouldn't have happened.
729
00:50:54,440 --> 00:50:57,850
You have to come for your surgery.
If you neglect it, it'll become more painful.
730
00:50:57,850 --> 00:51:03,250
It's not even a serious disease.
I don't want to have my surgery here.
731
00:51:03,250 --> 00:51:06,060
Seems like I troubled you,
I apologize to your wife.
732
00:51:06,060 --> 00:51:07,960
Don't think about useless things.
733
00:51:07,960 --> 00:51:09,360
Like you said,
734
00:51:09,360 --> 00:51:13,160
We only have a patient doctor relationship.
Nothing more.
735
00:51:13,360 --> 00:51:15,970
Remember it will be a
problem if you neglect it.
736
00:51:22,170 --> 00:51:25,380
I have a patient,
you have to come on Friday.
737
00:51:42,190 --> 00:51:44,290
This is my way of saying sorry.
738
00:51:44,290 --> 00:51:48,300
What happened to you,
I feel as if it's my fault.
739
00:51:48,300 --> 00:51:52,500
If I had stayed by your side,
this wouldn't have happened.
740
00:51:52,500 --> 00:51:53,900
I'm sorry.
741
00:51:54,900 --> 00:51:57,410
If it's not a big deal, then
why are you apologizing?
742
00:51:57,410 --> 00:52:00,210
It's my own fault, not yours.
743
00:52:11,320 --> 00:52:17,230
You have abandoned the little bit conscience you
had as a human being. So I've decided to give you up.
744
00:52:22,030 --> 00:52:26,640
You selfish woman, you are
more vicious than the Nazis.
745
00:52:26,640 --> 00:52:28,440
Is something wrong?
746
00:52:30,940 --> 00:52:33,940
The Divorce Paper's, that Jae Mi sent, came in.
747
00:52:33,940 --> 00:52:37,550
Does she want to push me off a cliff?
748
00:52:37,550 --> 00:52:39,150
What did she say?
749
00:52:40,350 --> 00:52:43,450
She claims all the blame
in this divorce lies with me.
750
00:52:44,450 --> 00:52:50,860
The house, the store will all go to her.
She is leaving me with nothing.
751
00:52:51,560 --> 00:52:54,660
I knew this would happen when
she asked me if I love her.
752
00:52:54,660 --> 00:53:00,970
I am sure she still has feelings for me. She probably
thought that if she did this I would return to her.
753
00:53:00,970 --> 00:53:04,270
This isn't even a big problem.
Didn't we already talk about this?
754
00:53:05,270 --> 00:53:07,680
I really want to be a good father.
755
00:53:07,680 --> 00:53:10,380
I don't even have a penny.
What exactly can I do?
756
00:53:10,380 --> 00:53:13,780
Don't worry, my oppa will help us.
757
00:53:13,780 --> 00:53:15,590
But... what can we do about it?
758
00:53:15,590 --> 00:53:19,490
That woman is bent on destroying you.
We can't just watch and do nothing.
759
00:53:19,490 --> 00:53:21,690
We have to think of a way also.
760
00:53:22,990 --> 00:53:24,590
What do you and your brother plan to do?
761
00:53:24,590 --> 00:53:29,900
We've already consulted a lawyer about this.
You just have to write a letter of apology to her.
762
00:53:29,900 --> 00:53:31,800
Apology letter?
763
00:53:34,700 --> 00:53:39,410
Am I crazy? I can't do such
a thing. It'll hurt my pride.
764
00:53:39,410 --> 00:53:42,110
Really? I understand.
765
00:53:44,310 --> 00:53:46,220
What's wrong?
766
00:53:46,220 --> 00:53:49,520
It feels like something is
moving inside me.
767
00:53:49,520 --> 00:53:52,720
What?
768
00:53:55,530 --> 00:53:56,230
Hui Su...
769
00:53:56,230 --> 00:53:57,430
It really is moving.
770
00:53:57,430 --> 00:54:00,930
Yes, is this the baby moving?
771
00:54:07,940 --> 00:54:10,640
I really feel sorry for this child.
772
00:54:11,840 --> 00:54:18,450
I didn't give it much attention these past few
days because I was busy. It has grown so big already.
773
00:54:19,050 --> 00:54:21,950
If you are sorry,
just do as I say.
774
00:54:21,950 --> 00:54:24,250
The attorney also said that is
the best way to end this quickly.
775
00:54:24,250 --> 00:54:27,460
Please just do it for me and our child...
776
00:55:10,700 --> 00:55:13,500
In this world, do you know
who looks most like a fool?
777
00:55:13,500 --> 00:55:15,810
Thinking about a husband who left you.
778
00:55:15,810 --> 00:55:20,410
If you keep on reminiscing about the past, then you
can't move forward. Don't look back anymore.
779
00:56:01,350 --> 00:56:02,850
Is the shop owner here?
780
00:56:04,050 --> 00:56:05,560
Yes.
781
00:56:07,560 --> 00:56:11,260
What happened? The shop has
been closed for such a long time.
782
00:56:11,260 --> 00:56:12,460
How have you been?
783
00:56:12,460 --> 00:56:13,960
What will happen to this shop?
784
00:56:13,960 --> 00:56:19,670
Your husband begged me to return the deposit and
said he'll give up the premium, so I returned it.
785
00:56:19,670 --> 00:56:21,170
But then he suddenly disappeared.
786
00:56:21,170 --> 00:56:22,870
Something happened.
787
00:56:22,870 --> 00:56:26,080
I don't care what happened.
What about the appliances?
788
00:56:26,080 --> 00:56:27,680
Should I leave it for the next renters?
789
00:56:27,680 --> 00:56:30,780
No, I will open it again.
790
00:56:30,780 --> 00:56:33,880
I'll re-open the store next week.
So, please be patient.
791
00:56:33,880 --> 00:56:38,090
I would also like it if you continue
since you always pay the rent on time.
792
00:56:38,090 --> 00:56:40,590
I'll wait, you have to honor the contract.
793
00:56:42,090 --> 00:56:43,590
Take care.
794
00:56:48,100 --> 00:56:49,400
Lawyer Byeon.
795
00:56:49,400 --> 00:56:52,900
=I have something urgent to discuss
with you. Can you come over?=
796
00:56:52,900 --> 00:56:55,000
What's so urgent?
797
00:56:56,510 --> 00:56:57,810
Look at this.
798
00:56:57,810 --> 00:57:00,510
This came from your husband's lawyer.
799
00:57:03,410 --> 00:57:05,110
You'll see after you read it.
800
00:57:05,110 --> 00:57:07,720
Inside, it says they will
agree to all our demands.
801
00:57:07,720 --> 00:57:10,620
But they want to settle this out of court.
802
00:57:10,620 --> 00:57:12,720
What's difference does it make?
803
00:57:12,720 --> 00:57:14,320
It'll save a significant amount of time.
804
00:57:14,320 --> 00:57:17,430
And you won't have to go to court again.
805
00:57:17,430 --> 00:57:22,730
Did the other side really agree to all my demands?
Is he willing to give up everything to me?
806
00:57:22,730 --> 00:57:25,340
Although I don't know if they are sincere.
807
00:57:25,340 --> 00:57:28,740
They sound apologetic and remorseful.
808
00:57:30,840 --> 00:57:32,440
What do you want to do?
809
00:57:32,440 --> 00:57:35,850
Lawyer Byeon, which do you
think would be better?
810
00:57:35,850 --> 00:57:40,250
Divorce is our ultimate goal anyway.
Wouldn't it be better to end it quickly?
811
00:57:40,250 --> 00:57:44,750
Actually, I'm a bit worried.
Why is he suddenly doing this?
812
00:57:45,460 --> 00:57:47,560
This is from your husband.
813
00:58:03,570 --> 00:58:05,380
-=I remember, you once asked=-
814
00:58:05,380 --> 00:58:07,380
-=if I have ever loved you.=-
815
00:58:08,180 --> 00:58:12,080
-=I think this photo holds the answer.=-
816
00:58:12,980 --> 00:58:18,590
-=This was taken a long time ago.
I took it while you were sleeping.=-
817
00:58:20,590 --> 00:58:24,490
-=I used to keep this photo in my wallet.=-
818
00:58:24,490 --> 00:58:27,300
-=Because I love the way you
looked even while sleeping.=-
819
00:58:34,800 --> 00:58:39,310
-=I also don't know why my
heart changed to be like this.=-
820
00:58:40,010 --> 00:58:43,210
-=Although I know I've hurt you a lot.=-
821
00:58:43,210 --> 00:58:46,720
-=I hope you won't forget the happy
times we shared these past 3 years.=-
822
00:58:48,220 --> 00:58:50,320
-=I sincerely loved you.=-
823
00:58:51,720 --> 00:58:56,330
-=And I am sincerely sorry.=-
824
00:59:31,960 --> 00:59:33,460
For you.
825
00:59:37,270 --> 00:59:38,770
I look silly right.
826
00:59:38,770 --> 00:59:43,070
I wasn't originally this way. It's because
a lot of things have happened recently.
827
00:59:43,070 --> 00:59:45,880
Maybe there's something
wrong with my tear ducts.
828
00:59:49,480 --> 00:59:51,080
What do you plan to do?
829
00:59:51,080 --> 00:59:53,180
Just do as they say.
830
00:59:53,180 --> 00:59:54,880
But we have to change our conditions.
831
00:59:54,880 --> 00:59:58,890
The money from the house and store,
we will share it 50/50.
832
00:59:58,890 --> 01:00:00,090
What did you say?
833
01:00:00,090 --> 01:00:01,990
Also cancel our criminal lawsuit against him.
834
01:00:01,990 --> 01:00:02,990
Ajumma.
835
01:00:02,990 --> 01:00:05,700
I've already decided.
Don't try to change my mind.
836
01:00:05,700 --> 01:00:10,500
Are you crazy? I told you, your divorce
is a reality. You can't be swayed by the past.
837
01:00:10,500 --> 01:00:14,500
Do you want to beg for food after your divorce? You
absolutely cannot do that. You will definitely regret it.
838
01:00:14,500 --> 01:00:19,010
I want to do it. This is my business.
Just do as I say.
839
01:00:23,110 --> 01:00:24,410
I understand.
840
01:00:24,410 --> 01:00:25,920
I'll just follow your instructions.
841
01:00:25,920 --> 01:00:29,220
But, if that happens
don't regret it afterwords.
842
01:00:44,530 --> 01:00:45,840
How much does it earn a month?
843
01:00:45,840 --> 01:00:48,940
Before the shop closed, the monthly
income was more than 8 million.
844
01:00:48,940 --> 01:00:52,140
Really? Looks like business was good.
845
01:00:52,140 --> 01:00:54,840
It's a famous shop in this area.
846
01:00:56,150 --> 01:00:57,650
Let's take it.
847
01:01:02,950 --> 01:01:05,760
That... let's discuss it.
848
01:01:08,160 --> 01:01:11,660
For you, as per your instructions.
849
01:01:11,660 --> 01:01:14,360
Just take it to the court and
have the judge confirm it.
850
01:01:14,760 --> 01:01:18,570
Wait, let's talk for a minute.
851
01:01:18,570 --> 01:01:19,970
I don't want to.
852
01:01:19,970 --> 01:01:24,770
I just finished my obligations as a
lawyer, to Miss Gang Jae Mi, a while ago.
853
01:01:24,770 --> 01:01:30,680
From now on, let never ever
see each other again.
854
01:01:37,290 --> 01:01:42,890
Forgive me... for calling
you crazy and a pervert.
855
01:01:43,590 --> 01:01:46,400
Thank you for all that you've done.
856
01:01:46,400 --> 01:01:50,200
You were by my side
during the most difficult times.
857
01:01:50,200 --> 01:01:55,410
If not for lawyer Byeon, I really would
have turned into a foolish woman.
858
01:02:04,610 --> 01:02:06,420
Ajumma.
859
01:02:06,420 --> 01:02:08,020
Did you mean what you just said?
860
01:02:08,020 --> 01:02:10,720
Of course, I meant every word of it.
861
01:02:12,220 --> 01:02:13,720
Come here.
862
01:02:16,930 --> 01:02:18,730
Why?
863
01:02:25,030 --> 01:02:25,940
What's this?
864
01:02:25,940 --> 01:02:30,440
It's a coupon for a famous ophthalmology clinic,
go have your eyes checked.
865
01:02:30,440 --> 01:02:33,740
If you mention my name,
they'll give you another 5% discount.
866
01:02:33,740 --> 01:02:35,550
Why do you suddenly want me
to have my eyes checked?
867
01:02:35,550 --> 01:02:38,250
So you can see the world clearly.
868
01:02:38,950 --> 01:02:43,450
Because ajumma... you are still very foolish.
869
01:02:55,060 --> 01:02:57,770
Wait, what did you just say?
870
01:02:59,470 --> 01:03:02,870
Hey, hey, hey, hey, stop! Hey, hey!
You won't stop this? Hey, hey!
871
01:03:02,870 --> 01:03:09,080
Yes, you're so great.
I take back what I said before.
872
01:03:09,080 --> 01:03:12,980
You're a pervert! A crazy person!
873
01:03:14,680 --> 01:03:16,890
You bastard!
874
01:03:21,790 --> 01:03:24,390
Oh... this is oppa.
875
01:03:24,390 --> 01:03:30,000
What's the good news? I just settled
an ajumma's case, of course.
876
01:03:30,000 --> 01:03:33,200
Let's have a drink. Okay.
877
01:03:50,720 --> 01:03:56,030
Really... if every day is like
this, I'll really go crazy soon.
878
01:04:10,240 --> 01:04:12,240
Where are you going?
879
01:04:14,240 --> 01:04:15,450
The toilet.
880
01:04:15,450 --> 01:04:18,450
Must you bring your pillow to the toilet?
881
01:04:18,450 --> 01:04:22,550
I can't sleep without you
by my side, come here.
882
01:04:24,150 --> 01:04:25,760
Yes.
883
01:04:37,870 --> 01:04:42,170
Please , sleep a while longer.
Sleep a while longer.
884
01:04:42,170 --> 01:04:45,170
I will surely get beaten
if I bring up divorce.
885
01:04:45,170 --> 01:04:49,280
I should also find another
woman and get a divorce.
886
01:05:07,100 --> 01:05:11,500
Honey, you look so pretty while sleeping.
887
01:05:11,500 --> 01:05:15,000
Ah... really so pretty.
888
01:06:00,350 --> 01:06:01,750
Jae Mi.
889
01:06:01,750 --> 01:06:03,150
Do you know me?
890
01:06:03,150 --> 01:06:05,760
I have no memory of who you are.
891
01:06:05,760 --> 01:06:07,660
Jae Mi.
892
01:06:07,660 --> 01:06:10,960
No matter what, I am your father,
and you are my daughter.
893
01:06:10,960 --> 01:06:15,670
Dad... ah I have already
forgotten that I have one.
894
01:06:15,670 --> 01:06:19,770
That person who abandoned my mother and I after
having an affair with a young woman 10 years ago?
895
01:06:19,770 --> 01:06:21,770
Ah... so that person is you.
896
01:06:21,770 --> 01:06:23,570
I had forgotten because
it happened so long ago.
897
01:06:35,490 --> 01:06:38,190
Dad, are you crying?
898
01:06:42,190 --> 01:06:45,400
Se Ra, why aren't you asleep yet?
899
01:06:45,400 --> 01:06:48,600
What's that? Who's the
eonni in the photo?
900
01:06:49,900 --> 01:06:51,100
It's no one.
901
01:06:51,100 --> 01:06:53,300
Why are the lights still on?
902
01:06:56,010 --> 01:06:58,710
Omo... Se Ra, did you get woken up?
903
01:06:58,710 --> 01:07:01,910
Dad was crying while looking at a photo.
904
01:07:01,910 --> 01:07:04,210
Photo?
905
01:07:04,210 --> 01:07:06,520
What photo?
69754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.