Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:40,989
I'm not one to give second chances.
2
00:00:40,990 --> 00:00:43,649
Seems Virginia is.
3
00:00:43,650 --> 00:00:46,650
Who am I to argue with her?
4
00:00:57,360 --> 00:01:01,100
You're all here because you
deserve to be in a grave.
5
00:01:01,110 --> 00:01:05,179
So think of this as your final
chance to dig your way out.
6
00:01:06,830 --> 00:01:08,879
You're just gonna have to shovel past
7
00:01:08,880 --> 00:01:12,949
a whole lot of corpses to do it.
8
00:01:20,200 --> 00:01:23,109
I can't do this.
9
00:01:28,800 --> 00:01:31,280
No. No. Please.
10
00:01:31,290 --> 00:01:32,539
I can't.
11
00:01:32,540 --> 00:01:34,040
It's not an option, son.
12
00:01:34,050 --> 00:01:35,729
Why is she making us do this?
13
00:01:35,730 --> 00:01:36,880
What's in there?
14
00:01:36,890 --> 00:01:40,470
Well, there's only one way to find out.
15
00:01:51,200 --> 00:01:53,819
Aim between the eyes.
16
00:01:57,830 --> 00:02:00,400
Whatever you do, don't
get too close to them.
17
00:02:02,590 --> 00:02:05,150
Forward.
18
00:02:05,230 --> 00:02:07,289
Forward.
19
00:02:07,290 --> 00:02:09,049
Spears.
20
00:02:16,440 --> 00:02:18,679
Door.
21
00:02:31,950 --> 00:02:33,520
What the hell?
22
00:02:35,480 --> 00:02:36,869
Raise it.
23
00:02:36,870 --> 00:02:38,699
It's stuck!
24
00:02:44,970 --> 00:02:47,580
Hold it back. Drop the door.
25
00:02:56,040 --> 00:02:57,790
Have to push it back.
26
00:03:09,380 --> 00:03:10,809
Don't just stand there.
27
00:03:10,810 --> 00:03:12,049
Drop it.
28
00:03:12,050 --> 00:03:14,219
The door... drop the door.
29
00:03:14,220 --> 00:03:16,909
I can't.
30
00:03:24,230 --> 00:03:26,050
Help.
31
00:03:27,210 --> 00:03:29,899
Please.
32
00:03:36,170 --> 00:03:38,600
Help. She's stuck. Get her off.
33
00:03:52,940 --> 00:03:55,519
Kill me.
34
00:04:20,620 --> 00:04:25,470
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
35
00:04:35,210 --> 00:04:37,560
Ugh.
36
00:04:37,620 --> 00:04:39,699
Ugh.
37
00:04:39,700 --> 00:04:42,760
Ugh, that's the last of it. Ugh.
38
00:04:59,290 --> 00:05:02,990
Come on. We better get back
to the Lanes before sundown.
39
00:05:05,630 --> 00:05:07,300
You wanna jump the fence?
40
00:05:07,310 --> 00:05:08,739
Ha.
41
00:05:08,740 --> 00:05:11,050
See how the other half lives?
42
00:05:11,060 --> 00:05:13,500
Ha. And give up all this?
43
00:05:24,270 --> 00:05:25,669
Is there a problem?
44
00:05:25,670 --> 00:05:28,089
Wind's blowing towards the canteen.
45
00:05:28,090 --> 00:05:30,100
I wanna enjoy my lunch today.
46
00:05:30,110 --> 00:05:31,370
Move it now.
47
00:05:33,260 --> 00:05:34,629
You serious?
48
00:05:34,630 --> 00:05:37,200
Marcus, come on.
49
00:05:39,840 --> 00:05:41,430
- Oh, my...
- What? Come on.
50
00:05:41,440 --> 00:05:43,569
You're disobeying the
direct order from a ranger?
51
00:05:43,570 --> 00:05:45,520
- It's your shit.
- Excuse me?
52
00:05:45,530 --> 00:05:48,119
I said it's your shit.
53
00:05:48,120 --> 00:05:49,629
If you don't like it,
54
00:05:49,630 --> 00:05:52,740
come out of that tank
and move it yourself.
55
00:06:05,020 --> 00:06:06,470
Think I'm afraid of you?
56
00:06:07,300 --> 00:06:09,440
You wouldn't even have
that if it wasn't for me.
57
00:06:09,450 --> 00:06:12,160
Aw, come on. Stop messing with them.
58
00:06:13,560 --> 00:06:15,149
If you're so important,
59
00:06:15,150 --> 00:06:17,859
how come you're the one
carrying a bucket of shit?
60
00:06:17,860 --> 00:06:19,240
I'm not.
61
00:06:24,810 --> 00:06:26,729
Marcus.
62
00:06:26,730 --> 00:06:29,149
Okay, hey.
63
00:06:32,760 --> 00:06:34,489
Stop.
64
00:06:34,490 --> 00:06:36,079
Leave them alone.
65
00:06:41,770 --> 00:06:46,589
Dakota, get away from the fence.
66
00:06:49,460 --> 00:06:53,339
What the hell is going on here?
67
00:06:53,340 --> 00:06:56,339
Alright, we'll just let
Virginia settle this, then.
68
00:07:14,360 --> 00:07:15,859
I'm sorry.
69
00:07:15,860 --> 00:07:17,310
Don't be.
70
00:07:17,330 --> 00:07:19,970
He deserved it.
71
00:07:19,980 --> 00:07:22,250
Let's hope it's part of some master plan
72
00:07:22,260 --> 00:07:24,219
to get us into Lawton.
73
00:07:24,220 --> 00:07:26,219
I always thought we'd enter Lawton
74
00:07:26,220 --> 00:07:29,469
under more auspicious circumstances.
75
00:07:34,400 --> 00:07:36,820
Hey, thanks.
76
00:07:36,830 --> 00:07:38,470
Don't mention it.
77
00:07:38,480 --> 00:07:41,849
Marcus is just an asshole.
78
00:07:41,850 --> 00:07:44,890
Makes it a little bit funnier, I guess.
79
00:07:46,650 --> 00:07:49,229
- I'm Alicia.
- Dakota.
80
00:07:49,230 --> 00:07:51,899
- Strand.
- I-I know who you are.
81
00:07:53,400 --> 00:07:54,839
Well, I should get going.
82
00:07:54,840 --> 00:07:56,899
Thanks again for the help.
83
00:08:02,590 --> 00:08:07,079
Send a contingent of rangers
to the western territories.
84
00:08:07,080 --> 00:08:10,129
He's gotta be out there somewhere.
85
00:08:10,130 --> 00:08:12,430
Copy. You ready for them?
86
00:08:12,440 --> 00:08:14,240
Send them in.
87
00:08:25,090 --> 00:08:28,030
Daniel, I didn't know you were here.
88
00:08:30,620 --> 00:08:32,340
Have a seat.
89
00:08:44,890 --> 00:08:47,269
Hope you don't mind.
90
00:08:47,270 --> 00:08:48,789
Wasn't expecting this visit.
91
00:08:48,790 --> 00:08:50,069
Looks like you two
92
00:08:50,070 --> 00:08:52,099
could use some time in
the chair yourselves.
93
00:08:52,100 --> 00:08:53,680
Daniel, are you okay?
94
00:08:53,690 --> 00:08:56,049
Have I cut your hair before, miss?
95
00:08:56,050 --> 00:08:58,199
- What'd you do to him?
- We didn't do anything.
96
00:08:58,200 --> 00:09:00,120
Daniel.
97
00:09:01,390 --> 00:09:03,739
I don't want any trouble.
98
00:09:03,740 --> 00:09:06,230
Memory's like a card catalog
99
00:09:06,240 --> 00:09:08,319
but the cards are all mixed up.
100
00:09:08,320 --> 00:09:11,419
He was just hell bent on
getting that darn cat of his.
101
00:09:11,420 --> 00:09:13,290
Things got ugly 'cause
he wouldn't stand down
102
00:09:13,300 --> 00:09:14,839
when it didn't go his way.
103
00:09:14,840 --> 00:09:17,329
Everybody's gotta contribute,
so just be grateful.
104
00:09:17,330 --> 00:09:19,989
He still knows how to
give a decent haircut,
105
00:09:19,990 --> 00:09:22,330
or he'd be cadaver-chum right now.
106
00:09:22,340 --> 00:09:24,960
So is this the fate that awaits us?
107
00:09:26,370 --> 00:09:28,439
Well, I must admit
108
00:09:28,440 --> 00:09:30,159
I did have higher hopes for you
109
00:09:30,160 --> 00:09:32,510
than cleaning out the latrines.
110
00:09:32,520 --> 00:09:34,549
You assigned us to that job.
111
00:09:34,550 --> 00:09:36,289
Everyone's gotta start somewhere.
112
00:09:36,290 --> 00:09:37,929
But then, Victor,
113
00:09:37,930 --> 00:09:40,259
you assaulted a ranger
in broad daylight.
114
00:09:40,260 --> 00:09:43,410
That cannot go unpunished.
115
00:09:44,790 --> 00:09:48,280
So where are you sending us?
116
00:09:49,850 --> 00:09:55,009
Somewhere that better
suits your natural talents.
117
00:09:55,010 --> 00:09:58,150
Hill will drive you
there this afternoon.
118
00:10:03,790 --> 00:10:06,310
Now, if you'll excuse me...
119
00:10:07,450 --> 00:10:10,020
...I've got some pressing
matters to attend to.
120
00:10:15,960 --> 00:10:17,499
Oh, and, Victor,
121
00:10:17,500 --> 00:10:21,229
you already squandered one opportunity.
122
00:10:21,230 --> 00:10:23,620
Don't waste this one.
123
00:10:26,900 --> 00:10:29,640
I'll be right back.
124
00:10:29,650 --> 00:10:31,084
What was that about?
125
00:10:31,100 --> 00:10:32,920
I don't know.
126
00:10:34,290 --> 00:10:35,480
_
127
00:10:35,790 --> 00:10:37,099
_
128
00:10:37,100 --> 00:10:39,400
I don't know what you're talking about.
129
00:10:41,220 --> 00:10:43,690
_
130
00:10:45,590 --> 00:10:47,100
Hey, hey.
131
00:10:47,300 --> 00:10:48,730
_
132
00:10:48,880 --> 00:10:51,259
_
133
00:10:51,260 --> 00:10:52,780
- Hey.
- Hey.
134
00:10:54,750 --> 00:10:56,919
I don't know who you are.
135
00:11:05,840 --> 00:11:07,300
_
136
00:11:08,200 --> 00:11:10,250
_
137
00:11:11,250 --> 00:11:13,030
_
138
00:11:25,460 --> 00:11:28,079
I don't know who you think I am.
139
00:11:28,080 --> 00:11:32,449
I don't know who you've lost,
140
00:11:32,450 --> 00:11:34,729
but it's weighing down on you.
141
00:11:43,000 --> 00:11:45,360
It's Saint Christopher's medallion.
142
00:11:47,150 --> 00:11:50,729
I found it on one of the dead.
143
00:11:50,730 --> 00:11:54,489
My wife used to wear one of these.
144
00:11:54,490 --> 00:11:59,159
It helps people to bear heavy burdens.
145
00:11:59,160 --> 00:12:01,859
You take it.
146
00:12:01,860 --> 00:12:04,180
You need it more than I do.
147
00:12:24,430 --> 00:12:27,669
Do you really think
he doesn't remember us?
148
00:12:28,930 --> 00:12:31,339
I've never seen that man flinch before,
149
00:12:31,340 --> 00:12:33,630
and I shot him in the face.
150
00:12:38,440 --> 00:12:41,260
I gave her this.
151
00:12:42,950 --> 00:12:46,720
She would've gotten her hands
on the starter eventually.
152
00:12:55,550 --> 00:12:58,290
Get up.
153
00:12:58,300 --> 00:12:59,700
We're here.
154
00:13:02,710 --> 00:13:05,209
- Do you hear that?
- Yeah.
155
00:13:05,210 --> 00:13:07,780
I hope that's not what I think it is.
156
00:13:18,740 --> 00:13:20,320
What's in there besides the dead?
157
00:13:20,330 --> 00:13:21,980
You'll find out when you clear it.
158
00:13:21,990 --> 00:13:24,590
A little knowledge
might help motivate us.
159
00:13:26,080 --> 00:13:29,230
Virginia's building the future.
160
00:13:29,240 --> 00:13:31,069
What's in there
161
00:13:31,070 --> 00:13:34,409
is the key to getting that done.
162
00:13:34,410 --> 00:13:38,239
You survive, you get to be part of it.
163
00:13:38,240 --> 00:13:41,419
Hey! Stop!
164
00:13:42,920 --> 00:13:46,099
Help him!
165
00:13:46,100 --> 00:13:49,529
Rangers here don't take
too kindly to runners.
166
00:13:51,530 --> 00:13:54,109
Here.
167
00:13:57,750 --> 00:13:59,499
Seems like we're gonna
need more than this
168
00:13:59,500 --> 00:14:00,820
if we're even gonna make a dent.
169
00:14:00,830 --> 00:14:03,389
- I'll send a truck with supplies.
- The SWAT van... open the gates,
170
00:14:03,390 --> 00:14:05,859
we could be done with this in minutes.
171
00:14:05,860 --> 00:14:09,869
And destroy what Virginia wants?
172
00:14:09,870 --> 00:14:12,889
Hope you're still
breathing when I get back.
173
00:14:20,290 --> 00:14:22,639
They don't trust us.
174
00:14:22,640 --> 00:14:25,959
Yeah, with good reason.
175
00:14:39,410 --> 00:14:41,309
Alicia?
176
00:14:42,980 --> 00:14:46,060
- Victor.
- Charlie.
177
00:14:46,070 --> 00:14:47,489
What are you doing here?
178
00:14:47,490 --> 00:14:50,210
I tried to run away... twice.
179
00:14:51,650 --> 00:14:53,149
Hey.
180
00:14:53,150 --> 00:14:54,669
Janis.
181
00:14:54,670 --> 00:14:57,659
So we're not the only
ones in the doghouse.
182
00:14:57,660 --> 00:15:00,140
What did you do to earn this honor?
183
00:15:01,100 --> 00:15:02,439
What did I do,
184
00:15:02,440 --> 00:15:05,009
or what did they catch me doing?
185
00:15:06,520 --> 00:15:08,759
Who's in charge of this place?
186
00:15:08,760 --> 00:15:11,090
The rangers, but they keep clear
187
00:15:11,100 --> 00:15:13,449
after what happened to the night team.
188
00:15:13,450 --> 00:15:15,599
What happened to the night team?
189
00:15:15,600 --> 00:15:18,030
They did.
190
00:15:20,170 --> 00:15:21,830
How many rangers are there?
191
00:15:21,840 --> 00:15:23,810
Ten. Nine now.
192
00:15:27,350 --> 00:15:29,420
What about these other prisoners?
193
00:15:29,430 --> 00:15:30,990
How many of them can we trust?
194
00:15:31,000 --> 00:15:32,709
Some.
195
00:15:32,710 --> 00:15:34,989
Not all. Why?
196
00:15:34,990 --> 00:15:36,869
We're not gonna clear this place.
197
00:15:36,870 --> 00:15:38,569
We're gonna take out all the rangers
198
00:15:38,570 --> 00:15:39,718
and get the hell out of here.
199
00:15:39,720 --> 00:15:42,289
You and I are never gonna
clean another latrine again.
200
00:15:53,030 --> 00:15:55,169
There were too many.
201
00:15:55,170 --> 00:15:56,820
The tanks are leaking inside.
202
00:15:56,830 --> 00:15:58,450
They're full of molasses.
203
00:15:58,460 --> 00:15:59,889
They're covered in it.
204
00:15:59,890 --> 00:16:01,159
Those things grab you,
205
00:16:01,160 --> 00:16:03,400
a-and they stick like nothing else.
206
00:16:03,410 --> 00:16:07,290
The door jammed, and then...
207
00:16:08,650 --> 00:16:10,799
And then...
208
00:16:10,800 --> 00:16:12,289
You seem to have made it out okay.
209
00:16:12,290 --> 00:16:13,540
How?
210
00:16:13,550 --> 00:16:16,549
I stayed back.
211
00:16:16,550 --> 00:16:18,309
Could've helped.
212
00:16:18,310 --> 00:16:20,549
Could've tried harder.
213
00:16:20,550 --> 00:16:22,499
But I didn't.
214
00:16:22,500 --> 00:16:24,610
I was just the asshole that watched.
215
00:16:30,760 --> 00:16:33,560
I heard about what you did,
216
00:16:33,570 --> 00:16:37,579
how you stood up to that ranger Marcus.
217
00:16:37,580 --> 00:16:40,840
I wish I had the guts to
do something like that.
218
00:16:40,850 --> 00:16:43,780
10, 24.
219
00:16:43,790 --> 00:16:45,409
Let's go.
220
00:16:45,410 --> 00:16:48,410
We got a delivery.
221
00:17:02,540 --> 00:17:05,110
These are the supplies?
222
00:17:05,120 --> 00:17:06,949
I suppose it was wishful thinking
223
00:17:06,950 --> 00:17:09,539
they'd provide us with better weaponry.
224
00:17:09,540 --> 00:17:11,710
Here.
225
00:17:12,960 --> 00:17:16,029
This isn't gonna work.
226
00:17:16,030 --> 00:17:18,400
We need better people, more people.
227
00:17:18,417 --> 00:17:19,917
We outnumber the rangers three-to-one.
228
00:17:19,918 --> 00:17:21,610
They have guns.
229
00:17:21,620 --> 00:17:23,969
We have spears.
230
00:17:23,970 --> 00:17:25,390
All these people are here
231
00:17:25,400 --> 00:17:27,759
because they couldn't cut
it where Virginia had them.
232
00:17:27,760 --> 00:17:29,620
Things could go bad real fast.
233
00:17:29,630 --> 00:17:31,130
It's the only move.
234
00:17:33,700 --> 00:17:36,149
What is this really about?
235
00:17:36,150 --> 00:17:38,769
We've been listening to other people
236
00:17:38,770 --> 00:17:39,889
for long enough.
237
00:17:39,890 --> 00:17:41,220
It's time we started
238
00:17:41,230 --> 00:17:42,819
making the calls for ourselves.
239
00:17:44,030 --> 00:17:46,149
Hey! Who the hell are you?
240
00:17:46,150 --> 00:17:47,729
It's okay. I swear.
241
00:17:49,230 --> 00:17:50,419
Dakota.
242
00:17:50,420 --> 00:17:52,990
Charlie, it's okay. It's fine.
243
00:17:53,000 --> 00:17:54,329
Wait. Wait, wait, wait.
244
00:17:54,330 --> 00:17:55,810
What are you doing here?
245
00:17:55,820 --> 00:17:57,069
Look, I'm sorry.
246
00:17:57,070 --> 00:17:58,369
I just had to get away.
247
00:17:58,370 --> 00:17:59,419
Unh-unh. You can't be here.
248
00:17:59,420 --> 00:18:02,319
- I won't go back to Lawton.
- Get a ranger.
249
00:18:02,320 --> 00:18:03,989
Wait.
250
00:18:03,990 --> 00:18:06,940
I heard what you were talking about.
251
00:18:06,950 --> 00:18:08,729
I can help.
252
00:18:08,730 --> 00:18:10,379
I know what she'll do
253
00:18:10,380 --> 00:18:12,540
- if you try and take out the rangers.
- How?
254
00:18:12,550 --> 00:18:14,020
'Cause...
255
00:18:14,030 --> 00:18:16,259
Virginia's my sister.
256
00:18:20,450 --> 00:18:22,769
Come with us.
257
00:18:27,270 --> 00:18:29,620
Sit. Sit.
258
00:18:31,280 --> 00:18:34,449
Start talking.
259
00:18:34,450 --> 00:18:36,970
You're not the first people to try this.
260
00:18:37,780 --> 00:18:41,059
If you kill the rangers,
she'll hunt you down.
261
00:18:41,060 --> 00:18:42,500
She'll kill you.
262
00:18:42,510 --> 00:18:44,300
And if she can't find you,
263
00:18:44,310 --> 00:18:46,199
she'll hurt the people you love,
264
00:18:46,200 --> 00:18:48,789
- kill them.
- Daniel.
265
00:18:48,790 --> 00:18:50,999
So she's gonna come here
looking for you, isn't she?
266
00:18:51,000 --> 00:18:52,339
I mean, she's gonna
figure out that I'm gone
267
00:18:52,340 --> 00:18:54,440
by the time it gets dark.
268
00:18:54,450 --> 00:18:56,909
I-I really... I wanted
to get away from her,
269
00:18:56,910 --> 00:18:58,909
find people that would help me do that.
270
00:18:58,910 --> 00:19:00,060
Why did you think we'd help?
271
00:19:00,080 --> 00:19:02,819
I-I told you I know who you are.
272
00:19:02,820 --> 00:19:05,349
I saw the tapes that
you left everywhere.
273
00:19:05,350 --> 00:19:07,990
My sister, she was obsessed with them.
274
00:19:08,000 --> 00:19:09,699
So our reputation precedes us.
275
00:19:09,700 --> 00:19:11,219
Things are a little different now.
276
00:19:11,220 --> 00:19:13,069
You said we wouldn't escape.
277
00:19:13,070 --> 00:19:14,298
How are we supposed to help you do that?
278
00:19:14,300 --> 00:19:18,430
Because I know what's
inside that warehouse.
279
00:19:18,440 --> 00:19:20,680
- We just need to get it.
- What?
280
00:19:20,690 --> 00:19:23,260
A weapon.
281
00:19:23,270 --> 00:19:24,689
What kind of weapon?
282
00:19:24,690 --> 00:19:26,639
I don't know.
283
00:19:26,640 --> 00:19:28,429
But something important enough
284
00:19:28,430 --> 00:19:30,419
that my sister keeps
throwing bodies at it.
285
00:19:30,420 --> 00:19:31,800
That's an understatement.
286
00:19:31,810 --> 00:19:33,279
She already has the SWAT van.
287
00:19:33,280 --> 00:19:35,620
She wants whatever is in there.
288
00:19:36,920 --> 00:19:38,510
Look, there's someone out there
289
00:19:38,520 --> 00:19:40,509
that she's trying to kill.
290
00:19:40,510 --> 00:19:42,280
She wants to use it against them.
291
00:19:42,290 --> 00:19:44,410
Okay, wait, wait,
wait. Who put it there?
292
00:19:44,420 --> 00:19:45,930
How does she know what's in there?
293
00:19:45,940 --> 00:19:47,960
And why are there so many
dead between it and us?
294
00:19:47,980 --> 00:19:50,280
I don't know.
295
00:19:50,300 --> 00:19:52,240
But if you can get it
296
00:19:52,310 --> 00:19:54,489
and overpower the rangers,
297
00:19:54,490 --> 00:19:57,399
then we can use it against her.
298
00:19:58,660 --> 00:20:00,310
Why should we believe you?
299
00:20:00,320 --> 00:20:01,699
I live with her.
300
00:20:01,700 --> 00:20:04,890
I hear everything that
goes on in that house.
301
00:20:06,560 --> 00:20:08,300
Like the deal you made with her.
302
00:20:10,290 --> 00:20:12,249
What deal?
303
00:20:13,660 --> 00:20:16,900
Strand.
304
00:20:20,170 --> 00:20:22,759
Shit.
305
00:20:24,260 --> 00:20:25,519
Alicia.
306
00:20:25,520 --> 00:20:27,949
Ali... It's not what you think.
307
00:20:27,950 --> 00:20:29,690
Alicia.
308
00:20:32,700 --> 00:20:34,939
Ginny splits people up.
309
00:20:34,940 --> 00:20:37,659
I gave her the MRAP to keep us together.
310
00:20:37,660 --> 00:20:39,180
Why would you do that?
311
00:20:39,190 --> 00:20:41,359
I can take care of myself.
312
00:20:41,360 --> 00:20:42,930
I-I know, I know. I...
313
00:20:42,940 --> 00:20:45,340
So then why? What is this about?
314
00:20:47,560 --> 00:20:48,669
I didn't do it for you.
315
00:20:48,670 --> 00:20:50,000
I did it for me.
316
00:20:54,580 --> 00:20:55,959
Right.
317
00:20:55,960 --> 00:20:58,799
No, no, no, no, no, no.
318
00:20:58,800 --> 00:21:02,729
What we need to do to survive this...
319
00:21:02,730 --> 00:21:05,520
Hey, I can't do on my own.
320
00:21:10,240 --> 00:21:11,829
Not without you.
321
00:21:11,830 --> 00:21:13,700
Not the way it should be done.
322
00:21:19,950 --> 00:21:21,890
What does that mean?
323
00:21:22,670 --> 00:21:25,409
Daniel told me to remember who I was.
324
00:21:25,410 --> 00:21:29,610
Being with you, it
helps me do just that.
325
00:21:29,620 --> 00:21:32,499
And it's not about right or wrong.
326
00:21:32,500 --> 00:21:34,170
It's about...
327
00:21:36,060 --> 00:21:37,819
...being someone you can look in the eye
328
00:21:37,820 --> 00:21:39,060
when this is all over.
329
00:21:47,900 --> 00:21:51,509
Then...
330
00:21:51,510 --> 00:21:54,730
I don't think we should risk it.
331
00:21:54,740 --> 00:21:57,769
Charlie, Dakota, Daniel...
332
00:21:57,770 --> 00:21:59,779
we need to keep all our people safe,
333
00:21:59,780 --> 00:22:01,349
and there's another way.
334
00:22:01,350 --> 00:22:03,289
We clear the walkers, we get the weapon,
335
00:22:03,290 --> 00:22:05,349
and we use it on
Virginia and the rangers.
336
00:22:05,350 --> 00:22:06,849
That way might get us killed.
337
00:22:06,850 --> 00:22:09,369
So could yours.
338
00:22:12,300 --> 00:22:15,870
You said we need to make
these decisions for ourselves.
339
00:22:15,880 --> 00:22:17,170
Yeah, I know, yeah.
340
00:22:17,180 --> 00:22:19,529
I think we should make this one.
341
00:22:23,880 --> 00:22:26,119
You really think this
is the way to do it?
342
00:22:26,120 --> 00:22:27,939
Yeah, I do.
343
00:22:29,710 --> 00:22:31,059
Okay.
344
00:22:31,060 --> 00:22:32,929
Let's do this, then.
345
00:22:32,930 --> 00:22:34,879
It's gonna be getting dark soon,
346
00:22:34,880 --> 00:22:37,549
and Virginia's gonna realize
that Dakota's been missing.
347
00:22:37,550 --> 00:22:39,060
Okay.
348
00:22:39,070 --> 00:22:41,639
Get to work.
349
00:22:51,010 --> 00:22:53,989
- Hey, are they secure?
- We double-checked.
350
00:22:53,990 --> 00:22:55,929
This is what they do with
cattle on my uncle's ranch.
351
00:22:55,930 --> 00:22:57,189
Didn't peg you as a farm guy.
352
00:22:57,190 --> 00:22:58,809
Spend enough time
between Mexico and Texas,
353
00:22:58,810 --> 00:23:00,110
you pick up a few things.
354
00:23:00,120 --> 00:23:02,859
Hey, are you sure you're up to this?
355
00:23:02,860 --> 00:23:04,649
I want to get out of
here as much as you do.
356
00:23:04,650 --> 00:23:06,619
Alright, yeah.
357
00:23:06,620 --> 00:23:09,619
Alright, let's go, let's go.
358
00:23:17,390 --> 00:23:19,999
This is our last chance
to do things another way.
359
00:23:20,000 --> 00:23:22,880
This is gonna work.
360
00:23:24,810 --> 00:23:27,289
It's gonna work.
361
00:23:38,430 --> 00:23:40,189
Ready?
362
00:23:40,190 --> 00:23:42,139
Ready.
363
00:23:43,640 --> 00:23:45,419
Now!
364
00:23:56,430 --> 00:23:59,009
Come on!
365
00:23:59,010 --> 00:24:00,409
Right here!
366
00:24:00,410 --> 00:24:02,810
- Come on! Let's go!
- Hey!
367
00:24:03,680 --> 00:24:05,919
Hey!
368
00:24:56,917 --> 00:25:00,291
Strand, we've got a problem.
369
00:25:00,292 --> 00:25:02,583
Sanjay, close the door!
370
00:25:02,584 --> 00:25:04,542
Sanjay!
371
00:25:07,250 --> 00:25:08,666
Fence is about to break.
372
00:25:08,667 --> 00:25:10,875
Secure it. Charlie, close the gate.
373
00:25:22,510 --> 00:25:24,159
Alicia, help!
374
00:25:24,160 --> 00:25:25,519
Charlie.
375
00:25:33,960 --> 00:25:36,070
Come on, Charlie.
376
00:25:40,110 --> 00:25:42,569
I got it.
377
00:25:49,190 --> 00:25:51,059
Are you okay?
378
00:25:51,060 --> 00:25:53,269
- Were you bit?
- I'm... I'm okay.
379
00:25:55,960 --> 00:25:57,869
Thank you.
380
00:25:57,870 --> 00:26:00,499
Saw them pull you in from outside.
381
00:26:00,500 --> 00:26:02,279
Hey, hey, hey.
382
00:26:02,280 --> 00:26:03,959
Hey, it's alright. It's alright.
383
00:26:03,960 --> 00:26:05,449
Charlie, go to the tent.
384
00:26:05,450 --> 00:26:07,389
Get away from her.
385
00:26:09,000 --> 00:26:11,789
What the hell are you doing here?
386
00:26:11,790 --> 00:26:14,834
- Hill, we found her.
- Copy that.
387
00:26:14,840 --> 00:26:17,389
- We're on our way.
- Put your weapons down.
388
00:26:17,390 --> 00:26:20,570
- Put your weapons down!
- Now.
389
00:26:26,140 --> 00:26:27,200
Come on.
390
00:26:27,210 --> 00:26:29,010
No, I'm not coming
anywhere. I'm not leaving.
391
00:26:29,020 --> 00:26:31,569
- No, don't touch me. You're not allowed.
- Oh, yeah?
392
00:26:31,570 --> 00:26:33,899
Let's see what Virginia
has to say about that.
393
00:26:33,900 --> 00:26:35,809
We can't hold it! It's gonna break!
394
00:26:35,810 --> 00:26:38,689
Let's finish this.
395
00:26:38,690 --> 00:26:40,619
We need to clear this
place before she gets here.
396
00:26:40,620 --> 00:26:42,240
Everyone, pick up your weapons.
397
00:26:42,250 --> 00:26:44,319
Let go of the gate.
398
00:26:49,180 --> 00:26:50,629
Run this way!
399
00:26:50,630 --> 00:26:51,939
We have a breach at the dock.
400
00:26:51,940 --> 00:26:53,339
I repeat... breach at the dock.
401
00:26:53,340 --> 00:26:54,920
Start evacuation immediately.
402
00:26:54,930 --> 00:26:57,019
This beats cleaning up shit. Doesn't it?
403
00:26:57,020 --> 00:26:59,839
Ask me again once this is all over.
404
00:27:19,720 --> 00:27:21,210
This is crazy.
405
00:27:21,220 --> 00:27:23,690
- There are too many.
- We can do this.
406
00:27:23,700 --> 00:27:25,889
We fight them. We kill them.
407
00:27:25,890 --> 00:27:27,619
We get what's inside.
408
00:27:27,620 --> 00:27:29,799
Everybody, spread out.
409
00:27:45,470 --> 00:27:47,450
Don't! Don't!
410
00:27:53,650 --> 00:27:55,890
Behind the pallets.
411
00:28:04,250 --> 00:28:07,000
Let's go. Take her. Take her.
412
00:28:10,660 --> 00:28:12,659
Hey.
413
00:28:24,370 --> 00:28:25,910
Strand!
414
00:28:25,920 --> 00:28:28,679
There are too many. We need guns.
415
00:28:33,260 --> 00:28:35,320
I think I know how to get them!
416
00:28:38,400 --> 00:28:41,039
Come on. To the trailer. Go, go.
417
00:28:44,800 --> 00:28:47,529
Sorry. So sorry.
418
00:28:47,530 --> 00:28:49,360
Sanjay, what are you doing?
419
00:28:49,370 --> 00:28:50,809
I can't go out there.
420
00:28:50,810 --> 00:28:52,329
Don't make me go out there.
421
00:28:52,330 --> 00:28:53,870
Sit.
422
00:29:00,270 --> 00:29:02,039
Are they moving?
423
00:29:02,040 --> 00:29:03,299
Look.
424
00:29:07,959 --> 00:29:08,999
No.
425
00:29:09,000 --> 00:29:10,690
Now?
426
00:29:13,500 --> 00:29:14,909
That doesn't work.
427
00:29:14,910 --> 00:29:16,800
They'll choose fresh meat every time.
428
00:29:16,810 --> 00:29:17,979
Trust me.
429
00:29:17,980 --> 00:29:19,979
I've seen it.
430
00:29:19,980 --> 00:29:22,409
Give me that. Come on.
431
00:29:22,410 --> 00:29:23,979
Give it.
432
00:29:23,980 --> 00:29:26,009
Sanjay, follow me.
433
00:29:26,010 --> 00:29:27,919
Don't you move.
434
00:29:40,100 --> 00:29:41,859
Do you know how much
trouble we'll get into
435
00:29:41,860 --> 00:29:43,430
if we're found with Ginny's sister?
436
00:29:43,440 --> 00:29:45,599
We're in trouble anyway.
We should've taken them out.
437
00:29:45,600 --> 00:29:47,419
- What are you talking about?
- The rangers.
438
00:29:47,420 --> 00:29:49,420
We could've killed them
and been miles away by now.
439
00:29:49,430 --> 00:29:50,780
Why didn't you?
440
00:29:51,930 --> 00:29:54,370
Good question.
441
00:29:58,940 --> 00:30:01,499
Hey, hey, you said you
wished you had the guts
442
00:30:01,500 --> 00:30:02,779
to stand up to them.
443
00:30:02,780 --> 00:30:04,590
Today's your day to be a hero.
444
00:30:04,600 --> 00:30:06,699
Aah!
445
00:31:05,260 --> 00:31:08,320
We did it.
446
00:31:10,584 --> 00:31:12,000
Sanjay.
447
00:31:15,760 --> 00:31:17,950
I tried to stop him,
448
00:31:17,960 --> 00:31:20,659
but this is what he wanted.
449
00:31:20,660 --> 00:31:22,680
He did it for us.
450
00:31:22,690 --> 00:31:24,689
I'm 10 minutes out.
451
00:31:24,690 --> 00:31:26,710
Don't let her out of your sight.
452
00:31:27,860 --> 00:31:30,279
Do you copy?
453
00:31:30,280 --> 00:31:32,529
We don't have much time.
454
00:31:32,530 --> 00:31:33,859
We have enough.
455
00:31:33,860 --> 00:31:36,139
Let's get what we came for.
456
00:32:03,830 --> 00:32:06,219
Guys, there's nothing here.
457
00:32:06,220 --> 00:32:07,458
There's no weapon.
458
00:32:07,459 --> 00:32:10,159
No. No, there has to be.
459
00:32:10,160 --> 00:32:11,479
Does there? Or was this just
460
00:32:11,480 --> 00:32:13,879
a little wild goose
chase to keep us exposed?
461
00:32:13,880 --> 00:32:15,029
No, I'm telling the truth.
462
00:32:15,030 --> 00:32:17,179
Sanjay died for this.
463
00:32:17,180 --> 00:32:19,160
I'm not lying.
464
00:32:22,090 --> 00:32:23,449
It's okay.
465
00:32:23,450 --> 00:32:24,990
We believe you.
466
00:32:30,010 --> 00:32:31,339
Here she comes.
467
00:32:37,180 --> 00:32:39,279
We can't hold her off.
468
00:32:39,280 --> 00:32:42,039
No, we can't.
469
00:32:45,280 --> 00:32:47,990
It's over.
470
00:32:49,500 --> 00:32:51,083
Come on.
471
00:32:51,084 --> 00:32:53,699
Let's go.
472
00:33:18,060 --> 00:33:21,139
Where's my sister?
473
00:33:28,330 --> 00:33:30,620
Come here.
474
00:33:34,330 --> 00:33:36,550
What happened to you?
475
00:33:38,520 --> 00:33:41,380
Virginia, these people,
476
00:33:41,400 --> 00:33:43,189
they were acting at my behest.
477
00:33:43,190 --> 00:33:45,359
If you're gonna punish
anyone, it should be me.
478
00:33:45,360 --> 00:33:47,040
And why would I do that, Victor?
479
00:33:47,050 --> 00:33:49,359
You did what no one else could.
480
00:33:49,360 --> 00:33:52,339
- You cleared this place.
- For what?
481
00:33:52,340 --> 00:33:55,110
- The key to our survival.
- There's nothing here.
482
00:33:55,120 --> 00:33:57,400
The thing I'm looking for ain't in here.
483
00:33:57,410 --> 00:34:00,329
It's you, a true leader.
484
00:34:00,330 --> 00:34:02,490
And from what you did here today,
485
00:34:02,500 --> 00:34:05,859
each and every one of you,
486
00:34:05,860 --> 00:34:07,630
you are the key.
487
00:34:07,640 --> 00:34:10,730
This is how we survive.
488
00:34:10,740 --> 00:34:13,199
Congratulations, Victor.
489
00:34:13,200 --> 00:34:14,869
You just formed us an army.
490
00:34:14,870 --> 00:34:17,060
The start of one at least.
491
00:34:19,790 --> 00:34:21,870
You are never to leave my sight again.
492
00:34:21,880 --> 00:34:23,130
Do you understand that?
493
00:34:24,380 --> 00:34:25,670
Go.
494
00:34:35,350 --> 00:34:37,749
Hey, you just said we formed an army.
495
00:34:37,750 --> 00:34:39,039
You didn't tell me what for.
496
00:34:39,040 --> 00:34:41,049
I will. In time.
497
00:34:41,050 --> 00:34:43,929
Virginia, these people
are not your biggest fans.
498
00:34:43,930 --> 00:34:46,489
How do you expect them to follow you?
499
00:34:46,490 --> 00:34:49,429
That's your job, Victor.
500
00:34:49,430 --> 00:34:54,760
You have a fine young group
of soldiers on your hands.
501
00:34:56,090 --> 00:34:58,229
What's that?
502
00:34:58,230 --> 00:34:59,480
This allows you
503
00:34:59,490 --> 00:35:02,470
to use them however you see fit.
504
00:35:02,480 --> 00:35:05,210
Just know, when the time comes
505
00:35:05,220 --> 00:35:08,629
for me to call y'all
up for the big show,
506
00:35:08,630 --> 00:35:11,149
y'all best be ready.
507
00:35:43,600 --> 00:35:46,650
The molasses is all gone.
508
00:35:54,200 --> 00:35:56,870
You really don't remember?
509
00:35:58,440 --> 00:36:00,949
The warehouse?
510
00:36:00,950 --> 00:36:02,779
Skidmark?
511
00:36:02,780 --> 00:36:04,880
None of it?
512
00:36:16,130 --> 00:36:18,760
Are you a friend of Ofelia?
513
00:36:24,060 --> 00:36:25,480
No.
514
00:36:29,010 --> 00:36:31,359
Truck's loading up at the gates.
515
00:36:31,360 --> 00:36:32,959
I grabbed your things.
516
00:36:32,960 --> 00:36:35,040
Wait.
517
00:36:53,680 --> 00:36:56,349
The Traveling Wilburys?
518
00:36:56,350 --> 00:36:58,609
Yeah.
519
00:36:58,610 --> 00:37:02,360
You... You taught this to
me. I-I learned it from you.
520
00:37:06,150 --> 00:37:08,819
It's a beautiful song.
521
00:37:23,150 --> 00:37:24,920
Aren't you coming?
522
00:37:24,930 --> 00:37:27,180
Strand's got me staying here.
523
00:37:27,190 --> 00:37:29,039
Put me on laundry duty.
524
00:37:29,040 --> 00:37:31,419
What? Why?
525
00:37:31,420 --> 00:37:33,849
Said he had his reasons.
526
00:37:33,850 --> 00:37:35,920
Good luck, Alicia.
527
00:37:35,930 --> 00:37:38,349
Yeah, you, too.
528
00:37:49,250 --> 00:37:52,179
Hey, um, just give me a minute.
529
00:38:01,380 --> 00:38:04,099
You get a key to the city?
530
00:38:04,100 --> 00:38:06,209
Yeah.
531
00:38:06,210 --> 00:38:09,289
Virginia says it affords
me certain privileges.
532
00:38:09,290 --> 00:38:12,459
Do those privileges include
choosing where we go next?
533
00:38:15,870 --> 00:38:20,139
I've, uh... I've reassigned you, Alicia.
534
00:38:20,140 --> 00:38:21,879
To what? Where?
535
00:38:21,880 --> 00:38:24,729
Somewhere far away from me.
536
00:38:24,730 --> 00:38:26,875
Okay, you're not making any sense.
537
00:38:26,880 --> 00:38:28,230
We almost died today.
538
00:38:28,240 --> 00:38:29,739
Sanjay did die.
539
00:38:29,740 --> 00:38:31,159
So we could do what we did.
540
00:38:31,160 --> 00:38:32,779
He... He did it for us.
541
00:38:32,780 --> 00:38:34,479
It didn't have to happen.
542
00:38:34,480 --> 00:38:36,889
It could've gone down
differently. It should've.
543
00:38:36,890 --> 00:38:40,259
But I-I... I hesitated.
544
00:38:40,260 --> 00:38:41,689
Because you didn't kill the rangers
545
00:38:41,690 --> 00:38:43,249
and put a target on all our backs.
546
00:38:43,250 --> 00:38:45,919
Because I didn't trust my instincts.
547
00:38:45,920 --> 00:38:48,250
I knew what needed to be done,
548
00:38:48,260 --> 00:38:52,909
but I... but I couldn't.
549
00:38:52,910 --> 00:38:55,259
Because you knew it was reckless.
550
00:38:55,260 --> 00:39:00,269
It's... It's... It's like I told you.
551
00:39:02,220 --> 00:39:04,989
You make me remember
the person that I am,
552
00:39:04,990 --> 00:39:07,349
and to do all the things
that I need to do now,
553
00:39:07,350 --> 00:39:10,279
for you, for me, for all of us,
554
00:39:10,280 --> 00:39:12,820
I have to forget that person,
555
00:39:12,830 --> 00:39:15,909
and I can't do it with you by my side.
556
00:39:18,670 --> 00:39:20,319
I have seen you do
557
00:39:20,320 --> 00:39:22,529
plenty of things you'd rather forget.
558
00:39:22,530 --> 00:39:24,609
You haven't seen all of it.
559
00:39:24,610 --> 00:39:26,939
Because I haven't wanted you to.
560
00:39:26,940 --> 00:39:28,349
I still don't.
561
00:39:30,540 --> 00:39:33,299
I don't want to drag
you down with me, Alicia.
562
00:39:38,960 --> 00:39:42,479
I need to forget who I am.
563
00:39:42,480 --> 00:39:44,809
But you don't.
564
00:39:46,460 --> 00:39:50,389
Uh, please.
565
00:39:50,390 --> 00:39:52,499
Whatever happens...
566
00:39:52,500 --> 00:39:54,800
don't you ever forget.
567
00:40:05,980 --> 00:40:07,669
Let's go.
568
00:40:56,130 --> 00:40:57,970
Come on, old man. Hurry up.
569
00:40:57,980 --> 00:40:59,489
We gotta get going.
570
00:40:59,490 --> 00:41:02,499
It's gonna take a while
to get to Paradise Ridge.
571
00:41:02,500 --> 00:41:04,970
Welcome to the club.
572
00:41:14,090 --> 00:41:16,040
_
573
00:41:16,930 --> 00:41:19,810
_
574
00:41:22,110 --> 00:41:23,460
_
575
00:41:23,950 --> 00:41:25,630
_
576
00:41:42,880 --> 00:41:44,639
Whoa!
577
00:41:44,640 --> 00:41:46,970
What are you doing?
578
00:41:48,600 --> 00:41:51,179
I left my good scissors inside.
579
00:41:51,180 --> 00:41:54,160
Too bad. You'll have to make do.
580
00:41:54,170 --> 00:41:58,090
It'll take me twice as
long to work with these.
581
00:41:58,100 --> 00:42:00,650
Stay here.
582
00:42:02,010 --> 00:42:04,410
Think you can remember that?
583
00:42:10,960 --> 00:42:12,439
What's the problem?
584
00:42:12,440 --> 00:42:14,600
He forgot his special
scissors or some shit.
585
00:42:31,060 --> 00:42:33,190
Did you hear that?
586
00:42:55,840 --> 00:42:59,509
Much obliged, friend.
587
00:42:59,510 --> 00:43:02,679
If in fact you are a friend.
588
00:43:02,680 --> 00:43:06,679
You know who I am, Daniel.
589
00:43:06,680 --> 00:43:10,519
And I could use your help.
590
00:43:10,520 --> 00:43:13,710
You look like you could use a haircut.
591
00:43:22,040 --> 00:43:24,529
Good to see you, Morgan.
592
00:43:24,530 --> 00:43:27,259
I thought it was you
she was looking for.
593
00:43:38,880 --> 00:43:44,720
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
38904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.