Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,764 --> 00:01:06,708
FLORIDA
2
00:01:06,709 --> 00:01:09,009
Traduzione: tonychito
3
00:01:24,411 --> 00:01:25,961
Signore...
4
00:01:26,602 --> 00:01:29,365
- Va tutto bene? ?
- S�, e tu
5
00:01:29,366 --> 00:01:32,435
Se ha bisogno di me,
prema questo bottone.
6
00:01:33,250 --> 00:01:36,898
Ho messo queste scarpe senza lacci,
7
00:01:36,899 --> 00:01:38,803
perch� per lunghi voli, sono indispensabili.
8
00:01:39,055 --> 00:01:42,342
- Un'idea eccellente, a dopo!
- Ciao.
9
00:02:35,416 --> 00:02:36,893
Sono arrivata!
10
00:02:40,707 --> 00:02:42,507
Mr. Lherminier, sono qua.
11
00:02:48,905 --> 00:02:50,403
Mr. Lherminier ?
12
00:02:54,242 --> 00:02:55,648
Mr. Lherminier ?
13
00:02:57,716 --> 00:02:59,800
- Dio, non � possibile!
- Sono caduto...
14
00:02:59,801 --> 00:03:02,100
Cosa � successo?
Come si sente ?
15
00:03:02,101 --> 00:03:03,500
Sono caduto.
16
00:03:05,453 --> 00:03:07,354
E' in ritardo di un'ora.
17
00:03:07,355 --> 00:03:09,057
35 minuti.
Guardi il suo orologio.
18
00:03:09,419 --> 00:03:10,734
Quale orologio ?
19
00:03:10,735 --> 00:03:12,727
Ho detto che andavo al mercato.
20
00:03:13,203 --> 00:03:15,053
- Questo non lo sapevo.
- Gliel'ho detto.
21
00:03:15,054 --> 00:03:17,407
L'ho ripetuto dieci volte
e l'ha dimenticato di nuovo.
22
00:03:17,408 --> 00:03:19,317
Se fosse arrivata in tempo,
23
00:03:20,853 --> 00:03:22,925
questo non sarebbe successo.
24
00:03:23,249 --> 00:03:26,099
- Lo dir� a mia figlia.
- Non lo dir�.
25
00:03:26,100 --> 00:03:27,907
Quindi allora...
26
00:03:29,011 --> 00:03:30,624
Mi porter� in citt�.
27
00:03:30,951 --> 00:03:32,278
Pi� tardi .
28
00:03:39,341 --> 00:03:41,243
Non dimentichi la medicina.
29
00:03:41,244 --> 00:03:43,765
Sto leggendo il mio giornale .
30
00:03:44,016 --> 00:03:45,460
Il suo succo d'arancia.
31
00:03:46,218 --> 00:03:47,948
E' Florida, spero.
32
00:03:47,949 --> 00:03:49,638
S�, � Florida.
33
00:03:52,280 --> 00:03:54,186
"H�l�ne Massoulier, sua moglie,
34
00:03:54,187 --> 00:03:58,201
Paul e Anne, i suoi figli,
annunciano con dolore
35
00:03:58,517 --> 00:04:01,188
la morte di Jean-Jacques Massoulier "
36
00:04:01,612 --> 00:04:03,282
Perch� � cos� contento?
37
00:04:03,283 --> 00:04:05,916
- Era il mio migliore amico
- E allora perch� � felice
38
00:04:05,917 --> 00:04:08,511
Lui mi ha tradito, quindi sono felice
39
00:04:10,597 --> 00:04:11,973
E' meraviglioso
40
00:04:12,369 --> 00:04:14,209
voglio dirlo a mia figlia
41
00:04:14,210 --> 00:04:16,347
La lasci stare.
E' troppo occupata.
42
00:04:54,806 --> 00:04:57,205
La sepoltura sar�
43
00:04:57,206 --> 00:05:01,513
alle 10 nel cimitero di Saint Sauveur.
44
00:05:56,996 --> 00:05:58,418
Sono pronto per andare.
45
00:05:58,419 --> 00:06:00,413
Un minuto,
ho dovuto cambiare le lenzuola.
46
00:06:00,414 --> 00:06:02,376
Sta insinuando che ho bagnato il letto ?
47
00:06:02,377 --> 00:06:05,577
No, ma cambio sempre le lenzuola
il gioved�.
48
00:06:05,788 --> 00:06:08,328
Oh, � Giovedi. Che numero ?
49
00:06:08,571 --> 00:06:09,894
Non lo sa?
50
00:06:09,895 --> 00:06:12,561
- Se lo sapessi, non lo chiederei.
- Oggi � l'11.
51
00:06:12,927 --> 00:06:15,524
Si avvicina il mio compleanno, il 18.
52
00:06:16,244 --> 00:06:18,063
Ah, si. E' in settembre ?
53
00:06:18,064 --> 00:06:19,487
No, in novembre.
54
00:06:19,488 --> 00:06:22,932
Me lo ricordi tra due mesi,
siamo in settembre.
55
00:06:25,964 --> 00:06:27,400
In settembre.
56
00:06:34,693 --> 00:06:36,432
Cara signora,
57
00:06:36,933 --> 00:06:40,036
come vanno le cose a letto con suo marito?
58
00:06:40,271 --> 00:06:41,908
Non ricominci.
59
00:06:41,909 --> 00:06:46,815
Mi chiedo se � lei che prende l'iniziativa.
60
00:06:46,816 --> 00:06:48,443
Gliel'ho detto, non le interessa.
61
00:06:48,444 --> 00:06:50,266
E' una semplice domanda.
62
00:06:50,267 --> 00:06:52,302
Voglio solo sapere
63
00:06:53,315 --> 00:06:55,122
che tipo di carezza preferisce.
64
00:06:56,813 --> 00:06:58,743
Semplice e liscia...
65
00:06:58,744 --> 00:07:01,244
o un po' pi� forte all'inizio?
66
00:07:02,200 --> 00:07:04,189
E' solo una curiosit�.
67
00:07:09,724 --> 00:07:11,379
Una palma alta.
68
00:07:11,380 --> 00:07:14,438
La vuole nel formato piuma?
Alta e sottile?
69
00:07:14,759 --> 00:07:17,862
Forse.
Per poterla vedere da lontano.
70
00:07:18,068 --> 00:07:21,979
Prenda una cinese allora.
Raggiunge i 4... 5 metri .
71
00:07:21,980 --> 00:07:24,064
Mia figlia vive in Florida
72
00:07:24,065 --> 00:07:27,010
e viene per il mio compleanno.
73
00:07:27,332 --> 00:07:29,966
- Che bello.
- Voglio farle una sorpresa.
74
00:07:29,967 --> 00:07:33,059
- Non � stufa di palme?
- No, al contrario,
75
00:07:33,060 --> 00:07:35,367
Si sentir� pi� a suo agio.
76
00:07:36,895 --> 00:07:38,234
Che divertente...
77
00:07:39,427 --> 00:07:41,461
Gurdi cosa ha nei capelli.
78
00:07:41,462 --> 00:07:42,838
Una piccola foglia...
79
00:07:55,768 --> 00:07:58,131
Modernizzarsi non � solo una necessit�
80
00:07:58,132 --> 00:08:00,313
� di vitale importanza
per la nostra sopravvivenza.
81
00:08:00,314 --> 00:08:03,452
Ai tempi di mio padre, bisognava combattere
per vincere sul mercato.
82
00:08:03,453 --> 00:08:07,638
Oggi combattiamo per non perderlo.
Ecco come lavora Cascades.
83
00:08:07,639 --> 00:08:12,134
Questo artiglio idraulico
completamente computerizzato
84
00:08:12,135 --> 00:08:16,640
� una scommessa sul futuro
e voglio ringraziare il Sig Mascaro
85
00:08:16,807 --> 00:08:20,294
senza il quale non ci sarebbe stata
la realizzazione di questo progetto.
86
00:08:20,295 --> 00:08:22,682
Quindi
un applauso per lui .
87
00:08:25,643 --> 00:08:26,992
Grazie.
88
00:08:29,181 --> 00:08:30,530
Grazie a tutti.
89
00:08:31,414 --> 00:08:32,762
Scusate...
90
00:08:35,006 --> 00:08:38,032
Ogni bobina ha il suo codice bar,
quindi la movimentazione
91
00:08:38,033 --> 00:08:40,968
e la consegna sono tre volte pi� veloci.
92
00:08:40,969 --> 00:08:43,317
Mai pi� si far� manualmente, � irreversibile.
93
00:08:43,318 --> 00:08:45,888
Grande, ma se i finlandesi non l'acquistano...
94
00:08:45,889 --> 00:08:48,092
Se si rompe l'artiglio, cosa succede ?
95
00:08:48,093 --> 00:08:50,858
Si utilizza il vecchio carrello elevatore.
96
00:08:51,324 --> 00:08:53,191
pensi che sia divertente?
97
00:08:53,192 --> 00:08:55,983
E' strano, Vincent.
Pensavo le piacessero i cambiamenti.
98
00:08:55,984 --> 00:08:57,960
Il mio prossimo obiettivo � andare a Offenburg.
99
00:08:57,961 --> 00:09:00,152
Li, hanno grandi cartiere.
100
00:09:00,153 --> 00:09:01,502
Dove si trova Offenburg?
101
00:09:01,503 --> 00:09:04,027
Offenburg? In Germania.
Nella Foresta Nera.
102
00:09:04,028 --> 00:09:06,170
Non ci sono i lupi li?
103
00:09:06,808 --> 00:09:08,393
Non che io sappia.
104
00:09:08,655 --> 00:09:12,675
Ho sentito il contrario.
Faccia attenzione, signor Mascaro.
105
00:09:12,676 --> 00:09:14,719
S�, ma non mi spaventano i lupi.
106
00:09:15,397 --> 00:09:18,239
Una femmina affamata
pu� essere un pericolo.
107
00:10:29,988 --> 00:10:31,346
Chi � lei?
108
00:10:33,406 --> 00:10:35,345
Chi la fatta entrare in casa mia?
109
00:10:38,697 --> 00:10:41,293
Lo sa che lavoro qui da tre mesi.
110
00:10:41,294 --> 00:10:43,527
Faccia uno sforzo.
Qual � il mio nome?
111
00:10:46,921 --> 00:10:49,861
- E qual � il mio nome?
- Mr. Claude Lherminier
112
00:10:49,862 --> 00:10:52,178
- Con una H.
- S�, con una H.
113
00:10:52,179 --> 00:10:53,576
Porta sempre una carta.
114
00:10:58,186 --> 00:11:00,831
IN CASO DI EMERGENZA CALL ME
CLAUDE LHERMINIER...
115
00:11:17,973 --> 00:11:19,315
Cosa sta facendo?
116
00:11:21,307 --> 00:11:24,730
Non c'era pi� succo dalla Florida,
solo dalla Spagna.
117
00:11:24,731 --> 00:11:27,164
Ho pensato che non c'era alcuna differenza.
118
00:11:27,165 --> 00:11:28,893
ed � anche pi� economico.
119
00:11:29,121 --> 00:11:31,218
Pensa che io prenda
il succo di Spagna...
120
00:11:31,219 --> 00:11:33,982
...al posto di quello della Florida?
121
00:11:33,983 --> 00:11:35,561
Pensa che io lo prenderei?
122
00:11:36,350 --> 00:11:39,161
- Si segga, le sto per servire la cena.
- Non ho fame
123
00:11:39,461 --> 00:11:40,878
Che ore sono?
124
00:11:40,879 --> 00:11:43,637
- Non ha l'orologio?
- � scomparso.
125
00:11:44,312 --> 00:11:46,580
Sono le 17e35.
Le ho preparato la Ratatouille.
126
00:11:46,581 --> 00:11:47,995
17e35?
127
00:11:48,379 --> 00:11:50,738
Al diavolo la ratatouille!
128
00:11:51,033 --> 00:11:52,381
Al diavolo!
129
00:11:52,588 --> 00:11:55,447
Io non mangio cos� presto come un vecchio!
130
00:11:55,448 --> 00:11:58,517
Ascolti, signor Lherminier,
ne abbaiamo gi� parlato.
131
00:11:58,518 --> 00:12:01,164
Mangi adesso o non sar� pronto
per partire.
132
00:12:02,231 --> 00:12:04,275
Partire?
Partire?
133
00:12:06,239 --> 00:12:07,559
Vuole partire adesso?
134
00:12:08,385 --> 00:12:09,745
Come?
135
00:12:10,158 --> 00:12:13,267
Vada.
E non torni.
136
00:12:14,035 --> 00:12:15,535
Non ho bisogno di nessuno.
137
00:12:32,723 --> 00:12:34,766
Guarda chi � venuta.
138
00:12:40,454 --> 00:12:42,041
Sai perch� sono qui?
139
00:12:42,042 --> 00:12:43,353
Certo.
140
00:12:43,354 --> 00:12:47,197
La mia piccola figlia � venuta
a cenare con suo padre.
141
00:12:47,709 --> 00:12:49,032
Giusto...
142
00:12:49,033 --> 00:12:51,347
Mai un "grazie"
mai una parola gentile .
143
00:12:51,595 --> 00:12:53,641
Per rimproverarmi
si ricorda chi sono.
144
00:12:53,642 --> 00:12:55,996
Esce dalla stanza senza vestiti,
145
00:12:55,997 --> 00:12:58,613
e si mostra, per provocarmi!
146
00:12:58,614 --> 00:13:00,863
Lo sa che mio padre ha dei problemi.
147
00:13:00,864 --> 00:13:03,458
- Quando gli fa comodo.
- A volte si perde.
148
00:13:03,459 --> 00:13:05,439
Giuro, che lei gli piace.
149
00:13:05,440 --> 00:13:06,828
Dubito.
150
00:13:06,829 --> 00:13:10,269
Gli piace, ama il suo cibo,
lo dice sempre...
151
00:13:10,270 --> 00:13:12,220
"La Signora Forgeat � la mia fata."
152
00:13:14,175 --> 00:13:15,787
E' vero che lo ha detto?
153
00:13:16,143 --> 00:13:17,492
S�.
154
00:13:17,931 --> 00:13:19,281
"La mia fata" ?
155
00:13:20,919 --> 00:13:22,711
Risolveremo tutto, vedr�.
156
00:13:22,712 --> 00:13:25,062
Il mio orologio...
Il mio orologio non c'� pi�.
157
00:13:25,063 --> 00:13:27,364
Come mai?
Hai cercato nella stanza?
158
00:13:27,365 --> 00:13:29,327
- Certo. ?
- Nel bagno
159
00:13:29,328 --> 00:13:32,940
S�, ho cercato per tutta la mattina,
non l'ho trovato.
160
00:13:33,240 --> 00:13:34,613
E' volato via...
161
00:13:34,913 --> 00:13:36,867
O qualcuno l'ha rubato.
162
00:13:39,895 --> 00:13:41,244
Perch� mi sta guardando?
163
00:13:41,245 --> 00:13:44,469
Qualcuno che cambia il
succo d'arancia dalla Florida,
164
00:13:44,470 --> 00:13:46,607
con quello dalla Spagna...
165
00:13:46,908 --> 00:13:48,681
� capace di tutto.
166
00:13:49,100 --> 00:13:52,355
Signora Forgeat?
Signora Forgeat non lo faccia!
167
00:13:52,714 --> 00:13:54,803
Si ricorda?
Me lo ha promesso.
168
00:13:54,804 --> 00:13:56,947
Ma questo � troppo.
E' stata l'ultima goccia.
169
00:13:56,948 --> 00:13:58,888
La prego, Martine.
Che ne dice di un aumento?
170
00:13:58,889 --> 00:14:02,238
Ha bisogno di un infermiere
e io non ho questa competenza.
171
00:14:02,537 --> 00:14:06,109
Pensa di andar via cos�?
Senza preavviso?
172
00:14:06,110 --> 00:14:08,906
E il mio lavoro straordinario non
dichiarato?
173
00:14:08,907 --> 00:14:10,271
Quindi siamo pari.
174
00:14:43,722 --> 00:14:45,106
E questo, che �?
175
00:14:45,107 --> 00:14:46,889
Dove l'hai trovato?
176
00:14:46,890 --> 00:14:50,754
Dove l'hai nascosto.
Nascosto per accusare la Signora Forgeat?
177
00:14:51,164 --> 00:14:54,262
No, sapevo che lei non l'aveva rubato.
178
00:14:54,589 --> 00:14:56,396
Gli sono affezionato.
179
00:14:57,004 --> 00:14:58,562
Tua madre me lo aveva regalato.
180
00:14:58,837 --> 00:15:02,603
Mia madre... la dovresti chiamare ogni tanto.
181
00:15:02,604 --> 00:15:04,548
Perch� dovrei incontrare il "pelato"?
182
00:15:04,549 --> 00:15:07,572
Avevi detto di smettere di chiamare
Lionel "pelato".
183
00:15:07,573 --> 00:15:10,233
Sei separato dalla mamma da 30 anni
e ancora le porti rancore?
184
00:15:11,593 --> 00:15:13,729
Mi ha lasciato per un "pelato"!
185
00:15:14,252 --> 00:15:16,856
Pensi sia facile trovare una persona
seria e con delle referenze?
186
00:15:16,857 --> 00:15:19,785
Prima della Signora Forgeat
c'� stata Nadia, Jocelyne...
187
00:15:19,786 --> 00:15:21,160
Nathalie.
188
00:15:21,161 --> 00:15:24,105
Nathalie, l'ho dimenticata.
Era sempre di cattivo umore.
189
00:15:24,924 --> 00:15:26,308
Guarda...
190
00:15:26,309 --> 00:15:30,444
devo fare interviste, annunci...
191
00:15:30,445 --> 00:15:32,004
Quando � arrivato questo?
192
00:15:32,005 --> 00:15:34,044
Il 3 Gennaio 1512.
193
00:15:34,045 --> 00:15:36,198
Molto divertente.
Davvero divertente.
194
00:15:36,831 --> 00:15:39,369
Papa, perch� non vuoi accettare
che hai bisogno di qualcuno?
195
00:15:39,370 --> 00:15:41,763
per fare la spesa,
per la pulizia e per il cibo.
196
00:15:41,764 --> 00:15:44,278
- Io non posso, io lavoro.
- Lo so.
197
00:15:44,497 --> 00:15:46,822
Mi hai fatto fuori
e hai preso il mio posto.
198
00:15:47,690 --> 00:15:49,731
No. Hai deciso tutto tu.
199
00:15:49,732 --> 00:15:51,855
Tu hai lasciato e io sono entrata.
200
00:15:54,198 --> 00:15:56,766
Ok, prendo la mia borsa.
Hai bisogno di soldi?
201
00:15:57,717 --> 00:15:59,911
Non ne ho bisogno,
posso fare i prelievi da solo.
202
00:15:59,912 --> 00:16:02,093
Non pi�.
Io controllo il tuo conto.
203
00:16:02,094 --> 00:16:03,542
Da quando?
204
00:16:03,543 --> 00:16:05,606
Da quando hai acquistato sei divani
da Gueridon
205
00:16:05,607 --> 00:16:07,698
un negozio dove hai buttato 5.000 euro
206
00:16:07,699 --> 00:16:09,847
per un presunto impressionista.
207
00:16:09,848 --> 00:16:12,058
Non era un negozio qualsiasi ,
era un antiquario!
208
00:16:12,059 --> 00:16:15,212
Antiquario?
Guarda questo porcile
209
00:16:15,213 --> 00:16:17,503
Guarda questa stanza,
non c'� un posto per sedersi
210
00:16:17,504 --> 00:16:18,853
da quanto � pieno!
211
00:16:20,002 --> 00:16:21,351
Girati.
212
00:16:24,070 --> 00:16:26,192
- Girati!
- Va bene!
213
00:16:33,736 --> 00:16:35,867
Bene.
Puoi voltarti.
214
00:16:39,398 --> 00:16:41,312
Il mio povero padre,
cosa debbo fare con te?
215
00:16:42,273 --> 00:16:44,916
Non ti preoccupare, me la cavo.
216
00:16:44,917 --> 00:16:46,987
No, non puoi stare da solo.
217
00:16:46,988 --> 00:16:49,343
E' necssario fare una diagnosi.
218
00:16:49,344 --> 00:16:50,873
Diagnosi?
219
00:16:51,250 --> 00:16:54,935
Ho la pressione di un giovane
e il cuore di un maratoneta.
220
00:16:55,605 --> 00:16:57,251
Non � un problema di cuore.
221
00:17:01,238 --> 00:17:03,318
E di che, allora?
222
00:17:08,888 --> 00:17:12,490
Stavo chiamando Robin.
L'ho completamente...
223
00:17:12,491 --> 00:17:14,751
Dove ho lasciato il telefono?
224
00:17:14,752 --> 00:17:17,816
Sembri essere un po'...
225
00:17:17,817 --> 00:17:19,291
Quello che diventer�?
226
00:17:19,292 --> 00:17:21,650
Il tuo telefono.
227
00:17:21,651 --> 00:17:23,178
Per chiamare chi?
228
00:17:23,179 --> 00:17:25,384
Per chiamare tuo figlio.
Ne hai uno.
229
00:17:25,712 --> 00:17:28,002
- Sto impazzendo.
- Il suo nome � Robin.
230
00:17:28,003 --> 00:17:30,186
- S�, mio figlio.
- Lui.
231
00:17:30,187 --> 00:17:32,250
- Sei proprio folle.
- Come una capra.
232
00:17:32,251 --> 00:17:34,898
- Completamente fuori di testa...
- came da un altro mondo...
233
00:17:34,899 --> 00:17:36,617
Come un UFO.
234
00:17:36,917 --> 00:17:39,406
Proprio cos�!
Una follia!
235
00:17:41,274 --> 00:17:42,623
E 'pazzesco.
236
00:18:02,133 --> 00:18:05,317
Pronti. Hai preso le medicine?
Hai lavato i denti?
237
00:18:05,679 --> 00:18:08,794
Mi sono lavato?
S�, tutto .
238
00:18:08,795 --> 00:18:11,520
Si vive bloccati, tormentandosi.
239
00:18:13,870 --> 00:18:16,245
E' sempre cos� la vita...
240
00:18:16,820 --> 00:18:19,028
Da soli...
241
00:18:20,272 --> 00:18:21,944
A vedere sempre...
242
00:18:22,153 --> 00:18:25,557
il lato oscuro, buio, disperato della vita.
243
00:18:26,796 --> 00:18:28,240
Non � cos�?
244
00:18:29,442 --> 00:18:31,418
Tua sorella non � cos�.
245
00:18:32,568 --> 00:18:33,960
Niente di questo.
246
00:18:33,961 --> 00:18:36,411
E' tranquilla, serena,
247
00:18:36,412 --> 00:18:38,447
contenta di vivere...
248
00:18:39,346 --> 00:18:42,867
Hai veramente voluto dimenticare le liti.
249
00:18:44,805 --> 00:18:46,409
Non siamo pi� in disaccordo.
250
00:18:50,343 --> 00:18:52,157
Ha chiamato.
251
00:18:54,179 --> 00:18:56,798
Si potrebbe richiamare.
Che ore sono a Miami ?
252
00:18:58,115 --> 00:19:00,525
Facciamola richiamare, ma dopo.
253
00:19:02,284 --> 00:19:03,591
Pi� tardi.
254
00:19:04,194 --> 00:19:05,604
Pi� tardi.
255
00:19:10,511 --> 00:19:12,250
Pi� tardi...
256
00:19:30,365 --> 00:19:32,615
- Buona sera, Christophe.
- Buonasera, signora
257
00:19:55,484 --> 00:19:56,833
Sei qui ?
258
00:20:03,122 --> 00:20:04,497
Che shock
259
00:20:14,871 --> 00:20:16,220
Attendere...
260
00:20:22,458 --> 00:20:25,781
ho preso oggi con la storia
il lupo, nella Foresta Nera .
261
00:20:27,013 --> 00:20:29,108
Ti volevo presto .
262
00:20:34,407 --> 00:20:36,449
Questo viaggio a Offenburg...
263
00:20:36,450 --> 00:20:37,822
Io non accettai .
264
00:20:41,183 --> 00:20:42,675
non ancora .
265
00:20:42,676 --> 00:20:44,438
Non voglio uscire di qui.
266
00:20:44,439 --> 00:20:46,075
voglio essere .
267
00:20:47,881 --> 00:20:49,859
Hai paura dei lupi ?
268
00:20:51,090 --> 00:20:52,899
No, perch� ti amo .
269
00:20:55,060 --> 00:20:57,848
Un bicchiere di champagne, vino ?
270
00:20:58,091 --> 00:21:00,423
No, il vino � complicata .
271
00:21:00,424 --> 00:21:03,716
Per motivi personali,
Sono arrabbiato con il vino .
272
00:21:03,717 --> 00:21:08,405
Vuoi qualcos'altro?
Acqua minerale, succo d'arancia ?
273
00:21:08,406 --> 00:21:11,371
- Come succo Florida?
- Non lo so .
274
00:21:11,372 --> 00:21:13,281
� colui che prende .
275
00:21:14,467 --> 00:21:16,199
Mia figlia vive a Miami .
276
00:21:16,200 --> 00:21:17,776
Vai farle visita ?
277
00:21:17,777 --> 00:21:20,482
- Dove?
- In Florida, a Miami
278
00:21:21,575 --> 00:21:23,375
E 'la nostra destinazione, Miami .
279
00:21:24,433 --> 00:21:26,761
S�, naturalmente. So .
280
00:21:26,762 --> 00:21:28,706
io sono ancora non del tutto senile
.
281
00:22:12,631 --> 00:22:14,348
Ancora sveglio, nonno ?
282
00:22:14,349 --> 00:22:16,500
Chi sei?
Cosa ci fai qui?
283
00:22:16,501 --> 00:22:18,173
Sono Robin .
284
00:22:19,075 --> 00:22:21,088
- Robin? Ah, s�. .
- S�
285
00:22:21,642 --> 00:22:23,560
- Sono venuto a prendermi cura di te.
- Da Me
286
00:22:23,561 --> 00:22:26,077
S�, la mamma non vuole che tu sia da solo
.
287
00:22:27,306 --> 00:22:29,865
- Hi
- Ciao, signorina ..
288
00:22:31,339 --> 00:22:32,674
Questo � Juliette .
289
00:22:33,949 --> 00:22:35,509
Sono Claude .
290
00:22:35,510 --> 00:22:37,938
Abbiamo cenato insieme stasera.
Avete dimenticato ?
291
00:22:37,939 --> 00:22:39,982
Ho fatto una lasagna.
292
00:22:40,688 --> 00:22:42,393
Qual � il tempo ?
293
00:22:42,789 --> 00:22:44,915
Tempo di essere a letto .
294
00:22:44,916 --> 00:22:47,155
- Anche tu.
- Siamo a letto
295
00:22:49,485 --> 00:22:51,590
insieme nel letto...
296
00:22:51,591 --> 00:22:53,475
'nudus cum nude' ?
297
00:22:54,285 --> 00:22:55,592
'Gladius
298
00:22:56,469 --> 00:22:57,958
nella ' vaginale
299
00:22:57,959 --> 00:22:59,683
Quello che dice ?
300
00:22:59,684 --> 00:23:01,187
� latino .
301
00:23:01,418 --> 00:23:04,225
meravigliarsi se...
302
00:23:04,947 --> 00:23:06,445
fornicato insieme .
303
00:23:06,446 --> 00:23:08,648
Se...
fatto coito .
304
00:23:08,649 --> 00:23:10,742
- Coitus? .
- S�, coito
305
00:23:10,743 --> 00:23:12,275
Se...
306
00:23:13,349 --> 00:23:15,105
S�. Abbiamo il diritto .
307
00:23:15,778 --> 00:23:17,161
Cancella .
308
00:23:17,703 --> 00:23:19,237
Wonder .
309
00:23:20,061 --> 00:23:22,419
"La sepoltura Massoulier
310
00:23:22,420 --> 00:23:26,262
sar� al cimitero St. Sauveur."
311
00:23:29,050 --> 00:23:30,696
St. Sauveur...
312
00:23:32,582 --> 00:23:33,960
St. Sauveur?
313
00:23:33,961 --> 00:23:35,716
St. Sauveur � il mio cimitero .
314
00:23:35,717 --> 00:23:37,649
sar� sepolto .
315
00:23:37,650 --> 00:23:42,755
E sembra che questa persona sar�
anche sepolto nello stesso luogo .
316
00:23:43,123 --> 00:23:45,523
E perch� non essere sepolto
accanto al tuo amico ?
317
00:23:45,524 --> 00:23:47,489
Perch� lui pi� non � il mio amico .
318
00:23:47,490 --> 00:23:49,735
Ha tradito la nostra amicizia
319
00:23:49,939 --> 00:23:52,799
Voleva la mia terra,
voleva comprare una parte .
320
00:23:53,071 --> 00:23:54,420
ho venduto.
321
00:23:54,421 --> 00:23:56,643
Quattro anni pi� tardi, ha venduto
322
00:23:56,644 --> 00:23:59,715
sapendo che sarebbe costruire
323
00:23:59,716 --> 00:24:01,218
stazione TGV .
324
00:24:01,451 --> 00:24:04,294
Poi ha avuto un enorme profitto .
325
00:24:04,295 --> 00:24:07,870
- E ora viene a mio cimitero?
- Hi
326
00:24:08,311 --> 00:24:11,202
Buongiorno, signorina .
327
00:24:11,203 --> 00:24:14,260
Vuoi t�, caff�...
328
00:24:15,243 --> 00:24:17,174
succo d'arancia Florida ?
329
00:24:17,175 --> 00:24:18,580
Dalla Florida?
330
00:24:18,581 --> 00:24:20,633
Conoscere la malattia
Yellow Dragon ?
331
00:24:20,634 --> 00:24:22,046
non .
332
00:24:22,047 --> 00:24:23,996
arance attacco in Florida .
333
00:24:23,997 --> 00:24:26,351
Juliette sa tutto di ecologia .
334
00:24:27,772 --> 00:24:30,353
Le arance onde marciscono
e si perdono .
335
00:24:30,900 --> 00:24:33,497
Gli insetti sono diventati resistenti ai pesticidi
.
336
00:24:34,433 --> 00:24:37,789
Si pu� richiedere pi�
succo d'arancia dalla Florida ?
337
00:24:38,364 --> 00:24:40,998
- mi corico.
- Ho dormito molto .
338
00:24:42,834 --> 00:24:44,433
E tu, cosa farai ?
339
00:24:44,676 --> 00:24:46,517
Mi prender� cura dei miei lampade .
340
00:24:46,948 --> 00:24:49,734
- sto andando poi.
- Quindi, andare
341
00:25:13,803 --> 00:25:15,501
COMUNALE
342
00:25:15,502 --> 00:25:16,891
sto chiedendo
343
00:25:16,892 --> 00:25:21,591
� che questa persona non �
sepolto nel mio cimitero .
344
00:25:22,258 --> 00:25:25,312
Ci deve essere una soluzione giuridica .
345
00:25:25,640 --> 00:25:28,642
Io non lo so.
Sono nuovo qui.
346
00:25:29,225 --> 00:25:31,924
- Il suo nome � Josephine? .
- S�
347
00:25:32,924 --> 00:25:34,402
Bene, Jos�phine,
348
00:25:35,087 --> 00:25:40,651
immaginare suo padre di essere sepolto
accanto a un assassino .
349
00:25:42,167 --> 00:25:45,716
- Come ti piacerebbe che?
- Non mi piace
350
00:25:45,717 --> 00:25:47,592
Hai visto ?
351
00:25:47,593 --> 00:25:50,573
destro. Aspetta,
'll parlare con il mio capo .
352
00:25:50,574 --> 00:25:51,946
non molto tempo .
353
00:26:03,321 --> 00:26:04,990
Questo � il nuovo
354
00:26:04,991 --> 00:26:07,912
Se non si vuole stare vicino
Sig Massoulier,
355
00:26:07,913 --> 00:26:09,256
trovare un altro posto
356
00:26:09,257 --> 00:26:11,155
Non posso lasciare la mia moglie da sola
.
357
00:26:11,156 --> 00:26:12,656
quello che sua moglie lo ha
?
358
00:26:12,657 --> 00:26:14,965
Mia moglie � sepolta in questo cimitero
.
359
00:26:14,966 --> 00:26:16,966
Mi unisco a lei...
360
00:26:17,609 --> 00:26:19,109
quando il tempo .
361
00:26:19,468 --> 00:26:22,700
Signore, questo non � la nostra competenza
.
362
00:26:23,057 --> 00:26:25,057
Massoulier rovinato la vita .
363
00:26:25,877 --> 00:26:27,327
non andare a rovinare la mia morte.
364
00:26:29,025 --> 00:26:31,372
Forse se chiedete alla famiglia del defunto
365
00:26:31,373 --> 00:26:33,522
accettano il cambiamento cimitero .
366
00:26:59,255 --> 00:27:00,604
Claude...
367
00:27:01,377 --> 00:27:03,674
Che piacere vederti .
368
00:27:03,959 --> 00:27:05,893
E 'una specie di voi .
369
00:27:06,244 --> 00:27:08,338
Sono davvero grato .
370
00:27:14,365 --> 00:27:17,319
Pap� parlato molto di te.
Non pentito di aver visto pi� che .
371
00:27:18,725 --> 00:27:21,295
Per 30 anni, erano inseparabili
.
372
00:27:21,791 --> 00:27:24,644
Abbiamo condiviso segreti,
373
00:27:25,171 --> 00:27:27,409
desideri, vuole...
374
00:27:29,308 --> 00:27:30,897
e scacchi
375
00:27:31,386 --> 00:27:33,690
Abbiamo giocato entrambi .
376
00:27:33,691 --> 00:27:36,670
Il padre era invincibile .
377
00:27:37,469 --> 00:27:41,106
Quando
pensiero che aveva circondato,
378
00:27:42,172 --> 00:27:44,275
mi ha dato il check-in 2 movimenti .
379
00:27:46,814 --> 00:27:48,213
Mio Dio...
380
00:27:50,742 --> 00:27:54,243
E un giorno, smesso di vedere l'un l'altro .
381
00:27:55,192 --> 00:27:58,829
sono stato tentato di chiamare
al vecchio, ma...
382
00:27:59,869 --> 00:28:03,267
Vuoi qualcosa da bere?
Un bicchiere di vino ?
383
00:28:04,248 --> 00:28:06,723
No. niente vino .
384
00:28:09,599 --> 00:28:12,668
Il funerale sar� il Marted�.
Lo far�, spero .
385
00:28:16,098 --> 00:28:20,160
Conoscete la storia della terra
?
386
00:28:20,729 --> 00:28:23,014
- Che paese?
- La mia azienda...
387
00:28:23,015 --> 00:28:26,181
il padre ha cambiato
da un vigneto .
388
00:28:26,182 --> 00:28:27,730
Ancora una volta questa storia ?
389
00:28:27,731 --> 00:28:30,063
Ha venduto per una fortuna,
390
00:28:30,064 --> 00:28:34,709
sapendo che sarebbe costruire
una stazione TGV .
391
00:28:35,116 --> 00:28:38,024
Mio marito ha cambiato quelle terre
in buona fede,
392
00:28:38,025 --> 00:28:42,034
e ha offerto parte del
profitto a voi .
393
00:28:42,442 --> 00:28:44,345
E hai rifiutato, l'orgoglio .
394
00:28:45,816 --> 00:28:48,888
- E Massoulier non � da Limoges? .
- S�
395
00:28:48,889 --> 00:28:51,137
e la famiglia antenati sono a Limoges .
396
00:28:51,138 --> 00:28:52,438
S� .
397
00:28:52,439 --> 00:28:54,986
lo Why'll seppellire
a St. Sauveur?
398
00:28:55,861 --> 00:28:57,396
Io non capisco...
399
00:28:58,451 --> 00:29:02,486
seppellirlo in Limoges
e tutti sono felici
400
00:29:02,487 --> 00:29:03,961
destro.
Bellezza
401
00:29:04,728 --> 00:29:06,945
Basta.
Fuori di qui .
402
00:29:07,799 --> 00:29:11,207
Si uscir�, facendo finta di essere il padrone qui
.
403
00:29:12,195 --> 00:29:13,972
Questa � la mia casa .
404
00:29:14,929 --> 00:29:16,373
Riceverai una notifica .
405
00:29:40,401 --> 00:29:41,930
Perch� non rispondi?
406
00:29:41,931 --> 00:29:43,966
- E' mio padre.
- Ah, tuo padre?
407
00:29:44,939 --> 00:29:47,806
Dai, pu� essere accaduto qualcosa.
408
00:29:48,875 --> 00:29:51,444
Non riesco pi� a vivere ogni volta che chiama.
409
00:29:56,977 --> 00:30:02,031
Vuoi capire che eri alla veglia,
prima del funerale?
410
00:30:02,032 --> 00:30:03,381
Proprio cos�!
411
00:30:03,382 --> 00:30:07,662
Non credi alla resurrezione,
o alla vita eterna?
412
00:30:07,663 --> 00:30:09,082
Tu non credere a nulla?
413
00:30:09,592 --> 00:30:11,651
Questa volta ho deciso di combattere.
414
00:30:11,652 --> 00:30:13,858
Per un posto nel cimitero!
415
00:30:14,830 --> 00:30:17,169
Tu mi puoi incolpare
416
00:30:17,170 --> 00:30:21,624
per voler riposare in pace
accanto a tua madre?
417
00:30:21,886 --> 00:30:24,027
La mamma � viva, non te lo scordare.
418
00:30:24,028 --> 00:30:26,596
Stai parlando di Nathalie, la tua ultima moglie.
419
00:30:27,731 --> 00:30:29,710
Questa � sepolta a St. Sauveur.
420
00:30:32,895 --> 00:30:34,789
S�, Nathalie...
421
00:30:39,156 --> 00:30:41,430
...zuppa di lenticchie con i gamberi.
422
00:30:42,832 --> 00:30:46,164
Zuppa di lenticchie
con gamberi e calamari.
423
00:30:46,165 --> 00:30:48,179
con gamberi e calamari...
424
00:30:48,180 --> 00:30:52,735
stufato di lenticchie
con gamberi e calamari.
425
00:31:05,847 --> 00:31:07,916
Sai come muoverti?
426
00:31:08,266 --> 00:31:10,432
Mio fratello mi dar� una macchina usata.
427
00:31:10,433 --> 00:31:13,395
Ascolta, mio padre � restio a farsi aiutare.
428
00:31:13,396 --> 00:31:14,745
Sono abituata.
429
00:31:15,133 --> 00:31:17,437
Potrebbe comportarsi in modo strano.
430
00:31:17,733 --> 00:31:19,183
Come?
431
00:31:19,184 --> 00:31:21,687
Pu� essere sgradevole a volte...
432
00:31:21,688 --> 00:31:23,183
E' gentile
433
00:31:23,184 --> 00:31:24,593
Si, lui � gentile.
434
00:31:25,472 --> 00:31:26,894
Pap�?
435
00:31:27,319 --> 00:31:29,297
Pap�, questo � Ivona.
436
00:31:29,298 --> 00:31:30,647
Buongiorno, signore.
437
00:31:30,833 --> 00:31:32,503
Puoi chiamarmi Claude.
438
00:31:32,504 --> 00:31:34,072
Buongiorno, signor Claude.
439
00:31:34,391 --> 00:31:35,874
Claude!
440
00:31:36,855 --> 00:31:38,877
- Ci conosciamo?
- Non credo.
441
00:31:39,092 --> 00:31:41,316
La tua faccia mi sembra familiare.
442
00:31:41,579 --> 00:31:42,901
- Monaco?
- No.
443
00:31:43,533 --> 00:31:46,095
- No. Bucarest, forse?
- No.
444
00:31:46,708 --> 00:31:48,882
Ivona � venuta a vedere
445
00:31:48,883 --> 00:31:51,221
come pu� aiutarti.
446
00:31:51,222 --> 00:31:54,132
Qui abbiamo la sala da pranzo.
447
00:31:54,535 --> 00:31:57,570
E qui, il salotto.
448
00:32:00,497 --> 00:32:02,236
Date un'occhiata.
449
00:32:05,768 --> 00:32:08,055
Non ti preoccupare se non ti piace.
450
00:32:08,635 --> 00:32:10,114
No, va davvero bene.
451
00:32:23,059 --> 00:32:27,301
E poi, per i vestiti
c'� questa lavanderia nel seminterrato.
452
00:32:27,302 --> 00:32:29,421
Non � molto pratico, ma � cos�.
453
00:32:29,422 --> 00:32:32,175
E lei, qual'� il suo lavoro?
454
00:32:33,671 --> 00:32:35,313
Mi prendo cura delle persone.
455
00:32:35,314 --> 00:32:36,724
Quali persone?
456
00:32:37,427 --> 00:32:39,371
Quelle che hanno bisogno di me.
457
00:32:40,227 --> 00:32:43,602
AH s�, come vuole lei...
458
00:32:43,803 --> 00:32:47,092
dovrebbe aiutarmi.
Ma perch�?
459
00:32:47,329 --> 00:32:48,849
Mi aiuterebbe in cosa?
460
00:32:49,095 --> 00:32:51,039
E lei cosa fa?
461
00:32:51,903 --> 00:32:54,177
Sono un pianista-bar.
462
00:32:55,508 --> 00:32:58,542
S�, ha suonato con Louis Armstrong a New Orleans.
463
00:32:59,589 --> 00:33:03,319
No, no. Ho suonato solo nei palazzi e nei casin�.
464
00:33:03,320 --> 00:33:06,934
Perch� non suoni per noi?
Dov'� il tuo pianoforte?
465
00:33:06,935 --> 00:33:08,242
Non ne ho bisogno.
466
00:33:08,976 --> 00:33:12,352
Dal momento che sto partendo, in viaggio...
467
00:33:13,739 --> 00:33:17,377
Ora dico addio
468
00:33:18,156 --> 00:33:19,605
promettimi...
469
00:33:19,606 --> 00:33:22,968
Promettimi che andr� tutto bene,
brava ragazza
470
00:33:23,439 --> 00:33:26,145
Voglio sorridere, con coraggio
471
00:33:27,689 --> 00:33:30,142
Dal momento che stai partendo, in viaggio
472
00:33:32,516 --> 00:33:36,242
E ci lasceremo questa sera
473
00:33:36,507 --> 00:33:40,406
Il mio cuore deve imparare
474
00:33:40,407 --> 00:33:45,341
Promettimi che andr� tutto bene,
brava ragazza.
475
00:33:45,342 --> 00:33:46,737
Per quanto riguarda i panni
scelga lei,
476
00:33:46,738 --> 00:33:48,218
pu� appenderli all'interno
477
00:33:48,219 --> 00:33:50,154
o al sole qui fuori.
478
00:33:50,865 --> 00:33:53,784
Avr� bisogno di me nel fine settimana?
479
00:33:53,785 --> 00:33:56,399
No, di solito viene a casa mia...
480
00:33:56,400 --> 00:33:58,469
...o mio figlio Robin viene da lui.
481
00:34:00,000 --> 00:34:02,997
Il suo compito � quello di aiutare gli altri,
482
00:34:03,283 --> 00:34:04,886
quindi mi pu� aiutare.
483
00:34:05,115 --> 00:34:06,464
S�?
484
00:34:06,465 --> 00:34:09,213
Dica a mia figlia
che non ho bisogno di nessuno
485
00:34:09,214 --> 00:34:12,439
per aiutarmi. E quando sar� morto
486
00:34:12,440 --> 00:34:14,834
pu� preoccuparsi per me ancora di meno.
487
00:34:14,835 --> 00:34:16,250
Che stai dicendo?
488
00:34:16,705 --> 00:34:19,185
Sto spegando le cose a Ivanhoe.
489
00:34:19,408 --> 00:34:20,772
Ivona.
490
00:34:20,773 --> 00:34:24,113
Conto su di voi.
Per me lei non vuole pi� ascoltarmi.
491
00:34:25,349 --> 00:34:27,418
Non sto chiedendo niente.
492
00:34:28,740 --> 00:34:30,446
Voglio solo...
493
00:34:34,238 --> 00:34:35,646
...pace.
494
00:34:40,653 --> 00:34:42,358
Pace!
495
00:34:53,168 --> 00:34:54,517
Non si preoccupi .
496
00:34:54,518 --> 00:34:56,301
Questa � una reazione normale.
497
00:34:56,302 --> 00:34:58,177
Ha visto come ha bisogno di qualcuno?
498
00:34:58,178 --> 00:34:59,807
E io ho bisogno di questo lavoro.
499
00:34:59,808 --> 00:35:01,809
Andr� tutto bene.
500
00:35:02,650 --> 00:35:03,966
Che cos'� questo?
501
00:35:11,656 --> 00:35:13,176
- Buongiorno.
- Buongiorno
502
00:35:13,177 --> 00:35:15,584
- Abbiamo portato la palma.
- Quale palma?
503
00:35:16,145 --> 00:35:18,040
Un signore ha ordinato una palma
504
00:35:18,041 --> 00:35:21,041
per la figlia che viene dalla Florida.
Vuole farle una sorpresa.
505
00:35:29,710 --> 00:35:31,278
Mi dispiace.
506
00:35:32,543 --> 00:35:35,582
Grazie. Arrivederci.
507
00:35:42,396 --> 00:35:43,744
Ha bisogno di sapere...
508
00:35:43,745 --> 00:35:45,909
che se sta parlando di mia sorella, Alice
509
00:35:45,910 --> 00:35:47,625
o dice che sta arrivando...
510
00:35:47,626 --> 00:35:49,228
Tua sorella in Florida?
511
00:35:49,475 --> 00:35:53,058
S�. Non verr� mai.
E' morta in un incidente d'auto,
512
00:35:53,274 --> 00:35:55,377
nove anni fa a Miami.
513
00:36:18,581 --> 00:36:22,405
Questa � mia figlia.
Vive a Miami.
514
00:36:23,420 --> 00:36:26,106
Io ho due figli
che vivono anche loro a Miami.
515
00:36:27,515 --> 00:36:31,391
Ho due figli che vivono a Miami.
516
00:36:32,198 --> 00:36:37,040
Avr� la fortuna di soggiornare a casa sua.
517
00:36:37,041 --> 00:36:38,813
parlo solo francese, mi scusi.
518
00:36:39,390 --> 00:36:41,708
Nella sua casa...
519
00:36:42,284 --> 00:36:45,009
ci sono molte palme fuori ... alla vista.
520
00:36:45,010 --> 00:36:46,998
Meraviglioso, formidabile.
521
00:37:08,611 --> 00:37:09,959
Ciao
522
00:37:12,720 --> 00:37:14,220
Mr. Claude?
523
00:37:17,635 --> 00:37:18,984
Mr. Claude?
524
00:37:24,458 --> 00:37:26,208
Basta,
non � affatto divertente.
525
00:37:26,209 --> 00:37:28,285
Non l'aiuter� pi� ad alzarsi da terra.
526
00:37:29,276 --> 00:37:30,651
Il mio orologio
527
00:37:30,881 --> 00:37:33,358
Il mio orologio � scomparso.
Era qui..
528
00:37:33,359 --> 00:37:34,708
...ed � scomparso.
529
00:37:34,709 --> 00:37:36,677
Non le permetto di chiamarmi ladra.
530
00:37:36,678 --> 00:37:39,403
Se lei mi accusa,
io dir� la verit�,
531
00:37:39,404 --> 00:37:41,605
quindi non sar� licenziata senza dire nulla.
532
00:37:42,189 --> 00:37:45,678
Lei non rimarr� a lungo in questo lavoro.
533
00:37:45,679 --> 00:37:48,385
S�, perch� lei morir� presto.
Sono abituata ai vecchi.
534
00:37:52,882 --> 00:37:54,747
Il succo d'arancia � della Florida?
535
00:37:54,748 --> 00:37:56,914
S�, perch� me lo chiede?
536
00:37:56,915 --> 00:37:59,747
perch� mia figlia Alice vive l�,
537
00:37:59,748 --> 00:38:01,706
e io andr� presto a trovarla.
538
00:38:01,993 --> 00:38:03,294
Bene.
539
00:38:06,639 --> 00:38:08,351
Non dimentichi la medicina.
540
00:38:08,352 --> 00:38:09,701
Oh, no!
541
00:38:09,702 --> 00:38:12,220
La signora Carole mi ha chiesto di dirle tutto.
542
00:38:12,466 --> 00:38:14,615
- S�.
- Si prende cura di lei.
543
00:38:14,616 --> 00:38:15,971
S�, s�...
544
00:38:15,972 --> 00:38:17,837
Sua madre era la stessa,
tutto il tempo,
545
00:38:17,838 --> 00:38:20,003
a organizzare la vita degli altri.
546
00:38:20,004 --> 00:38:22,601
In Romania, da dove vengo,
tutti guardano tutti.
547
00:38:22,831 --> 00:38:26,768
E ognuno sparla dell'altro.
E' disgustoso.
548
00:38:28,252 --> 00:38:31,236
Per me, � il budino di riso
che mi disgusta.
549
00:38:33,717 --> 00:38:35,558
E' stato durante la guerra...
550
00:38:36,220 --> 00:38:39,949
C'era un soldato tedesco morto e...
551
00:38:40,476 --> 00:38:41,977
...ha vomitato e...
552
00:38:44,783 --> 00:38:46,692
...sembrava budino di riso.
553
00:38:49,059 --> 00:38:52,274
Dopo di che,
mai pi� budino di riso.
554
00:38:53,756 --> 00:38:55,104
Come desidera.
555
00:39:10,705 --> 00:39:13,824
Salve, vorrei parlare con Alice Newman.
556
00:39:14,356 --> 00:39:16,255
Sono il padre.
557
00:39:17,076 --> 00:39:18,483
- Salve.
- S�, s�...
558
00:39:18,796 --> 00:39:20,696
Avete chiamato la Wallace Presidenziale.
559
00:39:20,697 --> 00:39:24,153
Non ci siamo ora, ma
lasciate un messaggio dopo il segnale.
560
00:39:24,154 --> 00:39:26,481
Vi richiameremo al ritorno...
561
00:39:53,620 --> 00:39:54,969
Claude?
562
00:40:02,054 --> 00:40:03,752
Ivona.
563
00:40:10,610 --> 00:40:13,745
Cosa stai facendo chiuso qua dentro?
Non hai visto che bella giornata l� fuori?
564
00:40:16,170 --> 00:40:18,079
E' arrivata la Signora Forgeat?
565
00:40:18,080 --> 00:40:20,147
Non c'� pi� la Signora Forgeat,
ora c'� Ivona,
566
00:40:20,148 --> 00:40:21,720
ma non viene la domenica.
567
00:40:21,721 --> 00:40:24,853
Dai alzati. Ci vestiamo ti porto a camminare.
568
00:40:24,854 --> 00:40:26,233
Indovina chi mi ha chiamato.
569
00:40:26,234 --> 00:40:28,194
Se non stai fermo non ti posso aiutare.
570
00:40:29,992 --> 00:40:31,426
Tua sorella.
571
00:40:32,241 --> 00:40:34,514
- Mi ha chiamato.
- Quando?
572
00:40:34,515 --> 00:40:36,462
Arriva tra qualche giorno.
573
00:40:36,463 --> 00:40:40,472
Spero che non litighiate per il mio compleanno.
574
00:40:40,473 --> 00:40:42,487
Ti prego, comportati bene.
575
00:40:42,488 --> 00:40:44,521
Non litigheremo, te lo prometto.
576
00:40:44,522 --> 00:40:46,550
Vedi come sei bello.
577
00:40:49,570 --> 00:40:52,293
E' vero, mica male.
578
00:40:54,256 --> 00:40:55,563
- Tieni.
- Non ti piace.
579
00:40:56,018 --> 00:40:57,654
Non � questo.
580
00:40:57,655 --> 00:41:00,018
- Non sta bene con la giacca.
- Va bene.
581
00:41:01,876 --> 00:41:04,582
Pensavo fossimo solo noi due.
582
00:41:04,922 --> 00:41:06,817
Thomas ha insistito per venire.
583
00:41:07,222 --> 00:41:09,016
- Thomas? .
- S�, � il mio ragazzo.
584
00:41:09,604 --> 00:41:11,237
Piacere di conoscerla, signore .
585
00:41:11,238 --> 00:41:12,815
Questo � Thomas, pap�.
586
00:41:12,816 --> 00:41:14,290
Anche io.
587
00:41:14,291 --> 00:41:15,640
Piacere di conoscerla .
588
00:41:15,749 --> 00:41:17,899
Lavora presso l'impianto.
E' stato lui che ha installato
589
00:41:17,900 --> 00:41:19,249
l'artiglio idraulico.
590
00:41:19,915 --> 00:41:21,264
Bene.
591
00:41:21,793 --> 00:41:23,580
L'artiglio idraulica...
592
00:41:23,977 --> 00:41:25,509
E ti ricordi di Juliette.
593
00:41:31,201 --> 00:41:33,011
La mia macchina!
594
00:41:33,012 --> 00:41:35,322
Credevo di averla mandata alla discarica.
595
00:41:35,323 --> 00:41:38,435
No, ti ho fatto una sorpresa.
Ho fatto una revisione completa.
596
00:41:38,436 --> 00:41:39,785
Oh, mio Dio.
597
00:41:39,786 --> 00:41:43,252
Ho recuperato parti usate da
collezionisti. Ci sono voluti dei mesi.
598
00:41:43,253 --> 00:41:46,240
- Sei felice?
- Oh, non � possibile!
599
00:41:46,241 --> 00:41:48,143
- Sei felice, allora?
- Oh, s�
600
00:41:49,517 --> 00:41:51,668
Florida.
E' una macchina americana?
601
00:41:51,669 --> 00:41:53,018
No, � francese.
602
00:41:53,019 --> 00:41:55,657
- Dammi le chiavi.
- No, non puoi guidare.
603
00:41:56,082 --> 00:41:59,432
Vedete, mia figlia � un drago.
604
00:42:00,043 --> 00:42:03,284
L'ultima volta che hai guidato andavi contromano.
605
00:42:03,285 --> 00:42:04,634
Io...
606
00:42:05,053 --> 00:42:07,394
ho preso l'autostrada al contrario...
607
00:42:07,395 --> 00:42:08,744
Eh, s�..
608
00:43:17,528 --> 00:43:19,563
No, non voglio...
609
00:43:20,782 --> 00:43:22,183
...arrivo!
610
00:43:23,227 --> 00:43:24,576
Lasciami...
611
00:43:25,136 --> 00:43:26,695
No, no...
612
00:43:27,778 --> 00:43:29,428
- Nessuno mi prende.
- Vieni qui...
613
00:43:31,010 --> 00:43:32,359
No, no
614
00:43:37,481 --> 00:43:39,631
Pensato che fosse bella,
ma � veramente fredda!
615
00:43:39,632 --> 00:43:42,411
- Stai parlando di mia figlia?
- No, dell'acqua del lago.
616
00:43:42,943 --> 00:43:45,021
L'acqua del lago, naturalmente...
617
00:43:45,637 --> 00:43:49,310
Non ho mai visto mia figlia cos�...felice.
618
00:43:50,055 --> 00:43:51,750
E' perch� lo �.
619
00:43:53,553 --> 00:43:55,221
Ma di solito
620
00:43:55,631 --> 00:43:58,575
lei non si gode la vita come dovrebbe.
621
00:43:59,200 --> 00:44:01,928
Non � portata per la felicit�.
622
00:44:01,929 --> 00:44:03,248
No, ti sbagli.
623
00:44:03,249 --> 00:44:06,180
Carole soffre, � vero,
ma non si abbatte mai.
624
00:44:07,322 --> 00:44:08,982
Interessante,
quello che hai detto.
625
00:44:09,282 --> 00:44:13,075
Non sapevo nulla di
come guidare una societ�.
626
00:44:13,076 --> 00:44:16,300
Ma, quando ho sostituito pap�,
improvvisamente ho dovuto affrontare.
627
00:44:16,301 --> 00:44:17,729
Sei proprio brava.
628
00:44:17,730 --> 00:44:19,901
O si fa cos�,
o si lascia tutto...
629
00:44:19,902 --> 00:44:22,138
Quando i Canadesi
hanno acquistato la fabbrica,
630
00:44:22,139 --> 00:44:23,488
mi hanno chiesto di rimanere.
631
00:44:23,930 --> 00:44:25,880
Cos�...sono rimasta.
632
00:44:49,081 --> 00:44:52,609
Cosa volete ragazzi?
Uova e maionese? Il menu dei bambini?
633
00:44:52,610 --> 00:44:54,985
Non � cos�, no?
634
00:44:58,698 --> 00:45:00,791
...non � la nostra carta,
..� riciclata.
635
00:45:02,059 --> 00:45:04,550
S�, � a 6 strati, trama 300.
636
00:45:05,013 --> 00:45:07,743
- Esattamente.
- Nonno, come lo sai...
637
00:45:07,744 --> 00:45:10,087
E' facile.
Quando la strappi, e...
638
00:45:10,088 --> 00:45:14,026
...vedi grigio, non bianco,
come la nostra,
639
00:45:14,027 --> 00:45:15,350
...� riciclata.
640
00:45:15,351 --> 00:45:17,016
Vedi?
C'� dell'inchiostro laggi�.
641
00:45:17,017 --> 00:45:19,093
E' di qualit� molto scadente .
642
00:45:19,094 --> 00:45:22,081
Facciamo un cartone perfetto
con la carta riciclata.
643
00:45:22,082 --> 00:45:24,076
Voglio proprio vedere...
644
00:45:24,077 --> 00:45:25,453
E' vero.
645
00:45:25,454 --> 00:45:28,398
In Canada,
usano soda e caolino
646
00:45:28,399 --> 00:45:29,956
che sbiancano perfettamente.
647
00:45:29,957 --> 00:45:31,545
Non starmi a insegnare.
648
00:45:31,546 --> 00:45:34,820
Per 37 anni ha guidato l'azienda.
649
00:45:35,463 --> 00:45:37,182
Quindi, io so tutto questo.
650
00:45:37,183 --> 00:45:40,398
La dirigeva.
E' sua figlia che la guida oggi.
651
00:45:42,048 --> 00:45:44,435
Che importa se il cartone � bianco o no?
652
00:45:45,098 --> 00:45:47,372
Il riciclaggio conserva le risorse del pianeta.
653
00:45:52,571 --> 00:45:55,286
Mia nonna ha pianificato tutto.
654
00:45:55,287 --> 00:45:57,989
Morir� in Svizzera con dignit�.
655
00:45:57,990 --> 00:45:59,338
Che orrore.
656
00:45:59,339 --> 00:46:01,537
Non � orribile. E' legale.
657
00:46:01,538 --> 00:46:04,122
Si prende un veleno,
e si muore dolcemente.
658
00:46:04,123 --> 00:46:05,750
come con il sonno.
659
00:46:05,751 --> 00:46:07,695
Si rifiuta di diventare un vegetale.
660
00:46:08,800 --> 00:46:12,882
Mi piacerebbe essere un piccolo ortaggio.
661
00:46:12,883 --> 00:46:15,952
Una cipolla,
che fa piangere il cuoco...
662
00:46:17,012 --> 00:46:19,568
Oppure, una melanzana.
663
00:46:20,132 --> 00:46:22,189
Una melanzana, che diventa...
664
00:46:22,468 --> 00:46:24,968
una Moussaka.
(lasagna greca)
665
00:46:25,927 --> 00:46:28,057
O allora,
sempre una melanzana...
666
00:46:28,368 --> 00:46:31,094
tra le cosce di una bella ragazza,
667
00:46:31,797 --> 00:46:33,886
alla ricerca di piacere.
668
00:46:33,887 --> 00:46:35,236
Papa, con queste...
669
00:46:36,035 --> 00:46:37,604
Con queste che?
670
00:46:39,797 --> 00:46:42,801
Fiche... cazzo...
671
00:46:42,802 --> 00:46:44,746
culo...palle......
672
00:46:46,448 --> 00:46:50,813
Nessuno vuole scopare in questo paese!
673
00:47:44,871 --> 00:47:46,746
Non lasciarmi qui da solo.
674
00:47:59,739 --> 00:48:02,546
Guardami,
pip� dappertutto.
675
00:48:02,802 --> 00:48:04,837
Nessun problema, lasciami fare.
676
00:48:11,839 --> 00:48:13,839
Alza il piede...
677
00:48:37,740 --> 00:48:40,114
Alza il piede... l'altro.
678
00:48:49,532 --> 00:48:50,880
Ecco.
679
00:48:52,426 --> 00:48:53,775
Attento.
680
00:48:53,776 --> 00:48:55,076
- Fatto? .
- S�.
681
00:48:59,440 --> 00:49:00,918
Alza un po'...
682
00:49:01,311 --> 00:49:02,660
Pronti.
683
00:49:08,275 --> 00:49:10,065
- Tutto bene?
- S� .
684
00:49:14,066 --> 00:49:16,127
Il tuo amico � simpatico.
685
00:49:16,925 --> 00:49:18,274
Come si chiama?
686
00:49:19,138 --> 00:49:20,673
Dimmelo tu.
687
00:49:23,375 --> 00:49:24,910
mi metti alla prova?
688
00:49:27,332 --> 00:49:29,433
- Esattamente.
- Si chiama...
689
00:49:32,078 --> 00:49:33,404
Thomas.
690
00:49:41,509 --> 00:49:44,282
Thomas � stato una scoperta.
691
00:49:47,036 --> 00:49:48,741
Mi supporta...
692
00:49:50,984 --> 00:49:53,621
sento che posso fidarmi di lui.
693
00:49:55,576 --> 00:49:57,747
Da molto tempo non mi succedeva.
694
00:50:03,943 --> 00:50:05,319
Mi stai sentendo?
695
00:50:07,184 --> 00:50:09,734
Sto pensando se ha tutti i denti.
696
00:50:34,545 --> 00:50:35,894
Tutto bene?
697
00:50:36,128 --> 00:50:37,877
S�, si � addormentato.
698
00:50:37,878 --> 00:50:39,556
Non parliamo di lui.
699
00:50:40,105 --> 00:50:41,834
E tu, Carole, va bene?
700
00:50:42,945 --> 00:50:44,286
Va bene.
701
00:50:54,043 --> 00:50:56,592
Non posso arrivare in ritardo.
702
00:50:56,845 --> 00:50:59,619
Va bene, signor Claude.
Arriver� in tempo.
703
00:50:59,945 --> 00:51:02,668
Ti ho detto di non chiamarmi
signor Claude. Solo Claude.
704
00:51:02,669 --> 00:51:04,265
Guardi, Claude...
705
00:51:05,025 --> 00:51:06,697
le ho acquistato delle scarpe con il velcro.
706
00:51:07,417 --> 00:51:08,827
Quindi
707
00:51:09,074 --> 00:51:11,155
non avr� pi� problemi con i lacci.
708
00:51:22,466 --> 00:51:23,814
Forte!
709
00:51:36,526 --> 00:51:39,682
- La vengo a prendere alle 5.
- S�, alle 5.
710
00:52:44,891 --> 00:52:46,685
Non c'� nessuno all'essiccazione?
711
00:52:46,971 --> 00:52:48,512
Noi siamo gli essiccatori.
712
00:52:48,840 --> 00:52:51,414
Non visto nessuno alle macchine.
713
00:52:51,623 --> 00:52:53,020
Certo che no.
714
00:52:53,021 --> 00:52:56,649
E se succede qualcosa?
715
00:52:56,650 --> 00:52:58,628
Lo sapremo dalle telecamere.
716
00:52:59,301 --> 00:53:00,649
Dalle telecamere?
717
00:53:33,585 --> 00:53:35,883
- Blanchot, non � vero?
- Chi?
718
00:53:35,884 --> 00:53:37,717
Th�r�se Blanchot, la mia segretaria.
719
00:53:37,718 --> 00:53:40,457
La Signora Blanchot non lavora pi�
qui da molto tempo.
720
00:53:41,263 --> 00:53:43,071
� lei che l'ha sostituita?
721
00:53:43,734 --> 00:53:45,834
- Sua figlia non c'�.
- Mia figlia cosa?
722
00:53:45,835 --> 00:53:47,684
Che casino � questo?
723
00:53:47,685 --> 00:53:51,153
All'essiccazione c'erano solo 3 dipendenti.
724
00:53:51,154 --> 00:53:52,529
Da quando non vengo pi� qui,
725
00:53:52,530 --> 00:53:55,451
� tutto fuori controllo.
E' intollerabile.
726
00:53:55,452 --> 00:53:56,882
Mr. Lherminier,
727
00:53:57,419 --> 00:53:59,260
dovrebbe tornare a casa.
728
00:54:14,553 --> 00:54:16,541
Mi avevi detto che non avremmo aspettato.
729
00:54:16,542 --> 00:54:18,003
Sta arrivando.
730
00:54:21,142 --> 00:54:22,491
Papa...
731
00:54:23,587 --> 00:54:25,090
Aspetta!
732
00:54:25,337 --> 00:54:26,702
Io sono un uomo impegnato.
733
00:54:26,703 --> 00:54:28,941
E' stato difficile avere un appuntamento.
734
00:54:29,720 --> 00:54:32,630
Poi ci mangiamo un bab� al rum, a Les Delices.
735
00:54:35,252 --> 00:54:37,275
L� � molto buono..
736
00:54:37,276 --> 00:54:38,625
Ti ricordi l'ultima volta?
737
00:54:38,626 --> 00:54:42,101
Ci hanno lasciato una bottiglia intera
di rum sul tavolo.
738
00:54:42,509 --> 00:54:43,995
Quanti anni ha?
739
00:54:43,996 --> 00:54:46,186
81... 82 tra poco.
740
00:54:46,424 --> 00:54:48,789
Festeggeremo il mio compleanno.
741
00:54:49,385 --> 00:54:52,023
- E dove � nato?
- A La Baule.
742
00:54:52,024 --> 00:54:54,609
Nella bassa Loira, per caso,
743
00:54:54,938 --> 00:54:58,627
perch� mia madre era l� in vacanza.
744
00:54:59,711 --> 00:55:01,654
E... la sua professione?
745
00:55:01,975 --> 00:55:05,168
Sono un industriale di cartone e carta.
746
00:55:06,160 --> 00:55:08,800
Naturalmente � in pensione?
747
00:55:09,422 --> 00:55:11,495
S�, sono in pensione...
748
00:55:12,295 --> 00:55:14,364
...da qualche anno.
749
00:55:15,706 --> 00:55:17,921
In che anno?
750
00:55:19,389 --> 00:55:20,756
1996.
751
00:55:21,577 --> 00:55:24,655
Forse nel 1995?
752
00:55:24,656 --> 00:55:25,963
1996.
753
00:55:26,189 --> 00:55:28,690
- E' sicuro?
- 1996, sicuro.
754
00:55:30,190 --> 00:55:32,454
E quando � stata acquistata la sua casa?
755
00:55:32,455 --> 00:55:34,255
No, no.
756
00:55:34,256 --> 00:55:37,043
E' la vecchia casa di famiglia.
757
00:55:37,044 --> 00:55:40,113
I miei avi la costruirono nel 1852.
758
00:55:40,114 --> 00:55:41,679
Chi erano questi antenati?
759
00:55:49,162 --> 00:55:51,025
Che giorno � oggi?
760
00:55:53,790 --> 00:55:55,091
Bene.
761
00:55:55,490 --> 00:55:58,399
Qual � la superficie esatta della sua casa?
762
00:55:59,857 --> 00:56:01,459
- Esattamente?
- S�.
763
00:56:01,823 --> 00:56:03,292
Non lo so.
764
00:56:04,008 --> 00:56:05,812
Quante camere ha?
765
00:56:06,491 --> 00:56:07,839
Basta.
766
00:56:09,591 --> 00:56:11,285
Ho gi� capito il vostro gioco.
767
00:56:11,824 --> 00:56:13,406
Non firmare questo.
768
00:56:15,038 --> 00:56:16,724
Non voglio vendere la mia casa.
769
00:56:16,725 --> 00:56:18,323
Pap�, non � questo lo scopo.
770
00:56:18,324 --> 00:56:21,158
Sto parlando con il tuo amico.
Il tuo amico annota tutto.
771
00:56:21,159 --> 00:56:22,563
Scrive tutto, non � vero?
772
00:56:22,564 --> 00:56:24,270
Pap�, ti prego di smetterla.
773
00:56:24,591 --> 00:56:27,721
Lei vuole la casa,
il pi� presto possibile,
774
00:56:27,722 --> 00:56:29,859
prima di ereditarla.
775
00:56:32,758 --> 00:56:34,566
Ma morir� prima di me.
776
00:56:35,592 --> 00:56:37,407
Andr� al suo funerale,
777
00:56:37,725 --> 00:56:40,108
e far� un discorso.
778
00:56:40,109 --> 00:56:42,451
Dir� come era questa donna...
779
00:56:43,991 --> 00:56:45,414
...ambiziosa.
780
00:56:48,525 --> 00:56:50,128
Ambiziosa!
781
00:57:00,626 --> 00:57:02,689
Ciao.
Tutto Ok?
782
00:57:03,493 --> 00:57:05,783
Vuoi una buona notizia?
Indovina.
783
00:57:05,784 --> 00:57:07,192
Indovina.
784
00:57:07,193 --> 00:57:08,765
Sono stato accettato a Berkeley.
785
00:57:09,977 --> 00:57:11,283
Benissimo.
786
00:57:15,426 --> 00:57:17,370
- Sei contenta?
- S�.
787
00:57:18,253 --> 00:57:19,880
Sono molto felice, ma...
788
00:57:19,881 --> 00:57:22,548
...ho avuto un giorno difficile.
789
00:57:24,373 --> 00:57:27,361
- Tu stai bene?
- Festeggiamo.
790
00:57:27,362 --> 00:57:29,790
- Bevi qualcosa?
- Come te.
791
00:57:30,960 --> 00:57:32,328
Due KeP, per favore.
792
00:59:09,264 --> 00:59:11,901
Qui � dove voglio essere sepolto,
793
00:59:12,789 --> 00:59:14,733
accanto a mia moglie.
794
00:59:16,167 --> 00:59:18,020
Abbiamo vissuto insieme 10 anni.
795
00:59:18,565 --> 00:59:20,236
In totale armonia.
796
00:59:21,264 --> 00:59:24,799
Un giorno ero seduto sul bordo del letto
797
00:59:25,598 --> 00:59:27,439
e semplicemente, lei � morta.
798
00:59:28,365 --> 00:59:30,501
Come una candela spenta.
799
00:59:50,010 --> 00:59:51,681
Dammi una pietra.
800
00:59:52,632 --> 00:59:54,749
- Dammi una pietra...
- Per fare cosa?
801
00:59:56,266 --> 00:59:57,926
Cosa sta facendo?
802
00:59:57,927 --> 00:59:59,836
Ma � pazzo! O cosa?
803
01:00:00,766 --> 01:00:02,115
Non si fa!
804
01:00:04,251 --> 01:00:05,584
Claude?
805
01:00:06,400 --> 01:00:07,805
Vuoi che vada io?
806
01:00:08,500 --> 01:00:09,876
No, vado.
807
01:00:11,803 --> 01:00:13,140
Finalmente!
808
01:00:13,805 --> 01:00:16,146
E' un'ora che chiamo!
809
01:00:16,147 --> 01:00:17,853
Quando mi chiama, io arrivo.
810
01:00:17,854 --> 01:00:20,921
Da quel signore grasso ci va...
811
01:00:20,922 --> 01:00:22,267
...l'uoma d'affari.
812
01:00:22,268 --> 01:00:26,251
Lui non � stato bene,
Mi sono presa cura di lui. � il mio lavoro.
813
01:00:26,252 --> 01:00:28,231
Anche io sono malato.
814
01:00:28,501 --> 01:00:31,567
Ho il virus del drago giallo.
815
01:00:31,568 --> 01:00:32,943
Il drago giallo...
816
01:00:32,944 --> 01:00:34,263
Il drago giallo!
817
01:00:34,264 --> 01:00:35,997
Provi a dormire un po'.
818
01:00:36,501 --> 01:00:38,533
Pu� disturbare gli altri.
819
01:00:38,534 --> 01:00:39,841
A dopo.
820
01:01:10,569 --> 01:01:11,918
Caro pap�!
821
01:01:11,919 --> 01:01:14,315
Non va bene apparire senza preavviso.
822
01:01:14,316 --> 01:01:16,377
E' stata una sorpresa.
Sono venuto con Andrew,
823
01:01:16,378 --> 01:01:19,056
Stiamo andando a Ginevra,
e ho deciso di venire a salutare il mio pap�.
824
01:01:19,057 --> 01:01:22,921
- Resto per la cena?
- No, un'altra volta...
825
01:01:23,457 --> 01:01:27,537
- Perch� non resti?
- Non posso, pap�, mi dispiace...
826
01:01:28,857 --> 01:01:30,515
Resta con me.
827
01:01:31,045 --> 01:01:34,335
Non posso, pap�.
Devo andare, lo sai.
828
01:01:40,370 --> 01:01:42,662
- Cosa hai?
- Niente.
829
01:01:49,370 --> 01:01:50,798
Non andare.
830
01:02:21,805 --> 01:02:23,984
- Abbiamo trascorso una bella serata.
- Oh, certo...
831
01:02:23,985 --> 01:02:26,445
Lui si vanta con la casa e la Mercedes...
832
01:02:26,905 --> 01:02:29,604
Ti vede come un perdente.
Mi d� fastidio!
833
01:02:29,605 --> 01:02:31,692
E allora che vuoi?
834
01:02:31,693 --> 01:02:33,042
Guarda l�!
835
01:02:45,940 --> 01:02:47,288
Signore.
836
01:02:49,940 --> 01:02:51,471
Va tutto bene, signore?
837
01:02:51,472 --> 01:02:55,272
Mia figlia ha promesso di tornare.
La sto cercando.
838
01:02:55,273 --> 01:02:57,588
- Dove, signore?
- Mi scusi...
839
01:02:57,998 --> 01:02:59,972
Aspetti, signore.
840
01:03:00,683 --> 01:03:02,032
Noi la portiamo l�.
841
01:03:06,607 --> 01:03:09,659
- Nessun formaggio grattugiato?
- Lo sto portando.
842
01:03:10,042 --> 01:03:11,548
Ecco qua.
843
01:03:15,941 --> 01:03:18,479
Buona sera.
Non so come ringraziarla.
844
01:03:19,749 --> 01:03:21,098
Veramente.
845
01:03:21,099 --> 01:03:23,652
Guardi chi � venuta, sua figlia.
846
01:03:24,401 --> 01:03:26,407
Non � lei che aspettavo.
847
01:03:26,408 --> 01:03:28,516
E' un altra. Alice.
848
01:03:29,162 --> 01:03:31,461
- Non � questa.
- Pap�...
849
01:03:31,462 --> 01:03:35,185
Alice, che viene per mio compleanno...
850
01:03:35,521 --> 01:03:38,602
Ma viene lei e non scusa,
851
01:03:38,917 --> 01:03:41,480
perch� � interessata...
852
01:03:41,481 --> 01:03:45,245
ambiziosa, un serpente,
pensa solo a se stessa...
853
01:03:45,246 --> 01:03:49,642
Prima diceva:
"Pap� caro, bello...
854
01:03:49,643 --> 01:03:52,441
"Ti amo, pap�!"
855
01:03:52,641 --> 01:03:54,586
"Caro pap�, ti voglio bene!"
856
01:03:54,587 --> 01:03:58,382
Il mio culo!
Lei vuole solo i miei soldi.
857
01:03:58,383 --> 01:04:00,374
Basta.
Sei fuori di te, o cosa?
858
01:04:00,375 --> 01:04:04,181
Quando � tornata dagli Stati Uniti,
ha continuato.
859
01:04:04,442 --> 01:04:08,366
ha proseguito, ha rubato di nascosto
spostando il denaro.
860
01:04:08,576 --> 01:04:10,076
E' un serpente!
861
01:04:10,077 --> 01:04:12,729
Taci!
Ti stai comportando da idiota!
862
01:04:12,730 --> 01:04:15,180
Non parli cos� a suo padre...
863
01:04:15,509 --> 01:04:17,510
S�, deve rispettare il padre.
864
01:04:17,891 --> 01:04:19,806
Sapete allora, adottatelo.
865
01:04:20,310 --> 01:04:22,405
Adottatelo.
Resta con loro!
866
01:04:26,123 --> 01:04:29,804
Avete visto...come parla a suo padre?
867
01:04:31,174 --> 01:04:34,222
Mi dispiace,
ma le ore di notte costano il doppio.
868
01:04:35,244 --> 01:04:37,876
Non si approfitti della situazione.
869
01:04:37,877 --> 01:04:39,582
Non sono io che chiedo pi� ore.
870
01:04:39,583 --> 01:04:42,274
Se � troppo costoso,
metta suo padre in una casa di cura.
871
01:04:42,275 --> 01:04:44,644
Non voglio che mio padre
vada in una casa di cura.
872
01:04:44,944 --> 01:04:48,396
100 euro a notte � troppo,
e poi di notte, dorme.
873
01:04:48,962 --> 01:04:51,684
Non sempre.
Ha visto quello che � successo.
874
01:04:51,685 --> 01:04:54,193
Non accadr� di nuovo, con lei.
875
01:04:57,356 --> 01:04:58,705
D'accordo.
876
01:04:59,544 --> 01:05:01,216
Per aiutarla.
877
01:05:01,744 --> 01:05:03,222
Mi piace suo padre.
878
01:05:04,380 --> 01:05:05,707
Grazie.
879
01:05:07,644 --> 01:05:09,677
Pu� prendere la stanza di sopra.
880
01:05:09,678 --> 01:05:11,979
Dice che � per sua sorella.
881
01:06:29,215 --> 01:06:30,701
Cosa sta facendo?
882
01:06:31,348 --> 01:06:32,697
Mi faccioo una doccia.
883
01:06:33,548 --> 01:06:35,753
La cena � pronta, se vuole.
884
01:06:35,987 --> 01:06:37,763
- Posso venire?
- Dove?
885
01:06:37,764 --> 01:06:41,401
In bagno, per vederla lavarsi.
886
01:06:42,548 --> 01:06:44,981
Mr. Claude,
non � possibile.
887
01:06:44,982 --> 01:06:48,426
Non la disturber�, sar� molto discreto.
888
01:06:50,481 --> 01:06:53,123
No, le ho detto, assolutamente.
889
01:08:07,585 --> 01:08:10,925
Nessun problema,
ha detto che prender� un camion.
890
01:08:10,926 --> 01:08:13,287
Un camion grosso.
Bello grande.
891
01:08:13,288 --> 01:08:16,027
Non dimentichiamoci gli attrezzi.
892
01:08:16,234 --> 01:08:18,484
Perch� servono gli attrezzi?
893
01:08:18,485 --> 01:08:20,607
- Per scavare.
- Che cosa?
894
01:08:21,464 --> 01:08:22,846
La terra.
895
01:08:22,847 --> 01:08:24,495
Mi aveva parlato di un trasloco.
896
01:08:24,496 --> 01:08:26,872
S�, il trasloco di Massoulier.
897
01:08:27,310 --> 01:08:29,288
Ma � morto?
898
01:08:29,289 --> 01:08:31,920
Non possiamo dissotterrare un morto!
899
01:08:31,921 --> 01:08:35,426
E' un sacrilegio.
Un morto deve riposare in pace.
900
01:08:35,427 --> 01:08:36,729
Non possiamo toccarlo.
901
01:08:36,730 --> 01:08:39,030
Il Medioevo � finito, bambina.
902
01:08:39,031 --> 01:08:42,837
(Dialogo in rumeno)
903
01:08:44,245 --> 01:08:46,545
- Noi non trasportiamo bare.
- Niente bare.
904
01:08:47,292 --> 01:08:48,623
1.000 euro.
905
01:08:52,113 --> 01:08:55,161
1.000 euro e rischio di andare in prigione?
906
01:08:55,162 --> 01:08:57,692
- 2.000 euro.
- No...
907
01:08:58,499 --> 01:09:01,088
Loro non rischiano, � molto pericoloso.
908
01:09:01,621 --> 01:09:03,572
Bene, 3.000 euro, con questi...
909
01:09:03,573 --> 01:09:05,729
...si pu� scavare un cimitero intero.
910
01:09:06,842 --> 01:09:10,225
Promettimi che andr� tutto bene,
brava ragazza.
911
01:09:10,920 --> 01:09:14,775
S�, bella come una miniera d'oro...
912
01:09:16,721 --> 01:09:18,887
E' la nuova infermiera?
913
01:09:18,888 --> 01:09:21,764
Non siamo in un ospedale,
signore, siamo in aereo.
914
01:09:47,822 --> 01:09:50,357
Sei molto elegante .
915
01:09:52,022 --> 01:09:54,612
- Anche lei, Claude.
- Ho preso del vino.
916
01:09:59,690 --> 01:10:01,026
Ha il suo nome?
917
01:10:02,339 --> 01:10:06,147
S�, � la mia vigna.
E' il mio vino.
918
01:10:09,990 --> 01:10:14,860
Festeggiamo il cambio di cimitero
di Massoulier.
919
01:10:15,176 --> 01:10:17,166
E' confermato per domani?
920
01:10:17,606 --> 01:10:20,107
Non lo so ancora.
Mi faranno sapere.
921
01:10:20,411 --> 01:10:22,073
Assaggi.
922
01:10:22,074 --> 01:10:23,423
Lei non lo prende?
923
01:10:23,424 --> 01:10:25,260
No, sono arrabbiato con il vino.
924
01:10:26,213 --> 01:10:28,575
Mi dica cosa ne pensa.
925
01:10:35,801 --> 01:10:38,439
Francamente, non sono esperta.
926
01:10:38,440 --> 01:10:40,359
Ne prenda ancora un po, la prego.
927
01:10:50,022 --> 01:10:51,879
- E' buono.
- Buono.
928
01:10:52,777 --> 01:10:55,157
Il vino � molto delicato.
929
01:10:55,158 --> 01:10:57,573
Pu� essere esaltante,
930
01:10:57,574 --> 01:10:59,057
ricco di aromi,
931
01:10:59,058 --> 01:11:01,381
avere...qualcosa di minerale,
932
01:11:01,774 --> 01:11:03,176
di vegetale...
933
01:11:03,177 --> 01:11:06,424
...qualcosa di totalmente inaspettato.
934
01:11:06,425 --> 01:11:08,384
- Pu� essere generoso.
- Certo.
935
01:11:09,368 --> 01:11:10,771
E' generoso.
936
01:11:11,426 --> 01:11:12,774
Come lei.
937
01:11:15,009 --> 01:11:17,225
Mi segua. Le dar� dei soldi.
938
01:11:17,226 --> 01:11:19,077
Non c'� fretta, Claude .
939
01:11:19,326 --> 01:11:20,928
Insisto.
940
01:11:21,193 --> 01:11:24,358
Qui, nascondo i soldi
941
01:11:24,359 --> 01:11:26,337
che mi d� mia figlia.
942
01:11:29,550 --> 01:11:31,494
- Quanto le devo?
- Non lo so.
943
01:11:32,136 --> 01:11:33,457
Prenda tutto.
944
01:11:33,667 --> 01:11:36,034
- E' troppo...
- Dir� che l'ho perso.
945
01:11:36,035 --> 01:11:39,176
Dir� che me lo hanno rubato.
946
01:11:40,260 --> 01:11:42,704
Quindi preferisco lo abbia lei.
947
01:11:48,426 --> 01:11:51,063
Sa, io non sono cattiva.
948
01:11:52,460 --> 01:11:54,982
Lo so. Lo so che non lo �.
949
01:11:55,212 --> 01:11:56,823
Perch� mi dice questo?
950
01:13:20,670 --> 01:13:21,974
Mamma, sono pronto.
951
01:13:21,975 --> 01:13:23,364
- Per cosa?
- Per la mia lezione.
952
01:13:23,365 --> 01:13:25,821
- Ti accompagnoo.
- Posso prendere l'autobus.
953
01:13:25,822 --> 01:13:28,296
No, non voglio.
Dammi solo due minuti.
954
01:13:28,297 --> 01:13:30,564
- Sono in ritardo.
- Arrivo.
955
01:13:30,565 --> 01:13:32,474
Ciao nonno, hai dormito bene?
956
01:13:37,018 --> 01:13:38,347
Va bene, pap�?
957
01:13:41,710 --> 01:13:44,559
Dove siamo?
Che posto � questo?
958
01:13:45,937 --> 01:13:47,497
Siamo in citt�.
959
01:13:47,498 --> 01:13:49,911
In Annecy, nella mia casa.
960
01:13:50,147 --> 01:13:51,523
Nel mio appartamento.
961
01:13:52,332 --> 01:13:55,221
- Nel tuo appartamento?
- S�.
962
01:13:56,365 --> 01:13:57,863
Come � successo?
963
01:13:57,864 --> 01:14:01,856
E' un mese che vivi qui.
Non sei pi� nella tua casa.
964
01:14:02,440 --> 01:14:03,935
E perch�?
965
01:14:03,936 --> 01:14:06,864
Non potevi vivere l� da solo,
dopo che Ivona se ne � andata.
966
01:14:06,865 --> 01:14:08,796
Ivona se ne � andata?
967
01:14:08,797 --> 01:14:12,404
S�, Ivona se ne � andata,
col denaro che le hai dato.
968
01:14:13,198 --> 01:14:14,539
Denaro?
969
01:14:14,540 --> 01:14:17,651
Il denaro che le hai dato per
dissotterrare Massoulier.
970
01:14:17,652 --> 01:14:20,738
Non hanno mai avuto l'intenzione di farlo,
per fortuna.
971
01:14:20,739 --> 01:14:23,122
- Andiamo?
- S�, ho detto di s�.
972
01:14:23,123 --> 01:14:25,882
Perch� sono gi� in ritardo,
e c'� traffico.
973
01:14:25,883 --> 01:14:28,946
- Abbassa il tono!
- Allora vado da solo.
974
01:14:28,947 --> 01:14:31,168
- Me ne vado.
- Aspetta!
975
01:14:31,169 --> 01:14:33,314
- Buongiorno, Carole.
- Buongiorno, Nancy.
976
01:14:33,315 --> 01:14:35,370
Buongiorno, signor Claude.
Tutto bene?
977
01:14:35,371 --> 01:14:38,682
Il denaro per la spesa � qui.
Grazie.
978
01:14:42,367 --> 01:14:44,466
Ieri ha mangiato carne.
979
01:14:44,467 --> 01:14:46,105
Nessun problema, puoi fare del pesce.
980
01:14:46,106 --> 01:14:48,918
- Ha detto che � allergico.
- Davvero?
981
01:14:48,919 --> 01:14:52,264
- Ora sei allergico al pesce?
- Non sono allergico al pesce.
982
01:14:53,144 --> 01:14:54,822
Sono allergico a te.
983
01:14:57,400 --> 01:14:59,662
- Fai della pasta.
- Va bene.
984
01:14:59,663 --> 01:15:01,012
Ecco qua.
985
01:15:01,494 --> 01:15:03,650
Le preparo il succo d'arancia.
986
01:15:10,901 --> 01:15:12,900
Tua sorella me lo ha data.
987
01:15:12,901 --> 01:15:15,039
No, te l'ho data io questa maglia, pap�.
988
01:15:15,040 --> 01:15:16,781
Davvero? Quando?
989
01:15:16,782 --> 01:15:18,536
Dieci giorni fa, per il tuo compleanno.
990
01:15:18,741 --> 01:15:21,343
Il mio compleanno?
C'era anche Alice?
991
01:15:21,560 --> 01:15:23,488
No, non poteva venire.
992
01:15:24,861 --> 01:15:26,323
Buongiorno, Claude.
993
01:15:27,726 --> 01:15:30,567
- Questa mattina, incontri i tedeschi?
S�, alle 11:00.
994
01:15:30,568 --> 01:15:32,603
Spero vada tutto bene.
995
01:15:33,502 --> 01:15:34,877
Incrocia le dita.
996
01:15:37,194 --> 01:15:38,668
Chi � questo?
997
01:15:38,669 --> 01:15:41,310
Thomas, il mio compagno.
Vive qui .
998
01:15:41,311 --> 01:15:43,501
Ha installato l'artiglio idraulico in fabbrica.
999
01:15:43,502 --> 01:15:46,235
- E' inutile.
- Non si ricorda.
1000
01:15:46,236 --> 01:15:49,097
Gli sii ripete ogni giorno la stessa cosa.
1001
01:15:49,098 --> 01:15:50,745
E 'difficile.
1002
01:15:50,746 --> 01:15:52,589
Dobbiamo impegnarci, tutti noi.
1003
01:15:52,590 --> 01:15:54,491
Pensi che io non mi sforzi?
1004
01:15:54,492 --> 01:15:55,841
Voglio andare a casa mia!
1005
01:15:57,517 --> 01:16:00,966
- Ma certo, quando starai meglio.
- No, adesso!
1006
01:16:01,655 --> 01:16:04,610
E lei, esca di qui.
1007
01:17:02,472 --> 01:17:04,265
Va bene, signor Claude?
1008
01:17:04,722 --> 01:17:06,071
Andiamo.
1009
01:17:07,505 --> 01:17:08,914
Non ha freddo?
1010
01:18:37,643 --> 01:18:41,375
Questa non � una clinica.
E' una residenza.
1011
01:18:41,376 --> 01:18:44,475
Ci sono diverse attivit� ogni giorno.
1012
01:18:44,476 --> 01:18:46,583
Pittura, disegno,
1013
01:18:46,584 --> 01:18:49,639
corsi di cucina, canto...
1014
01:18:50,085 --> 01:18:54,005
- Il nostro coro � famoso.
- Un coro?
1015
01:18:54,006 --> 01:18:56,393
C'� una sala polivalente.
1016
01:18:56,394 --> 01:19:00,849
Ora c'� un corso di disegno
con un insegnante di arte.
1017
01:19:00,850 --> 01:19:02,199
Vi faccio vedere.
1018
01:19:15,506 --> 01:19:17,566
Pap�, cosa stai facendo?
1019
01:19:18,278 --> 01:19:19,774
Sto viaggiando.
1020
01:19:19,775 --> 01:19:24,025
I residenti possono portare i loro mobili
per creare un ambiente familiare.
1021
01:19:24,026 --> 01:19:26,524
E' molto importante sentirsi a casa.
1022
01:19:28,714 --> 01:19:31,010
- Mi scusi...
- Nessun problema.
1023
01:19:31,011 --> 01:19:32,635
Buona giornata.
1024
01:19:32,636 --> 01:19:34,015
- La Signora Desbois?
- S� .
1025
01:19:34,584 --> 01:19:35,992
- Sono io. - Prego.
1026
01:19:36,643 --> 01:19:37,992
Buongiorno, Signora Morel.
1027
01:19:37,993 --> 01:19:41,513
Siamo venuti a visitare la sua camera.
E' molto elegante oggi.
1028
01:19:41,514 --> 01:19:42,947
Verr� sua nipote?
1029
01:19:42,948 --> 01:19:46,138
- S�, il Mercoled�.
- Bene.
1030
01:19:46,445 --> 01:19:51,015
Qui non la chiamiamo refettorio,
ma sala da pranzo.
1031
01:19:51,246 --> 01:19:53,014
Desiderare mangiare � essenziale.
1032
01:19:53,015 --> 01:19:57,788
Il cibo � la vita, il piacere di condividere, gustare.
1033
01:19:58,279 --> 01:20:01,321
La socializzazione.
Escono dalle camere e vengono qui.
1034
01:20:01,322 --> 01:20:02,872
Hanno i tovaglioli personalizzati.
1035
01:20:06,379 --> 01:20:09,311
Insalata, salsiccia, lenticchie,
1036
01:20:09,312 --> 01:20:11,378
formaggio, budino di riso...
1037
01:20:11,379 --> 01:20:12,930
Budino di riso...
1038
01:20:14,746 --> 01:20:16,263
Devo ammettere
1039
01:20:16,264 --> 01:20:18,761
che con gli uomini sposati,
a volte abbiamo dei problemi.
1040
01:20:18,762 --> 01:20:20,707
Non voglio il budino di riso...
1041
01:20:21,048 --> 01:20:23,244
Nessun problema,
puoi ordinare un frutto.
1042
01:20:23,245 --> 01:20:26,984
Voglio andare alla mia citt�.
1043
01:20:29,194 --> 01:20:32,006
- Voglio... la mia citt�...
- S�.
1044
01:20:33,280 --> 01:20:35,451
...vado alla mia citt�.
1045
01:20:36,449 --> 01:20:39,039
Ho qualcosa da dirti.
1046
01:20:39,570 --> 01:20:42,852
Tua madre ha deciso di mettermi in un pensionato.
1047
01:20:42,853 --> 01:20:44,181
Come ?
1048
01:20:44,969 --> 01:20:48,070
Abbiamo visitato il posto.
Non � male.
1049
01:20:48,071 --> 01:20:52,529
Un bel giardino, buoni spazi,
ma c'� un problema...
1050
01:20:54,381 --> 01:20:57,659
- Servono budino di riso.
- Budino di riso
1051
01:20:57,867 --> 01:21:01,971
- Budino di riso per dessert.
- Nonno, io sono in un college.
1052
01:21:03,015 --> 01:21:04,700
Ciao, Claude.
1053
01:21:04,701 --> 01:21:06,709
E' bello che ha voluto incontrarmi.
1054
01:21:06,710 --> 01:21:08,168
Abbiamo un appuntamento?
1055
01:21:08,399 --> 01:21:10,856
S�, il signor Massoulier ti ha chiamato ieri.
1056
01:21:15,260 --> 01:21:18,391
Tra le carte di mio padre,
ho trovato una cosa.
1057
01:21:18,392 --> 01:21:20,040
Ho trovato un documento che mostra
1058
01:21:20,041 --> 01:21:23,299
che lui sapeva che avrebbero costruito
una stazione su quella terra.
1059
01:21:23,300 --> 01:21:27,090
Conosceva il percorso del treno veloce
gi� quattro anni prima.
1060
01:21:27,735 --> 01:21:29,084
Avevi ragione.
1061
01:21:29,085 --> 01:21:32,604
Ha avuto un grande profitto
vendendo la terra.
1062
01:21:33,169 --> 01:21:36,393
Sono contento che tuo padre
ha fatto un buon affare.
1063
01:21:37,705 --> 01:21:40,524
Questo � un assegno per lei
come riparazione.
1064
01:21:43,122 --> 01:21:44,525
Ma io...
1065
01:21:46,250 --> 01:21:49,526
...non voglio quei soldi.
- Sarebbe un sollievo per me.
1066
01:21:50,302 --> 01:21:52,035
In memoria di mio padre.
1067
01:21:53,124 --> 01:21:55,378
Qual'era il nome di tuo padre?
1068
01:21:56,467 --> 01:21:59,096
- Jean-Jacques Massoulier.
- Ho incontrato un Massoulier...
1069
01:22:00,019 --> 01:22:01,368
Simpatico.
1070
01:22:01,740 --> 01:22:05,551
Sono in Annecy.
Conosce Annecy, in Francia?
1071
01:22:07,244 --> 01:22:09,633
E dove si trova questa fabbrica?
1072
01:22:10,608 --> 01:22:12,074
In Svezia, bene.
1073
01:22:13,615 --> 01:22:16,982
No, ora non posso.
No, non posso .
1074
01:22:21,959 --> 01:22:24,917
Quando sar� pronta
la fase 2 di questo progetto?
1075
01:22:25,920 --> 01:22:27,918
Va bene, perfetto.
1076
01:22:28,936 --> 01:22:31,848
Penso sia tutto..
1077
01:22:32,855 --> 01:22:37,167
Va bene, la richiamo presto.
Arrivederci. Grazie.
1078
01:22:46,206 --> 01:22:47,564
Claude, sto lavorando.
1079
01:22:48,605 --> 01:22:50,583
Non mi disturba.
1080
01:22:52,176 --> 01:22:53,552
Bene.
1081
01:23:01,504 --> 01:23:03,608
Posso fare una domanda?
1082
01:23:04,107 --> 01:23:07,013
- Ok, avanti.
- Hai tutti i denti?
1083
01:23:09,486 --> 01:23:12,587
- Posso farne una io?
- Certamente.
1084
01:23:16,178 --> 01:23:18,574
Quando finir� di infastidirmi?
1085
01:23:31,420 --> 01:23:34,024
Sento ancora il telefono squillare.
1086
01:23:34,254 --> 01:23:35,823
Io aspettavo.
1087
01:23:37,246 --> 01:23:39,655
Era il console francese a Miami.
1088
01:23:40,997 --> 01:23:43,978
Non sapevano come dirmelo.
1089
01:23:45,837 --> 01:23:50,667
La mamma era in stato di shock,
e pap� si prendeva cura di lei.
1090
01:23:51,437 --> 01:23:55,524
Non potevano andare in Florida,
cos� sono andata al funerale da sola.
1091
01:23:55,742 --> 01:23:57,878
Come fa tuo padre a dimenticare
che � morta?
1092
01:24:00,108 --> 01:24:03,313
Forse ha perso la memoria
per non ricordarselo.
1093
01:24:04,150 --> 01:24:06,150
Non gli si pu� dire la verit�?
1094
01:24:07,685 --> 01:24:09,034
Non lo so...
1095
01:24:09,035 --> 01:24:11,480
Penso che sarebbe troppo violento per lui.
1096
01:24:12,073 --> 01:24:15,051
10 minuti pi� tardi l'avr� dimenticato.
1097
01:24:19,290 --> 01:24:22,185
Carole, ti rendi conto che hai dedicato
tutta la tua vita a lui?
1098
01:24:22,186 --> 01:24:24,853
Tutto per lui,
e lui non se ne rende conto?
1099
01:24:24,854 --> 01:24:27,196
E' naturale che io debba fare questo per lui.
1100
01:24:27,398 --> 01:24:29,967
E' naturale essere cos� infelici?
1101
01:24:31,863 --> 01:24:33,963
Perch� non lo metti in quella casa di cura?
1102
01:24:33,964 --> 01:24:35,621
Non riesco a decidere.
1103
01:24:35,622 --> 01:24:38,614
E' la soluzione ideale.
L'unica.
1104
01:24:38,615 --> 01:24:41,522
- Vuoi abbandonarlo l�, vero?
- No, non abbandonato.
1105
01:24:41,523 --> 01:24:43,221
Star� meglio che in casa.
1106
01:24:43,222 --> 01:24:46,536
C'� una lunga lista d'attesa,
� necessario decidere.
1107
01:24:46,537 --> 01:24:49,447
Non riesco, non forzarmi.
1108
01:24:49,769 --> 01:24:51,142
Smettila.
1109
01:24:52,684 --> 01:24:54,889
- E io, dove sono?
- Sei qui.
1110
01:25:11,658 --> 01:25:13,816
Signore? Sta cercando il bagno?
1111
01:25:13,817 --> 01:25:17,471
- No, cerco l'uscita.
- Adesso non si pu� uscire.
1112
01:25:17,472 --> 01:25:19,827
Mi hanno rubato l'orologio.
1113
01:25:20,354 --> 01:25:21,823
Guardi.
1114
01:25:23,825 --> 01:25:28,646
Si sieda e cerchi di dormire.
Mancano 3 ore all'arrivo.
1115
01:26:21,922 --> 01:26:24,179
Fortunato che si � abbassato.
1116
01:26:25,030 --> 01:26:27,701
Poteva spaccarle il cranio.
1117
01:26:27,702 --> 01:26:29,171
E' stato fortunato.
1118
01:26:32,890 --> 01:26:35,939
Dovrebbe fare una denuncia.
Fare qualcosa al riguardo.
1119
01:26:37,065 --> 01:26:39,661
Pu� essere pericoloso, se non accompagnato.
1120
01:26:39,662 --> 01:26:41,011
Non si preoccupi.
1121
01:26:51,094 --> 01:26:52,769
Hai un bellissimo orologio.
1122
01:26:53,831 --> 01:26:55,179
Si.
1123
01:26:58,213 --> 01:27:00,009
Hai del tempo?
1124
01:27:01,163 --> 01:27:03,067
- Perch�?
- Stavo pensando...
1125
01:27:04,528 --> 01:27:05,877
Cosa?
1126
01:27:06,662 --> 01:27:08,299
Hai
1127
01:27:09,645 --> 01:27:12,111
la fattura del tuo orologio?
1128
01:27:12,684 --> 01:27:14,584
A che serve la fattura?
1129
01:27:15,726 --> 01:27:18,903
Pensa che questo � il suo orologio?
1130
01:27:19,552 --> 01:27:22,487
E' subacqueo! � il suo?
1131
01:27:22,488 --> 01:27:24,625
Comunque, qualcuno ha rubato il mio.
1132
01:28:19,842 --> 01:28:21,569
Tutto bene, cara?
1133
01:28:24,936 --> 01:28:27,240
Vuoi che prepari il t�?
1134
01:28:27,241 --> 01:28:28,764
No, grazie.
1135
01:28:29,568 --> 01:28:32,033
Una tisan?
La Boldoflorina?
1136
01:28:32,034 --> 01:28:35,000
Laboldoflorina,
Ha un buon aspetto...
1137
01:28:36,505 --> 01:28:38,357
Qualcosa di alcolico.
1138
01:28:38,358 --> 01:28:41,783
- L'alcol aiuta. Del rum?
- No, non voglio niente.
1139
01:28:48,030 --> 01:28:50,662
Sono molto dispiaciuto per il tuo amico Thomas.
1140
01:28:51,474 --> 01:28:54,130
Non te ne frega un accidenti
e dici che ti dispiace.
1141
01:28:58,899 --> 01:29:01,174
Se vuoi la mia opinione,
1142
01:29:01,175 --> 01:29:04,163
questo ragazzo non � per te.
1143
01:29:04,164 --> 01:29:06,361
Ha qualcosa...qualcosa...
1144
01:29:08,210 --> 01:29:10,313
- Di sbagliato, no?
- Zitto.
1145
01:29:11,931 --> 01:29:13,397
La famiglia...
1146
01:29:13,929 --> 01:29:15,668
deve rimanere unita.
1147
01:29:17,245 --> 01:29:19,125
Quindi, ti prego,
1148
01:29:20,007 --> 01:29:21,643
chiama tua sorella.
1149
01:29:22,569 --> 01:29:24,638
Che c'entra mia sorella?
1150
01:29:24,985 --> 01:29:26,671
Tra donne,
1151
01:29:27,167 --> 01:29:29,304
si pu� parlare.
1152
01:29:29,992 --> 01:29:31,595
Scambiare idee.
1153
01:29:32,885 --> 01:29:34,863
Bene, vado in bagno.
1154
01:29:39,695 --> 01:29:42,468
Pap�, per favore.
Ho bisogno di stare da sola.
1155
01:29:43,565 --> 01:29:46,430
Fai pace con Alice.
Chiamala.
1156
01:29:46,431 --> 01:29:47,779
No, sono stanca.
1157
01:29:47,780 --> 01:29:50,518
- Sei ancora arrabbiato con lei?
- Non sono arrabbiata.
1158
01:29:50,519 --> 01:29:51,939
Ma sembri arrabbiata.
1159
01:29:51,940 --> 01:29:53,316
Non sono in collera.
1160
01:29:55,145 --> 01:29:56,868
Chiamala.
1161
01:29:56,869 --> 01:29:59,890
Se sapessi quanto � importante per Alice.
1162
01:29:59,891 --> 01:30:02,621
- E per me!
- Basta Pap�, non � il momento.
1163
01:30:02,622 --> 01:30:05,262
S�. E' il momento.
1164
01:30:05,263 --> 01:30:07,515
Non posso chiamare Alice,
fine.
1165
01:30:07,516 --> 01:30:10,530
- Posso chiedere perch�?
- Perch�...
1166
01:30:10,531 --> 01:30:12,632
- Perch�?
- La differenza di orario.
1167
01:30:12,633 --> 01:30:14,219
La differenza di orario.
1168
01:30:14,220 --> 01:30:18,885
Tu la chiami, lei attende,
ascolta, riagganci e vai a dormire.
1169
01:30:18,886 --> 01:30:21,877
Suvvia, esci!
Fuori di qui!
1170
01:30:21,878 --> 01:30:24,913
Se tu fossi generosa, la chiameresti.
1171
01:30:25,961 --> 01:30:28,758
Ma tu non sei generosa.
1172
01:30:29,679 --> 01:30:32,297
Sei meschina...
1173
01:30:33,213 --> 01:30:35,244
Gelosa...
1174
01:30:37,813 --> 01:30:40,141
Gelida, anche.
1175
01:30:42,371 --> 01:30:44,765
Piccola, piccola. Un p� avara.
1176
01:30:45,234 --> 01:30:46,735
Avara.
1177
01:30:51,418 --> 01:30:53,760
Vuoi sapere perch� non la chiamo?
1178
01:30:54,485 --> 01:30:56,205
Vuoi che te lo dica?
1179
01:30:58,251 --> 01:31:01,067
Vuoi davvero che te lo dica?
1180
01:31:26,563 --> 01:31:28,067
- Va bene?
- S�.
1181
01:31:31,406 --> 01:31:33,119
Ho qualcosa da dirti.
1182
01:31:57,873 --> 01:31:59,534
Nonno?
1183
01:32:02,564 --> 01:32:04,384
Non ti preoccupare...
1184
01:32:04,677 --> 01:32:06,563
Andr� tutto bene al college.
1185
01:32:06,564 --> 01:32:08,752
Non sono io che andr� al college.
Sei tu!
1186
01:32:08,753 --> 01:32:11,181
Sei tu che mangerai budino di riso.
1187
01:32:11,182 --> 01:32:14,087
Non lo manger�.
Non sopporto il budino di riso.
1188
01:32:14,088 --> 01:32:16,136
Mamma ti porter� in una casa di cura.
1189
01:32:16,137 --> 01:32:17,502
Ha gi� deciso.
1190
01:32:18,972 --> 01:32:20,651
Io non vado in un asilo di vecchi.
1191
01:32:23,026 --> 01:32:25,600
Ancora hai i tuoi risparmi?
1192
01:32:25,601 --> 01:32:28,336
S�, mi hai detto di risparmiare
per qualcosa di importante.
1193
01:32:28,337 --> 01:32:29,837
Esattamente.
1194
01:32:30,055 --> 01:32:31,870
Hai la patente?
1195
01:32:41,375 --> 01:32:42,957
Non mi hai detto dove vuoi andare?
1196
01:32:42,958 --> 01:32:45,375
In un luogo soleggiato,
1197
01:32:45,376 --> 01:32:48,308
sabbia bianca,
e la calda brezza delle palme.
1198
01:32:48,309 --> 01:32:50,509
Bello. Dove esattamente?
1199
01:32:53,495 --> 01:32:55,255
Stiamo arrivando!
1200
01:33:00,044 --> 01:33:03,482
Deve togliersi, signora.
Ne arriva un'altra...
1201
01:33:03,894 --> 01:33:06,808
Signore, non si pu� fermare qui.
E' vietato .
1202
01:33:06,809 --> 01:33:08,734
Aspettami mentre io vado a parcheggiare.
1203
01:33:55,490 --> 01:33:56,847
Signore...
1204
01:33:57,250 --> 01:34:00,419
Stiamo atterrando. Rialzi
sul sedile, per favore.
1205
01:34:01,329 --> 01:34:04,278
Signore e signori, siamo atterrati
a Miami Airport.
1206
01:34:04,502 --> 01:34:09,151
Sono le 8:00 ora locale,
e la temperatura � di 22 gradi.
1207
01:34:13,061 --> 01:34:14,579
Arrivederci, Signorina.
1208
01:34:14,866 --> 01:34:16,549
Buon soggiorno a Miami.
1209
01:34:34,212 --> 01:34:37,587
- Salve, taxi, per favore?
- Alla fine dell'uscita.
1210
01:34:38,132 --> 01:34:39,642
- Grazie.
- Prego.
1211
01:35:09,349 --> 01:35:13,619
- Vado in Morning Side Drive.
- Va bene.
1212
01:35:13,620 --> 01:35:16,329
Mia figlia vive qui...
1213
01:36:44,286 --> 01:36:46,856
- Salve, la posso aiutare?
- Salve.
1214
01:36:47,347 --> 01:36:49,829
Sto cercando mia figlia.
1215
01:36:50,571 --> 01:36:52,744
- Tua figlia?
- S�, mia figlia.
1216
01:36:52,986 --> 01:36:55,941
Il suo nome � Alice Newman.
1217
01:37:00,057 --> 01:37:02,989
Va bene, solo un minuto. Andrew?
1218
01:37:04,948 --> 01:37:07,823
Andrew, pu� venire qui un minuto?
1219
01:37:08,334 --> 01:37:10,912
- Certo, cosa c'� amore?
- Ciao!
1220
01:37:11,212 --> 01:37:14,510
Sta chiedendo di...Alice...
1221
01:37:14,775 --> 01:37:17,888
- Aspetta un attimo.
- Va bene.
1222
01:37:20,393 --> 01:37:22,391
- Buongiorno, Claude.
- Buongiorno.
1223
01:37:22,653 --> 01:37:24,714
E' incredibile.
1224
01:37:25,378 --> 01:37:26,792
Cosa ci fa qui?
1225
01:37:26,793 --> 01:37:30,019
E' stato un bel viaggio.
Non faticoso.
1226
01:37:30,020 --> 01:37:34,773
Alice non c'era? Non era venuta
ad aspettarmi in aeroporto.
1227
01:37:36,851 --> 01:37:38,240
Claude...
1228
01:37:39,187 --> 01:37:40,913
Non � pi� qui.
1229
01:37:41,905 --> 01:37:43,285
Avete divorziato?
1230
01:37:44,958 --> 01:37:47,196
No.
E' partita.
1231
01:37:48,875 --> 01:37:50,294
Partita?
1232
01:37:51,064 --> 01:37:53,337
Claude, lei ci ha lasciato.
1233
01:37:54,553 --> 01:37:55,860
Lo sapete bene.
1234
01:38:21,259 --> 01:38:22,571
Ecco.
1235
01:38:28,372 --> 01:38:31,217
Buongiorno, Claude!
La passeggiata � andato bene?
1236
01:38:34,992 --> 01:38:37,027
E' meglio che usciamo.
1237
01:38:39,061 --> 01:38:41,297
Venga, la accompagno nella sua stanza.
1238
01:38:47,689 --> 01:38:49,038
Venga.
1239
01:39:13,752 --> 01:39:15,445
Buongiorno, signor Lherminier.
1240
01:39:16,294 --> 01:39:19,363
Su, venga con me nella sua camera.
1241
01:39:32,765 --> 01:39:36,493
- Lei � una hostess?
- No, sono un infermiera.
1242
01:39:42,331 --> 01:39:44,502
Ricorda come si alza il letto?
1243
01:39:45,253 --> 01:39:47,185
Basta premere il pulsante.
1244
01:39:49,368 --> 01:39:51,812
Suoni il campanello se ne ha bisogno.
1245
01:39:56,506 --> 01:39:58,142
Si chiama Jennifer?
1246
01:39:58,482 --> 01:40:00,852
No, sono Sylvia.
E lei?
1247
01:40:03,320 --> 01:40:04,669
Io...
1248
01:40:05,012 --> 01:40:06,558
...sono Claude.
1249
01:40:07,067 --> 01:40:08,416
Perch�...
1250
01:40:08,665 --> 01:40:10,763
mia madre voleva...
1251
01:40:11,696 --> 01:40:13,360
...una bambina.
1252
01:40:13,630 --> 01:40:18,259
E Claude andava bene nei due casi.
1253
01:40:24,232 --> 01:40:27,925
Spero che arrivi Domenica,
perch�...
1254
01:40:27,926 --> 01:40:32,631
Non mi piace stare da solo,
la Domenica, nella pensione.
1255
01:40:55,837 --> 01:40:57,186
Claude?
1256
01:40:57,530 --> 01:40:59,394
Claude, mi sente?
1257
01:40:59,628 --> 01:41:02,046
- Arriveremo presto?
- Dove?
1258
01:41:03,349 --> 01:41:04,698
A Miami .
1259
01:41:04,699 --> 01:41:06,583
- Ha una visita.
- E' la mia mamma?
1260
01:41:06,584 --> 01:41:08,450
- � la vostra figlia.
- Mia figlia?
1261
01:41:08,451 --> 01:41:10,731
S�.
E' fortunato.
1262
01:41:12,985 --> 01:41:14,333
Grazie.
1263
01:41:15,812 --> 01:41:17,161
Oh, sei tu.
1264
01:41:18,269 --> 01:41:20,043
Sei venuta a prendermi?
1265
01:41:22,153 --> 01:41:23,792
Io voglio andare a casa.
1266
01:41:23,793 --> 01:41:26,347
E' questa la tua casa, adesso.
La tua nuova casa.
1267
01:41:27,889 --> 01:41:29,339
Nuova casa?
1268
01:41:29,887 --> 01:41:33,369
Stiamo svuotando la vecchia casa
per venderla, ti ricordi?
1269
01:41:35,142 --> 01:41:38,780
Tra l'altro, in cantina, ho trovato
pi� di un centinaio di bottiglie.
1270
01:41:44,914 --> 01:41:47,511
"Cantina Lherminier" .
1271
01:41:47,512 --> 01:41:49,184
era il tuo vino.
1272
01:41:49,436 --> 01:41:53,074
Ho pensato ci volesse
una bottiglia per ricordartelo.
1273
01:41:55,584 --> 01:41:57,391
Perch� no? Ma...
1274
01:41:57,773 --> 01:41:59,794
Sono arrabbiato con il vino.
1275
01:41:59,795 --> 01:42:01,554
Ma non ti ricordi perch�.
1276
01:42:01,555 --> 01:42:03,966
� il momento di riconciliarsi con lui?
1277
01:42:32,831 --> 01:42:35,570
E' raffinato, sottile...
1278
01:42:36,798 --> 01:42:38,366
...elegante...
1279
01:42:41,771 --> 01:42:45,960
Non si deve litigare
con il vino o con le persone.
1280
01:42:46,812 --> 01:42:48,553
E' una perdita di tempo.
1281
01:42:51,642 --> 01:42:52,990
Assaggialo.
1282
01:43:01,312 --> 01:43:03,086
Che ne pensi?
1283
01:43:03,887 --> 01:43:05,236
E' buono.
1284
01:43:07,575 --> 01:43:09,951
Anche tu sei buona, Carole.
1285
01:43:45,034 --> 01:43:46,569
Carole...
1286
01:43:46,899 --> 01:43:48,740
Verrai a vedermi ancora?
1287
01:43:50,026 --> 01:43:52,238
Certo...presto.
1288
01:44:18,217 --> 01:44:22,003
Ci sono anche dei platani.
Non l'avrei mai immaginato.
1289
01:44:26,045 --> 01:44:28,250
La Florida � proprio bella.
90843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.