All language subtitles for Floride 2015 Fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,764 --> 00:01:06,708 FLORIDA 2 00:01:06,709 --> 00:01:09,009 Traduzione: tonychito 3 00:01:24,411 --> 00:01:25,961 Signore... 4 00:01:26,602 --> 00:01:29,365 - Va tutto bene? ? - S�, e tu 5 00:01:29,366 --> 00:01:32,435 Se ha bisogno di me, prema questo bottone. 6 00:01:33,250 --> 00:01:36,898 Ho messo queste scarpe senza lacci, 7 00:01:36,899 --> 00:01:38,803 perch� per lunghi voli, sono indispensabili. 8 00:01:39,055 --> 00:01:42,342 - Un'idea eccellente, a dopo! - Ciao. 9 00:02:35,416 --> 00:02:36,893 Sono arrivata! 10 00:02:40,707 --> 00:02:42,507 Mr. Lherminier, sono qua. 11 00:02:48,905 --> 00:02:50,403 Mr. Lherminier ? 12 00:02:54,242 --> 00:02:55,648 Mr. Lherminier ? 13 00:02:57,716 --> 00:02:59,800 - Dio, non � possibile! - Sono caduto... 14 00:02:59,801 --> 00:03:02,100 Cosa � successo? Come si sente ? 15 00:03:02,101 --> 00:03:03,500 Sono caduto. 16 00:03:05,453 --> 00:03:07,354 E' in ritardo di un'ora. 17 00:03:07,355 --> 00:03:09,057 35 minuti. Guardi il suo orologio. 18 00:03:09,419 --> 00:03:10,734 Quale orologio ? 19 00:03:10,735 --> 00:03:12,727 Ho detto che andavo al mercato. 20 00:03:13,203 --> 00:03:15,053 - Questo non lo sapevo. - Gliel'ho detto. 21 00:03:15,054 --> 00:03:17,407 L'ho ripetuto dieci volte e l'ha dimenticato di nuovo. 22 00:03:17,408 --> 00:03:19,317 Se fosse arrivata in tempo, 23 00:03:20,853 --> 00:03:22,925 questo non sarebbe successo. 24 00:03:23,249 --> 00:03:26,099 - Lo dir� a mia figlia. - Non lo dir�. 25 00:03:26,100 --> 00:03:27,907 Quindi allora... 26 00:03:29,011 --> 00:03:30,624 Mi porter� in citt�. 27 00:03:30,951 --> 00:03:32,278 Pi� tardi . 28 00:03:39,341 --> 00:03:41,243 Non dimentichi la medicina. 29 00:03:41,244 --> 00:03:43,765 Sto leggendo il mio giornale . 30 00:03:44,016 --> 00:03:45,460 Il suo succo d'arancia. 31 00:03:46,218 --> 00:03:47,948 E' Florida, spero. 32 00:03:47,949 --> 00:03:49,638 S�, � Florida. 33 00:03:52,280 --> 00:03:54,186 "H�l�ne Massoulier, sua moglie, 34 00:03:54,187 --> 00:03:58,201 Paul e Anne, i suoi figli, annunciano con dolore 35 00:03:58,517 --> 00:04:01,188 la morte di Jean-Jacques Massoulier " 36 00:04:01,612 --> 00:04:03,282 Perch� � cos� contento? 37 00:04:03,283 --> 00:04:05,916 - Era il mio migliore amico - E allora perch� � felice 38 00:04:05,917 --> 00:04:08,511 Lui mi ha tradito, quindi sono felice 39 00:04:10,597 --> 00:04:11,973 E' meraviglioso 40 00:04:12,369 --> 00:04:14,209 voglio dirlo a mia figlia 41 00:04:14,210 --> 00:04:16,347 La lasci stare. E' troppo occupata. 42 00:04:54,806 --> 00:04:57,205 La sepoltura sar� 43 00:04:57,206 --> 00:05:01,513 alle 10 nel cimitero di Saint Sauveur. 44 00:05:56,996 --> 00:05:58,418 Sono pronto per andare. 45 00:05:58,419 --> 00:06:00,413 Un minuto, ho dovuto cambiare le lenzuola. 46 00:06:00,414 --> 00:06:02,376 Sta insinuando che ho bagnato il letto ? 47 00:06:02,377 --> 00:06:05,577 No, ma cambio sempre le lenzuola il gioved�. 48 00:06:05,788 --> 00:06:08,328 Oh, � Giovedi. Che numero ? 49 00:06:08,571 --> 00:06:09,894 Non lo sa? 50 00:06:09,895 --> 00:06:12,561 - Se lo sapessi, non lo chiederei. - Oggi � l'11. 51 00:06:12,927 --> 00:06:15,524 Si avvicina il mio compleanno, il 18. 52 00:06:16,244 --> 00:06:18,063 Ah, si. E' in settembre ? 53 00:06:18,064 --> 00:06:19,487 No, in novembre. 54 00:06:19,488 --> 00:06:22,932 Me lo ricordi tra due mesi, siamo in settembre. 55 00:06:25,964 --> 00:06:27,400 In settembre. 56 00:06:34,693 --> 00:06:36,432 Cara signora, 57 00:06:36,933 --> 00:06:40,036 come vanno le cose a letto con suo marito? 58 00:06:40,271 --> 00:06:41,908 Non ricominci. 59 00:06:41,909 --> 00:06:46,815 Mi chiedo se � lei che prende l'iniziativa. 60 00:06:46,816 --> 00:06:48,443 Gliel'ho detto, non le interessa. 61 00:06:48,444 --> 00:06:50,266 E' una semplice domanda. 62 00:06:50,267 --> 00:06:52,302 Voglio solo sapere 63 00:06:53,315 --> 00:06:55,122 che tipo di carezza preferisce. 64 00:06:56,813 --> 00:06:58,743 Semplice e liscia... 65 00:06:58,744 --> 00:07:01,244 o un po' pi� forte all'inizio? 66 00:07:02,200 --> 00:07:04,189 E' solo una curiosit�. 67 00:07:09,724 --> 00:07:11,379 Una palma alta. 68 00:07:11,380 --> 00:07:14,438 La vuole nel formato piuma? Alta e sottile? 69 00:07:14,759 --> 00:07:17,862 Forse. Per poterla vedere da lontano. 70 00:07:18,068 --> 00:07:21,979 Prenda una cinese allora. Raggiunge i 4... 5 metri . 71 00:07:21,980 --> 00:07:24,064 Mia figlia vive in Florida 72 00:07:24,065 --> 00:07:27,010 e viene per il mio compleanno. 73 00:07:27,332 --> 00:07:29,966 - Che bello. - Voglio farle una sorpresa. 74 00:07:29,967 --> 00:07:33,059 - Non � stufa di palme? - No, al contrario, 75 00:07:33,060 --> 00:07:35,367 Si sentir� pi� a suo agio. 76 00:07:36,895 --> 00:07:38,234 Che divertente... 77 00:07:39,427 --> 00:07:41,461 Gurdi cosa ha nei capelli. 78 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 Una piccola foglia... 79 00:07:55,768 --> 00:07:58,131 Modernizzarsi non � solo una necessit� 80 00:07:58,132 --> 00:08:00,313 � di vitale importanza per la nostra sopravvivenza. 81 00:08:00,314 --> 00:08:03,452 Ai tempi di mio padre, bisognava combattere per vincere sul mercato. 82 00:08:03,453 --> 00:08:07,638 Oggi combattiamo per non perderlo. Ecco come lavora Cascades. 83 00:08:07,639 --> 00:08:12,134 Questo artiglio idraulico completamente computerizzato 84 00:08:12,135 --> 00:08:16,640 � una scommessa sul futuro e voglio ringraziare il Sig Mascaro 85 00:08:16,807 --> 00:08:20,294 senza il quale non ci sarebbe stata la realizzazione di questo progetto. 86 00:08:20,295 --> 00:08:22,682 Quindi un applauso per lui . 87 00:08:25,643 --> 00:08:26,992 Grazie. 88 00:08:29,181 --> 00:08:30,530 Grazie a tutti. 89 00:08:31,414 --> 00:08:32,762 Scusate... 90 00:08:35,006 --> 00:08:38,032 Ogni bobina ha il suo codice bar, quindi la movimentazione 91 00:08:38,033 --> 00:08:40,968 e la consegna sono tre volte pi� veloci. 92 00:08:40,969 --> 00:08:43,317 Mai pi� si far� manualmente, � irreversibile. 93 00:08:43,318 --> 00:08:45,888 Grande, ma se i finlandesi non l'acquistano... 94 00:08:45,889 --> 00:08:48,092 Se si rompe l'artiglio, cosa succede ? 95 00:08:48,093 --> 00:08:50,858 Si utilizza il vecchio carrello elevatore. 96 00:08:51,324 --> 00:08:53,191 pensi che sia divertente? 97 00:08:53,192 --> 00:08:55,983 E' strano, Vincent. Pensavo le piacessero i cambiamenti. 98 00:08:55,984 --> 00:08:57,960 Il mio prossimo obiettivo � andare a Offenburg. 99 00:08:57,961 --> 00:09:00,152 Li, hanno grandi cartiere. 100 00:09:00,153 --> 00:09:01,502 Dove si trova Offenburg? 101 00:09:01,503 --> 00:09:04,027 Offenburg? In Germania. Nella Foresta Nera. 102 00:09:04,028 --> 00:09:06,170 Non ci sono i lupi li? 103 00:09:06,808 --> 00:09:08,393 Non che io sappia. 104 00:09:08,655 --> 00:09:12,675 Ho sentito il contrario. Faccia attenzione, signor Mascaro. 105 00:09:12,676 --> 00:09:14,719 S�, ma non mi spaventano i lupi. 106 00:09:15,397 --> 00:09:18,239 Una femmina affamata pu� essere un pericolo. 107 00:10:29,988 --> 00:10:31,346 Chi � lei? 108 00:10:33,406 --> 00:10:35,345 Chi la fatta entrare in casa mia? 109 00:10:38,697 --> 00:10:41,293 Lo sa che lavoro qui da tre mesi. 110 00:10:41,294 --> 00:10:43,527 Faccia uno sforzo. Qual � il mio nome? 111 00:10:46,921 --> 00:10:49,861 - E qual � il mio nome? - Mr. Claude Lherminier 112 00:10:49,862 --> 00:10:52,178 - Con una H. - S�, con una H. 113 00:10:52,179 --> 00:10:53,576 Porta sempre una carta. 114 00:10:58,186 --> 00:11:00,831 IN CASO DI EMERGENZA CALL ME CLAUDE LHERMINIER... 115 00:11:17,973 --> 00:11:19,315 Cosa sta facendo? 116 00:11:21,307 --> 00:11:24,730 Non c'era pi� succo dalla Florida, solo dalla Spagna. 117 00:11:24,731 --> 00:11:27,164 Ho pensato che non c'era alcuna differenza. 118 00:11:27,165 --> 00:11:28,893 ed � anche pi� economico. 119 00:11:29,121 --> 00:11:31,218 Pensa che io prenda il succo di Spagna... 120 00:11:31,219 --> 00:11:33,982 ...al posto di quello della Florida? 121 00:11:33,983 --> 00:11:35,561 Pensa che io lo prenderei? 122 00:11:36,350 --> 00:11:39,161 - Si segga, le sto per servire la cena. - Non ho fame 123 00:11:39,461 --> 00:11:40,878 Che ore sono? 124 00:11:40,879 --> 00:11:43,637 - Non ha l'orologio? - � scomparso. 125 00:11:44,312 --> 00:11:46,580 Sono le 17e35. Le ho preparato la Ratatouille. 126 00:11:46,581 --> 00:11:47,995 17e35? 127 00:11:48,379 --> 00:11:50,738 Al diavolo la ratatouille! 128 00:11:51,033 --> 00:11:52,381 Al diavolo! 129 00:11:52,588 --> 00:11:55,447 Io non mangio cos� presto come un vecchio! 130 00:11:55,448 --> 00:11:58,517 Ascolti, signor Lherminier, ne abbaiamo gi� parlato. 131 00:11:58,518 --> 00:12:01,164 Mangi adesso o non sar� pronto per partire. 132 00:12:02,231 --> 00:12:04,275 Partire? Partire? 133 00:12:06,239 --> 00:12:07,559 Vuole partire adesso? 134 00:12:08,385 --> 00:12:09,745 Come? 135 00:12:10,158 --> 00:12:13,267 Vada. E non torni. 136 00:12:14,035 --> 00:12:15,535 Non ho bisogno di nessuno. 137 00:12:32,723 --> 00:12:34,766 Guarda chi � venuta. 138 00:12:40,454 --> 00:12:42,041 Sai perch� sono qui? 139 00:12:42,042 --> 00:12:43,353 Certo. 140 00:12:43,354 --> 00:12:47,197 La mia piccola figlia � venuta a cenare con suo padre. 141 00:12:47,709 --> 00:12:49,032 Giusto... 142 00:12:49,033 --> 00:12:51,347 Mai un "grazie" mai una parola gentile . 143 00:12:51,595 --> 00:12:53,641 Per rimproverarmi si ricorda chi sono. 144 00:12:53,642 --> 00:12:55,996 Esce dalla stanza senza vestiti, 145 00:12:55,997 --> 00:12:58,613 e si mostra, per provocarmi! 146 00:12:58,614 --> 00:13:00,863 Lo sa che mio padre ha dei problemi. 147 00:13:00,864 --> 00:13:03,458 - Quando gli fa comodo. - A volte si perde. 148 00:13:03,459 --> 00:13:05,439 Giuro, che lei gli piace. 149 00:13:05,440 --> 00:13:06,828 Dubito. 150 00:13:06,829 --> 00:13:10,269 Gli piace, ama il suo cibo, lo dice sempre... 151 00:13:10,270 --> 00:13:12,220 "La Signora Forgeat � la mia fata." 152 00:13:14,175 --> 00:13:15,787 E' vero che lo ha detto? 153 00:13:16,143 --> 00:13:17,492 S�. 154 00:13:17,931 --> 00:13:19,281 "La mia fata" ? 155 00:13:20,919 --> 00:13:22,711 Risolveremo tutto, vedr�. 156 00:13:22,712 --> 00:13:25,062 Il mio orologio... Il mio orologio non c'� pi�. 157 00:13:25,063 --> 00:13:27,364 Come mai? Hai cercato nella stanza? 158 00:13:27,365 --> 00:13:29,327 - Certo. ? - Nel bagno 159 00:13:29,328 --> 00:13:32,940 S�, ho cercato per tutta la mattina, non l'ho trovato. 160 00:13:33,240 --> 00:13:34,613 E' volato via... 161 00:13:34,913 --> 00:13:36,867 O qualcuno l'ha rubato. 162 00:13:39,895 --> 00:13:41,244 Perch� mi sta guardando? 163 00:13:41,245 --> 00:13:44,469 Qualcuno che cambia il succo d'arancia dalla Florida, 164 00:13:44,470 --> 00:13:46,607 con quello dalla Spagna... 165 00:13:46,908 --> 00:13:48,681 � capace di tutto. 166 00:13:49,100 --> 00:13:52,355 Signora Forgeat? Signora Forgeat non lo faccia! 167 00:13:52,714 --> 00:13:54,803 Si ricorda? Me lo ha promesso. 168 00:13:54,804 --> 00:13:56,947 Ma questo � troppo. E' stata l'ultima goccia. 169 00:13:56,948 --> 00:13:58,888 La prego, Martine. Che ne dice di un aumento? 170 00:13:58,889 --> 00:14:02,238 Ha bisogno di un infermiere e io non ho questa competenza. 171 00:14:02,537 --> 00:14:06,109 Pensa di andar via cos�? Senza preavviso? 172 00:14:06,110 --> 00:14:08,906 E il mio lavoro straordinario non dichiarato? 173 00:14:08,907 --> 00:14:10,271 Quindi siamo pari. 174 00:14:43,722 --> 00:14:45,106 E questo, che �? 175 00:14:45,107 --> 00:14:46,889 Dove l'hai trovato? 176 00:14:46,890 --> 00:14:50,754 Dove l'hai nascosto. Nascosto per accusare la Signora Forgeat? 177 00:14:51,164 --> 00:14:54,262 No, sapevo che lei non l'aveva rubato. 178 00:14:54,589 --> 00:14:56,396 Gli sono affezionato. 179 00:14:57,004 --> 00:14:58,562 Tua madre me lo aveva regalato. 180 00:14:58,837 --> 00:15:02,603 Mia madre... la dovresti chiamare ogni tanto. 181 00:15:02,604 --> 00:15:04,548 Perch� dovrei incontrare il "pelato"? 182 00:15:04,549 --> 00:15:07,572 Avevi detto di smettere di chiamare Lionel "pelato". 183 00:15:07,573 --> 00:15:10,233 Sei separato dalla mamma da 30 anni e ancora le porti rancore? 184 00:15:11,593 --> 00:15:13,729 Mi ha lasciato per un "pelato"! 185 00:15:14,252 --> 00:15:16,856 Pensi sia facile trovare una persona seria e con delle referenze? 186 00:15:16,857 --> 00:15:19,785 Prima della Signora Forgeat c'� stata Nadia, Jocelyne... 187 00:15:19,786 --> 00:15:21,160 Nathalie. 188 00:15:21,161 --> 00:15:24,105 Nathalie, l'ho dimenticata. Era sempre di cattivo umore. 189 00:15:24,924 --> 00:15:26,308 Guarda... 190 00:15:26,309 --> 00:15:30,444 devo fare interviste, annunci... 191 00:15:30,445 --> 00:15:32,004 Quando � arrivato questo? 192 00:15:32,005 --> 00:15:34,044 Il 3 Gennaio 1512. 193 00:15:34,045 --> 00:15:36,198 Molto divertente. Davvero divertente. 194 00:15:36,831 --> 00:15:39,369 Papa, perch� non vuoi accettare che hai bisogno di qualcuno? 195 00:15:39,370 --> 00:15:41,763 per fare la spesa, per la pulizia e per il cibo. 196 00:15:41,764 --> 00:15:44,278 - Io non posso, io lavoro. - Lo so. 197 00:15:44,497 --> 00:15:46,822 Mi hai fatto fuori e hai preso il mio posto. 198 00:15:47,690 --> 00:15:49,731 No. Hai deciso tutto tu. 199 00:15:49,732 --> 00:15:51,855 Tu hai lasciato e io sono entrata. 200 00:15:54,198 --> 00:15:56,766 Ok, prendo la mia borsa. Hai bisogno di soldi? 201 00:15:57,717 --> 00:15:59,911 Non ne ho bisogno, posso fare i prelievi da solo. 202 00:15:59,912 --> 00:16:02,093 Non pi�. Io controllo il tuo conto. 203 00:16:02,094 --> 00:16:03,542 Da quando? 204 00:16:03,543 --> 00:16:05,606 Da quando hai acquistato sei divani da Gueridon 205 00:16:05,607 --> 00:16:07,698 un negozio dove hai buttato 5.000 euro 206 00:16:07,699 --> 00:16:09,847 per un presunto impressionista. 207 00:16:09,848 --> 00:16:12,058 Non era un negozio qualsiasi , era un antiquario! 208 00:16:12,059 --> 00:16:15,212 Antiquario? Guarda questo porcile 209 00:16:15,213 --> 00:16:17,503 Guarda questa stanza, non c'� un posto per sedersi 210 00:16:17,504 --> 00:16:18,853 da quanto � pieno! 211 00:16:20,002 --> 00:16:21,351 Girati. 212 00:16:24,070 --> 00:16:26,192 - Girati! - Va bene! 213 00:16:33,736 --> 00:16:35,867 Bene. Puoi voltarti. 214 00:16:39,398 --> 00:16:41,312 Il mio povero padre, cosa debbo fare con te? 215 00:16:42,273 --> 00:16:44,916 Non ti preoccupare, me la cavo. 216 00:16:44,917 --> 00:16:46,987 No, non puoi stare da solo. 217 00:16:46,988 --> 00:16:49,343 E' necssario fare una diagnosi. 218 00:16:49,344 --> 00:16:50,873 Diagnosi? 219 00:16:51,250 --> 00:16:54,935 Ho la pressione di un giovane e il cuore di un maratoneta. 220 00:16:55,605 --> 00:16:57,251 Non � un problema di cuore. 221 00:17:01,238 --> 00:17:03,318 E di che, allora? 222 00:17:08,888 --> 00:17:12,490 Stavo chiamando Robin. L'ho completamente... 223 00:17:12,491 --> 00:17:14,751 Dove ho lasciato il telefono? 224 00:17:14,752 --> 00:17:17,816 Sembri essere un po'... 225 00:17:17,817 --> 00:17:19,291 Quello che diventer�? 226 00:17:19,292 --> 00:17:21,650 Il tuo telefono. 227 00:17:21,651 --> 00:17:23,178 Per chiamare chi? 228 00:17:23,179 --> 00:17:25,384 Per chiamare tuo figlio. Ne hai uno. 229 00:17:25,712 --> 00:17:28,002 - Sto impazzendo. - Il suo nome � Robin. 230 00:17:28,003 --> 00:17:30,186 - S�, mio figlio. - Lui. 231 00:17:30,187 --> 00:17:32,250 - Sei proprio folle. - Come una capra. 232 00:17:32,251 --> 00:17:34,898 - Completamente fuori di testa... - came da un altro mondo... 233 00:17:34,899 --> 00:17:36,617 Come un UFO. 234 00:17:36,917 --> 00:17:39,406 Proprio cos�! Una follia! 235 00:17:41,274 --> 00:17:42,623 E 'pazzesco. 236 00:18:02,133 --> 00:18:05,317 Pronti. Hai preso le medicine? Hai lavato i denti? 237 00:18:05,679 --> 00:18:08,794 Mi sono lavato? S�, tutto . 238 00:18:08,795 --> 00:18:11,520 Si vive bloccati, tormentandosi. 239 00:18:13,870 --> 00:18:16,245 E' sempre cos� la vita... 240 00:18:16,820 --> 00:18:19,028 Da soli... 241 00:18:20,272 --> 00:18:21,944 A vedere sempre... 242 00:18:22,153 --> 00:18:25,557 il lato oscuro, buio, disperato della vita. 243 00:18:26,796 --> 00:18:28,240 Non � cos�? 244 00:18:29,442 --> 00:18:31,418 Tua sorella non � cos�. 245 00:18:32,568 --> 00:18:33,960 Niente di questo. 246 00:18:33,961 --> 00:18:36,411 E' tranquilla, serena, 247 00:18:36,412 --> 00:18:38,447 contenta di vivere... 248 00:18:39,346 --> 00:18:42,867 Hai veramente voluto dimenticare le liti. 249 00:18:44,805 --> 00:18:46,409 Non siamo pi� in disaccordo. 250 00:18:50,343 --> 00:18:52,157 Ha chiamato. 251 00:18:54,179 --> 00:18:56,798 Si potrebbe richiamare. Che ore sono a Miami ? 252 00:18:58,115 --> 00:19:00,525 Facciamola richiamare, ma dopo. 253 00:19:02,284 --> 00:19:03,591 Pi� tardi. 254 00:19:04,194 --> 00:19:05,604 Pi� tardi. 255 00:19:10,511 --> 00:19:12,250 Pi� tardi... 256 00:19:30,365 --> 00:19:32,615 - Buona sera, Christophe. - Buonasera, signora 257 00:19:55,484 --> 00:19:56,833 Sei qui ? 258 00:20:03,122 --> 00:20:04,497 Che shock 259 00:20:14,871 --> 00:20:16,220 Attendere... 260 00:20:22,458 --> 00:20:25,781 ho preso oggi con la storia il lupo, nella Foresta Nera . 261 00:20:27,013 --> 00:20:29,108 Ti volevo presto . 262 00:20:34,407 --> 00:20:36,449 Questo viaggio a Offenburg... 263 00:20:36,450 --> 00:20:37,822 Io non accettai . 264 00:20:41,183 --> 00:20:42,675 non ancora . 265 00:20:42,676 --> 00:20:44,438 Non voglio uscire di qui. 266 00:20:44,439 --> 00:20:46,075 voglio essere . 267 00:20:47,881 --> 00:20:49,859 Hai paura dei lupi ? 268 00:20:51,090 --> 00:20:52,899 No, perch� ti amo . 269 00:20:55,060 --> 00:20:57,848 Un bicchiere di champagne, vino ? 270 00:20:58,091 --> 00:21:00,423 No, il vino � complicata . 271 00:21:00,424 --> 00:21:03,716 Per motivi personali, Sono arrabbiato con il vino . 272 00:21:03,717 --> 00:21:08,405 Vuoi qualcos'altro? Acqua minerale, succo d'arancia ? 273 00:21:08,406 --> 00:21:11,371 - Come succo Florida? - Non lo so . 274 00:21:11,372 --> 00:21:13,281 � colui che prende . 275 00:21:14,467 --> 00:21:16,199 Mia figlia vive a Miami . 276 00:21:16,200 --> 00:21:17,776 Vai farle visita ? 277 00:21:17,777 --> 00:21:20,482 - Dove? - In Florida, a Miami 278 00:21:21,575 --> 00:21:23,375 E 'la nostra destinazione, Miami . 279 00:21:24,433 --> 00:21:26,761 S�, naturalmente. So . 280 00:21:26,762 --> 00:21:28,706 io sono ancora non del tutto senile . 281 00:22:12,631 --> 00:22:14,348 Ancora sveglio, nonno ? 282 00:22:14,349 --> 00:22:16,500 Chi sei? Cosa ci fai qui? 283 00:22:16,501 --> 00:22:18,173 Sono Robin . 284 00:22:19,075 --> 00:22:21,088 - Robin? Ah, s�. . - S� 285 00:22:21,642 --> 00:22:23,560 - Sono venuto a prendermi cura di te. - Da Me 286 00:22:23,561 --> 00:22:26,077 S�, la mamma non vuole che tu sia da solo . 287 00:22:27,306 --> 00:22:29,865 - Hi - Ciao, signorina .. 288 00:22:31,339 --> 00:22:32,674 Questo � Juliette . 289 00:22:33,949 --> 00:22:35,509 Sono Claude . 290 00:22:35,510 --> 00:22:37,938 Abbiamo cenato insieme stasera. Avete dimenticato ? 291 00:22:37,939 --> 00:22:39,982 Ho fatto una lasagna. 292 00:22:40,688 --> 00:22:42,393 Qual � il tempo ? 293 00:22:42,789 --> 00:22:44,915 Tempo di essere a letto . 294 00:22:44,916 --> 00:22:47,155 - Anche tu. - Siamo a letto 295 00:22:49,485 --> 00:22:51,590 insieme nel letto... 296 00:22:51,591 --> 00:22:53,475 'nudus cum nude' ? 297 00:22:54,285 --> 00:22:55,592 'Gladius 298 00:22:56,469 --> 00:22:57,958 nella ' vaginale 299 00:22:57,959 --> 00:22:59,683 Quello che dice ? 300 00:22:59,684 --> 00:23:01,187 � latino . 301 00:23:01,418 --> 00:23:04,225 meravigliarsi se... 302 00:23:04,947 --> 00:23:06,445 fornicato insieme . 303 00:23:06,446 --> 00:23:08,648 Se... fatto coito . 304 00:23:08,649 --> 00:23:10,742 - Coitus? . - S�, coito 305 00:23:10,743 --> 00:23:12,275 Se... 306 00:23:13,349 --> 00:23:15,105 S�. Abbiamo il diritto . 307 00:23:15,778 --> 00:23:17,161 Cancella . 308 00:23:17,703 --> 00:23:19,237 Wonder . 309 00:23:20,061 --> 00:23:22,419 "La sepoltura Massoulier 310 00:23:22,420 --> 00:23:26,262 sar� al cimitero St. Sauveur." 311 00:23:29,050 --> 00:23:30,696 St. Sauveur... 312 00:23:32,582 --> 00:23:33,960 St. Sauveur? 313 00:23:33,961 --> 00:23:35,716 St. Sauveur � il mio cimitero . 314 00:23:35,717 --> 00:23:37,649 sar� sepolto . 315 00:23:37,650 --> 00:23:42,755 E sembra che questa persona sar� anche sepolto nello stesso luogo . 316 00:23:43,123 --> 00:23:45,523 E perch� non essere sepolto accanto al tuo amico ? 317 00:23:45,524 --> 00:23:47,489 Perch� lui pi� non � il mio amico . 318 00:23:47,490 --> 00:23:49,735 Ha tradito la nostra amicizia 319 00:23:49,939 --> 00:23:52,799 Voleva la mia terra, voleva comprare una parte . 320 00:23:53,071 --> 00:23:54,420 ho venduto. 321 00:23:54,421 --> 00:23:56,643 Quattro anni pi� tardi, ha venduto 322 00:23:56,644 --> 00:23:59,715 sapendo che sarebbe costruire 323 00:23:59,716 --> 00:24:01,218 stazione TGV . 324 00:24:01,451 --> 00:24:04,294 Poi ha avuto un enorme profitto . 325 00:24:04,295 --> 00:24:07,870 - E ora viene a mio cimitero? - Hi 326 00:24:08,311 --> 00:24:11,202 Buongiorno, signorina . 327 00:24:11,203 --> 00:24:14,260 Vuoi t�, caff�... 328 00:24:15,243 --> 00:24:17,174 succo d'arancia Florida ? 329 00:24:17,175 --> 00:24:18,580 Dalla Florida? 330 00:24:18,581 --> 00:24:20,633 Conoscere la malattia Yellow Dragon ? 331 00:24:20,634 --> 00:24:22,046 non . 332 00:24:22,047 --> 00:24:23,996 arance attacco in Florida . 333 00:24:23,997 --> 00:24:26,351 Juliette sa tutto di ecologia . 334 00:24:27,772 --> 00:24:30,353 Le arance onde marciscono e si perdono . 335 00:24:30,900 --> 00:24:33,497 Gli insetti sono diventati resistenti ai pesticidi . 336 00:24:34,433 --> 00:24:37,789 Si pu� richiedere pi� succo d'arancia dalla Florida ? 337 00:24:38,364 --> 00:24:40,998 - mi corico. - Ho dormito molto . 338 00:24:42,834 --> 00:24:44,433 E tu, cosa farai ? 339 00:24:44,676 --> 00:24:46,517 Mi prender� cura dei miei lampade . 340 00:24:46,948 --> 00:24:49,734 - sto andando poi. - Quindi, andare 341 00:25:13,803 --> 00:25:15,501 COMUNALE 342 00:25:15,502 --> 00:25:16,891 sto chiedendo 343 00:25:16,892 --> 00:25:21,591 � che questa persona non � sepolto nel mio cimitero . 344 00:25:22,258 --> 00:25:25,312 Ci deve essere una soluzione giuridica . 345 00:25:25,640 --> 00:25:28,642 Io non lo so. Sono nuovo qui. 346 00:25:29,225 --> 00:25:31,924 - Il suo nome � Josephine? . - S� 347 00:25:32,924 --> 00:25:34,402 Bene, Jos�phine, 348 00:25:35,087 --> 00:25:40,651 immaginare suo padre di essere sepolto accanto a un assassino . 349 00:25:42,167 --> 00:25:45,716 - Come ti piacerebbe che? - Non mi piace 350 00:25:45,717 --> 00:25:47,592 Hai visto ? 351 00:25:47,593 --> 00:25:50,573 destro. Aspetta, 'll parlare con il mio capo . 352 00:25:50,574 --> 00:25:51,946 non molto tempo . 353 00:26:03,321 --> 00:26:04,990 Questo � il nuovo 354 00:26:04,991 --> 00:26:07,912 Se non si vuole stare vicino Sig Massoulier, 355 00:26:07,913 --> 00:26:09,256 trovare un altro posto 356 00:26:09,257 --> 00:26:11,155 Non posso lasciare la mia moglie da sola . 357 00:26:11,156 --> 00:26:12,656 quello che sua moglie lo ha ? 358 00:26:12,657 --> 00:26:14,965 Mia moglie � sepolta in questo cimitero . 359 00:26:14,966 --> 00:26:16,966 Mi unisco a lei... 360 00:26:17,609 --> 00:26:19,109 quando il tempo . 361 00:26:19,468 --> 00:26:22,700 Signore, questo non � la nostra competenza . 362 00:26:23,057 --> 00:26:25,057 Massoulier rovinato la vita . 363 00:26:25,877 --> 00:26:27,327 non andare a rovinare la mia morte. 364 00:26:29,025 --> 00:26:31,372 Forse se chiedete alla famiglia del defunto 365 00:26:31,373 --> 00:26:33,522 accettano il cambiamento cimitero . 366 00:26:59,255 --> 00:27:00,604 Claude... 367 00:27:01,377 --> 00:27:03,674 Che piacere vederti . 368 00:27:03,959 --> 00:27:05,893 E 'una specie di voi . 369 00:27:06,244 --> 00:27:08,338 Sono davvero grato . 370 00:27:14,365 --> 00:27:17,319 Pap� parlato molto di te. Non pentito di aver visto pi� che . 371 00:27:18,725 --> 00:27:21,295 Per 30 anni, erano inseparabili . 372 00:27:21,791 --> 00:27:24,644 Abbiamo condiviso segreti, 373 00:27:25,171 --> 00:27:27,409 desideri, vuole... 374 00:27:29,308 --> 00:27:30,897 e scacchi 375 00:27:31,386 --> 00:27:33,690 Abbiamo giocato entrambi . 376 00:27:33,691 --> 00:27:36,670 Il padre era invincibile . 377 00:27:37,469 --> 00:27:41,106 Quando pensiero che aveva circondato, 378 00:27:42,172 --> 00:27:44,275 mi ha dato il check-in 2 movimenti . 379 00:27:46,814 --> 00:27:48,213 Mio Dio... 380 00:27:50,742 --> 00:27:54,243 E un giorno, smesso di vedere l'un l'altro . 381 00:27:55,192 --> 00:27:58,829 sono stato tentato di chiamare al vecchio, ma... 382 00:27:59,869 --> 00:28:03,267 Vuoi qualcosa da bere? Un bicchiere di vino ? 383 00:28:04,248 --> 00:28:06,723 No. niente vino . 384 00:28:09,599 --> 00:28:12,668 Il funerale sar� il Marted�. Lo far�, spero . 385 00:28:16,098 --> 00:28:20,160 Conoscete la storia della terra ? 386 00:28:20,729 --> 00:28:23,014 - Che paese? - La mia azienda... 387 00:28:23,015 --> 00:28:26,181 il padre ha cambiato da un vigneto . 388 00:28:26,182 --> 00:28:27,730 Ancora una volta questa storia ? 389 00:28:27,731 --> 00:28:30,063 Ha venduto per una fortuna, 390 00:28:30,064 --> 00:28:34,709 sapendo che sarebbe costruire una stazione TGV . 391 00:28:35,116 --> 00:28:38,024 Mio marito ha cambiato quelle terre in buona fede, 392 00:28:38,025 --> 00:28:42,034 e ha offerto parte del profitto a voi . 393 00:28:42,442 --> 00:28:44,345 E hai rifiutato, l'orgoglio . 394 00:28:45,816 --> 00:28:48,888 - E Massoulier non � da Limoges? . - S� 395 00:28:48,889 --> 00:28:51,137 e la famiglia antenati sono a Limoges . 396 00:28:51,138 --> 00:28:52,438 S� . 397 00:28:52,439 --> 00:28:54,986 lo Why'll seppellire a St. Sauveur? 398 00:28:55,861 --> 00:28:57,396 Io non capisco... 399 00:28:58,451 --> 00:29:02,486 seppellirlo in Limoges e tutti sono felici 400 00:29:02,487 --> 00:29:03,961 destro. Bellezza 401 00:29:04,728 --> 00:29:06,945 Basta. Fuori di qui . 402 00:29:07,799 --> 00:29:11,207 Si uscir�, facendo finta di essere il padrone qui . 403 00:29:12,195 --> 00:29:13,972 Questa � la mia casa . 404 00:29:14,929 --> 00:29:16,373 Riceverai una notifica . 405 00:29:40,401 --> 00:29:41,930 Perch� non rispondi? 406 00:29:41,931 --> 00:29:43,966 - E' mio padre. - Ah, tuo padre? 407 00:29:44,939 --> 00:29:47,806 Dai, pu� essere accaduto qualcosa. 408 00:29:48,875 --> 00:29:51,444 Non riesco pi� a vivere ogni volta che chiama. 409 00:29:56,977 --> 00:30:02,031 Vuoi capire che eri alla veglia, prima del funerale? 410 00:30:02,032 --> 00:30:03,381 Proprio cos�! 411 00:30:03,382 --> 00:30:07,662 Non credi alla resurrezione, o alla vita eterna? 412 00:30:07,663 --> 00:30:09,082 Tu non credere a nulla? 413 00:30:09,592 --> 00:30:11,651 Questa volta ho deciso di combattere. 414 00:30:11,652 --> 00:30:13,858 Per un posto nel cimitero! 415 00:30:14,830 --> 00:30:17,169 Tu mi puoi incolpare 416 00:30:17,170 --> 00:30:21,624 per voler riposare in pace accanto a tua madre? 417 00:30:21,886 --> 00:30:24,027 La mamma � viva, non te lo scordare. 418 00:30:24,028 --> 00:30:26,596 Stai parlando di Nathalie, la tua ultima moglie. 419 00:30:27,731 --> 00:30:29,710 Questa � sepolta a St. Sauveur. 420 00:30:32,895 --> 00:30:34,789 S�, Nathalie... 421 00:30:39,156 --> 00:30:41,430 ...zuppa di lenticchie con i gamberi. 422 00:30:42,832 --> 00:30:46,164 Zuppa di lenticchie con gamberi e calamari. 423 00:30:46,165 --> 00:30:48,179 con gamberi e calamari... 424 00:30:48,180 --> 00:30:52,735 stufato di lenticchie con gamberi e calamari. 425 00:31:05,847 --> 00:31:07,916 Sai come muoverti? 426 00:31:08,266 --> 00:31:10,432 Mio fratello mi dar� una macchina usata. 427 00:31:10,433 --> 00:31:13,395 Ascolta, mio padre � restio a farsi aiutare. 428 00:31:13,396 --> 00:31:14,745 Sono abituata. 429 00:31:15,133 --> 00:31:17,437 Potrebbe comportarsi in modo strano. 430 00:31:17,733 --> 00:31:19,183 Come? 431 00:31:19,184 --> 00:31:21,687 Pu� essere sgradevole a volte... 432 00:31:21,688 --> 00:31:23,183 E' gentile 433 00:31:23,184 --> 00:31:24,593 Si, lui � gentile. 434 00:31:25,472 --> 00:31:26,894 Pap�? 435 00:31:27,319 --> 00:31:29,297 Pap�, questo � Ivona. 436 00:31:29,298 --> 00:31:30,647 Buongiorno, signore. 437 00:31:30,833 --> 00:31:32,503 Puoi chiamarmi Claude. 438 00:31:32,504 --> 00:31:34,072 Buongiorno, signor Claude. 439 00:31:34,391 --> 00:31:35,874 Claude! 440 00:31:36,855 --> 00:31:38,877 - Ci conosciamo? - Non credo. 441 00:31:39,092 --> 00:31:41,316 La tua faccia mi sembra familiare. 442 00:31:41,579 --> 00:31:42,901 - Monaco? - No. 443 00:31:43,533 --> 00:31:46,095 - No. Bucarest, forse? - No. 444 00:31:46,708 --> 00:31:48,882 Ivona � venuta a vedere 445 00:31:48,883 --> 00:31:51,221 come pu� aiutarti. 446 00:31:51,222 --> 00:31:54,132 Qui abbiamo la sala da pranzo. 447 00:31:54,535 --> 00:31:57,570 E qui, il salotto. 448 00:32:00,497 --> 00:32:02,236 Date un'occhiata. 449 00:32:05,768 --> 00:32:08,055 Non ti preoccupare se non ti piace. 450 00:32:08,635 --> 00:32:10,114 No, va davvero bene. 451 00:32:23,059 --> 00:32:27,301 E poi, per i vestiti c'� questa lavanderia nel seminterrato. 452 00:32:27,302 --> 00:32:29,421 Non � molto pratico, ma � cos�. 453 00:32:29,422 --> 00:32:32,175 E lei, qual'� il suo lavoro? 454 00:32:33,671 --> 00:32:35,313 Mi prendo cura delle persone. 455 00:32:35,314 --> 00:32:36,724 Quali persone? 456 00:32:37,427 --> 00:32:39,371 Quelle che hanno bisogno di me. 457 00:32:40,227 --> 00:32:43,602 AH s�, come vuole lei... 458 00:32:43,803 --> 00:32:47,092 dovrebbe aiutarmi. Ma perch�? 459 00:32:47,329 --> 00:32:48,849 Mi aiuterebbe in cosa? 460 00:32:49,095 --> 00:32:51,039 E lei cosa fa? 461 00:32:51,903 --> 00:32:54,177 Sono un pianista-bar. 462 00:32:55,508 --> 00:32:58,542 S�, ha suonato con Louis Armstrong a New Orleans. 463 00:32:59,589 --> 00:33:03,319 No, no. Ho suonato solo nei palazzi e nei casin�. 464 00:33:03,320 --> 00:33:06,934 Perch� non suoni per noi? Dov'� il tuo pianoforte? 465 00:33:06,935 --> 00:33:08,242 Non ne ho bisogno. 466 00:33:08,976 --> 00:33:12,352 Dal momento che sto partendo, in viaggio... 467 00:33:13,739 --> 00:33:17,377 Ora dico addio 468 00:33:18,156 --> 00:33:19,605 promettimi... 469 00:33:19,606 --> 00:33:22,968 Promettimi che andr� tutto bene, brava ragazza 470 00:33:23,439 --> 00:33:26,145 Voglio sorridere, con coraggio 471 00:33:27,689 --> 00:33:30,142 Dal momento che stai partendo, in viaggio 472 00:33:32,516 --> 00:33:36,242 E ci lasceremo questa sera 473 00:33:36,507 --> 00:33:40,406 Il mio cuore deve imparare 474 00:33:40,407 --> 00:33:45,341 Promettimi che andr� tutto bene, brava ragazza. 475 00:33:45,342 --> 00:33:46,737 Per quanto riguarda i panni scelga lei, 476 00:33:46,738 --> 00:33:48,218 pu� appenderli all'interno 477 00:33:48,219 --> 00:33:50,154 o al sole qui fuori. 478 00:33:50,865 --> 00:33:53,784 Avr� bisogno di me nel fine settimana? 479 00:33:53,785 --> 00:33:56,399 No, di solito viene a casa mia... 480 00:33:56,400 --> 00:33:58,469 ...o mio figlio Robin viene da lui. 481 00:34:00,000 --> 00:34:02,997 Il suo compito � quello di aiutare gli altri, 482 00:34:03,283 --> 00:34:04,886 quindi mi pu� aiutare. 483 00:34:05,115 --> 00:34:06,464 S�? 484 00:34:06,465 --> 00:34:09,213 Dica a mia figlia che non ho bisogno di nessuno 485 00:34:09,214 --> 00:34:12,439 per aiutarmi. E quando sar� morto 486 00:34:12,440 --> 00:34:14,834 pu� preoccuparsi per me ancora di meno. 487 00:34:14,835 --> 00:34:16,250 Che stai dicendo? 488 00:34:16,705 --> 00:34:19,185 Sto spegando le cose a Ivanhoe. 489 00:34:19,408 --> 00:34:20,772 Ivona. 490 00:34:20,773 --> 00:34:24,113 Conto su di voi. Per me lei non vuole pi� ascoltarmi. 491 00:34:25,349 --> 00:34:27,418 Non sto chiedendo niente. 492 00:34:28,740 --> 00:34:30,446 Voglio solo... 493 00:34:34,238 --> 00:34:35,646 ...pace. 494 00:34:40,653 --> 00:34:42,358 Pace! 495 00:34:53,168 --> 00:34:54,517 Non si preoccupi . 496 00:34:54,518 --> 00:34:56,301 Questa � una reazione normale. 497 00:34:56,302 --> 00:34:58,177 Ha visto come ha bisogno di qualcuno? 498 00:34:58,178 --> 00:34:59,807 E io ho bisogno di questo lavoro. 499 00:34:59,808 --> 00:35:01,809 Andr� tutto bene. 500 00:35:02,650 --> 00:35:03,966 Che cos'� questo? 501 00:35:11,656 --> 00:35:13,176 - Buongiorno. - Buongiorno 502 00:35:13,177 --> 00:35:15,584 - Abbiamo portato la palma. - Quale palma? 503 00:35:16,145 --> 00:35:18,040 Un signore ha ordinato una palma 504 00:35:18,041 --> 00:35:21,041 per la figlia che viene dalla Florida. Vuole farle una sorpresa. 505 00:35:29,710 --> 00:35:31,278 Mi dispiace. 506 00:35:32,543 --> 00:35:35,582 Grazie. Arrivederci. 507 00:35:42,396 --> 00:35:43,744 Ha bisogno di sapere... 508 00:35:43,745 --> 00:35:45,909 che se sta parlando di mia sorella, Alice 509 00:35:45,910 --> 00:35:47,625 o dice che sta arrivando... 510 00:35:47,626 --> 00:35:49,228 Tua sorella in Florida? 511 00:35:49,475 --> 00:35:53,058 S�. Non verr� mai. E' morta in un incidente d'auto, 512 00:35:53,274 --> 00:35:55,377 nove anni fa a Miami. 513 00:36:18,581 --> 00:36:22,405 Questa � mia figlia. Vive a Miami. 514 00:36:23,420 --> 00:36:26,106 Io ho due figli che vivono anche loro a Miami. 515 00:36:27,515 --> 00:36:31,391 Ho due figli che vivono a Miami. 516 00:36:32,198 --> 00:36:37,040 Avr� la fortuna di soggiornare a casa sua. 517 00:36:37,041 --> 00:36:38,813 parlo solo francese, mi scusi. 518 00:36:39,390 --> 00:36:41,708 Nella sua casa... 519 00:36:42,284 --> 00:36:45,009 ci sono molte palme fuori ... alla vista. 520 00:36:45,010 --> 00:36:46,998 Meraviglioso, formidabile. 521 00:37:08,611 --> 00:37:09,959 Ciao 522 00:37:12,720 --> 00:37:14,220 Mr. Claude? 523 00:37:17,635 --> 00:37:18,984 Mr. Claude? 524 00:37:24,458 --> 00:37:26,208 Basta, non � affatto divertente. 525 00:37:26,209 --> 00:37:28,285 Non l'aiuter� pi� ad alzarsi da terra. 526 00:37:29,276 --> 00:37:30,651 Il mio orologio 527 00:37:30,881 --> 00:37:33,358 Il mio orologio � scomparso. Era qui.. 528 00:37:33,359 --> 00:37:34,708 ...ed � scomparso. 529 00:37:34,709 --> 00:37:36,677 Non le permetto di chiamarmi ladra. 530 00:37:36,678 --> 00:37:39,403 Se lei mi accusa, io dir� la verit�, 531 00:37:39,404 --> 00:37:41,605 quindi non sar� licenziata senza dire nulla. 532 00:37:42,189 --> 00:37:45,678 Lei non rimarr� a lungo in questo lavoro. 533 00:37:45,679 --> 00:37:48,385 S�, perch� lei morir� presto. Sono abituata ai vecchi. 534 00:37:52,882 --> 00:37:54,747 Il succo d'arancia � della Florida? 535 00:37:54,748 --> 00:37:56,914 S�, perch� me lo chiede? 536 00:37:56,915 --> 00:37:59,747 perch� mia figlia Alice vive l�, 537 00:37:59,748 --> 00:38:01,706 e io andr� presto a trovarla. 538 00:38:01,993 --> 00:38:03,294 Bene. 539 00:38:06,639 --> 00:38:08,351 Non dimentichi la medicina. 540 00:38:08,352 --> 00:38:09,701 Oh, no! 541 00:38:09,702 --> 00:38:12,220 La signora Carole mi ha chiesto di dirle tutto. 542 00:38:12,466 --> 00:38:14,615 - S�. - Si prende cura di lei. 543 00:38:14,616 --> 00:38:15,971 S�, s�... 544 00:38:15,972 --> 00:38:17,837 Sua madre era la stessa, tutto il tempo, 545 00:38:17,838 --> 00:38:20,003 a organizzare la vita degli altri. 546 00:38:20,004 --> 00:38:22,601 In Romania, da dove vengo, tutti guardano tutti. 547 00:38:22,831 --> 00:38:26,768 E ognuno sparla dell'altro. E' disgustoso. 548 00:38:28,252 --> 00:38:31,236 Per me, � il budino di riso che mi disgusta. 549 00:38:33,717 --> 00:38:35,558 E' stato durante la guerra... 550 00:38:36,220 --> 00:38:39,949 C'era un soldato tedesco morto e... 551 00:38:40,476 --> 00:38:41,977 ...ha vomitato e... 552 00:38:44,783 --> 00:38:46,692 ...sembrava budino di riso. 553 00:38:49,059 --> 00:38:52,274 Dopo di che, mai pi� budino di riso. 554 00:38:53,756 --> 00:38:55,104 Come desidera. 555 00:39:10,705 --> 00:39:13,824 Salve, vorrei parlare con Alice Newman. 556 00:39:14,356 --> 00:39:16,255 Sono il padre. 557 00:39:17,076 --> 00:39:18,483 - Salve. - S�, s�... 558 00:39:18,796 --> 00:39:20,696 Avete chiamato la Wallace Presidenziale. 559 00:39:20,697 --> 00:39:24,153 Non ci siamo ora, ma lasciate un messaggio dopo il segnale. 560 00:39:24,154 --> 00:39:26,481 Vi richiameremo al ritorno... 561 00:39:53,620 --> 00:39:54,969 Claude? 562 00:40:02,054 --> 00:40:03,752 Ivona. 563 00:40:10,610 --> 00:40:13,745 Cosa stai facendo chiuso qua dentro? Non hai visto che bella giornata l� fuori? 564 00:40:16,170 --> 00:40:18,079 E' arrivata la Signora Forgeat? 565 00:40:18,080 --> 00:40:20,147 Non c'� pi� la Signora Forgeat, ora c'� Ivona, 566 00:40:20,148 --> 00:40:21,720 ma non viene la domenica. 567 00:40:21,721 --> 00:40:24,853 Dai alzati. Ci vestiamo ti porto a camminare. 568 00:40:24,854 --> 00:40:26,233 Indovina chi mi ha chiamato. 569 00:40:26,234 --> 00:40:28,194 Se non stai fermo non ti posso aiutare. 570 00:40:29,992 --> 00:40:31,426 Tua sorella. 571 00:40:32,241 --> 00:40:34,514 - Mi ha chiamato. - Quando? 572 00:40:34,515 --> 00:40:36,462 Arriva tra qualche giorno. 573 00:40:36,463 --> 00:40:40,472 Spero che non litighiate per il mio compleanno. 574 00:40:40,473 --> 00:40:42,487 Ti prego, comportati bene. 575 00:40:42,488 --> 00:40:44,521 Non litigheremo, te lo prometto. 576 00:40:44,522 --> 00:40:46,550 Vedi come sei bello. 577 00:40:49,570 --> 00:40:52,293 E' vero, mica male. 578 00:40:54,256 --> 00:40:55,563 - Tieni. - Non ti piace. 579 00:40:56,018 --> 00:40:57,654 Non � questo. 580 00:40:57,655 --> 00:41:00,018 - Non sta bene con la giacca. - Va bene. 581 00:41:01,876 --> 00:41:04,582 Pensavo fossimo solo noi due. 582 00:41:04,922 --> 00:41:06,817 Thomas ha insistito per venire. 583 00:41:07,222 --> 00:41:09,016 - Thomas? . - S�, � il mio ragazzo. 584 00:41:09,604 --> 00:41:11,237 Piacere di conoscerla, signore . 585 00:41:11,238 --> 00:41:12,815 Questo � Thomas, pap�. 586 00:41:12,816 --> 00:41:14,290 Anche io. 587 00:41:14,291 --> 00:41:15,640 Piacere di conoscerla . 588 00:41:15,749 --> 00:41:17,899 Lavora presso l'impianto. E' stato lui che ha installato 589 00:41:17,900 --> 00:41:19,249 l'artiglio idraulico. 590 00:41:19,915 --> 00:41:21,264 Bene. 591 00:41:21,793 --> 00:41:23,580 L'artiglio idraulica... 592 00:41:23,977 --> 00:41:25,509 E ti ricordi di Juliette. 593 00:41:31,201 --> 00:41:33,011 La mia macchina! 594 00:41:33,012 --> 00:41:35,322 Credevo di averla mandata alla discarica. 595 00:41:35,323 --> 00:41:38,435 No, ti ho fatto una sorpresa. Ho fatto una revisione completa. 596 00:41:38,436 --> 00:41:39,785 Oh, mio Dio. 597 00:41:39,786 --> 00:41:43,252 Ho recuperato parti usate da collezionisti. Ci sono voluti dei mesi. 598 00:41:43,253 --> 00:41:46,240 - Sei felice? - Oh, non � possibile! 599 00:41:46,241 --> 00:41:48,143 - Sei felice, allora? - Oh, s� 600 00:41:49,517 --> 00:41:51,668 Florida. E' una macchina americana? 601 00:41:51,669 --> 00:41:53,018 No, � francese. 602 00:41:53,019 --> 00:41:55,657 - Dammi le chiavi. - No, non puoi guidare. 603 00:41:56,082 --> 00:41:59,432 Vedete, mia figlia � un drago. 604 00:42:00,043 --> 00:42:03,284 L'ultima volta che hai guidato andavi contromano. 605 00:42:03,285 --> 00:42:04,634 Io... 606 00:42:05,053 --> 00:42:07,394 ho preso l'autostrada al contrario... 607 00:42:07,395 --> 00:42:08,744 Eh, s�.. 608 00:43:17,528 --> 00:43:19,563 No, non voglio... 609 00:43:20,782 --> 00:43:22,183 ...arrivo! 610 00:43:23,227 --> 00:43:24,576 Lasciami... 611 00:43:25,136 --> 00:43:26,695 No, no... 612 00:43:27,778 --> 00:43:29,428 - Nessuno mi prende. - Vieni qui... 613 00:43:31,010 --> 00:43:32,359 No, no 614 00:43:37,481 --> 00:43:39,631 Pensato che fosse bella, ma � veramente fredda! 615 00:43:39,632 --> 00:43:42,411 - Stai parlando di mia figlia? - No, dell'acqua del lago. 616 00:43:42,943 --> 00:43:45,021 L'acqua del lago, naturalmente... 617 00:43:45,637 --> 00:43:49,310 Non ho mai visto mia figlia cos�...felice. 618 00:43:50,055 --> 00:43:51,750 E' perch� lo �. 619 00:43:53,553 --> 00:43:55,221 Ma di solito 620 00:43:55,631 --> 00:43:58,575 lei non si gode la vita come dovrebbe. 621 00:43:59,200 --> 00:44:01,928 Non � portata per la felicit�. 622 00:44:01,929 --> 00:44:03,248 No, ti sbagli. 623 00:44:03,249 --> 00:44:06,180 Carole soffre, � vero, ma non si abbatte mai. 624 00:44:07,322 --> 00:44:08,982 Interessante, quello che hai detto. 625 00:44:09,282 --> 00:44:13,075 Non sapevo nulla di come guidare una societ�. 626 00:44:13,076 --> 00:44:16,300 Ma, quando ho sostituito pap�, improvvisamente ho dovuto affrontare. 627 00:44:16,301 --> 00:44:17,729 Sei proprio brava. 628 00:44:17,730 --> 00:44:19,901 O si fa cos�, o si lascia tutto... 629 00:44:19,902 --> 00:44:22,138 Quando i Canadesi hanno acquistato la fabbrica, 630 00:44:22,139 --> 00:44:23,488 mi hanno chiesto di rimanere. 631 00:44:23,930 --> 00:44:25,880 Cos�...sono rimasta. 632 00:44:49,081 --> 00:44:52,609 Cosa volete ragazzi? Uova e maionese? Il menu dei bambini? 633 00:44:52,610 --> 00:44:54,985 Non � cos�, no? 634 00:44:58,698 --> 00:45:00,791 ...non � la nostra carta, ..� riciclata. 635 00:45:02,059 --> 00:45:04,550 S�, � a 6 strati, trama 300. 636 00:45:05,013 --> 00:45:07,743 - Esattamente. - Nonno, come lo sai... 637 00:45:07,744 --> 00:45:10,087 E' facile. Quando la strappi, e... 638 00:45:10,088 --> 00:45:14,026 ...vedi grigio, non bianco, come la nostra, 639 00:45:14,027 --> 00:45:15,350 ...� riciclata. 640 00:45:15,351 --> 00:45:17,016 Vedi? C'� dell'inchiostro laggi�. 641 00:45:17,017 --> 00:45:19,093 E' di qualit� molto scadente . 642 00:45:19,094 --> 00:45:22,081 Facciamo un cartone perfetto con la carta riciclata. 643 00:45:22,082 --> 00:45:24,076 Voglio proprio vedere... 644 00:45:24,077 --> 00:45:25,453 E' vero. 645 00:45:25,454 --> 00:45:28,398 In Canada, usano soda e caolino 646 00:45:28,399 --> 00:45:29,956 che sbiancano perfettamente. 647 00:45:29,957 --> 00:45:31,545 Non starmi a insegnare. 648 00:45:31,546 --> 00:45:34,820 Per 37 anni ha guidato l'azienda. 649 00:45:35,463 --> 00:45:37,182 Quindi, io so tutto questo. 650 00:45:37,183 --> 00:45:40,398 La dirigeva. E' sua figlia che la guida oggi. 651 00:45:42,048 --> 00:45:44,435 Che importa se il cartone � bianco o no? 652 00:45:45,098 --> 00:45:47,372 Il riciclaggio conserva le risorse del pianeta. 653 00:45:52,571 --> 00:45:55,286 Mia nonna ha pianificato tutto. 654 00:45:55,287 --> 00:45:57,989 Morir� in Svizzera con dignit�. 655 00:45:57,990 --> 00:45:59,338 Che orrore. 656 00:45:59,339 --> 00:46:01,537 Non � orribile. E' legale. 657 00:46:01,538 --> 00:46:04,122 Si prende un veleno, e si muore dolcemente. 658 00:46:04,123 --> 00:46:05,750 come con il sonno. 659 00:46:05,751 --> 00:46:07,695 Si rifiuta di diventare un vegetale. 660 00:46:08,800 --> 00:46:12,882 Mi piacerebbe essere un piccolo ortaggio. 661 00:46:12,883 --> 00:46:15,952 Una cipolla, che fa piangere il cuoco... 662 00:46:17,012 --> 00:46:19,568 Oppure, una melanzana. 663 00:46:20,132 --> 00:46:22,189 Una melanzana, che diventa... 664 00:46:22,468 --> 00:46:24,968 una Moussaka. (lasagna greca) 665 00:46:25,927 --> 00:46:28,057 O allora, sempre una melanzana... 666 00:46:28,368 --> 00:46:31,094 tra le cosce di una bella ragazza, 667 00:46:31,797 --> 00:46:33,886 alla ricerca di piacere. 668 00:46:33,887 --> 00:46:35,236 Papa, con queste... 669 00:46:36,035 --> 00:46:37,604 Con queste che? 670 00:46:39,797 --> 00:46:42,801 Fiche... cazzo... 671 00:46:42,802 --> 00:46:44,746 culo...palle...... 672 00:46:46,448 --> 00:46:50,813 Nessuno vuole scopare in questo paese! 673 00:47:44,871 --> 00:47:46,746 Non lasciarmi qui da solo. 674 00:47:59,739 --> 00:48:02,546 Guardami, pip� dappertutto. 675 00:48:02,802 --> 00:48:04,837 Nessun problema, lasciami fare. 676 00:48:11,839 --> 00:48:13,839 Alza il piede... 677 00:48:37,740 --> 00:48:40,114 Alza il piede... l'altro. 678 00:48:49,532 --> 00:48:50,880 Ecco. 679 00:48:52,426 --> 00:48:53,775 Attento. 680 00:48:53,776 --> 00:48:55,076 - Fatto? . - S�. 681 00:48:59,440 --> 00:49:00,918 Alza un po'... 682 00:49:01,311 --> 00:49:02,660 Pronti. 683 00:49:08,275 --> 00:49:10,065 - Tutto bene? - S� . 684 00:49:14,066 --> 00:49:16,127 Il tuo amico � simpatico. 685 00:49:16,925 --> 00:49:18,274 Come si chiama? 686 00:49:19,138 --> 00:49:20,673 Dimmelo tu. 687 00:49:23,375 --> 00:49:24,910 mi metti alla prova? 688 00:49:27,332 --> 00:49:29,433 - Esattamente. - Si chiama... 689 00:49:32,078 --> 00:49:33,404 Thomas. 690 00:49:41,509 --> 00:49:44,282 Thomas � stato una scoperta. 691 00:49:47,036 --> 00:49:48,741 Mi supporta... 692 00:49:50,984 --> 00:49:53,621 sento che posso fidarmi di lui. 693 00:49:55,576 --> 00:49:57,747 Da molto tempo non mi succedeva. 694 00:50:03,943 --> 00:50:05,319 Mi stai sentendo? 695 00:50:07,184 --> 00:50:09,734 Sto pensando se ha tutti i denti. 696 00:50:34,545 --> 00:50:35,894 Tutto bene? 697 00:50:36,128 --> 00:50:37,877 S�, si � addormentato. 698 00:50:37,878 --> 00:50:39,556 Non parliamo di lui. 699 00:50:40,105 --> 00:50:41,834 E tu, Carole, va bene? 700 00:50:42,945 --> 00:50:44,286 Va bene. 701 00:50:54,043 --> 00:50:56,592 Non posso arrivare in ritardo. 702 00:50:56,845 --> 00:50:59,619 Va bene, signor Claude. Arriver� in tempo. 703 00:50:59,945 --> 00:51:02,668 Ti ho detto di non chiamarmi signor Claude. Solo Claude. 704 00:51:02,669 --> 00:51:04,265 Guardi, Claude... 705 00:51:05,025 --> 00:51:06,697 le ho acquistato delle scarpe con il velcro. 706 00:51:07,417 --> 00:51:08,827 Quindi 707 00:51:09,074 --> 00:51:11,155 non avr� pi� problemi con i lacci. 708 00:51:22,466 --> 00:51:23,814 Forte! 709 00:51:36,526 --> 00:51:39,682 - La vengo a prendere alle 5. - S�, alle 5. 710 00:52:44,891 --> 00:52:46,685 Non c'� nessuno all'essiccazione? 711 00:52:46,971 --> 00:52:48,512 Noi siamo gli essiccatori. 712 00:52:48,840 --> 00:52:51,414 Non visto nessuno alle macchine. 713 00:52:51,623 --> 00:52:53,020 Certo che no. 714 00:52:53,021 --> 00:52:56,649 E se succede qualcosa? 715 00:52:56,650 --> 00:52:58,628 Lo sapremo dalle telecamere. 716 00:52:59,301 --> 00:53:00,649 Dalle telecamere? 717 00:53:33,585 --> 00:53:35,883 - Blanchot, non � vero? - Chi? 718 00:53:35,884 --> 00:53:37,717 Th�r�se Blanchot, la mia segretaria. 719 00:53:37,718 --> 00:53:40,457 La Signora Blanchot non lavora pi� qui da molto tempo. 720 00:53:41,263 --> 00:53:43,071 � lei che l'ha sostituita? 721 00:53:43,734 --> 00:53:45,834 - Sua figlia non c'�. - Mia figlia cosa? 722 00:53:45,835 --> 00:53:47,684 Che casino � questo? 723 00:53:47,685 --> 00:53:51,153 All'essiccazione c'erano solo 3 dipendenti. 724 00:53:51,154 --> 00:53:52,529 Da quando non vengo pi� qui, 725 00:53:52,530 --> 00:53:55,451 � tutto fuori controllo. E' intollerabile. 726 00:53:55,452 --> 00:53:56,882 Mr. Lherminier, 727 00:53:57,419 --> 00:53:59,260 dovrebbe tornare a casa. 728 00:54:14,553 --> 00:54:16,541 Mi avevi detto che non avremmo aspettato. 729 00:54:16,542 --> 00:54:18,003 Sta arrivando. 730 00:54:21,142 --> 00:54:22,491 Papa... 731 00:54:23,587 --> 00:54:25,090 Aspetta! 732 00:54:25,337 --> 00:54:26,702 Io sono un uomo impegnato. 733 00:54:26,703 --> 00:54:28,941 E' stato difficile avere un appuntamento. 734 00:54:29,720 --> 00:54:32,630 Poi ci mangiamo un bab� al rum, a Les Delices. 735 00:54:35,252 --> 00:54:37,275 L� � molto buono.. 736 00:54:37,276 --> 00:54:38,625 Ti ricordi l'ultima volta? 737 00:54:38,626 --> 00:54:42,101 Ci hanno lasciato una bottiglia intera di rum sul tavolo. 738 00:54:42,509 --> 00:54:43,995 Quanti anni ha? 739 00:54:43,996 --> 00:54:46,186 81... 82 tra poco. 740 00:54:46,424 --> 00:54:48,789 Festeggeremo il mio compleanno. 741 00:54:49,385 --> 00:54:52,023 - E dove � nato? - A La Baule. 742 00:54:52,024 --> 00:54:54,609 Nella bassa Loira, per caso, 743 00:54:54,938 --> 00:54:58,627 perch� mia madre era l� in vacanza. 744 00:54:59,711 --> 00:55:01,654 E... la sua professione? 745 00:55:01,975 --> 00:55:05,168 Sono un industriale di cartone e carta. 746 00:55:06,160 --> 00:55:08,800 Naturalmente � in pensione? 747 00:55:09,422 --> 00:55:11,495 S�, sono in pensione... 748 00:55:12,295 --> 00:55:14,364 ...da qualche anno. 749 00:55:15,706 --> 00:55:17,921 In che anno? 750 00:55:19,389 --> 00:55:20,756 1996. 751 00:55:21,577 --> 00:55:24,655 Forse nel 1995? 752 00:55:24,656 --> 00:55:25,963 1996. 753 00:55:26,189 --> 00:55:28,690 - E' sicuro? - 1996, sicuro. 754 00:55:30,190 --> 00:55:32,454 E quando � stata acquistata la sua casa? 755 00:55:32,455 --> 00:55:34,255 No, no. 756 00:55:34,256 --> 00:55:37,043 E' la vecchia casa di famiglia. 757 00:55:37,044 --> 00:55:40,113 I miei avi la costruirono nel 1852. 758 00:55:40,114 --> 00:55:41,679 Chi erano questi antenati? 759 00:55:49,162 --> 00:55:51,025 Che giorno � oggi? 760 00:55:53,790 --> 00:55:55,091 Bene. 761 00:55:55,490 --> 00:55:58,399 Qual � la superficie esatta della sua casa? 762 00:55:59,857 --> 00:56:01,459 - Esattamente? - S�. 763 00:56:01,823 --> 00:56:03,292 Non lo so. 764 00:56:04,008 --> 00:56:05,812 Quante camere ha? 765 00:56:06,491 --> 00:56:07,839 Basta. 766 00:56:09,591 --> 00:56:11,285 Ho gi� capito il vostro gioco. 767 00:56:11,824 --> 00:56:13,406 Non firmare questo. 768 00:56:15,038 --> 00:56:16,724 Non voglio vendere la mia casa. 769 00:56:16,725 --> 00:56:18,323 Pap�, non � questo lo scopo. 770 00:56:18,324 --> 00:56:21,158 Sto parlando con il tuo amico. Il tuo amico annota tutto. 771 00:56:21,159 --> 00:56:22,563 Scrive tutto, non � vero? 772 00:56:22,564 --> 00:56:24,270 Pap�, ti prego di smetterla. 773 00:56:24,591 --> 00:56:27,721 Lei vuole la casa, il pi� presto possibile, 774 00:56:27,722 --> 00:56:29,859 prima di ereditarla. 775 00:56:32,758 --> 00:56:34,566 Ma morir� prima di me. 776 00:56:35,592 --> 00:56:37,407 Andr� al suo funerale, 777 00:56:37,725 --> 00:56:40,108 e far� un discorso. 778 00:56:40,109 --> 00:56:42,451 Dir� come era questa donna... 779 00:56:43,991 --> 00:56:45,414 ...ambiziosa. 780 00:56:48,525 --> 00:56:50,128 Ambiziosa! 781 00:57:00,626 --> 00:57:02,689 Ciao. Tutto Ok? 782 00:57:03,493 --> 00:57:05,783 Vuoi una buona notizia? Indovina. 783 00:57:05,784 --> 00:57:07,192 Indovina. 784 00:57:07,193 --> 00:57:08,765 Sono stato accettato a Berkeley. 785 00:57:09,977 --> 00:57:11,283 Benissimo. 786 00:57:15,426 --> 00:57:17,370 - Sei contenta? - S�. 787 00:57:18,253 --> 00:57:19,880 Sono molto felice, ma... 788 00:57:19,881 --> 00:57:22,548 ...ho avuto un giorno difficile. 789 00:57:24,373 --> 00:57:27,361 - Tu stai bene? - Festeggiamo. 790 00:57:27,362 --> 00:57:29,790 - Bevi qualcosa? - Come te. 791 00:57:30,960 --> 00:57:32,328 Due KeP, per favore. 792 00:59:09,264 --> 00:59:11,901 Qui � dove voglio essere sepolto, 793 00:59:12,789 --> 00:59:14,733 accanto a mia moglie. 794 00:59:16,167 --> 00:59:18,020 Abbiamo vissuto insieme 10 anni. 795 00:59:18,565 --> 00:59:20,236 In totale armonia. 796 00:59:21,264 --> 00:59:24,799 Un giorno ero seduto sul bordo del letto 797 00:59:25,598 --> 00:59:27,439 e semplicemente, lei � morta. 798 00:59:28,365 --> 00:59:30,501 Come una candela spenta. 799 00:59:50,010 --> 00:59:51,681 Dammi una pietra. 800 00:59:52,632 --> 00:59:54,749 - Dammi una pietra... - Per fare cosa? 801 00:59:56,266 --> 00:59:57,926 Cosa sta facendo? 802 00:59:57,927 --> 00:59:59,836 Ma � pazzo! O cosa? 803 01:00:00,766 --> 01:00:02,115 Non si fa! 804 01:00:04,251 --> 01:00:05,584 Claude? 805 01:00:06,400 --> 01:00:07,805 Vuoi che vada io? 806 01:00:08,500 --> 01:00:09,876 No, vado. 807 01:00:11,803 --> 01:00:13,140 Finalmente! 808 01:00:13,805 --> 01:00:16,146 E' un'ora che chiamo! 809 01:00:16,147 --> 01:00:17,853 Quando mi chiama, io arrivo. 810 01:00:17,854 --> 01:00:20,921 Da quel signore grasso ci va... 811 01:00:20,922 --> 01:00:22,267 ...l'uoma d'affari. 812 01:00:22,268 --> 01:00:26,251 Lui non � stato bene, Mi sono presa cura di lui. � il mio lavoro. 813 01:00:26,252 --> 01:00:28,231 Anche io sono malato. 814 01:00:28,501 --> 01:00:31,567 Ho il virus del drago giallo. 815 01:00:31,568 --> 01:00:32,943 Il drago giallo... 816 01:00:32,944 --> 01:00:34,263 Il drago giallo! 817 01:00:34,264 --> 01:00:35,997 Provi a dormire un po'. 818 01:00:36,501 --> 01:00:38,533 Pu� disturbare gli altri. 819 01:00:38,534 --> 01:00:39,841 A dopo. 820 01:01:10,569 --> 01:01:11,918 Caro pap�! 821 01:01:11,919 --> 01:01:14,315 Non va bene apparire senza preavviso. 822 01:01:14,316 --> 01:01:16,377 E' stata una sorpresa. Sono venuto con Andrew, 823 01:01:16,378 --> 01:01:19,056 Stiamo andando a Ginevra, e ho deciso di venire a salutare il mio pap�. 824 01:01:19,057 --> 01:01:22,921 - Resto per la cena? - No, un'altra volta... 825 01:01:23,457 --> 01:01:27,537 - Perch� non resti? - Non posso, pap�, mi dispiace... 826 01:01:28,857 --> 01:01:30,515 Resta con me. 827 01:01:31,045 --> 01:01:34,335 Non posso, pap�. Devo andare, lo sai. 828 01:01:40,370 --> 01:01:42,662 - Cosa hai? - Niente. 829 01:01:49,370 --> 01:01:50,798 Non andare. 830 01:02:21,805 --> 01:02:23,984 - Abbiamo trascorso una bella serata. - Oh, certo... 831 01:02:23,985 --> 01:02:26,445 Lui si vanta con la casa e la Mercedes... 832 01:02:26,905 --> 01:02:29,604 Ti vede come un perdente. Mi d� fastidio! 833 01:02:29,605 --> 01:02:31,692 E allora che vuoi? 834 01:02:31,693 --> 01:02:33,042 Guarda l�! 835 01:02:45,940 --> 01:02:47,288 Signore. 836 01:02:49,940 --> 01:02:51,471 Va tutto bene, signore? 837 01:02:51,472 --> 01:02:55,272 Mia figlia ha promesso di tornare. La sto cercando. 838 01:02:55,273 --> 01:02:57,588 - Dove, signore? - Mi scusi... 839 01:02:57,998 --> 01:02:59,972 Aspetti, signore. 840 01:03:00,683 --> 01:03:02,032 Noi la portiamo l�. 841 01:03:06,607 --> 01:03:09,659 - Nessun formaggio grattugiato? - Lo sto portando. 842 01:03:10,042 --> 01:03:11,548 Ecco qua. 843 01:03:15,941 --> 01:03:18,479 Buona sera. Non so come ringraziarla. 844 01:03:19,749 --> 01:03:21,098 Veramente. 845 01:03:21,099 --> 01:03:23,652 Guardi chi � venuta, sua figlia. 846 01:03:24,401 --> 01:03:26,407 Non � lei che aspettavo. 847 01:03:26,408 --> 01:03:28,516 E' un altra. Alice. 848 01:03:29,162 --> 01:03:31,461 - Non � questa. - Pap�... 849 01:03:31,462 --> 01:03:35,185 Alice, che viene per mio compleanno... 850 01:03:35,521 --> 01:03:38,602 Ma viene lei e non scusa, 851 01:03:38,917 --> 01:03:41,480 perch� � interessata... 852 01:03:41,481 --> 01:03:45,245 ambiziosa, un serpente, pensa solo a se stessa... 853 01:03:45,246 --> 01:03:49,642 Prima diceva: "Pap� caro, bello... 854 01:03:49,643 --> 01:03:52,441 "Ti amo, pap�!" 855 01:03:52,641 --> 01:03:54,586 "Caro pap�, ti voglio bene!" 856 01:03:54,587 --> 01:03:58,382 Il mio culo! Lei vuole solo i miei soldi. 857 01:03:58,383 --> 01:04:00,374 Basta. Sei fuori di te, o cosa? 858 01:04:00,375 --> 01:04:04,181 Quando � tornata dagli Stati Uniti, ha continuato. 859 01:04:04,442 --> 01:04:08,366 ha proseguito, ha rubato di nascosto spostando il denaro. 860 01:04:08,576 --> 01:04:10,076 E' un serpente! 861 01:04:10,077 --> 01:04:12,729 Taci! Ti stai comportando da idiota! 862 01:04:12,730 --> 01:04:15,180 Non parli cos� a suo padre... 863 01:04:15,509 --> 01:04:17,510 S�, deve rispettare il padre. 864 01:04:17,891 --> 01:04:19,806 Sapete allora, adottatelo. 865 01:04:20,310 --> 01:04:22,405 Adottatelo. Resta con loro! 866 01:04:26,123 --> 01:04:29,804 Avete visto...come parla a suo padre? 867 01:04:31,174 --> 01:04:34,222 Mi dispiace, ma le ore di notte costano il doppio. 868 01:04:35,244 --> 01:04:37,876 Non si approfitti della situazione. 869 01:04:37,877 --> 01:04:39,582 Non sono io che chiedo pi� ore. 870 01:04:39,583 --> 01:04:42,274 Se � troppo costoso, metta suo padre in una casa di cura. 871 01:04:42,275 --> 01:04:44,644 Non voglio che mio padre vada in una casa di cura. 872 01:04:44,944 --> 01:04:48,396 100 euro a notte � troppo, e poi di notte, dorme. 873 01:04:48,962 --> 01:04:51,684 Non sempre. Ha visto quello che � successo. 874 01:04:51,685 --> 01:04:54,193 Non accadr� di nuovo, con lei. 875 01:04:57,356 --> 01:04:58,705 D'accordo. 876 01:04:59,544 --> 01:05:01,216 Per aiutarla. 877 01:05:01,744 --> 01:05:03,222 Mi piace suo padre. 878 01:05:04,380 --> 01:05:05,707 Grazie. 879 01:05:07,644 --> 01:05:09,677 Pu� prendere la stanza di sopra. 880 01:05:09,678 --> 01:05:11,979 Dice che � per sua sorella. 881 01:06:29,215 --> 01:06:30,701 Cosa sta facendo? 882 01:06:31,348 --> 01:06:32,697 Mi faccioo una doccia. 883 01:06:33,548 --> 01:06:35,753 La cena � pronta, se vuole. 884 01:06:35,987 --> 01:06:37,763 - Posso venire? - Dove? 885 01:06:37,764 --> 01:06:41,401 In bagno, per vederla lavarsi. 886 01:06:42,548 --> 01:06:44,981 Mr. Claude, non � possibile. 887 01:06:44,982 --> 01:06:48,426 Non la disturber�, sar� molto discreto. 888 01:06:50,481 --> 01:06:53,123 No, le ho detto, assolutamente. 889 01:08:07,585 --> 01:08:10,925 Nessun problema, ha detto che prender� un camion. 890 01:08:10,926 --> 01:08:13,287 Un camion grosso. Bello grande. 891 01:08:13,288 --> 01:08:16,027 Non dimentichiamoci gli attrezzi. 892 01:08:16,234 --> 01:08:18,484 Perch� servono gli attrezzi? 893 01:08:18,485 --> 01:08:20,607 - Per scavare. - Che cosa? 894 01:08:21,464 --> 01:08:22,846 La terra. 895 01:08:22,847 --> 01:08:24,495 Mi aveva parlato di un trasloco. 896 01:08:24,496 --> 01:08:26,872 S�, il trasloco di Massoulier. 897 01:08:27,310 --> 01:08:29,288 Ma � morto? 898 01:08:29,289 --> 01:08:31,920 Non possiamo dissotterrare un morto! 899 01:08:31,921 --> 01:08:35,426 E' un sacrilegio. Un morto deve riposare in pace. 900 01:08:35,427 --> 01:08:36,729 Non possiamo toccarlo. 901 01:08:36,730 --> 01:08:39,030 Il Medioevo � finito, bambina. 902 01:08:39,031 --> 01:08:42,837 (Dialogo in rumeno) 903 01:08:44,245 --> 01:08:46,545 - Noi non trasportiamo bare. - Niente bare. 904 01:08:47,292 --> 01:08:48,623 1.000 euro. 905 01:08:52,113 --> 01:08:55,161 1.000 euro e rischio di andare in prigione? 906 01:08:55,162 --> 01:08:57,692 - 2.000 euro. - No... 907 01:08:58,499 --> 01:09:01,088 Loro non rischiano, � molto pericoloso. 908 01:09:01,621 --> 01:09:03,572 Bene, 3.000 euro, con questi... 909 01:09:03,573 --> 01:09:05,729 ...si pu� scavare un cimitero intero. 910 01:09:06,842 --> 01:09:10,225 Promettimi che andr� tutto bene, brava ragazza. 911 01:09:10,920 --> 01:09:14,775 S�, bella come una miniera d'oro... 912 01:09:16,721 --> 01:09:18,887 E' la nuova infermiera? 913 01:09:18,888 --> 01:09:21,764 Non siamo in un ospedale, signore, siamo in aereo. 914 01:09:47,822 --> 01:09:50,357 Sei molto elegante . 915 01:09:52,022 --> 01:09:54,612 - Anche lei, Claude. - Ho preso del vino. 916 01:09:59,690 --> 01:10:01,026 Ha il suo nome? 917 01:10:02,339 --> 01:10:06,147 S�, � la mia vigna. E' il mio vino. 918 01:10:09,990 --> 01:10:14,860 Festeggiamo il cambio di cimitero di Massoulier. 919 01:10:15,176 --> 01:10:17,166 E' confermato per domani? 920 01:10:17,606 --> 01:10:20,107 Non lo so ancora. Mi faranno sapere. 921 01:10:20,411 --> 01:10:22,073 Assaggi. 922 01:10:22,074 --> 01:10:23,423 Lei non lo prende? 923 01:10:23,424 --> 01:10:25,260 No, sono arrabbiato con il vino. 924 01:10:26,213 --> 01:10:28,575 Mi dica cosa ne pensa. 925 01:10:35,801 --> 01:10:38,439 Francamente, non sono esperta. 926 01:10:38,440 --> 01:10:40,359 Ne prenda ancora un po, la prego. 927 01:10:50,022 --> 01:10:51,879 - E' buono. - Buono. 928 01:10:52,777 --> 01:10:55,157 Il vino � molto delicato. 929 01:10:55,158 --> 01:10:57,573 Pu� essere esaltante, 930 01:10:57,574 --> 01:10:59,057 ricco di aromi, 931 01:10:59,058 --> 01:11:01,381 avere...qualcosa di minerale, 932 01:11:01,774 --> 01:11:03,176 di vegetale... 933 01:11:03,177 --> 01:11:06,424 ...qualcosa di totalmente inaspettato. 934 01:11:06,425 --> 01:11:08,384 - Pu� essere generoso. - Certo. 935 01:11:09,368 --> 01:11:10,771 E' generoso. 936 01:11:11,426 --> 01:11:12,774 Come lei. 937 01:11:15,009 --> 01:11:17,225 Mi segua. Le dar� dei soldi. 938 01:11:17,226 --> 01:11:19,077 Non c'� fretta, Claude . 939 01:11:19,326 --> 01:11:20,928 Insisto. 940 01:11:21,193 --> 01:11:24,358 Qui, nascondo i soldi 941 01:11:24,359 --> 01:11:26,337 che mi d� mia figlia. 942 01:11:29,550 --> 01:11:31,494 - Quanto le devo? - Non lo so. 943 01:11:32,136 --> 01:11:33,457 Prenda tutto. 944 01:11:33,667 --> 01:11:36,034 - E' troppo... - Dir� che l'ho perso. 945 01:11:36,035 --> 01:11:39,176 Dir� che me lo hanno rubato. 946 01:11:40,260 --> 01:11:42,704 Quindi preferisco lo abbia lei. 947 01:11:48,426 --> 01:11:51,063 Sa, io non sono cattiva. 948 01:11:52,460 --> 01:11:54,982 Lo so. Lo so che non lo �. 949 01:11:55,212 --> 01:11:56,823 Perch� mi dice questo? 950 01:13:20,670 --> 01:13:21,974 Mamma, sono pronto. 951 01:13:21,975 --> 01:13:23,364 - Per cosa? - Per la mia lezione. 952 01:13:23,365 --> 01:13:25,821 - Ti accompagnoo. - Posso prendere l'autobus. 953 01:13:25,822 --> 01:13:28,296 No, non voglio. Dammi solo due minuti. 954 01:13:28,297 --> 01:13:30,564 - Sono in ritardo. - Arrivo. 955 01:13:30,565 --> 01:13:32,474 Ciao nonno, hai dormito bene? 956 01:13:37,018 --> 01:13:38,347 Va bene, pap�? 957 01:13:41,710 --> 01:13:44,559 Dove siamo? Che posto � questo? 958 01:13:45,937 --> 01:13:47,497 Siamo in citt�. 959 01:13:47,498 --> 01:13:49,911 In Annecy, nella mia casa. 960 01:13:50,147 --> 01:13:51,523 Nel mio appartamento. 961 01:13:52,332 --> 01:13:55,221 - Nel tuo appartamento? - S�. 962 01:13:56,365 --> 01:13:57,863 Come � successo? 963 01:13:57,864 --> 01:14:01,856 E' un mese che vivi qui. Non sei pi� nella tua casa. 964 01:14:02,440 --> 01:14:03,935 E perch�? 965 01:14:03,936 --> 01:14:06,864 Non potevi vivere l� da solo, dopo che Ivona se ne � andata. 966 01:14:06,865 --> 01:14:08,796 Ivona se ne � andata? 967 01:14:08,797 --> 01:14:12,404 S�, Ivona se ne � andata, col denaro che le hai dato. 968 01:14:13,198 --> 01:14:14,539 Denaro? 969 01:14:14,540 --> 01:14:17,651 Il denaro che le hai dato per dissotterrare Massoulier. 970 01:14:17,652 --> 01:14:20,738 Non hanno mai avuto l'intenzione di farlo, per fortuna. 971 01:14:20,739 --> 01:14:23,122 - Andiamo? - S�, ho detto di s�. 972 01:14:23,123 --> 01:14:25,882 Perch� sono gi� in ritardo, e c'� traffico. 973 01:14:25,883 --> 01:14:28,946 - Abbassa il tono! - Allora vado da solo. 974 01:14:28,947 --> 01:14:31,168 - Me ne vado. - Aspetta! 975 01:14:31,169 --> 01:14:33,314 - Buongiorno, Carole. - Buongiorno, Nancy. 976 01:14:33,315 --> 01:14:35,370 Buongiorno, signor Claude. Tutto bene? 977 01:14:35,371 --> 01:14:38,682 Il denaro per la spesa � qui. Grazie. 978 01:14:42,367 --> 01:14:44,466 Ieri ha mangiato carne. 979 01:14:44,467 --> 01:14:46,105 Nessun problema, puoi fare del pesce. 980 01:14:46,106 --> 01:14:48,918 - Ha detto che � allergico. - Davvero? 981 01:14:48,919 --> 01:14:52,264 - Ora sei allergico al pesce? - Non sono allergico al pesce. 982 01:14:53,144 --> 01:14:54,822 Sono allergico a te. 983 01:14:57,400 --> 01:14:59,662 - Fai della pasta. - Va bene. 984 01:14:59,663 --> 01:15:01,012 Ecco qua. 985 01:15:01,494 --> 01:15:03,650 Le preparo il succo d'arancia. 986 01:15:10,901 --> 01:15:12,900 Tua sorella me lo ha data. 987 01:15:12,901 --> 01:15:15,039 No, te l'ho data io questa maglia, pap�. 988 01:15:15,040 --> 01:15:16,781 Davvero? Quando? 989 01:15:16,782 --> 01:15:18,536 Dieci giorni fa, per il tuo compleanno. 990 01:15:18,741 --> 01:15:21,343 Il mio compleanno? C'era anche Alice? 991 01:15:21,560 --> 01:15:23,488 No, non poteva venire. 992 01:15:24,861 --> 01:15:26,323 Buongiorno, Claude. 993 01:15:27,726 --> 01:15:30,567 - Questa mattina, incontri i tedeschi? S�, alle 11:00. 994 01:15:30,568 --> 01:15:32,603 Spero vada tutto bene. 995 01:15:33,502 --> 01:15:34,877 Incrocia le dita. 996 01:15:37,194 --> 01:15:38,668 Chi � questo? 997 01:15:38,669 --> 01:15:41,310 Thomas, il mio compagno. Vive qui . 998 01:15:41,311 --> 01:15:43,501 Ha installato l'artiglio idraulico in fabbrica. 999 01:15:43,502 --> 01:15:46,235 - E' inutile. - Non si ricorda. 1000 01:15:46,236 --> 01:15:49,097 Gli sii ripete ogni giorno la stessa cosa. 1001 01:15:49,098 --> 01:15:50,745 E 'difficile. 1002 01:15:50,746 --> 01:15:52,589 Dobbiamo impegnarci, tutti noi. 1003 01:15:52,590 --> 01:15:54,491 Pensi che io non mi sforzi? 1004 01:15:54,492 --> 01:15:55,841 Voglio andare a casa mia! 1005 01:15:57,517 --> 01:16:00,966 - Ma certo, quando starai meglio. - No, adesso! 1006 01:16:01,655 --> 01:16:04,610 E lei, esca di qui. 1007 01:17:02,472 --> 01:17:04,265 Va bene, signor Claude? 1008 01:17:04,722 --> 01:17:06,071 Andiamo. 1009 01:17:07,505 --> 01:17:08,914 Non ha freddo? 1010 01:18:37,643 --> 01:18:41,375 Questa non � una clinica. E' una residenza. 1011 01:18:41,376 --> 01:18:44,475 Ci sono diverse attivit� ogni giorno. 1012 01:18:44,476 --> 01:18:46,583 Pittura, disegno, 1013 01:18:46,584 --> 01:18:49,639 corsi di cucina, canto... 1014 01:18:50,085 --> 01:18:54,005 - Il nostro coro � famoso. - Un coro? 1015 01:18:54,006 --> 01:18:56,393 C'� una sala polivalente. 1016 01:18:56,394 --> 01:19:00,849 Ora c'� un corso di disegno con un insegnante di arte. 1017 01:19:00,850 --> 01:19:02,199 Vi faccio vedere. 1018 01:19:15,506 --> 01:19:17,566 Pap�, cosa stai facendo? 1019 01:19:18,278 --> 01:19:19,774 Sto viaggiando. 1020 01:19:19,775 --> 01:19:24,025 I residenti possono portare i loro mobili per creare un ambiente familiare. 1021 01:19:24,026 --> 01:19:26,524 E' molto importante sentirsi a casa. 1022 01:19:28,714 --> 01:19:31,010 - Mi scusi... - Nessun problema. 1023 01:19:31,011 --> 01:19:32,635 Buona giornata. 1024 01:19:32,636 --> 01:19:34,015 - La Signora Desbois? - S� . 1025 01:19:34,584 --> 01:19:35,992 - Sono io. - Prego. 1026 01:19:36,643 --> 01:19:37,992 Buongiorno, Signora Morel. 1027 01:19:37,993 --> 01:19:41,513 Siamo venuti a visitare la sua camera. E' molto elegante oggi. 1028 01:19:41,514 --> 01:19:42,947 Verr� sua nipote? 1029 01:19:42,948 --> 01:19:46,138 - S�, il Mercoled�. - Bene. 1030 01:19:46,445 --> 01:19:51,015 Qui non la chiamiamo refettorio, ma sala da pranzo. 1031 01:19:51,246 --> 01:19:53,014 Desiderare mangiare � essenziale. 1032 01:19:53,015 --> 01:19:57,788 Il cibo � la vita, il piacere di condividere, gustare. 1033 01:19:58,279 --> 01:20:01,321 La socializzazione. Escono dalle camere e vengono qui. 1034 01:20:01,322 --> 01:20:02,872 Hanno i tovaglioli personalizzati. 1035 01:20:06,379 --> 01:20:09,311 Insalata, salsiccia, lenticchie, 1036 01:20:09,312 --> 01:20:11,378 formaggio, budino di riso... 1037 01:20:11,379 --> 01:20:12,930 Budino di riso... 1038 01:20:14,746 --> 01:20:16,263 Devo ammettere 1039 01:20:16,264 --> 01:20:18,761 che con gli uomini sposati, a volte abbiamo dei problemi. 1040 01:20:18,762 --> 01:20:20,707 Non voglio il budino di riso... 1041 01:20:21,048 --> 01:20:23,244 Nessun problema, puoi ordinare un frutto. 1042 01:20:23,245 --> 01:20:26,984 Voglio andare alla mia citt�. 1043 01:20:29,194 --> 01:20:32,006 - Voglio... la mia citt�... - S�. 1044 01:20:33,280 --> 01:20:35,451 ...vado alla mia citt�. 1045 01:20:36,449 --> 01:20:39,039 Ho qualcosa da dirti. 1046 01:20:39,570 --> 01:20:42,852 Tua madre ha deciso di mettermi in un pensionato. 1047 01:20:42,853 --> 01:20:44,181 Come ? 1048 01:20:44,969 --> 01:20:48,070 Abbiamo visitato il posto. Non � male. 1049 01:20:48,071 --> 01:20:52,529 Un bel giardino, buoni spazi, ma c'� un problema... 1050 01:20:54,381 --> 01:20:57,659 - Servono budino di riso. - Budino di riso 1051 01:20:57,867 --> 01:21:01,971 - Budino di riso per dessert. - Nonno, io sono in un college. 1052 01:21:03,015 --> 01:21:04,700 Ciao, Claude. 1053 01:21:04,701 --> 01:21:06,709 E' bello che ha voluto incontrarmi. 1054 01:21:06,710 --> 01:21:08,168 Abbiamo un appuntamento? 1055 01:21:08,399 --> 01:21:10,856 S�, il signor Massoulier ti ha chiamato ieri. 1056 01:21:15,260 --> 01:21:18,391 Tra le carte di mio padre, ho trovato una cosa. 1057 01:21:18,392 --> 01:21:20,040 Ho trovato un documento che mostra 1058 01:21:20,041 --> 01:21:23,299 che lui sapeva che avrebbero costruito una stazione su quella terra. 1059 01:21:23,300 --> 01:21:27,090 Conosceva il percorso del treno veloce gi� quattro anni prima. 1060 01:21:27,735 --> 01:21:29,084 Avevi ragione. 1061 01:21:29,085 --> 01:21:32,604 Ha avuto un grande profitto vendendo la terra. 1062 01:21:33,169 --> 01:21:36,393 Sono contento che tuo padre ha fatto un buon affare. 1063 01:21:37,705 --> 01:21:40,524 Questo � un assegno per lei come riparazione. 1064 01:21:43,122 --> 01:21:44,525 Ma io... 1065 01:21:46,250 --> 01:21:49,526 ...non voglio quei soldi. - Sarebbe un sollievo per me. 1066 01:21:50,302 --> 01:21:52,035 In memoria di mio padre. 1067 01:21:53,124 --> 01:21:55,378 Qual'era il nome di tuo padre? 1068 01:21:56,467 --> 01:21:59,096 - Jean-Jacques Massoulier. - Ho incontrato un Massoulier... 1069 01:22:00,019 --> 01:22:01,368 Simpatico. 1070 01:22:01,740 --> 01:22:05,551 Sono in Annecy. Conosce Annecy, in Francia? 1071 01:22:07,244 --> 01:22:09,633 E dove si trova questa fabbrica? 1072 01:22:10,608 --> 01:22:12,074 In Svezia, bene. 1073 01:22:13,615 --> 01:22:16,982 No, ora non posso. No, non posso . 1074 01:22:21,959 --> 01:22:24,917 Quando sar� pronta la fase 2 di questo progetto? 1075 01:22:25,920 --> 01:22:27,918 Va bene, perfetto. 1076 01:22:28,936 --> 01:22:31,848 Penso sia tutto.. 1077 01:22:32,855 --> 01:22:37,167 Va bene, la richiamo presto. Arrivederci. Grazie. 1078 01:22:46,206 --> 01:22:47,564 Claude, sto lavorando. 1079 01:22:48,605 --> 01:22:50,583 Non mi disturba. 1080 01:22:52,176 --> 01:22:53,552 Bene. 1081 01:23:01,504 --> 01:23:03,608 Posso fare una domanda? 1082 01:23:04,107 --> 01:23:07,013 - Ok, avanti. - Hai tutti i denti? 1083 01:23:09,486 --> 01:23:12,587 - Posso farne una io? - Certamente. 1084 01:23:16,178 --> 01:23:18,574 Quando finir� di infastidirmi? 1085 01:23:31,420 --> 01:23:34,024 Sento ancora il telefono squillare. 1086 01:23:34,254 --> 01:23:35,823 Io aspettavo. 1087 01:23:37,246 --> 01:23:39,655 Era il console francese a Miami. 1088 01:23:40,997 --> 01:23:43,978 Non sapevano come dirmelo. 1089 01:23:45,837 --> 01:23:50,667 La mamma era in stato di shock, e pap� si prendeva cura di lei. 1090 01:23:51,437 --> 01:23:55,524 Non potevano andare in Florida, cos� sono andata al funerale da sola. 1091 01:23:55,742 --> 01:23:57,878 Come fa tuo padre a dimenticare che � morta? 1092 01:24:00,108 --> 01:24:03,313 Forse ha perso la memoria per non ricordarselo. 1093 01:24:04,150 --> 01:24:06,150 Non gli si pu� dire la verit�? 1094 01:24:07,685 --> 01:24:09,034 Non lo so... 1095 01:24:09,035 --> 01:24:11,480 Penso che sarebbe troppo violento per lui. 1096 01:24:12,073 --> 01:24:15,051 10 minuti pi� tardi l'avr� dimenticato. 1097 01:24:19,290 --> 01:24:22,185 Carole, ti rendi conto che hai dedicato tutta la tua vita a lui? 1098 01:24:22,186 --> 01:24:24,853 Tutto per lui, e lui non se ne rende conto? 1099 01:24:24,854 --> 01:24:27,196 E' naturale che io debba fare questo per lui. 1100 01:24:27,398 --> 01:24:29,967 E' naturale essere cos� infelici? 1101 01:24:31,863 --> 01:24:33,963 Perch� non lo metti in quella casa di cura? 1102 01:24:33,964 --> 01:24:35,621 Non riesco a decidere. 1103 01:24:35,622 --> 01:24:38,614 E' la soluzione ideale. L'unica. 1104 01:24:38,615 --> 01:24:41,522 - Vuoi abbandonarlo l�, vero? - No, non abbandonato. 1105 01:24:41,523 --> 01:24:43,221 Star� meglio che in casa. 1106 01:24:43,222 --> 01:24:46,536 C'� una lunga lista d'attesa, � necessario decidere. 1107 01:24:46,537 --> 01:24:49,447 Non riesco, non forzarmi. 1108 01:24:49,769 --> 01:24:51,142 Smettila. 1109 01:24:52,684 --> 01:24:54,889 - E io, dove sono? - Sei qui. 1110 01:25:11,658 --> 01:25:13,816 Signore? Sta cercando il bagno? 1111 01:25:13,817 --> 01:25:17,471 - No, cerco l'uscita. - Adesso non si pu� uscire. 1112 01:25:17,472 --> 01:25:19,827 Mi hanno rubato l'orologio. 1113 01:25:20,354 --> 01:25:21,823 Guardi. 1114 01:25:23,825 --> 01:25:28,646 Si sieda e cerchi di dormire. Mancano 3 ore all'arrivo. 1115 01:26:21,922 --> 01:26:24,179 Fortunato che si � abbassato. 1116 01:26:25,030 --> 01:26:27,701 Poteva spaccarle il cranio. 1117 01:26:27,702 --> 01:26:29,171 E' stato fortunato. 1118 01:26:32,890 --> 01:26:35,939 Dovrebbe fare una denuncia. Fare qualcosa al riguardo. 1119 01:26:37,065 --> 01:26:39,661 Pu� essere pericoloso, se non accompagnato. 1120 01:26:39,662 --> 01:26:41,011 Non si preoccupi. 1121 01:26:51,094 --> 01:26:52,769 Hai un bellissimo orologio. 1122 01:26:53,831 --> 01:26:55,179 Si. 1123 01:26:58,213 --> 01:27:00,009 Hai del tempo? 1124 01:27:01,163 --> 01:27:03,067 - Perch�? - Stavo pensando... 1125 01:27:04,528 --> 01:27:05,877 Cosa? 1126 01:27:06,662 --> 01:27:08,299 Hai 1127 01:27:09,645 --> 01:27:12,111 la fattura del tuo orologio? 1128 01:27:12,684 --> 01:27:14,584 A che serve la fattura? 1129 01:27:15,726 --> 01:27:18,903 Pensa che questo � il suo orologio? 1130 01:27:19,552 --> 01:27:22,487 E' subacqueo! � il suo? 1131 01:27:22,488 --> 01:27:24,625 Comunque, qualcuno ha rubato il mio. 1132 01:28:19,842 --> 01:28:21,569 Tutto bene, cara? 1133 01:28:24,936 --> 01:28:27,240 Vuoi che prepari il t�? 1134 01:28:27,241 --> 01:28:28,764 No, grazie. 1135 01:28:29,568 --> 01:28:32,033 Una tisan? La Boldoflorina? 1136 01:28:32,034 --> 01:28:35,000 Laboldoflorina, Ha un buon aspetto... 1137 01:28:36,505 --> 01:28:38,357 Qualcosa di alcolico. 1138 01:28:38,358 --> 01:28:41,783 - L'alcol aiuta. Del rum? - No, non voglio niente. 1139 01:28:48,030 --> 01:28:50,662 Sono molto dispiaciuto per il tuo amico Thomas. 1140 01:28:51,474 --> 01:28:54,130 Non te ne frega un accidenti e dici che ti dispiace. 1141 01:28:58,899 --> 01:29:01,174 Se vuoi la mia opinione, 1142 01:29:01,175 --> 01:29:04,163 questo ragazzo non � per te. 1143 01:29:04,164 --> 01:29:06,361 Ha qualcosa...qualcosa... 1144 01:29:08,210 --> 01:29:10,313 - Di sbagliato, no? - Zitto. 1145 01:29:11,931 --> 01:29:13,397 La famiglia... 1146 01:29:13,929 --> 01:29:15,668 deve rimanere unita. 1147 01:29:17,245 --> 01:29:19,125 Quindi, ti prego, 1148 01:29:20,007 --> 01:29:21,643 chiama tua sorella. 1149 01:29:22,569 --> 01:29:24,638 Che c'entra mia sorella? 1150 01:29:24,985 --> 01:29:26,671 Tra donne, 1151 01:29:27,167 --> 01:29:29,304 si pu� parlare. 1152 01:29:29,992 --> 01:29:31,595 Scambiare idee. 1153 01:29:32,885 --> 01:29:34,863 Bene, vado in bagno. 1154 01:29:39,695 --> 01:29:42,468 Pap�, per favore. Ho bisogno di stare da sola. 1155 01:29:43,565 --> 01:29:46,430 Fai pace con Alice. Chiamala. 1156 01:29:46,431 --> 01:29:47,779 No, sono stanca. 1157 01:29:47,780 --> 01:29:50,518 - Sei ancora arrabbiato con lei? - Non sono arrabbiata. 1158 01:29:50,519 --> 01:29:51,939 Ma sembri arrabbiata. 1159 01:29:51,940 --> 01:29:53,316 Non sono in collera. 1160 01:29:55,145 --> 01:29:56,868 Chiamala. 1161 01:29:56,869 --> 01:29:59,890 Se sapessi quanto � importante per Alice. 1162 01:29:59,891 --> 01:30:02,621 - E per me! - Basta Pap�, non � il momento. 1163 01:30:02,622 --> 01:30:05,262 S�. E' il momento. 1164 01:30:05,263 --> 01:30:07,515 Non posso chiamare Alice, fine. 1165 01:30:07,516 --> 01:30:10,530 - Posso chiedere perch�? - Perch�... 1166 01:30:10,531 --> 01:30:12,632 - Perch�? - La differenza di orario. 1167 01:30:12,633 --> 01:30:14,219 La differenza di orario. 1168 01:30:14,220 --> 01:30:18,885 Tu la chiami, lei attende, ascolta, riagganci e vai a dormire. 1169 01:30:18,886 --> 01:30:21,877 Suvvia, esci! Fuori di qui! 1170 01:30:21,878 --> 01:30:24,913 Se tu fossi generosa, la chiameresti. 1171 01:30:25,961 --> 01:30:28,758 Ma tu non sei generosa. 1172 01:30:29,679 --> 01:30:32,297 Sei meschina... 1173 01:30:33,213 --> 01:30:35,244 Gelosa... 1174 01:30:37,813 --> 01:30:40,141 Gelida, anche. 1175 01:30:42,371 --> 01:30:44,765 Piccola, piccola. Un p� avara. 1176 01:30:45,234 --> 01:30:46,735 Avara. 1177 01:30:51,418 --> 01:30:53,760 Vuoi sapere perch� non la chiamo? 1178 01:30:54,485 --> 01:30:56,205 Vuoi che te lo dica? 1179 01:30:58,251 --> 01:31:01,067 Vuoi davvero che te lo dica? 1180 01:31:26,563 --> 01:31:28,067 - Va bene? - S�. 1181 01:31:31,406 --> 01:31:33,119 Ho qualcosa da dirti. 1182 01:31:57,873 --> 01:31:59,534 Nonno? 1183 01:32:02,564 --> 01:32:04,384 Non ti preoccupare... 1184 01:32:04,677 --> 01:32:06,563 Andr� tutto bene al college. 1185 01:32:06,564 --> 01:32:08,752 Non sono io che andr� al college. Sei tu! 1186 01:32:08,753 --> 01:32:11,181 Sei tu che mangerai budino di riso. 1187 01:32:11,182 --> 01:32:14,087 Non lo manger�. Non sopporto il budino di riso. 1188 01:32:14,088 --> 01:32:16,136 Mamma ti porter� in una casa di cura. 1189 01:32:16,137 --> 01:32:17,502 Ha gi� deciso. 1190 01:32:18,972 --> 01:32:20,651 Io non vado in un asilo di vecchi. 1191 01:32:23,026 --> 01:32:25,600 Ancora hai i tuoi risparmi? 1192 01:32:25,601 --> 01:32:28,336 S�, mi hai detto di risparmiare per qualcosa di importante. 1193 01:32:28,337 --> 01:32:29,837 Esattamente. 1194 01:32:30,055 --> 01:32:31,870 Hai la patente? 1195 01:32:41,375 --> 01:32:42,957 Non mi hai detto dove vuoi andare? 1196 01:32:42,958 --> 01:32:45,375 In un luogo soleggiato, 1197 01:32:45,376 --> 01:32:48,308 sabbia bianca, e la calda brezza delle palme. 1198 01:32:48,309 --> 01:32:50,509 Bello. Dove esattamente? 1199 01:32:53,495 --> 01:32:55,255 Stiamo arrivando! 1200 01:33:00,044 --> 01:33:03,482 Deve togliersi, signora. Ne arriva un'altra... 1201 01:33:03,894 --> 01:33:06,808 Signore, non si pu� fermare qui. E' vietato . 1202 01:33:06,809 --> 01:33:08,734 Aspettami mentre io vado a parcheggiare. 1203 01:33:55,490 --> 01:33:56,847 Signore... 1204 01:33:57,250 --> 01:34:00,419 Stiamo atterrando. Rialzi sul sedile, per favore. 1205 01:34:01,329 --> 01:34:04,278 Signore e signori, siamo atterrati a Miami Airport. 1206 01:34:04,502 --> 01:34:09,151 Sono le 8:00 ora locale, e la temperatura � di 22 gradi. 1207 01:34:13,061 --> 01:34:14,579 Arrivederci, Signorina. 1208 01:34:14,866 --> 01:34:16,549 Buon soggiorno a Miami. 1209 01:34:34,212 --> 01:34:37,587 - Salve, taxi, per favore? - Alla fine dell'uscita. 1210 01:34:38,132 --> 01:34:39,642 - Grazie. - Prego. 1211 01:35:09,349 --> 01:35:13,619 - Vado in Morning Side Drive. - Va bene. 1212 01:35:13,620 --> 01:35:16,329 Mia figlia vive qui... 1213 01:36:44,286 --> 01:36:46,856 - Salve, la posso aiutare? - Salve. 1214 01:36:47,347 --> 01:36:49,829 Sto cercando mia figlia. 1215 01:36:50,571 --> 01:36:52,744 - Tua figlia? - S�, mia figlia. 1216 01:36:52,986 --> 01:36:55,941 Il suo nome � Alice Newman. 1217 01:37:00,057 --> 01:37:02,989 Va bene, solo un minuto. Andrew? 1218 01:37:04,948 --> 01:37:07,823 Andrew, pu� venire qui un minuto? 1219 01:37:08,334 --> 01:37:10,912 - Certo, cosa c'� amore? - Ciao! 1220 01:37:11,212 --> 01:37:14,510 Sta chiedendo di...Alice... 1221 01:37:14,775 --> 01:37:17,888 - Aspetta un attimo. - Va bene. 1222 01:37:20,393 --> 01:37:22,391 - Buongiorno, Claude. - Buongiorno. 1223 01:37:22,653 --> 01:37:24,714 E' incredibile. 1224 01:37:25,378 --> 01:37:26,792 Cosa ci fa qui? 1225 01:37:26,793 --> 01:37:30,019 E' stato un bel viaggio. Non faticoso. 1226 01:37:30,020 --> 01:37:34,773 Alice non c'era? Non era venuta ad aspettarmi in aeroporto. 1227 01:37:36,851 --> 01:37:38,240 Claude... 1228 01:37:39,187 --> 01:37:40,913 Non � pi� qui. 1229 01:37:41,905 --> 01:37:43,285 Avete divorziato? 1230 01:37:44,958 --> 01:37:47,196 No. E' partita. 1231 01:37:48,875 --> 01:37:50,294 Partita? 1232 01:37:51,064 --> 01:37:53,337 Claude, lei ci ha lasciato. 1233 01:37:54,553 --> 01:37:55,860 Lo sapete bene. 1234 01:38:21,259 --> 01:38:22,571 Ecco. 1235 01:38:28,372 --> 01:38:31,217 Buongiorno, Claude! La passeggiata � andato bene? 1236 01:38:34,992 --> 01:38:37,027 E' meglio che usciamo. 1237 01:38:39,061 --> 01:38:41,297 Venga, la accompagno nella sua stanza. 1238 01:38:47,689 --> 01:38:49,038 Venga. 1239 01:39:13,752 --> 01:39:15,445 Buongiorno, signor Lherminier. 1240 01:39:16,294 --> 01:39:19,363 Su, venga con me nella sua camera. 1241 01:39:32,765 --> 01:39:36,493 - Lei � una hostess? - No, sono un infermiera. 1242 01:39:42,331 --> 01:39:44,502 Ricorda come si alza il letto? 1243 01:39:45,253 --> 01:39:47,185 Basta premere il pulsante. 1244 01:39:49,368 --> 01:39:51,812 Suoni il campanello se ne ha bisogno. 1245 01:39:56,506 --> 01:39:58,142 Si chiama Jennifer? 1246 01:39:58,482 --> 01:40:00,852 No, sono Sylvia. E lei? 1247 01:40:03,320 --> 01:40:04,669 Io... 1248 01:40:05,012 --> 01:40:06,558 ...sono Claude. 1249 01:40:07,067 --> 01:40:08,416 Perch�... 1250 01:40:08,665 --> 01:40:10,763 mia madre voleva... 1251 01:40:11,696 --> 01:40:13,360 ...una bambina. 1252 01:40:13,630 --> 01:40:18,259 E Claude andava bene nei due casi. 1253 01:40:24,232 --> 01:40:27,925 Spero che arrivi Domenica, perch�... 1254 01:40:27,926 --> 01:40:32,631 Non mi piace stare da solo, la Domenica, nella pensione. 1255 01:40:55,837 --> 01:40:57,186 Claude? 1256 01:40:57,530 --> 01:40:59,394 Claude, mi sente? 1257 01:40:59,628 --> 01:41:02,046 - Arriveremo presto? - Dove? 1258 01:41:03,349 --> 01:41:04,698 A Miami . 1259 01:41:04,699 --> 01:41:06,583 - Ha una visita. - E' la mia mamma? 1260 01:41:06,584 --> 01:41:08,450 - � la vostra figlia. - Mia figlia? 1261 01:41:08,451 --> 01:41:10,731 S�. E' fortunato. 1262 01:41:12,985 --> 01:41:14,333 Grazie. 1263 01:41:15,812 --> 01:41:17,161 Oh, sei tu. 1264 01:41:18,269 --> 01:41:20,043 Sei venuta a prendermi? 1265 01:41:22,153 --> 01:41:23,792 Io voglio andare a casa. 1266 01:41:23,793 --> 01:41:26,347 E' questa la tua casa, adesso. La tua nuova casa. 1267 01:41:27,889 --> 01:41:29,339 Nuova casa? 1268 01:41:29,887 --> 01:41:33,369 Stiamo svuotando la vecchia casa per venderla, ti ricordi? 1269 01:41:35,142 --> 01:41:38,780 Tra l'altro, in cantina, ho trovato pi� di un centinaio di bottiglie. 1270 01:41:44,914 --> 01:41:47,511 "Cantina Lherminier" . 1271 01:41:47,512 --> 01:41:49,184 era il tuo vino. 1272 01:41:49,436 --> 01:41:53,074 Ho pensato ci volesse una bottiglia per ricordartelo. 1273 01:41:55,584 --> 01:41:57,391 Perch� no? Ma... 1274 01:41:57,773 --> 01:41:59,794 Sono arrabbiato con il vino. 1275 01:41:59,795 --> 01:42:01,554 Ma non ti ricordi perch�. 1276 01:42:01,555 --> 01:42:03,966 � il momento di riconciliarsi con lui? 1277 01:42:32,831 --> 01:42:35,570 E' raffinato, sottile... 1278 01:42:36,798 --> 01:42:38,366 ...elegante... 1279 01:42:41,771 --> 01:42:45,960 Non si deve litigare con il vino o con le persone. 1280 01:42:46,812 --> 01:42:48,553 E' una perdita di tempo. 1281 01:42:51,642 --> 01:42:52,990 Assaggialo. 1282 01:43:01,312 --> 01:43:03,086 Che ne pensi? 1283 01:43:03,887 --> 01:43:05,236 E' buono. 1284 01:43:07,575 --> 01:43:09,951 Anche tu sei buona, Carole. 1285 01:43:45,034 --> 01:43:46,569 Carole... 1286 01:43:46,899 --> 01:43:48,740 Verrai a vedermi ancora? 1287 01:43:50,026 --> 01:43:52,238 Certo...presto. 1288 01:44:18,217 --> 01:44:22,003 Ci sono anche dei platani. Non l'avrei mai immaginato. 1289 01:44:26,045 --> 01:44:28,250 La Florida � proprio bella. 90843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.