All language subtitles for Flesh and Blood - 01x01 - Episode 1.720p-ORGANiC.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,970 --> 00:00:15,360 Of course, I've known the family for years. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,650 I've watched the children grow up. 3 00:00:19,640 --> 00:00:22,140 And I can honestly say they've been the perfect neighbours. 4 00:00:22,170 --> 00:00:24,270 They've been no trouble at all. 5 00:00:29,550 --> 00:00:31,380 So, I can't believe... 6 00:00:32,540 --> 00:00:35,360 ..Anything like this could happen right on our doorstep. 7 00:00:37,210 --> 00:00:40,660 Listen, they've had their ups and downs. Who hasn't? 8 00:00:46,560 --> 00:00:48,770 But I never, ever dreamt... 9 00:00:49,250 --> 00:00:50,420 ..It would end like this. 10 00:01:02,590 --> 00:01:05,180 Well, they moved down from London, er... 11 00:01:05,210 --> 00:01:07,660 ..Over 40 years ago now to start a family. 12 00:01:08,030 --> 00:01:10,060 Mum, Dad, three kids. 13 00:01:10,090 --> 00:01:13,680 Well, it's the perfect place for kids to grow up, isn't it? 14 00:01:15,980 --> 00:01:18,360 Vivien was pregnant when they arrived and... 15 00:01:19,210 --> 00:01:21,050 ..Even then, she managed to look good. 16 00:01:23,600 --> 00:01:26,580 And she worked, too. She had a hairdressing salon in town. 17 00:01:29,320 --> 00:01:32,020 Of course, she had to give all of that up when Terry got ill. 18 00:01:35,480 --> 00:01:37,220 And over the years, we've become... 19 00:01:37,590 --> 00:01:41,000 well, not just neighbours, but friends. 20 00:01:42,780 --> 00:01:44,370 Hi, Mary. 21 00:01:51,800 --> 00:01:54,930 So, Helen is the eldest child. 22 00:01:55,130 --> 00:01:56,330 And the cleverest. 23 00:01:56,850 --> 00:01:59,000 You always knew Helen would do well. 24 00:02:10,560 --> 00:02:12,790 How are you getting on? Finished the back wall? 25 00:02:13,210 --> 00:02:14,580 Yeah, almost. 26 00:02:15,580 --> 00:02:17,070 It's going to need replastering, though. 27 00:02:17,630 --> 00:02:18,890 'Is Lily back yet?' 28 00:02:19,150 --> 00:02:19,880 Yes, she's just walked in. 29 00:02:19,910 --> 00:02:21,850 - Say "Hi". - She says "Hi". 30 00:02:22,220 --> 00:02:23,750 'Did you get something for tonight?' 31 00:02:23,900 --> 00:02:25,340 Yup. Yeah, I got the wine. 32 00:02:25,980 --> 00:02:27,290 You didn't forget my stuff? 33 00:02:28,180 --> 00:02:29,250 And the dry-cleaning. 34 00:02:30,360 --> 00:02:32,490 Can you take my shirt out of the drier, please, 35 00:02:32,970 --> 00:02:35,060 and hang it up straightaway so it doesn't get creased? 36 00:02:36,010 --> 00:02:37,010 Yeah, straightaway. 37 00:02:37,690 --> 00:02:39,330 - Thanks, bye. - OK, bye. 38 00:02:51,700 --> 00:02:55,380 Two, three, four and lunge. 39 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 Two. 40 00:02:57,930 --> 00:02:58,930 Three. 41 00:02:59,600 --> 00:03:00,140 Four. 42 00:03:00,170 --> 00:03:01,300 Into side. One... 43 00:03:01,330 --> 00:03:03,630 Jake was born four years after Helen. 44 00:03:03,790 --> 00:03:06,210 Oh, he... He was a naughty little boy. 45 00:03:06,810 --> 00:03:09,290 But deep down, he had such a good heart. 46 00:03:09,540 --> 00:03:11,000 You could forgive him anything. 47 00:03:11,860 --> 00:03:13,910 And he's turned into a lovely dad. 48 00:03:14,120 --> 00:03:16,500 One. Come on, push. Hold the butt. 49 00:03:16,990 --> 00:03:18,150 Three... 50 00:03:20,820 --> 00:03:23,220 Natalie was the baby of the family. 51 00:03:23,430 --> 00:03:25,250 First, she was going to be a dancer. 52 00:03:25,280 --> 00:03:27,180 And then an actress. 53 00:03:27,210 --> 00:03:28,510 And then an artist. 54 00:03:29,240 --> 00:03:30,680 But it all came to nothing. 55 00:03:31,140 --> 00:03:34,160 And she ended up in just an ordinary office job. 56 00:03:44,300 --> 00:03:47,150 Yeah, he's busy at the moment. Can he call you back in ten? 57 00:03:47,700 --> 00:03:49,190 Great, OK. Bye. 58 00:03:49,230 --> 00:03:51,160 Oh, Christ... 59 00:03:54,930 --> 00:03:56,120 How do you do that? 60 00:03:59,090 --> 00:04:01,060 Yeah, well, don't worry about me. 61 00:04:11,050 --> 00:04:12,260 Who was that on the phone? 62 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 Your wife. 63 00:04:24,030 --> 00:04:28,100 _ 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,420 Mmm, these are good. Did you make them? 65 00:04:37,620 --> 00:04:39,370 Mary next door. 66 00:04:39,640 --> 00:04:41,700 I mentioned that you were all coming over and, suddenly, 67 00:04:41,730 --> 00:04:43,530 she appears with a plate of... 68 00:04:43,770 --> 00:04:45,710 - Ah, finally! - I'm sorry we're late. 69 00:04:46,070 --> 00:04:48,790 - Like London buses. - Oh, you look nice. 70 00:04:48,820 --> 00:04:51,350 Sorry, my fault. Crazy work day. 71 00:04:52,490 --> 00:04:53,110 Hi, Mum. 72 00:04:53,140 --> 00:04:57,680 I would much appreciate it if you would all clear your rooms 73 00:04:57,710 --> 00:04:59,660 of everything that you want to keep because I want to... 74 00:04:59,690 --> 00:05:01,940 - How's work? - OK, thanks, although a bit... 75 00:05:01,970 --> 00:05:03,700 - Stressful, yeah. - What are you head of now? 76 00:05:03,730 --> 00:05:05,480 I'm acting CEO. 77 00:05:05,510 --> 00:05:07,310 CEO, what does that stand for, Chief of Eating Out? 78 00:05:07,340 --> 00:05:08,340 Oh, here we go... 79 00:05:08,830 --> 00:05:11,360 She is in charge of three hospitals. 80 00:05:11,390 --> 00:05:13,010 No, you're right, you're right, that is quite a big deal. 81 00:05:13,040 --> 00:05:14,190 Do you want to tell us about that? 82 00:05:14,220 --> 00:05:19,030 Well, I've been brought in to turn round this Trust, which is failing so badly. 83 00:05:19,660 --> 00:05:20,890 Ok, ok. 84 00:05:21,040 --> 00:05:23,180 - Thank you, very funny. - Now, just stop it. 85 00:05:23,210 --> 00:05:25,010 Because I want to tell you something. 86 00:05:25,040 --> 00:05:26,680 Wine, or are you still on the wagon? 87 00:05:26,710 --> 00:05:27,830 Er, no, still rolling along. 88 00:05:27,860 --> 00:05:29,170 - Stop it, please. - Make it a large one. 89 00:05:30,280 --> 00:05:31,610 Just stop it. 90 00:05:31,640 --> 00:05:34,610 Now, there's something that I want to tell you all. 91 00:05:36,150 --> 00:05:38,020 I have met a new... 92 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 friend. 93 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 A man. 94 00:05:42,590 --> 00:05:44,390 As in a...? 95 00:05:45,010 --> 00:05:46,420 A boyfriend? 96 00:05:46,530 --> 00:05:48,620 Well, yes. 97 00:05:48,650 --> 00:05:51,320 - What? - Bloody hell, Mum, you dark horse! 98 00:05:51,350 --> 00:05:54,730 - Hey, why didn't you tell us? - Well, I'm telling you now. 99 00:05:55,520 --> 00:06:00,300 I, you know, didn't want to say anything until I was sure of my feelings. 100 00:06:00,330 --> 00:06:02,840 So, you mean, you're in love? 101 00:06:02,870 --> 00:06:05,140 - Nats, for God's sake. - Shush, shush for the minute. 102 00:06:05,170 --> 00:06:07,960 Who is this person? What's his name, this lover boy? 103 00:06:07,990 --> 00:06:10,450 His name is Mark, and he's a retired doctor. 104 00:06:10,480 --> 00:06:11,990 A surgeon, actually. 105 00:06:26,330 --> 00:06:28,310 - Dad's only been gone a year. - It's over 18 months. 106 00:06:28,340 --> 00:06:30,480 You expect her to sit around mourning for the rest of her life? 107 00:06:30,510 --> 00:06:33,340 - No, that's not what I'm saying. - Dad wouldn't have minded. 108 00:06:33,370 --> 00:06:34,630 Well, he's not here to say, 109 00:06:34,660 --> 00:06:36,150 - is he? - No, we just want her to be happy. 110 00:06:36,180 --> 00:06:37,840 We only scattered his ashes in March. 111 00:06:37,870 --> 00:06:39,910 - Oh, Jake, shut up. - Why should I shut up? 112 00:06:39,940 --> 00:06:41,660 Dad would be perfectly OK with Mum... 113 00:06:41,690 --> 00:06:44,240 I don't care what your father would have thought. 114 00:06:45,550 --> 00:06:47,090 God, he was no angel. 115 00:06:47,790 --> 00:06:48,830 What's that supposed to mean? 116 00:06:49,280 --> 00:06:50,330 Nothing, nothing, nothing. It's just that... 117 00:06:50,360 --> 00:06:52,650 Look, this is not about your dad. 118 00:06:53,630 --> 00:06:54,630 It's about me. 119 00:06:55,130 --> 00:06:57,880 - Hello! - Oh, my God, that's him. 120 00:06:58,110 --> 00:06:58,920 - What? - What? 121 00:06:58,950 --> 00:07:00,580 It's Mark. 122 00:07:01,310 --> 00:07:03,400 What, he's coming tonight? 123 00:07:04,510 --> 00:07:06,620 - Up here! - Oh, he's got a key! 124 00:07:06,840 --> 00:07:08,840 - Mum, what the fuck is... - Mark! 125 00:07:13,180 --> 00:07:14,520 Sorry I'm a bit early. 126 00:07:23,570 --> 00:07:25,300 Would you...? Would you like a biscuit? 127 00:07:25,420 --> 00:07:26,770 Er, no, thanks. 128 00:07:32,450 --> 00:07:36,730 Did Mark's arrival in the family cause any rows or upset amongst the siblings? 129 00:07:37,550 --> 00:07:38,550 Well, they... 130 00:07:39,800 --> 00:07:41,650 ..They'd not long lost their dad. 131 00:07:41,680 --> 00:07:43,880 And they'd plenty going on in their own lives. 132 00:07:43,910 --> 00:07:46,140 So they were... you know, they were rattled. 133 00:07:53,320 --> 00:07:55,420 Do you think she meant Dad had affairs, then? 134 00:07:55,730 --> 00:07:59,630 He was on a dating website for widows. I don't like it. 135 00:07:59,660 --> 00:08:01,580 I just think he's got a really strange hold over her. 136 00:08:01,610 --> 00:08:02,840 It's way too soon. 137 00:08:03,170 --> 00:08:05,710 Is it? I mean, she's known him for six months. It's not... 138 00:08:05,740 --> 00:08:08,210 Six months? Six months is not a long time. 139 00:08:08,240 --> 00:08:09,370 How could she trust him after six months? 140 00:08:09,400 --> 00:08:11,080 She knew Dad for 45 years. 141 00:08:11,110 --> 00:08:12,900 Turns out she couldn't trust him, either. 142 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 That's not fair, is it? We don't know what Dad did, 143 00:08:14,910 --> 00:08:16,620 and he's not even here to defend himself any more. 144 00:08:16,650 --> 00:08:18,730 - Are you saying Mum's lying? - No, I'm not saying that. 145 00:08:18,760 --> 00:08:21,350 I'm just saying we don't know all the details, do we? 146 00:08:21,380 --> 00:08:22,490 You know, I don't want to think about it. 147 00:08:22,520 --> 00:08:25,820 But it could be something, you know, like a fling, sex, just... 148 00:08:25,850 --> 00:08:27,810 Oh, and that makes it all OK. 149 00:08:27,840 --> 00:08:30,150 No, but it makes it more forgivable cos men can do that sort of thing 150 00:08:30,180 --> 00:08:31,670 all the time and there's no feelings involved. 151 00:08:31,700 --> 00:08:32,700 It doesn't take away from the love of your wife. 152 00:08:32,730 --> 00:08:35,750 There's always more to it than just the physical. 153 00:08:37,250 --> 00:08:39,670 God, you're both so cynical. 154 00:08:40,160 --> 00:08:43,030 Look, people do fall in love. It does happen. 155 00:08:44,080 --> 00:08:45,100 I liked him. 156 00:08:52,820 --> 00:08:55,770 I'm sorry about the kids' behaviour last night. 157 00:08:56,600 --> 00:08:59,120 I really should have told them about you before. 158 00:08:59,150 --> 00:09:00,640 My fault for being early. 159 00:09:01,550 --> 00:09:02,640 They were fine. 160 00:09:04,860 --> 00:09:06,400 No, they weren't. 161 00:09:08,050 --> 00:09:09,710 They were frosty. 162 00:09:10,850 --> 00:09:12,620 They were protective of you. 163 00:09:13,820 --> 00:09:15,430 My daughter would be the same. 164 00:09:19,690 --> 00:09:21,290 And all those questions. 165 00:09:21,970 --> 00:09:24,390 As if you were applying for a job. 166 00:09:25,400 --> 00:09:26,950 They'll get used to the idea. 167 00:09:27,970 --> 00:09:28,980 They're adults. 168 00:09:29,150 --> 00:09:31,450 Well, they don't act like it sometimes. 169 00:09:32,370 --> 00:09:34,320 Especially when they're all together. 170 00:09:35,400 --> 00:09:36,870 Don't worry about it. 171 00:09:43,690 --> 00:09:45,340 Are you not a bit hot in this? 172 00:09:46,310 --> 00:09:47,320 A bit. 173 00:09:53,170 --> 00:09:55,480 I could do with a summer one, really. 174 00:09:56,940 --> 00:09:59,710 I think the last ten years of Vivien's marriage were... 175 00:10:02,270 --> 00:10:04,740 Not happy ones. But she wasn't one to complain. 176 00:10:04,770 --> 00:10:05,960 I don't think the kids realised. 177 00:10:05,990 --> 00:10:07,490 They were so full of their own lives. 178 00:10:08,300 --> 00:10:11,060 Which I gather were in some turmoil. 179 00:10:11,920 --> 00:10:13,230 Well, I don't like to say. 180 00:10:13,260 --> 00:10:15,340 But I do know Jake and Leila were having... 181 00:10:16,340 --> 00:10:17,820 yeah, a bit of a tough time. 182 00:10:21,220 --> 00:10:22,220 Right. 183 00:10:22,330 --> 00:10:24,190 Mum, Dad's taking us to Disneyland! 184 00:10:24,220 --> 00:10:25,550 We're going to Paris! 185 00:10:26,770 --> 00:10:28,070 I'll be in in a sec. 186 00:10:31,030 --> 00:10:32,530 I hope you can deliver on that. 187 00:10:33,450 --> 00:10:35,670 Yeah, well, they deserve a holiday. 188 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 I'll get the money. 189 00:10:36,900 --> 00:10:38,630 This is the rest of your stuff... 190 00:10:39,780 --> 00:10:40,900 From the attic. 191 00:10:43,310 --> 00:10:45,090 - I'll see you Monday. - Leila, please... 192 00:10:45,120 --> 00:10:47,520 Can I just come inside and talk to you? Please, just... 193 00:10:47,550 --> 00:10:48,550 Just a chat. 194 00:10:48,970 --> 00:10:49,970 Not now. 195 00:11:02,790 --> 00:11:04,450 Put your size four boot up Connor's arse 196 00:11:04,480 --> 00:11:06,440 and get those corrected drawings ASAP, yeah? 197 00:11:08,710 --> 00:11:10,870 So, anyway, before he arrived... 198 00:11:11,570 --> 00:11:13,570 Mum said Dad was no angel. 199 00:11:15,000 --> 00:11:16,890 And that can only mean he had affairs, can't it? 200 00:11:17,260 --> 00:11:19,360 There's never been any hint of this before. 201 00:11:19,390 --> 00:11:21,670 I mean, he was away a lot travelling for work, but... 202 00:11:23,430 --> 00:11:25,780 But it just casts Dad in a completely new light. 203 00:11:27,030 --> 00:11:28,300 Are you listening to me at all? 204 00:11:30,390 --> 00:11:31,780 We've all got secrets. 205 00:11:32,430 --> 00:11:33,430 Look at us. 206 00:11:34,940 --> 00:11:37,270 It doesn't make him any less of a father, does it? 207 00:11:38,660 --> 00:11:39,800 Everybody lies. 208 00:11:40,390 --> 00:11:41,850 Even your mum, probably. 209 00:11:43,350 --> 00:11:44,350 Do they? 210 00:11:48,800 --> 00:11:50,890 Were there any family feuds 211 00:11:50,920 --> 00:11:53,020 that might have had a bearing on what happened last night? 212 00:11:55,560 --> 00:11:57,940 Well, I mean, all families row, don't they? 213 00:11:58,140 --> 00:11:59,990 But, no, nothing. 214 00:12:00,680 --> 00:12:04,730 I mean, not to the point of such a terrible tragedy. 215 00:12:04,760 --> 00:12:05,760 No. 216 00:12:49,580 --> 00:12:51,030 Exquisite. 217 00:12:55,760 --> 00:12:57,870 Thanks for the cheese straws, Mary. 218 00:12:58,400 --> 00:12:59,170 Delicious. 219 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 Oh, my pleasure. 220 00:13:00,910 --> 00:13:03,780 - How did it go, then? - Oh, a few sticky moments. 221 00:13:03,810 --> 00:13:05,840 - But they'll get used to it. - Of course they will. 222 00:13:06,140 --> 00:13:08,310 - Are you off on a trip? - Yup, just a couple of days. 223 00:13:08,340 --> 00:13:10,440 - Back Sunday night. - Oh, where to? 224 00:13:10,950 --> 00:13:12,190 I don't know, actually. 225 00:13:12,690 --> 00:13:13,750 It's a surprise. 226 00:13:13,780 --> 00:13:14,980 Oh, well, that's... 227 00:13:15,410 --> 00:13:16,440 That's lovely, isn't it? 228 00:13:19,220 --> 00:13:20,220 I'd better go. 229 00:13:22,720 --> 00:13:24,110 I'll keep an eye on the house. 230 00:13:25,510 --> 00:13:26,620 Have a great time. 231 00:13:29,150 --> 00:13:32,350 But I worried, after Terry died, that Viv would get very low. 232 00:13:32,380 --> 00:13:35,210 So I suggested we go out on a few outings to cheer her up. 233 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 But, well... 234 00:13:38,200 --> 00:13:41,590 I should have known a woman like Vivien wouldn't be single for five minutes. 235 00:13:42,200 --> 00:13:43,620 "Good for her," I thought. 236 00:13:52,280 --> 00:13:53,950 19. One more. Keep it up. 237 00:13:54,680 --> 00:13:55,390 20. 238 00:13:55,420 --> 00:13:56,420 Very good. 239 00:13:56,500 --> 00:13:57,820 Oh, a cheeky bonus. 240 00:13:59,980 --> 00:14:00,980 Well done. 241 00:14:01,730 --> 00:14:03,530 Very, very good, lady. 242 00:14:04,790 --> 00:14:07,900 How do you feel about once more around the park before we head home? 243 00:14:07,930 --> 00:14:09,210 Oh, God... 244 00:14:09,640 --> 00:14:10,730 - All right, then. - Yeah? 245 00:14:11,680 --> 00:14:13,030 Go on, then, I'll catch you up. 246 00:14:14,560 --> 00:14:16,330 - Come on! - Coming! 247 00:14:16,650 --> 00:14:20,210 Of course, I take this report very seriously. 248 00:14:20,680 --> 00:14:23,430 And I want to apologise, on behalf of the Trust, 249 00:14:23,890 --> 00:14:27,860 to any patient who has waited too long for treatment. 250 00:14:27,890 --> 00:14:30,270 As you know, there have been some 251 00:14:30,300 --> 00:14:33,070 significant resignations on the management team. 252 00:14:33,100 --> 00:14:38,930 And my task now is to get this Trust back on track. 253 00:14:49,980 --> 00:14:50,980 Helen... 254 00:14:52,270 --> 00:14:54,320 "Significant resignations"? 255 00:14:54,700 --> 00:14:56,480 What about "Brutal dismissals"? 256 00:14:56,510 --> 00:14:57,890 Oh, Meera, I... 257 00:14:58,230 --> 00:15:00,370 I don't think you're supposed to be in this building. 258 00:15:00,400 --> 00:15:03,710 I was pushed out of my job because you needed a scapegoat. 259 00:15:03,740 --> 00:15:07,330 Come on, Meera, your department was consistently failing. 260 00:15:07,360 --> 00:15:12,420 After years of hard work, my professional reputation is destroyed... 261 00:15:12,950 --> 00:15:13,950 ..like that. 262 00:15:15,440 --> 00:15:16,970 How do you sleep? 263 00:15:44,230 --> 00:15:47,170 Oh, did you book that trip for your kids to Disneyland? 264 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 Yeah. 265 00:15:50,850 --> 00:15:51,850 Yeah, I did. 266 00:15:52,700 --> 00:15:53,700 Thank you for that. 267 00:15:55,650 --> 00:15:57,200 You must miss living with them. 268 00:15:59,270 --> 00:16:00,270 Yeah. 269 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Well... 270 00:16:12,090 --> 00:16:13,090 ..I'd better be off. 271 00:16:14,560 --> 00:16:16,160 Oh, it's in the drawer. 272 00:16:28,040 --> 00:16:30,180 Thanks, Stella. That's very generous. 273 00:16:30,740 --> 00:16:31,740 My pleasure. 274 00:16:33,280 --> 00:16:34,850 Literally. 275 00:16:58,450 --> 00:16:59,450 What...? 276 00:16:59,690 --> 00:17:00,800 What's this? 277 00:17:01,250 --> 00:17:03,000 You don't have a fear of flying, do you? 278 00:17:03,680 --> 00:17:04,680 Er, no. 279 00:17:05,250 --> 00:17:07,100 No. But where are we going? 280 00:17:07,130 --> 00:17:11,120 Oh, just a short-hop flight over the Channel to Le Touquet. 281 00:17:11,670 --> 00:17:13,710 You told me you went there once as a teenager. 282 00:17:14,810 --> 00:17:17,130 I thought you might like a revisit. 283 00:17:21,160 --> 00:17:23,420 It's just a tiny plane. 284 00:17:24,670 --> 00:17:25,870 Half-an-hour trip. 285 00:17:26,470 --> 00:17:27,470 Viv... 286 00:17:28,480 --> 00:17:29,650 ..Why don't you say something? 287 00:17:32,130 --> 00:17:34,710 I haven't got my passport. 288 00:17:38,890 --> 00:17:40,050 Ta-da! 289 00:17:42,370 --> 00:17:44,760 Er, I found it yesterday when you were getting ready. 290 00:17:46,480 --> 00:17:48,250 You were looking through my things? 291 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 Oh, dear. 292 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Sorry. 293 00:17:53,470 --> 00:17:55,220 I wanted it to be a surprise. 294 00:17:58,700 --> 00:18:00,900 It's OK, I'm sorry, I... 295 00:18:01,160 --> 00:18:02,470 It's just... 296 00:18:02,990 --> 00:18:06,000 - Just a bit of a shock. - Good. Let's go. 297 00:18:06,220 --> 00:18:10,490 I can't believe you remembered me telling you about that trip. 298 00:18:16,880 --> 00:18:19,330 He's just so different from Dad, though, isn't he? 299 00:18:19,360 --> 00:18:19,710 And? 300 00:18:19,740 --> 00:18:20,980 That's what I couldn't believe. 301 00:18:21,010 --> 00:18:23,000 I mean, so... 302 00:18:23,480 --> 00:18:25,610 I don't know, gentlemanly. 303 00:18:25,640 --> 00:18:26,710 Dad was gentlemanly. 304 00:18:26,740 --> 00:18:28,180 Oh, not like that. 305 00:18:28,570 --> 00:18:30,250 Mark couldn't stop looking at her. 306 00:18:31,040 --> 00:18:34,590 Filling her glass, touching her arm, smiling at her. 307 00:18:34,990 --> 00:18:35,990 Are you jealous? 308 00:18:36,520 --> 00:18:37,520 No. 309 00:18:39,180 --> 00:18:41,090 I'm perfectly happy with George. 310 00:18:42,340 --> 00:18:43,340 You? 311 00:18:44,690 --> 00:18:47,460 No, I'm very happy on my own, thanks. 312 00:18:48,260 --> 00:18:49,270 He's wet. 313 00:18:49,800 --> 00:18:51,270 He's too wet for her. 314 00:18:51,300 --> 00:18:53,340 I mean, Dad was a force to be reckoned with, wasn't it? 315 00:18:53,370 --> 00:18:54,330 He had character. 316 00:18:54,360 --> 00:18:56,660 He was no angel. 317 00:18:57,880 --> 00:18:58,410 That... 318 00:18:58,440 --> 00:18:59,720 Oh, I think that's nothing. 319 00:18:59,750 --> 00:19:01,670 I bet that was just, like, one-off. 320 00:19:01,700 --> 00:19:02,650 Some one-off event. 321 00:19:02,680 --> 00:19:05,440 Look, you know, the most important thing 322 00:19:06,510 --> 00:19:08,210 is that they stayed together, didn't they? 323 00:19:08,750 --> 00:19:12,000 All those years, over 40 years, they stayed together. 324 00:19:13,100 --> 00:19:14,670 That's bloody impressive. 325 00:19:16,820 --> 00:19:19,390 Hey, come on, you'll get Leila back. Of course you will. 326 00:19:22,510 --> 00:19:23,510 Yeah. 327 00:19:26,520 --> 00:19:28,920 The thing is that I got pregnant with Helen... 328 00:19:29,390 --> 00:19:31,340 Before Terry and I got married. 329 00:19:33,040 --> 00:19:35,640 So, it was more a marriage of... 330 00:19:36,440 --> 00:19:38,330 ..Necessity than choice. 331 00:19:39,070 --> 00:19:42,040 Well, I don't think that Charlotte and myself had the perfect marriage. 332 00:19:42,070 --> 00:19:43,960 Not by any means. 333 00:19:45,760 --> 00:19:47,850 But I'd always wanted to be... 334 00:19:47,970 --> 00:19:48,980 part of a team. 335 00:19:50,160 --> 00:19:51,860 Someone by your side... 336 00:19:52,400 --> 00:19:53,500 rooting for you. 337 00:19:55,950 --> 00:19:59,270 And I hope that, one day... 338 00:20:00,570 --> 00:20:02,070 ..We can be a team like that. 339 00:20:04,370 --> 00:20:05,370 What? 340 00:20:07,220 --> 00:20:10,210 Oh, is that what all this is about? 341 00:20:11,630 --> 00:20:13,080 A proposal? 342 00:20:13,360 --> 00:20:16,110 Because, Mark, nothing could be further from my mind, 343 00:20:16,140 --> 00:20:18,870 at this moment, than marriage. 344 00:20:19,130 --> 00:20:20,130 Nothing. 345 00:20:24,630 --> 00:20:25,230 A square. 346 00:20:25,260 --> 00:20:27,640 - A TV! - OK, Maddie, what else? 347 00:20:29,950 --> 00:20:30,980 Large... 348 00:20:31,520 --> 00:20:32,860 - Climbing. - Up the stairs. 349 00:20:32,890 --> 00:20:35,210 - Growing up. - Good. 350 00:20:35,240 --> 00:20:37,250 James And The Giant Peach! 351 00:20:37,380 --> 00:20:38,440 Don't look at me like that. 352 00:20:39,070 --> 00:20:40,550 You haven't said anything to Helen, have you? 353 00:20:40,580 --> 00:20:42,550 No. No, of course not, but... 354 00:20:44,060 --> 00:20:45,330 Oh, I don't know, I just hate to think of you 355 00:20:45,360 --> 00:20:47,350 hanging on like this for a man who might... 356 00:20:48,590 --> 00:20:50,920 ..Might not come through for you. 357 00:20:51,700 --> 00:20:52,710 Thank you. 358 00:20:52,930 --> 00:20:54,570 But I can look after myself. 359 00:20:54,600 --> 00:20:55,490 I know, I know. 360 00:20:55,520 --> 00:20:58,920 But you could so easily find a great guy who adores you. 361 00:20:58,950 --> 00:21:01,980 - Please, George. - And wants to have kids, like you do. 362 00:21:02,010 --> 00:21:03,950 Oh, Jesus... 363 00:21:03,980 --> 00:21:05,320 I shouldn't have said anything to you. 364 00:21:07,510 --> 00:21:09,090 I'm sorry, I didn't... 365 00:21:11,060 --> 00:21:11,980 Beauty And The Beast! 366 00:21:12,010 --> 00:21:13,750 - Jack And The Beanstalk! - Yay! 367 00:21:16,860 --> 00:21:20,260 Well, it's your go, then, Maddie. Up you come, yes, yes. 368 00:21:20,290 --> 00:21:22,650 Guys, guys, right, wave to Grandma. 369 00:21:22,680 --> 00:21:23,730 Get a photo! 370 00:21:24,200 --> 00:21:25,630 - Wave to Grandma! - Cheese! 371 00:21:25,660 --> 00:21:27,000 Hi! 372 00:21:29,690 --> 00:21:35,380 I reckon that was the first Sunday lunch Vivien had missed since Terry died. 373 00:21:36,550 --> 00:21:39,740 I mean, family traditions are important, aren't they? 374 00:21:40,330 --> 00:21:42,870 Then she began spending... 375 00:21:43,610 --> 00:21:46,180 ..All that time with Mark. 376 00:21:46,960 --> 00:21:49,460 I think that's when things started falling apart. 377 00:22:05,100 --> 00:22:06,310 Oh, hello! 378 00:22:06,600 --> 00:22:08,690 Did you have a good trip? Where did you go? 379 00:22:09,190 --> 00:22:10,610 Oh, just over to France. 380 00:22:10,690 --> 00:22:12,100 Yes, it was lovely, thanks. 381 00:22:12,710 --> 00:22:13,710 Everything OK? 382 00:22:14,350 --> 00:22:15,350 Yeah. 383 00:22:15,770 --> 00:22:19,140 Sorry, I can't stop, Mary, I'm off to get my hair done. 384 00:22:19,900 --> 00:22:22,190 - I'll catch you later. - OK. 385 00:22:24,290 --> 00:22:27,030 I knew Vivien about as well as anyone. 386 00:22:27,290 --> 00:22:30,110 I mean, you can't live next door all those years 387 00:22:30,140 --> 00:22:32,310 and not get to know a person, can you? 388 00:22:33,160 --> 00:22:36,580 We always helped each other out whenever we could. 389 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Oh, hello? 390 00:22:47,230 --> 00:22:48,230 She's out. 391 00:22:48,700 --> 00:22:51,520 - But I can take it for her. - Oh, great, thanks. 392 00:22:57,580 --> 00:22:59,030 - Thank you. - Cheers, bye. 393 00:23:03,940 --> 00:23:06,530 But although we'd been neighbours for so long, 394 00:23:06,560 --> 00:23:08,380 we didn't live in each other's pockets. 395 00:23:08,610 --> 00:23:11,110 No, I kept myself to myself. Always have done. 396 00:23:11,460 --> 00:23:12,460 It's just who I am. 397 00:24:00,720 --> 00:24:01,880 So, what do you think? 398 00:24:02,510 --> 00:24:04,510 Oh, good God, we're not going to knock this down, are we? 399 00:24:04,540 --> 00:24:06,820 - It'd be a crime. - Stables. 400 00:24:06,860 --> 00:24:08,060 Four-car garage. 401 00:24:08,600 --> 00:24:10,380 Six beds. A billiards room. 402 00:24:11,750 --> 00:24:12,950 Well, what's this about? 403 00:24:14,240 --> 00:24:15,240 Us. 404 00:24:16,620 --> 00:24:19,020 You and me... living here. 405 00:24:19,810 --> 00:24:20,740 I've been on the lookout for ages. 406 00:24:20,770 --> 00:24:22,790 I haven't found anywhere I thought you'd like. 407 00:24:23,970 --> 00:24:24,970 Until now. 408 00:24:25,740 --> 00:24:29,240 So, you're actually finally going to leave Carla? 409 00:24:30,060 --> 00:24:31,650 And this is for us? 410 00:24:32,320 --> 00:24:35,140 You've been so patient, Nats, all this time. 411 00:24:36,190 --> 00:24:37,450 If you like it... 412 00:24:38,440 --> 00:24:41,880 ..I'll put in an offer on Monday. I promise. 413 00:24:46,980 --> 00:24:47,980 Mum... 414 00:24:50,290 --> 00:24:51,180 Mum... 415 00:24:51,210 --> 00:24:52,210 Hi, darling. 416 00:24:52,680 --> 00:24:55,380 Have we got any photos of Grandad from when he was in hospital? 417 00:24:55,640 --> 00:24:56,830 I don't think so. Why? 418 00:24:57,360 --> 00:24:58,750 I'm doing a post on death. 419 00:25:00,040 --> 00:25:02,310 - What? - It's for my followers. 420 00:25:03,790 --> 00:25:05,480 I should have taken one of him just after he died. 421 00:25:05,510 --> 00:25:06,270 That would've been cool. 422 00:25:06,300 --> 00:25:09,380 Yeah, no, that would have been incredibly disrespectful. 423 00:25:09,530 --> 00:25:12,230 Well, you didn't respect him. You were always arguing with him. 424 00:25:12,260 --> 00:25:14,740 - No, I wasn't. - You used to shout at him all the time. 425 00:25:14,770 --> 00:25:17,110 Just like you shout at Dad. You're always angry. 426 00:25:17,220 --> 00:25:18,530 I am not... 427 00:25:21,410 --> 00:25:22,410 Lily... 428 00:25:22,590 --> 00:25:24,620 people argue all the time. 429 00:25:25,150 --> 00:25:27,230 It doesn't mean they don't love each other. 430 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 Yeah, right. 431 00:25:30,020 --> 00:25:30,810 I just... 432 00:25:30,840 --> 00:25:32,550 I want our little family back. 433 00:25:35,340 --> 00:25:36,380 I want you back. 434 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 And the money? 435 00:25:40,810 --> 00:25:43,280 Look, I'm working all the hours God made. 436 00:25:43,370 --> 00:25:46,410 Leila, I'm paying back the debt week by week. 437 00:25:47,210 --> 00:25:48,560 When will you be clear? 438 00:25:49,850 --> 00:25:53,410 Six months or so. It's going to be quicker, if I can. 439 00:25:54,340 --> 00:25:56,320 A lot can happen in six months. 440 00:25:56,730 --> 00:26:00,880 I don't really want to discuss it until you've paid back every penny. 441 00:26:08,660 --> 00:26:09,660 Jake... 442 00:26:10,010 --> 00:26:11,010 No. 443 00:26:18,820 --> 00:26:22,330 I've been thinking about that conversation we had in France. 444 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 Me, too. 445 00:26:24,220 --> 00:26:28,630 And I realise it was far too soon to mention marriage. 446 00:26:31,320 --> 00:26:32,450 It was stupid of me. 447 00:26:33,090 --> 00:26:35,680 - No, it's OK. - I'm really sorry. 448 00:26:36,760 --> 00:26:39,050 I messed up. It's just that... 449 00:26:42,500 --> 00:26:45,980 ..After a lifetime of looking after other people, I... 450 00:26:46,940 --> 00:26:48,960 ..I like the independence I have now. 451 00:26:48,990 --> 00:26:51,560 I understand that, of course, completely. 452 00:26:51,790 --> 00:26:53,900 It doesn't mean that I don't love you. 453 00:27:02,720 --> 00:27:04,340 Can I just ask... 454 00:27:05,120 --> 00:27:08,270 ..Does this mean that marriage is out of the question for you... 455 00:27:09,130 --> 00:27:12,030 - ..Forever? - No, no! 456 00:27:12,410 --> 00:27:15,520 But we've got years ahead of us, don't we? 457 00:27:16,020 --> 00:27:17,020 Do we? 458 00:27:17,890 --> 00:27:20,410 Well, hopefully, yes. 459 00:27:23,410 --> 00:27:25,190 It's just I wouldn't like to think... 460 00:27:25,220 --> 00:27:27,240 you'd rule it out completely. 461 00:27:30,420 --> 00:27:31,420 Come on. 462 00:27:40,670 --> 00:27:41,670 Hi, darling. 463 00:27:42,940 --> 00:27:44,150 - Hey, Natalie. - Hey. 464 00:27:44,180 --> 00:27:45,770 Ruby, come on! 465 00:27:48,310 --> 00:27:51,290 - How are you? - Oh, yeah, great, thanks. 466 00:27:53,170 --> 00:27:55,240 Time for a cup of tea, or a glass of something? 467 00:27:55,270 --> 00:27:57,340 - Oh, no, I've got to get back. - Aw... 468 00:27:58,200 --> 00:28:00,330 Well, we haven't seen you properly in ages. 469 00:28:00,360 --> 00:28:02,410 Even the girls are asking after you. 470 00:28:02,780 --> 00:28:05,380 We should have her round for dinner one evening, shouldn't we? 471 00:28:06,080 --> 00:28:07,470 Yeah, yeah, that would be lovely. 472 00:28:09,900 --> 00:28:10,710 We'll arrange something. 473 00:28:10,740 --> 00:28:13,750 - I'll email you some dates, shall I? - Oh, yeah, lovely. 474 00:28:19,270 --> 00:28:22,930 I know what you're doing, Natalie. And you can never win. 475 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 Never. 476 00:28:27,290 --> 00:28:28,290 Bye! 477 00:28:50,130 --> 00:28:51,910 Jake, I'll see you downstairs. 478 00:29:03,090 --> 00:29:05,580 One of my rentals is due to come vacant soon. 479 00:29:05,610 --> 00:29:06,920 The top floor flat. 480 00:29:07,150 --> 00:29:08,160 That might work for you. 481 00:29:08,520 --> 00:29:10,100 Yeah, well, it sounds lovely, Stella. 482 00:29:10,130 --> 00:29:11,530 It also sounds very expensive. 483 00:29:11,560 --> 00:29:14,890 And I'm trying to save every penny I can at the minute, thank you. 484 00:29:16,500 --> 00:29:17,500 Emm, actually... 485 00:29:18,300 --> 00:29:20,290 ..I thought you could have it rent-free 486 00:29:20,330 --> 00:29:24,660 in exchange for the personal training sessions and the odd... 487 00:29:24,800 --> 00:29:25,860 ..Evening here. 488 00:29:26,510 --> 00:29:27,920 I mean, we could... 489 00:29:28,080 --> 00:29:29,900 do away with all of this. 490 00:29:32,940 --> 00:29:34,060 Well, bloody hell. 491 00:29:37,760 --> 00:29:38,760 No. 492 00:29:39,250 --> 00:29:41,840 I don't think I can accept that, Stella. 493 00:29:41,900 --> 00:29:42,900 Ok. 494 00:29:43,490 --> 00:29:44,990 I mean, it was just an idea. 495 00:29:45,020 --> 00:29:47,280 I thought I could kill two birds with one stone. 496 00:29:47,600 --> 00:29:48,360 But no pressure. 497 00:29:48,390 --> 00:29:50,560 I totally understand if it doesn't feel right. 498 00:29:51,520 --> 00:29:52,520 I'll see you Thursday. 499 00:29:56,190 --> 00:29:58,210 Yep. See you Thursday. 500 00:30:18,850 --> 00:30:20,050 Oh, God... 501 00:30:38,370 --> 00:30:42,020 Mark's on his way over and he's bringing some supper. 502 00:30:42,050 --> 00:30:43,100 We're going to watch a film. 503 00:30:43,130 --> 00:30:44,600 Why don't you stay? 504 00:30:44,850 --> 00:30:46,800 He always makes far too much. 505 00:30:47,490 --> 00:30:50,530 No, no, I'll leave you two lovebirds alone. 506 00:30:56,850 --> 00:31:00,210 But, erm, before he gets here, I wanted to ask you something. 507 00:31:00,570 --> 00:31:03,480 I've been thinking about what you said about Dad. 508 00:31:05,610 --> 00:31:06,800 "No angel." 509 00:31:07,290 --> 00:31:08,560 Does that mean... 510 00:31:08,890 --> 00:31:10,320 He had affairs, didn't he? 511 00:31:11,330 --> 00:31:12,450 Just the one. 512 00:31:14,250 --> 00:31:16,050 But it went on for some years. 513 00:31:16,250 --> 00:31:17,360 Jesus... 514 00:31:19,570 --> 00:31:21,930 But you didn't leave him. Why not? 515 00:31:27,810 --> 00:31:31,690 I said that, if he gave her up, then I promised I wouldn't tell you kids. 516 00:31:33,160 --> 00:31:34,160 And he did. 517 00:31:35,050 --> 00:31:37,450 Do you know what happened to the other woman? 518 00:31:37,680 --> 00:31:38,970 No, I don't know. 519 00:31:40,400 --> 00:31:42,690 - And I don't care. - Yeah. 520 00:31:45,960 --> 00:31:49,290 Look... Why don't you pop in again soon, hm? 521 00:31:49,920 --> 00:31:51,500 And we can talk properly. 522 00:31:51,530 --> 00:31:52,530 Yeah. 523 00:31:54,290 --> 00:31:56,050 You really like him, don't you? 524 00:31:56,370 --> 00:31:57,370 Mark. 525 00:31:57,570 --> 00:31:59,530 You think he's all right? 526 00:31:59,720 --> 00:32:01,930 I think he's great. 527 00:32:01,960 --> 00:32:03,770 Really great. 528 00:32:04,290 --> 00:32:05,770 Because he makes you so happy. 529 00:32:07,530 --> 00:32:08,800 All right, bye. 530 00:32:53,810 --> 00:32:54,810 Hello. 531 00:32:55,330 --> 00:32:56,330 Hello. 532 00:33:12,680 --> 00:33:13,580 So... 533 00:33:13,610 --> 00:33:15,700 that's a no, then, is it? 534 00:33:15,730 --> 00:33:16,980 I'm just near the end of the chapter. 535 00:33:17,010 --> 00:33:20,220 Or you're in the middle of a chapter. Or the start of a chapter. 536 00:33:20,250 --> 00:33:21,130 Or you're... 537 00:33:21,160 --> 00:33:22,420 You're very stoned or... 538 00:33:22,450 --> 00:33:23,700 Don't, Helen, please. 539 00:33:23,730 --> 00:33:24,840 tired. 540 00:33:25,090 --> 00:33:28,650 Well, it comes to something when your own mum's having more sex than you. 541 00:33:29,680 --> 00:33:32,650 You never initiate anything. 542 00:33:33,130 --> 00:33:35,210 That's because you're the initiator, aren't you? 543 00:33:37,250 --> 00:33:39,210 You're the boss and I'm just the employee. 544 00:33:40,570 --> 00:33:44,050 If I'm not performing, well, we'll have to get tough, won't we? 545 00:33:44,370 --> 00:33:45,620 Oh, come on... 546 00:33:45,650 --> 00:33:48,450 I'm not a project for you to manage. 547 00:33:49,610 --> 00:33:52,730 Sex isn't like that. And it doesn't respond to demands. 548 00:34:12,630 --> 00:34:16,320 _ 549 00:34:20,680 --> 00:34:22,650 Hi, Mum. This is late for you. 550 00:34:22,680 --> 00:34:24,010 Is everything OK? 551 00:34:24,200 --> 00:34:25,200 Oh, Helen. 552 00:34:26,010 --> 00:34:27,010 It's Mark. 553 00:34:28,090 --> 00:34:30,850 I'm calling from the hospital, I'm afraid. 554 00:34:31,930 --> 00:34:34,290 Oh, my God, what...? What's happened? 555 00:34:36,760 --> 00:34:37,930 It's your mum. 556 00:34:38,530 --> 00:34:40,050 She's collapsed. 557 00:35:00,800 --> 00:35:03,010 _ 558 00:35:11,410 --> 00:35:13,380 Ah, she's awake. 559 00:35:13,410 --> 00:35:14,410 Hello. 560 00:35:16,240 --> 00:35:17,240 How are you feeling? 561 00:35:19,130 --> 00:35:20,130 Fine. 562 00:35:20,800 --> 00:35:23,640 Actually, I slept well, Doctor. 563 00:35:24,130 --> 00:35:25,850 Your pulse is regular. 564 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 Drink this. 565 00:35:28,720 --> 00:35:30,690 You need to keep your fluids up. 566 00:35:30,720 --> 00:35:33,010 And you might want to take one of these. 567 00:35:33,610 --> 00:35:34,610 What are they? 568 00:35:34,930 --> 00:35:36,500 It's a very mild tranquilliser, 569 00:35:36,530 --> 00:35:39,620 just to get you through lunch with the kids and everything. 570 00:35:39,650 --> 00:35:41,080 It's up to yourself. 571 00:35:41,450 --> 00:35:44,010 Only take it if you're feeling the need. 572 00:35:44,570 --> 00:35:45,570 Thanks. 573 00:35:47,090 --> 00:35:48,890 You're being so thoughtful. 574 00:35:50,130 --> 00:35:51,200 Nonsense. 575 00:35:52,090 --> 00:35:53,850 But I think I could... 576 00:35:53,970 --> 00:35:57,100 run to a nice slice of toast without burning the kitchen down, 577 00:35:57,130 --> 00:35:59,050 if you felt up to it. 578 00:36:00,280 --> 00:36:01,490 Yes, please. 579 00:36:04,890 --> 00:36:06,240 You're going to be fine. 580 00:36:06,970 --> 00:36:08,120 I promise you. 581 00:36:43,800 --> 00:36:45,610 _ 582 00:36:59,490 --> 00:37:01,060 I mean, it was the oddest thing. 583 00:37:01,090 --> 00:37:02,940 One minute, I was fine, and then... 584 00:37:02,970 --> 00:37:03,860 Then she collapsed. 585 00:37:03,890 --> 00:37:05,730 But you were fine when I left here. 586 00:37:05,760 --> 00:37:06,850 So, what is it, then? 587 00:37:07,680 --> 00:37:09,820 Well, we can't be certain, but... 588 00:37:09,850 --> 00:37:12,370 I'm sorry, I'd like to hear from my mum, please. 589 00:37:12,930 --> 00:37:14,250 Oh, well... 590 00:37:15,680 --> 00:37:20,290 They're not sure if it's just a one-off thing or a symptom of something serious. 591 00:37:20,320 --> 00:37:21,930 - I mean... - Oh, God. 592 00:37:22,050 --> 00:37:24,490 They've done a raft of tests and now... 593 00:37:24,650 --> 00:37:26,460 we just have to wait for the results. 594 00:37:26,490 --> 00:37:29,730 Well, look, I think we should set up a rota system. 595 00:37:29,760 --> 00:37:30,980 One of us coming in every day. 596 00:37:31,010 --> 00:37:32,650 Yeah, that's a good idea. I can do that. 597 00:37:32,680 --> 00:37:33,770 that, just to keep an eye on you. 598 00:37:33,800 --> 00:37:36,170 Yeah, we'll cook a meal or something. It's no trouble. 599 00:37:36,200 --> 00:37:38,890 No, no. No, no, it is trouble for you, so... 600 00:37:39,160 --> 00:37:40,530 Well, actually... 601 00:37:40,720 --> 00:37:44,200 Mark has very kindly said that he'll come and stay for a bit. 602 00:37:44,850 --> 00:37:47,020 Here, in our house? 603 00:37:47,050 --> 00:37:48,640 Just for a week or two. 604 00:37:48,680 --> 00:37:51,010 You know, just till the results come through. 605 00:37:51,280 --> 00:37:53,500 And I'll be in the best medical hands. 606 00:37:53,530 --> 00:37:55,600 So, none of you need worry. 607 00:37:55,680 --> 00:37:56,850 But, Mum... 608 00:37:57,050 --> 00:38:00,420 No offence, Mark, but we don't know you very well yet. 609 00:38:00,450 --> 00:38:03,170 - And naturally we... - Well, we don't know him at all. 610 00:38:03,200 --> 00:38:05,380 And, Mum, that is our job. 611 00:38:05,410 --> 00:38:08,940 Look, let's calm down. I don't want to tread on any toes. 612 00:38:08,970 --> 00:38:14,860 Look, and if there was another episode, then Mark would know exactly what to do. 613 00:38:14,890 --> 00:38:18,380 I could monitor the hospital tests, make sure they haven't missed anything. 614 00:38:18,410 --> 00:38:20,410 - Well, that is important. - Oh, come on. 615 00:38:21,610 --> 00:38:22,380 We can do that. 616 00:38:22,410 --> 00:38:25,290 I'm sorry if you feel uncomfortable about that. 617 00:38:25,320 --> 00:38:28,720 No, no, no. Look, what is important is that Mum's happy. 618 00:38:28,930 --> 00:38:30,250 Isn't it, Jake? 619 00:38:32,320 --> 00:38:33,330 Thank you. 620 00:38:34,610 --> 00:38:36,450 And I am, hundred percent. 621 00:38:37,410 --> 00:38:39,860 And then Vivien suddenly became unwell? 622 00:38:39,890 --> 00:38:41,640 Yes, and that was so... 623 00:38:42,130 --> 00:38:43,410 ..out of the blue. 624 00:38:44,090 --> 00:38:46,490 How did the children react to their mother's illness? 625 00:38:46,650 --> 00:38:49,370 Well, you know, they all rallied round. 626 00:38:50,130 --> 00:38:52,370 - A large gin and tonic. - Thanks. 627 00:38:53,370 --> 00:38:55,060 So, that's two drinks here, one at Mum's. 628 00:38:55,090 --> 00:38:56,500 That's almost six units of alcohol. 629 00:38:56,530 --> 00:39:00,010 You're just jealous because I can hold my drink and you can't. 630 00:39:00,090 --> 00:39:02,020 No, you think you can. That's what alcohol does for you. 631 00:39:02,050 --> 00:39:04,020 - Oh, stop it, you two. - Anyway, back to Mum. 632 00:39:04,050 --> 00:39:06,130 I hope you're not considering driving home. 633 00:39:06,160 --> 00:39:08,250 We don't really know her financial position. 634 00:39:08,280 --> 00:39:11,340 You were the one helping her with it all after Dad died, weren't you? 635 00:39:11,370 --> 00:39:12,540 Surely you've got some idea. 636 00:39:12,570 --> 00:39:17,200 Yeah, well, I know she owns the house outright and there are some savings. 637 00:39:17,370 --> 00:39:19,860 But most of what Dad left is in shares, 638 00:39:19,890 --> 00:39:22,500 which she said have been doing well, so she's certainly... 639 00:39:22,530 --> 00:39:23,530 She's loaded. 640 00:39:23,720 --> 00:39:27,010 You don't honestly think that he's only after her for her money, do you? 641 00:39:27,320 --> 00:39:29,100 You only have to look at them to see that they're in love. 642 00:39:29,130 --> 00:39:31,020 Oh, come on. Bullshit. 643 00:39:31,050 --> 00:39:33,650 They hardly know each other. It's infatuation. 644 00:39:33,680 --> 00:39:36,170 He can't get his hands on her money anyway, not without her permission. 645 00:39:36,200 --> 00:39:37,480 What are you talking about? Of course he can. 646 00:39:37,510 --> 00:39:39,380 You know what Mum's like with security. 647 00:39:39,410 --> 00:39:41,420 He's probably already got all of her PIN numbers and passwords. 648 00:39:41,450 --> 00:39:43,690 Yeah, one of us should have power of attorney 649 00:39:43,720 --> 00:39:45,730 in case she has another one of those episodes. 650 00:39:45,760 --> 00:39:47,060 For God's sake, you two. 651 00:39:47,090 --> 00:39:48,650 Look, this is about two people being in love. 652 00:39:48,680 --> 00:39:50,860 We should be cheering them on, not obsessing about the money. 653 00:39:50,890 --> 00:39:54,060 Money might mean nothing to you because you haven't got any dependents. 654 00:39:54,090 --> 00:39:56,500 You think nothing of spending 1,000 on a handbag. 655 00:39:56,530 --> 00:39:59,370 - Oh, she doesn't pay for those bags. - What the fuck do you know? 656 00:39:59,490 --> 00:40:00,980 You don't go short on anything, either. 657 00:40:01,010 --> 00:40:03,380 That's not fair. Wages in the public sector... 658 00:40:03,410 --> 00:40:05,940 And you've got George at home waiting on you hand and foot. 659 00:40:05,970 --> 00:40:07,500 I've had to work bloody hard for where I've got. 660 00:40:07,530 --> 00:40:08,730 What, and I haven't? 661 00:40:08,760 --> 00:40:11,690 As I recall, Dad gave you the deposit for your flat. 662 00:40:11,720 --> 00:40:12,690 - Did he? - Yeah. 663 00:40:12,720 --> 00:40:15,020 Whereas Jake and I had nothing to get us started. 664 00:40:15,050 --> 00:40:18,100 Oh, for fuck's sake, that was ages ago. 665 00:40:18,130 --> 00:40:20,860 - Anyway, it was only ten grand. - Ten grand? 666 00:40:20,890 --> 00:40:23,460 Do you want me to divide it all up and write you a cheque now? 667 00:40:23,490 --> 00:40:25,340 - Is the money really that important to you? - It's not the amount, 668 00:40:25,370 --> 00:40:27,210 - it's the principle. - It's the amount. 669 00:40:27,240 --> 00:40:28,380 Yeah, I will have a cheque. 670 00:40:28,410 --> 00:40:31,120 Oh, you two are unbelievable. 671 00:40:31,320 --> 00:40:34,930 Sorry, Dad gave her ten grand, you knew about it and you didn't tell me? 672 00:40:35,280 --> 00:40:37,290 Fuck it. We should all get ten grand, shouldn't we? 673 00:40:37,320 --> 00:40:39,970 What, so you can spunk it all on a horse at the bookies? 674 00:40:43,320 --> 00:40:47,370 You really are such a little bitch, aren't you? 675 00:40:48,490 --> 00:40:50,010 Do you know who I pity? 676 00:40:50,130 --> 00:40:51,160 George. 677 00:41:24,800 --> 00:41:26,540 Hi, I can't come to the phone now, 678 00:41:26,570 --> 00:41:29,050 but if you leave a message, I'll get right back to you. 679 00:41:31,530 --> 00:41:33,810 Hi, I can't come to the phone right now, but... 680 00:42:15,090 --> 00:42:16,090 Hey, you. 681 00:42:17,050 --> 00:42:19,820 Listen, I've been thinking about your, er... your offer. 682 00:42:19,850 --> 00:42:21,050 Of the flat. 683 00:42:21,090 --> 00:42:23,130 If it still stands, erm... 684 00:42:23,160 --> 00:42:25,530 It will be temporary. 685 00:42:25,970 --> 00:42:27,450 Yeah. Of course. 686 00:42:28,050 --> 00:42:29,050 Yeah? 687 00:42:31,850 --> 00:42:33,410 Yeah, that's great. That's... 688 00:42:33,720 --> 00:42:34,890 It's perfect. 689 00:42:39,130 --> 00:42:40,890 'Nats, what the hell are you playing at?' 690 00:42:41,930 --> 00:42:43,490 I need to talk to you. 691 00:42:43,570 --> 00:42:44,900 Well, I can't talk now. 692 00:42:44,930 --> 00:42:47,410 I've got ten people at dinner. Are you OK?' 693 00:42:48,090 --> 00:42:49,410 I've, er... 694 00:42:50,570 --> 00:42:53,160 I've done a test and it's positive. 695 00:42:53,610 --> 00:42:54,610 What? 696 00:42:55,410 --> 00:42:56,450 I'm pregnant. 697 00:42:58,160 --> 00:43:00,050 Jesus, Nats, what are you...? 698 00:43:00,280 --> 00:43:01,330 Look, I... 699 00:43:01,570 --> 00:43:03,460 I can't talk now, OK? 700 00:43:03,490 --> 00:43:04,460 It's not the right time. 701 00:43:04,490 --> 00:43:06,600 I'll see you on Monday. We'll talk then.' 702 00:43:28,760 --> 00:43:30,370 Thank you for being here. 703 00:43:31,850 --> 00:43:35,120 Most men would have run a mile in the scenario. 704 00:43:37,320 --> 00:43:39,120 No question of that, Viv. 705 00:43:42,240 --> 00:43:43,450 I'm yours. 706 00:43:46,410 --> 00:43:47,850 This is it for me. 707 00:43:49,760 --> 00:43:50,760 Your... 708 00:43:52,490 --> 00:43:54,370 ..question still stands, then... 709 00:43:56,450 --> 00:43:57,680 ..about marriage? 710 00:43:58,930 --> 00:43:59,930 Of course. 711 00:44:01,650 --> 00:44:02,650 Of course. 712 00:44:07,410 --> 00:44:08,970 Whenever you're ready. 713 00:44:34,930 --> 00:44:37,930 Thank you, Mrs Bennett. 714 00:44:38,200 --> 00:44:41,600 We'll be in touch regarding a more formal statement at the police station. 715 00:44:42,280 --> 00:44:43,530 Formal statement? 716 00:44:43,800 --> 00:44:44,800 Yes. 717 00:44:45,280 --> 00:44:48,050 - A person is fighting for their life in hospital. - But... 718 00:44:48,850 --> 00:44:51,080 - But it was an accident. - Maybe. 719 00:44:51,720 --> 00:44:52,850 Maybe not. 720 00:44:54,240 --> 00:44:55,810 But if it's not... 721 00:44:56,010 --> 00:44:58,050 and the news from the hospital isn't good... 722 00:44:59,090 --> 00:45:00,450 then it's murder. 723 00:45:02,240 --> 00:45:03,560 Oh, thank you for the tea. 52111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.