Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,567 --> 00:00:01,784
В прошлом сезоне.
2
00:00:02,124 --> 00:00:04,466
До фига всего случилось,
так что – по-бырику.
3
00:00:04,498 --> 00:00:05,302
Я – Гэри.
4
00:00:05,478 --> 00:00:07,050
На «Рэддите» все считают,
что я – бесячий.
5
00:00:07,051 --> 00:00:09,472
Ну да,
не без этого.
6
00:00:09,586 --> 00:00:10,974
Но, если хотите знать,
кто действительно бесячий,
7
00:00:10,998 --> 00:00:13,747
потусуйтесь пять лет с Кевином.
8
00:00:13,784 --> 00:00:15,441
Далее: Пряник.
9
00:00:15,442 --> 00:00:17,478
Он – оружие планетарного уничтожения.
10
00:00:17,511 --> 00:00:19,149
Мой лучший друг Авокато,
11
00:00:19,158 --> 00:00:21,066
угрюмый, резкий охотник за головами,
12
00:00:21,104 --> 00:00:22,795
но он дал дуба.
13
00:00:22,891 --> 00:00:25,542
Его сын, Като-младший,
мой подопечный.
14
00:00:25,571 --> 00:00:27,618
Хью, искусственный интеллект.
15
00:00:27,681 --> 00:00:29,585
Триборя, внезапно умелый
16
00:00:29,596 --> 00:00:31,076
и модный лидер сопротивления.
17
00:00:31,078 --> 00:00:34,817
И Кларенс, встреча с которым
меня совсем не радует.
18
00:00:34,851 --> 00:00:36,877
Надо же: Такой, как я, – и спасает мир.
19
00:00:37,049 --> 00:00:39,477
Это сложно, потому что
никто ж не научит.
20
00:00:39,644 --> 00:00:42,880
Но вдруг появляется кто-то особенный.
Например, Квинн.
21
00:00:42,922 --> 00:00:45,881
И её версия из будущего – Полночь.
22
00:00:45,914 --> 00:00:46,961
Тебе говорят, что надо срочно
23
00:00:46,976 --> 00:00:47,927
закрыть дырку в космосе.
24
00:00:47,928 --> 00:00:50,920
За тобой начинает охотиться
маньячина-диктатор,
25
00:00:51,563 --> 00:00:52,118
и тебе
26
00:00:52,466 --> 00:00:54,149
остаётся только верить в лучшее.
27
00:00:54,586 --> 00:00:55,830
Ну, так было со мной.
28
00:00:55,870 --> 00:00:57,526
Только лучшее
29
00:01:01,152 --> 00:01:03,753
не наступило.
30
00:01:05,676 --> 00:01:09,784
Гэри.
Не надо. Молчи.
31
00:01:10,028 --> 00:01:12,202
Я не вернусь.
32
00:01:37,622 --> 00:01:39,186
ЦЕННЫЙ ГРУЗ
33
00:01:41,376 --> 00:01:42,836
ХРЕНЬ КАКАЯ-ТО
34
00:01:52,324 --> 00:01:54,034
«ГАЛАКТИКА-ТРЭШ».
ЧИСТОЕ БУДУЩЕЕ – СЕГОДНЯ
35
00:01:58,538 --> 00:02:01,334
Где...
Где я?
36
00:02:08,695 --> 00:02:10,989
«КРАЙНИЙ КОСМОС»
37
00:02:14,558 --> 00:02:16,734
Я не вернусь.
38
00:02:18,978 --> 00:02:21,948
Мы проиграли.
39
00:02:21,982 --> 00:02:24,951
По самые помидоры.
40
00:02:24,986 --> 00:02:27,541
Хью, где мы?
41
00:02:27,575 --> 00:02:30,993
Хью?
Хью!
42
00:02:30,994 --> 00:02:34,550
- Хью!
- Прости, Гэри.
43
00:02:36,410 --> 00:02:39,372
Я впервые использую физическое тело.
44
00:02:39,387 --> 00:02:42,103
- Это правда ты?
- Да отвянь уже, Гэри.
45
00:02:42,276 --> 00:02:44,555
Иди сюда, ты,
морда жестяная.
46
00:02:44,798 --> 00:02:47,216
Давай, давай!
Ко мне, я тебя жду!
47
00:02:49,326 --> 00:02:51,198
Хью, так и молодость пройдёт.
48
00:02:51,233 --> 00:02:53,228
Иди сюда.
Обними покрепче, Хью.
49
00:02:53,262 --> 00:02:56,231
Обнимаю.
50
00:02:56,266 --> 00:02:57,543
Я так соскучился.
51
00:03:00,371 --> 00:03:02,688
Всё... Обнимашки
прямо-таки убойные.
52
00:03:02,722 --> 00:03:05,276
Гэри, мы выходим
на светошаговую.
53
00:03:21,885 --> 00:03:24,509
Чё-та какой-то отстой!
54
00:03:32,758 --> 00:03:35,934
«Если интересуют вкусненькие сделки -.
55
00:03:35,969 --> 00:03:39,835
Вас ожидает. Вкусненький.
Превкусненький. Кларенс».
56
00:03:39,869 --> 00:03:43,184
Вот уж.
Воистину «какая гадость».
57
00:03:43,185 --> 00:03:46,878
- Сам ты гадость.
- Божечки, нет.
58
00:03:46,913 --> 00:03:49,848
- Кларенс!
- Сюрприз!
59
00:03:50,778 --> 00:03:54,854
Так-так-так. Сожалею, примат,
но вынужден сообщить тебе
60
00:03:54,890 --> 00:03:59,377
до ужаса чудные новости:
Теперь я – твой хозяин.
61
00:03:59,413 --> 00:04:01,484
Ни фига!
Нет у меня хозяина.
62
00:04:01,518 --> 00:04:04,453
«Всякая собственность, найденная
в Межзвёздной Нулевой Зоне,
63
00:04:04,488 --> 00:04:08,182
принадлежит нашедшему»,
а нашедший – это я,
64
00:04:08,217 --> 00:04:12,463
- а собственность – это ты.
- А. Ну, тогда супер.
65
00:04:12,498 --> 00:04:13,947
Короче... Хью, бежим!
66
00:04:18,575 --> 00:04:21,474
Никуда вы не побежите!
67
00:04:21,510 --> 00:04:23,754
Ого.
Надо же, получилось.
68
00:04:23,788 --> 00:04:26,655
Изыди,
неуверенный демон-подросток!
69
00:04:26,688 --> 00:04:29,900
Скорей, Хью, бежим!
Только давай побыстрее.
70
00:04:29,934 --> 00:04:31,418
Режим спринта активирован.
71
00:04:31,419 --> 00:04:34,665
Давай, Хью!
Газ до отказа!
72
00:04:38,946 --> 00:04:40,914
Страшненько.
73
00:04:40,948 --> 00:04:45,782
Вижу, ты познакомился с Фоксом и Эш,
моими возлюбленными детьми.
74
00:04:45,817 --> 00:04:47,646
Хочу прояснить:
Вы что, правда вытекли
75
00:04:47,682 --> 00:04:51,928
- из пиписьки этого гоблина?!
- Нет, мы – приёмные!
76
00:04:51,962 --> 00:04:54,603
Поэтому меня обижает,
когда люди бегут от меня,
77
00:04:54,604 --> 00:04:57,246
даже не познакомившись.
78
00:05:01,003 --> 00:05:02,559
Огонь. Ясно. Понял.
79
00:05:02,619 --> 00:05:04,630
Пора тебе и твоему
надоедливому роботу
80
00:05:04,704 --> 00:05:06,255
избавиться от грязи.
81
00:05:06,567 --> 00:05:08,743
Помывальщик!
82
00:05:14,568 --> 00:05:17,967
- Малыш Като!
- Гэри?
83
00:05:18,030 --> 00:05:20,595
Бандит Гром!
84
00:05:21,207 --> 00:05:24,041
Котик-Паучок...
85
00:05:24,169 --> 00:05:27,657
Вот это –
правильные обнимашки.
86
00:05:29,416 --> 00:05:31,623
Моё тело – это ужас.
87
00:05:31,815 --> 00:05:33,866
Ну что,
как отсюда удрать?
88
00:05:33,939 --> 00:05:36,789
Соберём все ружбайки,
какие найдём,
89
00:05:36,824 --> 00:05:41,637
- и как начнём шмалять фотонами...
- Я, простите, вас перебью.
90
00:05:44,403 --> 00:05:45,817
Совпадашки,
надо же.
91
00:05:48,196 --> 00:05:50,317
Доброй ночи.
92
00:05:58,490 --> 00:06:02,840
Пряник...
Лучше бы мы и вовсе не встречались...
93
00:06:10,782 --> 00:06:14,682
Он опустошён.
Ты выкачал всё.
94
00:06:14,718 --> 00:06:18,653
- Время вышло, .. Шланготряс.
- Нет!
95
00:06:20,864 --> 00:06:24,419
Я убила тебя уже сотню раз
сотней разных способов,
96
00:06:24,451 --> 00:06:28,876
но каждый раз Инвиктус
всё равно тебя забирает.
97
00:06:29,289 --> 00:06:31,260
Но теперь всё иначе.
98
00:06:31,773 --> 00:06:37,160
Когда оно тебя заберёт, скажи ему,
что мы его убьём.
99
00:06:37,196 --> 00:06:38,368
Я...
100
00:06:49,625 --> 00:06:51,592
Больше не будешь хулиганить?
101
00:06:54,554 --> 00:06:58,126
Гэри, могу я высказаться с иронией?
102
00:06:58,255 --> 00:07:00,206
Ты снова стал заключённым.
103
00:07:00,278 --> 00:07:03,808
Ого. Инсайт
просто офигительный, Хью.
104
00:07:04,161 --> 00:07:05,369
Надо отсюда сваливать,
105
00:07:05,370 --> 00:07:08,201
и кажется, у меня есть план.
106
00:07:11,792 --> 00:07:14,276
Е-э-э-дрить! Помчали!
На волю, пацаны!
107
00:07:14,312 --> 00:07:15,451
На волю!
108
00:07:19,421 --> 00:07:21,217
- Ага.
- Ну, ничё так...
109
00:07:21,252 --> 00:07:22,390
- Повторим?
- Что?
110
00:07:22,391 --> 00:07:23,461
Я бы не советовал, Гэри.
111
00:07:26,533 --> 00:07:29,182
Так, вскочили.
Щас получится!
112
00:07:30,580 --> 00:07:32,258
Я головы не чувствую.
113
00:07:32,300 --> 00:07:34,785
Но почти получилось.
114
00:07:41,416 --> 00:07:43,694
Хорошая новость!
Возникло дельце.
115
00:07:43,729 --> 00:07:47,285
И если вы
поможете моим отпрыскам,
116
00:07:47,315 --> 00:07:50,825
вам не придётся сидеть тут в плену
двадцать лет.
117
00:07:50,891 --> 00:07:53,554
У меня уже масло
приливает к голове.
118
00:07:53,607 --> 00:07:55,291
Ладушки. Излагай.
119
00:07:55,301 --> 00:07:57,533
Надо украсть
Нимерианский Куб.
120
00:07:57,660 --> 00:07:59,608
И где находится этот
немецкий пуп?
121
00:07:59,646 --> 00:08:02,753
На корабле-участнике
«Торо-регаты».
122
00:08:02,788 --> 00:08:06,897
Самой зрелищной космической гонки
во всей галактике.
123
00:08:06,931 --> 00:08:08,346
Хочу на гонку, щас же!
124
00:08:08,347 --> 00:08:11,420
Обычно куб очень
тщательно охраняют.
125
00:08:11,454 --> 00:08:13,836
Поэтому мы похитим его
126
00:08:13,871 --> 00:08:15,572
прямо посреди гонки!
127
00:08:15,598 --> 00:08:18,428
Ты же сидел, значит,
это у тебя в крови.
128
00:08:18,464 --> 00:08:21,571
Я даже послащу вам сделку
и прибавлю к ней
129
00:08:21,605 --> 00:08:23,306
«Багровую вспышку».
130
00:08:23,330 --> 00:08:26,082
Диетический, но, похоже,
вкусный коктейль?
131
00:08:26,125 --> 00:08:31,442
Светоскоростной болид «Ви-Экс Девять».
132
00:08:32,551 --> 00:08:35,727
Предмет всеобщей зависти.
133
00:08:38,893 --> 00:08:39,936
Нас отпустят?
134
00:08:40,492 --> 00:08:41,907
И дадут корабль.
135
00:08:43,751 --> 00:08:45,905
Ладно.
Считай, договорились, братва.
136
00:08:45,946 --> 00:08:49,365
Ну-ка, спусти их на землю!
137
00:08:50,920 --> 00:08:52,093
Что...
138
00:08:53,652 --> 00:08:54,792
Ой.
139
00:08:55,789 --> 00:08:57,000
Нет.
140
00:09:00,239 --> 00:09:01,641
Мне на секунду показалось, что это...
141
00:09:01,642 --> 00:09:03,884
- Я вернулся!
- Нет!!! Нет!
142
00:09:04,060 --> 00:09:05,184
Ты же помер!!!
143
00:09:05,187 --> 00:09:07,432
Это было так прекрасно.
Уйди!
144
00:09:07,468 --> 00:09:11,473
Не могу.
Я почуял, что ты – в беде.
145
00:09:11,503 --> 00:09:13,281
Ты когда-нибудь чуяла,
что я в беде?
146
00:09:13,482 --> 00:09:15,038
Я про тебя вообще не думаю.
147
00:09:15,145 --> 00:09:18,094
Поэтому я и собрал себя из обломков.
148
00:09:18,163 --> 00:09:20,008
- Нет.
- Ибо не мог покинуть сей мир,
149
00:09:20,032 --> 00:09:22,094
- зная, что мой лучший друг где-то там.
- Нет. Нет!
150
00:09:22,113 --> 00:09:24,141
Безуспешно меня разыскивает.
151
00:09:24,178 --> 00:09:25,879
- Не было такого.
- Конечно.
152
00:09:26,087 --> 00:09:28,593
Ведь я навсегда в твоём сердце.
153
00:09:28,633 --> 00:09:31,152
Аккурат промеж сосочков.
Вот тут.
154
00:09:31,187 --> 00:09:34,743
Ну-ка, сыграем «кто за кем
скучал сильнее».
155
00:09:37,541 --> 00:09:39,681
Сделаем дело
156
00:09:39,708 --> 00:09:41,447
получим свободу и свалим отсюда.
157
00:09:41,652 --> 00:09:42,830
И найдём Пряника.
158
00:09:42,957 --> 00:09:45,288
А это не слишком хорошо,
чтобы быть правдой?
159
00:09:45,391 --> 00:09:48,759
Малыш Като,
иногда, если повезёт,
160
00:09:48,790 --> 00:09:50,799
жизнь забирает у тебя дерьмо,
161
00:09:51,214 --> 00:09:53,042
достаёт кусочек хлеба
162
00:09:53,276 --> 00:09:55,534
и делает тебе бутер на удачу.
163
00:09:55,843 --> 00:09:57,559
Да, но будерброд-то этот
164
00:09:57,566 --> 00:10:01,846
- всё равно, как бы, с дерьмом.
- Да.
165
00:10:01,847 --> 00:10:04,437
Но капелька удачи в нём есть.
166
00:10:04,462 --> 00:10:05,632
А нам она пригодится.
167
00:10:05,642 --> 00:10:08,571
Чего это Кларенсу так приспичило
стащить этот куб?
168
00:10:08,615 --> 00:10:11,515
Нимерианский Куб – это коллапсар,
обладает гигантской мощью
169
00:10:11,594 --> 00:10:14,201
и настолько мал,
что помещается в руке.
170
00:10:14,243 --> 00:10:15,555
Это кто там гундит?
171
00:10:15,556 --> 00:10:18,075
Я – Эйва, искусственный интеллект судна.
172
00:10:18,101 --> 00:10:19,951
Эйва.
Красивое имя.
173
00:10:20,112 --> 00:10:22,529
Я – Хью. Я тоже
искусственный интеллект.
174
00:10:22,564 --> 00:10:24,553
Ну конечно.
175
00:10:24,646 --> 00:10:25,868
Ещё вопросы будут?
176
00:10:25,869 --> 00:10:27,934
Это не было вопросом.
177
00:10:28,121 --> 00:10:30,378
- Ну да.
- А она ничё!
178
00:10:30,575 --> 00:10:35,166
Приготовьтесь к началу
состязаний «Торо-Регата»!
179
00:10:35,201 --> 00:10:36,857
Скорость наших соперников
180
00:10:36,858 --> 00:10:40,760
в гонке уступает разве что
их же безумной жажде победы.
181
00:10:40,790 --> 00:10:42,880
Нимерианский Куб находится
182
00:10:42,900 --> 00:10:44,574
на борту «Звездогона» Рага Йорквэйна.
183
00:10:44,575 --> 00:10:46,249
Он же – Чаг Мурфблик,
184
00:10:46,284 --> 00:10:48,977
он же – Крикс Фикспикс,
185
00:10:49,012 --> 00:10:52,982
он же – Хакс Рингскрекай.
186
00:10:53,017 --> 00:10:54,718
Он же – Тим Уайт.
187
00:11:04,169 --> 00:11:06,888
Целый год участники
готовились к этой гонке!
188
00:11:06,889 --> 00:11:08,450
Все, кроме экипажа
«Багровой вспышки»
189
00:11:08,454 --> 00:11:09,788
они так пришли.
190
00:11:09,797 --> 00:11:11,868
Видок у команды
«Багровой вспышки»,
191
00:11:11,904 --> 00:11:13,604
прямо скажем, затрапезный.
192
00:11:13,630 --> 00:11:15,598
Кракорянские букмекеры ставят
на их гибель
193
00:11:15,627 --> 00:11:17,213
в первом заезде.
194
00:11:19,050 --> 00:11:23,332
Добро пожаловать на «Торо-Регату»!
195
00:11:23,366 --> 00:11:28,890
Гонщики, заводите двигатели!
196
00:11:28,922 --> 00:11:30,344
Мы начинаем!
197
00:11:32,102 --> 00:11:38,040
Пять! Четыре! Три! Два!
198
00:11:38,066 --> 00:11:40,133
Один!
199
00:11:41,873 --> 00:11:45,049
Генеральный спонсор «Торо-Регаты» –
«Дарт-Сок»!
200
00:11:45,085 --> 00:11:47,846
Прежде, чем сгинуть в тщетной
попытке прославиться,
201
00:11:47,881 --> 00:11:50,125
отведайте свежего «Дарт-Сока».
202
00:11:50,160 --> 00:11:52,737
Я вот уже накатил!
203
00:11:53,371 --> 00:11:55,649
«Багровая вспышка» тащится в хвосте.
204
00:11:55,684 --> 00:11:57,721
Погодите-ка.
Кажется... Да!
205
00:11:57,756 --> 00:11:59,965
«Багровая вспышка»
набирает обороты!
206
00:12:00,000 --> 00:12:03,349
Пилот Гэри Гудспид
обошёл «Адского Ренегата»!
207
00:12:03,383 --> 00:12:06,193
Впрочем, я подозреваю,
это ненадолго.
208
00:12:06,229 --> 00:12:08,252
Внимание.
Приготовиться к обстрелу.
209
00:12:08,286 --> 00:12:11,738
- Это что за гонка такая?
- Это гонка насмерть.
210
00:12:11,740 --> 00:12:13,846
- Я забыл сказать?
- Да, забыл!
211
00:12:15,364 --> 00:12:16,199
Зацепили!
212
00:12:16,219 --> 00:12:17,774
Щас вырвут светошаговый движок!
213
00:12:17,819 --> 00:12:19,743
Ща стряхнём.
Ща стряхнём!!!
214
00:12:19,775 --> 00:12:21,224
Может, это поможет, Гэри?
215
00:12:21,243 --> 00:12:22,715
- Нет.
- Включаю тропические мелодии.
216
00:12:22,719 --> 00:12:24,618
Ну, немножко да.
Хороший музончик.
217
00:12:25,247 --> 00:12:26,289
Гэри.
218
00:12:27,136 --> 00:12:28,565
- Вижу!
- Гэри!!!
219
00:12:28,579 --> 00:12:29,622
Вижу!!!
220
00:12:30,280 --> 00:12:31,834
Вот это,
как говорится, поворот!
221
00:12:31,869 --> 00:12:34,631
Чёртова дюжина фотонных ракет!
222
00:12:34,666 --> 00:12:36,978
«Багровая вспышка» сейчас поджарится!
223
00:12:37,014 --> 00:12:42,710
Бум!
«Адский ренегат» гонку закончил!
224
00:12:42,746 --> 00:12:46,991
Давай за «Звездогоном».
Пора приниматься за дело.
225
00:12:47,026 --> 00:12:49,408
Осталось три судна,
победить может любой!
226
00:12:49,443 --> 00:12:51,860
«Звездогон» выходит в лидеры!
227
00:12:51,894 --> 00:12:54,933
Они пролетают Би-Тора,
священного короля жуков!
228
00:12:54,967 --> 00:12:57,142
О нет!!!
229
00:12:58,488 --> 00:13:00,180
Давай-давай-давай.
Давай за кубом!
230
00:13:00,181 --> 00:13:01,881
Кто куб-то будет воровать?
231
00:13:01,900 --> 00:13:03,084
Ты, конечно.
232
00:13:03,212 --> 00:13:05,203
Ты же не думаешь, что я стану
рисковать собой и детьми,
233
00:13:05,214 --> 00:13:08,740
когда у меня есть
разменная пешка в виде тебя?
234
00:13:08,779 --> 00:13:10,953
- Чего?!
- Не лезь, вентрексианин!
235
00:13:10,988 --> 00:13:13,439
Или хочешь новую
тысячелетнюю войну?
236
00:13:13,474 --> 00:13:16,029
Сам не лезь, тривулианин.
237
00:13:16,064 --> 00:13:19,033
Нет, ты не лезь,
вен-трек-сианин!
238
00:13:19,067 --> 00:13:22,014
Не тронь его!
Он мне нравится!
239
00:13:22,279 --> 00:13:23,969
В смысле... Чооо…
240
00:13:23,970 --> 00:13:25,523
Атака.
241
00:13:25,524 --> 00:13:29,080
Грязно играет,
но нам это нравится!
242
00:13:30,224 --> 00:13:33,046
Нужна защита от этих
неприятных лазеров.
243
00:13:33,085 --> 00:13:37,470
- Иди туда и круши всё подряд.
- Прежде, чем отнять жизнь,
244
00:13:37,498 --> 00:13:39,164
КАРЛ
я создам жизнь.
245
00:13:43,375 --> 00:13:44,858
Я не могу!
246
00:13:44,859 --> 00:13:48,795
Я не могу-у-у!
Там ошмётки тел и всё такое!
247
00:13:48,830 --> 00:13:51,868
Нет!
Я больше не могу!
248
00:13:51,903 --> 00:13:55,390
Я те дам «не могу»!
Вот как надо мочить, тривулианин!
249
00:13:56,840 --> 00:13:59,948
Какая лютая регата!
250
00:14:02,565 --> 00:14:04,262
Шевелись, примат.
251
00:14:05,127 --> 00:14:07,130
«Звездогон» врубил дроп!
252
00:14:07,163 --> 00:14:08,544
Это что за фигота?
253
00:14:08,545 --> 00:14:10,512
- Эйва?
- Да, красавчик?
254
00:14:10,542 --> 00:14:12,948
Активируй дроп-двигатель. Пупсинька.
255
00:14:13,046 --> 00:14:14,715
- Чё за дроп-двигатель?
- Активирую дроп.
256
00:14:14,754 --> 00:14:16,970
Это оно?
Если да, то я не хочу!
257
00:14:17,004 --> 00:14:18,349
- Не-не-не. Я не хочу!
- Три. Два. Один.
258
00:14:18,350 --> 00:14:19,420
Едрить.
Нет, нет!
259
00:14:19,421 --> 00:14:21,527
Караул!
260
00:14:28,139 --> 00:14:29,571
Дроп-двигатель активирован.
261
00:14:29,837 --> 00:14:32,981
Проходим через подпространство.
262
00:14:34,581 --> 00:14:38,158
Чувствуешь, Гэри?
Нимерианский Куб – вон там.
263
00:14:38,184 --> 00:14:38,891
Божечки,
264
00:14:39,122 --> 00:14:41,531
у тебя в штанах
шишка вскочила.
265
00:14:41,604 --> 00:14:43,408
- Это чё такое?
- Это денежный компас.
266
00:14:43,601 --> 00:14:46,275
Показывает,
где деньги лежат.
267
00:14:46,318 --> 00:14:48,747
Красота,
не правда ли?
268
00:14:48,782 --> 00:14:52,153
Эш, прицепи к примату трос.
269
00:14:52,187 --> 00:14:53,534
Ёшкин, что я тут делаю?
270
00:14:53,535 --> 00:14:58,368
Я потерял целую планету,
куда я вообще суюсь...
271
00:14:58,403 --> 00:15:00,370
Давай уже!
272
00:15:00,405 --> 00:15:03,340
Ты чё пинаесся!
Дело дрянь.
273
00:15:03,365 --> 00:15:06,473
Кабель! Нет!
Я падаю!
274
00:15:06,491 --> 00:15:08,308
- Гэри...
- Спасите меня, кто-нибудь!
275
00:15:09,486 --> 00:15:10,529
Держись!
276
00:15:15,765 --> 00:15:18,342
Эш? Это ты как это так?
277
00:15:20,614 --> 00:15:21,673
Что?!
278
00:15:29,236 --> 00:15:32,205
Мамочки!!!
279
00:15:32,239 --> 00:15:34,069
Дай порисовать.
280
00:15:34,104 --> 00:15:36,664
Кто тут у нас в очках и усатенький?
281
00:15:36,851 --> 00:15:40,350
- Ты.
- Не это ли ищете?
282
00:15:40,381 --> 00:15:42,337
Немеряный Куб.
283
00:15:43,536 --> 00:15:44,946
Чао-какао.
284
00:15:47,326 --> 00:15:49,447
- Чё он делает?
- Блинский ёж.
285
00:15:49,687 --> 00:15:51,643
Он взорвал свой корабль!
286
00:15:56,777 --> 00:15:58,514
Зараза.
Они угоняют наш!
287
00:15:58,657 --> 00:16:00,447
Надо обратно!
Давай этсамое!
288
00:16:00,565 --> 00:16:01,954
- Этсамое!
- Что «это самое»?
289
00:16:01,978 --> 00:16:03,813
Ну, это самое!
Когда ты это самое!
290
00:16:03,814 --> 00:16:06,885
Ну я ж не могу просто так,
с бухты-барахты!
291
00:16:06,895 --> 00:16:09,658
Так, последний шанс,
давай этсамое! Нет?!
292
00:16:10,151 --> 00:16:11,385
Тогда я прыгаю!
293
00:16:15,188 --> 00:16:19,400
Врунья! Можно было
аккуратненько слевитировать!
294
00:16:19,751 --> 00:16:20,794
Мать моя.
295
00:16:23,581 --> 00:16:25,549
Ну, здравствуй, крыша корабля.
296
00:16:26,867 --> 00:16:28,200
А где этот заурядный блондин?
297
00:16:28,243 --> 00:16:30,729
Ты врунья!!!
298
00:16:32,455 --> 00:16:37,012
- Врушка-хрюшка!!!
- Чего-то он сердится.
299
00:16:38,635 --> 00:16:40,948
Отдавай куб, ты,
зверски красивый мужчина!
300
00:16:41,674 --> 00:16:43,364
Ну ладно.
301
00:16:43,365 --> 00:16:46,231
Буду бить тебя башкой
302
00:16:46,266 --> 00:16:49,304
хоть весь день!
303
00:16:50,374 --> 00:16:52,722
Ой. Ой.
Не, не буду.
304
00:16:53,079 --> 00:16:55,238
Караул. Караул! Караул!!!
305
00:17:02,149 --> 00:17:03,217
Божечки... Ой!
306
00:17:04,419 --> 00:17:06,353
Всё равно красивый,
ну как так-то?
307
00:17:08,502 --> 00:17:12,463
- Смотрите, что у меня есть.
- Нет, вообще-то, у меня.
308
00:17:12,499 --> 00:17:16,200
Эйва, отключи дроп-двигатель.
Моя мармеладочка.
309
00:17:17,237 --> 00:17:18,685
Отключаю, мой альфач.
310
00:17:18,686 --> 00:17:20,387
Это просто невероятно!
311
00:17:20,413 --> 00:17:23,209
«Багровая вспышка»
снова в гонке!
312
00:17:23,245 --> 00:17:25,005
Но не только она.
313
00:17:25,040 --> 00:17:27,353
Приближается
«Красный интервент».
314
00:17:27,387 --> 00:17:29,700
Кстати, нас сейчас
дезинтегрируют.
315
00:17:29,730 --> 00:17:31,768
Всё так, Гэри.
Дело швах.
316
00:17:31,769 --> 00:17:32,211
Защита!
317
00:17:32,671 --> 00:17:35,246
Огонь, там,
или чё! Кнопки!
318
00:17:36,529 --> 00:17:37,952
Угроза нейтрализована
319
00:17:38,050 --> 00:17:40,371
- неопознанным судном, Гэри.
- Да!
320
00:17:41,268 --> 00:17:42,337
Это регата!!!
321
00:17:42,486 --> 00:17:46,508
Регата, ребята!!!
Регата!
322
00:17:46,550 --> 00:17:51,246
И «Багровая вспышка» –
победитель «Торо-регаты»!
323
00:17:59,458 --> 00:18:00,501
Пряник?
324
00:18:01,991 --> 00:18:03,639
Пряник!
325
00:18:04,013 --> 00:18:04,849
Ясно.
326
00:18:04,850 --> 00:18:05,884
Что?
327
00:18:05,885 --> 00:18:07,335
Да?
328
00:18:09,343 --> 00:18:10,115
Нет!
329
00:18:10,407 --> 00:18:11,512
Ёшки-треножки.
330
00:18:11,553 --> 00:18:12,596
Да?
331
00:18:13,410 --> 00:18:14,072
Потерял способности?
332
00:18:14,104 --> 00:18:15,449
А потом-то что?
333
00:18:15,872 --> 00:18:16,861
А, и всё.
334
00:18:16,862 --> 00:18:18,021
Ясно. Хорошо.
335
00:18:22,270 --> 00:18:25,455
- Полночь. Ты жива?
- Да и ты жив.
336
00:18:25,808 --> 00:18:28,569
Предположим, что все,
кто на борту, – живы.
337
00:18:28,605 --> 00:18:30,469
А у меня есть тело, вот какое дело.
338
00:18:30,504 --> 00:18:33,852
Я хотел сказать, что,
если ты жива,
339
00:18:33,878 --> 00:18:35,878
значит, и Квинн тоже, да?
340
00:18:36,201 --> 00:18:41,173
Гэри, никто ещё не возвращался
из Крайнего Космоса.
341
00:18:41,207 --> 00:18:44,449
Значит, кто-то должен
быть первым.
342
00:18:51,565 --> 00:18:56,537
Наш труд ещё не завершён, дитя моё.
343
00:18:56,571 --> 00:19:01,095
Это всего лишь начало.
344
00:19:05,381 --> 00:19:07,629
Гэри. «Багровой вспышке»
345
00:19:07,630 --> 00:19:11,497
- требуется серьёзный ремонт...
- Шлюзов, светошаговых двигателей
346
00:19:11,521 --> 00:19:12,571
и уборной капитана.
347
00:19:12,728 --> 00:19:14,529
Я как хотел сказать, Эйва.
348
00:19:14,691 --> 00:19:16,139
Да. Но не сказал же.
349
00:19:16,306 --> 00:19:18,495
Правда, Эйва супер?
350
00:19:18,527 --> 00:19:20,869
Да, Хью?
Слышь меня?
351
00:19:20,935 --> 00:19:22,434
Хью. Хью. Хью. Хью.
352
00:19:22,444 --> 00:19:24,358
Неужели я пал так низко?
353
00:19:24,573 --> 00:19:28,286
Ещё как. Ещё как.
354
00:19:29,789 --> 00:19:30,925
Чуешь, чем пахнет, Кларенс?
355
00:19:31,508 --> 00:19:33,427
Это – славный запах свободы.
356
00:19:33,715 --> 00:19:37,199
Нет, так пахнет то, что остаётся
моей собственностью.
357
00:19:37,282 --> 00:19:40,172
- Как и этот корабль.
- Чё сказал? А?
358
00:19:40,173 --> 00:19:43,239
Видимо, ты не прочёл абзац
мелким шрифтом.
359
00:19:43,259 --> 00:19:44,301
Каким ещё шрифтом?
360
00:19:44,554 --> 00:19:46,190
Ты же мне ртом обещал!
361
00:19:46,208 --> 00:19:49,047
Это и был мелкий шрифт, дубина.
Я передумал.
362
00:19:49,191 --> 00:19:50,496
Если буду нужен...
363
00:19:56,635 --> 00:19:57,474
Боло?
364
00:19:57,514 --> 00:20:00,621
Гэри. Время пришло.
365
00:20:00,656 --> 00:20:03,107
Война за твою вселенную началась.
366
00:20:03,460 --> 00:20:06,033
Ты должен освободить меня.
367
00:20:06,356 --> 00:20:09,957
Иначе никому – в прошлом, в настоящем
368
00:20:09,972 --> 00:20:12,872
или будущем – не уцелеть.
369
00:20:12,873 --> 00:20:15,153
Да?
Не, я пошёл.
370
00:20:15,365 --> 00:20:17,815
Теперь всё зависит от вас.
371
00:20:18,161 --> 00:20:21,673
- Наш путь лежит в Крайний Космос.
- Там же Квинн...
372
00:20:21,684 --> 00:20:25,618
- Вместе мы сможем её спасти.
- Как?
373
00:20:25,619 --> 00:20:28,726
Собери пять пространственных ключей.
374
00:20:28,753 --> 00:20:30,964
С ними ты сможешь освободить
375
00:20:31,037 --> 00:20:32,518
меня из плена.
376
00:20:32,813 --> 00:20:33,887
Не, ну это супер, но
377
00:20:33,905 --> 00:20:35,183
где их искать?
378
00:20:35,184 --> 00:20:38,013
Они спрятаны в твоей вселенной.
379
00:20:38,289 --> 00:20:42,736
Но один из них, первый,
уже находится в твоих руках.
380
00:20:42,780 --> 00:20:44,262
Бывай, Гэри.
381
00:20:49,285 --> 00:20:53,580
Йоу! Йоу,
Боло! Братан!
382
00:20:53,621 --> 00:20:55,554
Вселенная – она же здоровая...
383
00:21:02,464 --> 00:21:03,682
Двигатели запущены.
384
00:21:03,845 --> 00:21:06,812
Я выну титана
с межпространственной кичи.
385
00:21:06,845 --> 00:21:08,848
- Ты со мной?
- Обязательно.
386
00:21:08,883 --> 00:21:12,473
- Кыш с моего места, примат.
- Йоу. Мой корабль, моё место.
387
00:21:12,508 --> 00:21:14,787
Ты не оставляешь мне выбора.
388
00:21:15,679 --> 00:21:18,176
Кларенс, чё это у тебя «Скитлс»...
389
00:21:18,228 --> 00:21:21,243
- Ой! Ой! Кларенс!
- Это по-прежнему денежный компас.
390
00:21:21,244 --> 00:21:23,143
Обожаю сидеть за штурвалом.
391
00:21:23,172 --> 00:21:26,892
- Управлять жизнью, держа её за...
- Кларенс, да слезть ты, ёшкина ложка!
36289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.