All language subtitles for Fargo - S04E04 - The Pretend War

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:05,378 (WATER DRIPPING) 2 00:00:09,551 --> 00:00:13,814 _ 3 00:00:13,856 --> 00:00:15,856 (WIND BLOWING IN DISTANCE) 4 00:00:22,940 --> 00:00:27,277 _ 5 00:00:35,160 --> 00:00:39,373 _ 6 00:00:44,986 --> 00:00:46,986 (WATER DRIPPING) 7 00:00:56,265 --> 00:01:00,102 _ 8 00:01:03,037 --> 00:01:05,037 (LOW RUMBLE, FLUTTERING) 9 00:01:29,295 --> 00:01:31,262 (CLICKING, CREAKING) 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,433 (WIND WHISTLING) 11 00:01:43,254 --> 00:01:45,221 (FAINT SCREAMING) 12 00:01:50,786 --> 00:01:52,786 (DOOR CREAKS) 13 00:02:06,101 --> 00:02:07,835 (GASPS) 14 00:02:07,937 --> 00:02:09,937 (PANTING) 15 00:02:18,514 --> 00:02:20,514 ♪ ♪ 16 00:02:43,805 --> 00:02:45,805 (RETCHING, COUGHING) 17 00:03:05,827 --> 00:03:07,827 ♪ ♪ 18 00:03:27,848 --> 00:03:29,848 ♪ ♪ 19 00:03:57,078 --> 00:03:59,078 (WIND WHISTLING) 20 00:04:03,117 --> 00:04:05,050 What the fuck? 21 00:04:14,527 --> 00:04:16,327 Reverse. Go, go! 22 00:04:19,900 --> 00:04:20,900 (TIRES SCREECH) 23 00:04:34,247 --> 00:04:36,247 ♪ ♪ 24 00:04:46,025 --> 00:04:48,493 (SIGNAL WHISTLE) 25 00:04:50,029 --> 00:04:51,662 (SIGNAL WHISTLE REPEATS) 26 00:04:57,903 --> 00:04:59,937 (DIFFERENT SIGNAL WHISTLE RESPONDS) 27 00:05:03,776 --> 00:05:04,975 (SHARP, SHORT WHISTLE) 28 00:05:08,615 --> 00:05:10,181 (SIGNAL WHISTLE) 29 00:05:31,270 --> 00:05:33,270 (SCREAMING) 30 00:05:49,989 --> 00:05:51,989 OMIE: Get out of the car. 31 00:06:04,322 --> 00:06:11,830 _ 32 00:06:12,277 --> 00:06:13,677 What did you say to me? 33 00:06:15,942 --> 00:06:17,027 _ 34 00:06:17,115 --> 00:06:19,115 All of you. (EXHALES) 35 00:06:30,262 --> 00:06:32,262 ♪ ♪ 36 00:06:38,770 --> 00:06:40,770 - (GRUNTS) - (SIZZLING) 37 00:06:57,155 --> 00:06:59,088 That's what I thought. 38 00:06:59,190 --> 00:07:01,190 All bark. 39 00:07:16,274 --> 00:07:18,274 ♪ ♪ 40 00:07:20,039 --> 00:07:24,436 Synced and corrected by decimjoy -www.addic7ed.com- 41 00:07:28,218 --> 00:07:29,851 (BELL DINGS) 42 00:07:34,224 --> 00:07:36,224 (INDISTINCT CHATTER) 43 00:07:42,533 --> 00:07:44,533 (ENTRY BELLS JINGLE) 44 00:08:13,496 --> 00:08:17,298 When first I come to America, I know nothing. 45 00:08:17,400 --> 00:08:21,202 How to dress, what to eat. 46 00:08:21,304 --> 00:08:24,905 I sleep in a closet with a stuck hanger in my jacket 47 00:08:25,007 --> 00:08:28,042 so I don't fall down. 48 00:08:28,144 --> 00:08:30,478 On the street I hear this phrase. 49 00:08:30,580 --> 00:08:32,347 You know this phrase: 50 00:08:32,449 --> 00:08:35,282 "American values." 51 00:08:35,385 --> 00:08:39,053 And I think, "What does it mean?" 52 00:08:39,155 --> 00:08:42,490 Financial values I understand. 53 00:08:42,592 --> 00:08:46,293 Money. What a thing is worth. 54 00:08:46,396 --> 00:08:49,295 Human values, this also makes sense. 55 00:08:49,398 --> 00:08:51,498 The things we love. 56 00:08:51,600 --> 00:08:55,369 Family, i bambini... 57 00:08:55,471 --> 00:08:57,971 But this American values: 58 00:08:58,073 --> 00:09:00,073 land of the free, 59 00:09:00,175 --> 00:09:02,908 home of the brave, 60 00:09:03,010 --> 00:09:05,578 this I don't know. 61 00:09:05,680 --> 00:09:09,047 And then I learn the history of this country. 62 00:09:09,149 --> 00:09:12,885 Your slavery, the smallpox in the blankets, 63 00:09:12,987 --> 00:09:15,921 how you stole the land from the natives. 64 00:09:16,023 --> 00:09:18,290 And I realize... 65 00:09:18,393 --> 00:09:20,125 to be an American 66 00:09:20,227 --> 00:09:22,928 is to pretend. 67 00:09:23,030 --> 00:09:24,764 Capisce? 68 00:09:24,866 --> 00:09:28,667 You pretend to be one thing when really you are something else. 69 00:09:28,770 --> 00:09:31,370 And I can do that. 70 00:09:31,472 --> 00:09:35,073 Lie. Hide. 71 00:09:35,175 --> 00:09:38,878 But what I will not do is pretend we are at peace 72 00:09:38,979 --> 00:09:41,814 when really we are at war. 73 00:09:44,285 --> 00:09:46,684 Are we at war? 74 00:09:50,891 --> 00:09:53,591 Not yet. 75 00:09:53,693 --> 00:09:56,028 But we're trying real hard. 76 00:09:56,130 --> 00:09:58,863 It was a step too far, no? 77 00:09:58,966 --> 00:10:00,799 You mean you? 78 00:10:00,901 --> 00:10:03,335 What? No. You steal the guns, 79 00:10:03,437 --> 00:10:06,438 - You kill my man. - You're shooting at my boss' boy. 80 00:10:08,409 --> 00:10:09,908 What you say? A shot? 81 00:10:10,010 --> 00:10:11,576 - Who shot? - Your goons. 82 00:10:11,678 --> 00:10:14,779 Taking a shot at the boss' boy, the eldest. 83 00:10:14,881 --> 00:10:17,749 Calamita and the Rabbi. 84 00:10:17,851 --> 00:10:19,583 And the way I figure, 85 00:10:19,685 --> 00:10:23,520 Calamita is lucky that we didn't off him, too! 86 00:10:32,365 --> 00:10:35,132 You didn't know? 87 00:10:40,739 --> 00:10:43,874 How about a Spring Street stick-up, 88 00:10:43,977 --> 00:10:46,010 night before last? 89 00:10:46,112 --> 00:10:47,678 Two dames. 90 00:10:47,780 --> 00:10:50,047 Shotguns, kitchen knives. 91 00:10:50,149 --> 00:10:52,716 Took out two of my boys. 92 00:10:52,818 --> 00:10:55,085 That-that wasn't us. 93 00:10:57,555 --> 00:11:00,490 Well, are you sure? 94 00:11:00,592 --> 00:11:03,759 'Cause it seems to me that you ain't tracked in 95 00:11:03,862 --> 00:11:06,162 on all the critical goings-ons 96 00:11:06,264 --> 00:11:10,233 in your house these days. 97 00:11:13,938 --> 00:11:16,139 I'll come back to you. 98 00:11:24,182 --> 00:11:25,982 (COINS CLATTER ON TABLE) 99 00:11:32,657 --> 00:11:34,089 (ENTRY BELLS JINGLE) 100 00:11:34,191 --> 00:11:36,025 (SIGHS) 101 00:11:36,127 --> 00:11:38,027 (DOOR CLOSES) 102 00:11:49,034 --> 00:11:51,168 ♪ They told me ♪ 103 00:11:51,269 --> 00:11:55,038 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 104 00:11:57,109 --> 00:12:00,777 ♪ A newborn King to see ♪ 105 00:12:00,879 --> 00:12:04,815 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 106 00:12:06,752 --> 00:12:10,220 ♪ Our finest gifts we bring ♪ 107 00:12:10,322 --> 00:12:14,290 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 108 00:12:15,960 --> 00:12:19,229 ♪ To lay before the King ♪ 109 00:12:19,331 --> 00:12:22,965 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 110 00:12:23,067 --> 00:12:25,602 ♪ Rum-pum-pum-pum ♪ 111 00:12:25,704 --> 00:12:28,538 ♪ Rum-pum-pum-pum ♪ 112 00:12:30,542 --> 00:12:32,642 ♪ Me and my drum ♪ 113 00:12:56,100 --> 00:12:57,432 How many? 114 00:12:57,534 --> 00:13:00,269 300 semiautomatic. 115 00:13:00,371 --> 00:13:02,371 Out of New York. 116 00:13:02,473 --> 00:13:06,175 So either the Faddas are going into the gun business now 117 00:13:06,277 --> 00:13:09,779 or they're going to war, with us. 118 00:13:14,518 --> 00:13:16,685 Sell 200 to Mort Kellerman. 119 00:13:16,788 --> 00:13:19,054 Out of Fargo? 120 00:13:19,157 --> 00:13:21,757 Tell him he can have them at cost, 121 00:13:21,858 --> 00:13:23,758 but he owes us devotion. 122 00:13:23,860 --> 00:13:27,328 And, uh, this here... the snatch and grab? 123 00:13:27,430 --> 00:13:29,931 Faddas say it wasn't them. 124 00:13:31,902 --> 00:13:33,734 OPAL: And what, we trust them now? 125 00:13:41,144 --> 00:13:43,678 Two broads, you said? 126 00:13:43,780 --> 00:13:45,914 Yeah. One, uh, colored, 127 00:13:46,016 --> 00:13:47,982 one squaw. 128 00:13:48,084 --> 00:13:50,819 They could have farmed it out female, 129 00:13:50,921 --> 00:13:54,622 the Italians, confuse the matter. 130 00:13:54,724 --> 00:13:56,523 No. 131 00:13:56,625 --> 00:13:59,259 Nobody's dumb and smart at the same time. 132 00:13:59,361 --> 00:14:01,728 This here is just some crime. 133 00:14:01,831 --> 00:14:04,331 Two Bonnies. 134 00:14:04,433 --> 00:14:06,967 We got to beat the bushes, flip some rocks. 135 00:14:07,069 --> 00:14:09,669 - They'll crawl out. - Yeah. 136 00:14:09,771 --> 00:14:12,105 What we need to do is find out who's on top 137 00:14:12,208 --> 00:14:14,942 over in Little Italy. 138 00:14:15,044 --> 00:14:17,577 One or the other. 139 00:14:17,679 --> 00:14:20,080 They come at my family again, 140 00:14:20,182 --> 00:14:22,515 we'll kill them all. 141 00:14:22,617 --> 00:14:24,617 ♪ ♪ 142 00:14:32,526 --> 00:14:34,526 (ORAETTA GRUNTING) 143 00:14:36,931 --> 00:14:38,497 (MEOWING) 144 00:14:58,286 --> 00:15:00,286 (GRUNTING, PANTING) 145 00:15:02,123 --> 00:15:04,089 (CAT MEOWS) 146 00:15:04,191 --> 00:15:06,858 Oh... my God! 147 00:15:06,960 --> 00:15:09,961 - (GASPS) - Ah! 148 00:15:10,063 --> 00:15:13,131 ♪ Signorina from Italy... ♪ 149 00:15:13,233 --> 00:15:15,267 (BOTH SIGH) 150 00:15:15,369 --> 00:15:17,468 (BOTH PANTING) 151 00:15:17,570 --> 00:15:19,004 Oh. 152 00:15:19,106 --> 00:15:21,873 Oh! Oh... 153 00:15:21,975 --> 00:15:23,674 - Jesus Christ. - Oh. 154 00:15:23,777 --> 00:15:26,311 - JOSTO: Is that... - (MUTTERS) 155 00:15:26,413 --> 00:15:28,813 JOSTO: What was that? 156 00:15:28,916 --> 00:15:31,682 (SIGHS) Oh... 157 00:15:31,785 --> 00:15:33,785 - Mmm. - (SIGHS) 158 00:15:33,887 --> 00:15:36,254 ♪ They all agree that we... ♪ 159 00:15:36,356 --> 00:15:38,188 I was reading the most delicious article 160 00:15:38,291 --> 00:15:40,057 last night about Istanbul. 161 00:15:40,159 --> 00:15:43,961 Even the word's romantic, don't you think? 162 00:15:44,063 --> 00:15:46,096 Istanbul. 163 00:15:47,700 --> 00:15:50,635 I think that's where they filmed Casablanca. 164 00:15:50,737 --> 00:15:52,202 JOSTO: Mm... 165 00:15:52,305 --> 00:15:54,971 They filmed Casablanca in Casablanca. 166 00:15:55,073 --> 00:15:57,006 - Hmm? - Yeah. 167 00:15:57,108 --> 00:15:59,576 Oh, y-yeah, course. Silly me. 168 00:15:59,678 --> 00:16:02,479 Just, doesn't it sound divine? 169 00:16:02,581 --> 00:16:05,916 Getting away, laying out for the northern territories, 170 00:16:06,017 --> 00:16:08,017 wind in your hair? 171 00:16:09,888 --> 00:16:12,722 I got mouths to feed, answerability. 172 00:16:12,825 --> 00:16:16,626 Oh. A box, you mean... four walls of pine, 173 00:16:16,728 --> 00:16:18,595 which is... (SIGHS) 174 00:16:18,697 --> 00:16:21,230 well, a coffin is what it is, mister. 175 00:16:21,333 --> 00:16:23,867 There are places in the Amazon rain forests 176 00:16:23,969 --> 00:16:27,202 where a million butterflies take flight all at once. 177 00:16:27,304 --> 00:16:30,305 Isn't that something a man should see before he dies? 178 00:16:32,309 --> 00:16:34,910 My brother's in from the old country, breaking balls. 179 00:16:35,012 --> 00:16:37,580 Ah, excuse you, Mr. Potty Mouth. 180 00:16:37,682 --> 00:16:39,214 Sorry. 181 00:16:39,316 --> 00:16:42,184 It's just, I swear I could kill that guy. 182 00:16:42,286 --> 00:16:44,186 - Your brother? - No. 183 00:16:44,288 --> 00:16:45,621 Doctor at the hospital. 184 00:16:45,723 --> 00:16:47,490 Stuffed shirt, thinks he shits cornflakes. 185 00:16:47,592 --> 00:16:49,024 Harvard. 186 00:16:50,761 --> 00:16:52,661 Goodness. 187 00:16:52,763 --> 00:16:55,397 Your mind's a clutter of grievances. 188 00:16:57,401 --> 00:16:59,134 Here I am, talking about waterfalls, 189 00:16:59,236 --> 00:17:02,804 and you're making a list of nemeses. 190 00:17:02,906 --> 00:17:05,874 Friends or enemies. That's the world, hmm? 191 00:17:05,976 --> 00:17:08,576 Oraetta Mayflower's enemy to no man. 192 00:17:08,678 --> 00:17:10,578 You're a dame. 193 00:17:10,680 --> 00:17:13,781 Where I come from, 194 00:17:13,884 --> 00:17:15,783 we sleep with one eye open 195 00:17:15,886 --> 00:17:18,553 and a razor in our teeth. 196 00:17:18,655 --> 00:17:20,722 You got any more of that fluffy whizbang? 197 00:17:20,824 --> 00:17:22,657 Get my head on straight? 198 00:17:22,759 --> 00:17:25,493 And here I thought you liked me for my vocabulary. 199 00:17:25,595 --> 00:17:27,996 Well, it's not your vocabulary that just took a ride in my lap. 200 00:17:28,097 --> 00:17:29,664 Hey! That... rude. 201 00:17:29,766 --> 00:17:33,100 We fly elevated in this house, mister. 202 00:17:33,202 --> 00:17:35,201 Proper ladies and gentlemen, which is a lesson 203 00:17:35,303 --> 00:17:37,738 you should take to heart in your other lives. 204 00:17:37,840 --> 00:17:39,806 And you sleep with a mouthful of razors, 205 00:17:39,909 --> 00:17:41,909 it's your own throat that gets cut. 206 00:17:42,011 --> 00:17:43,243 Believe you me. 207 00:17:48,283 --> 00:17:50,283 You got the powder or not? 208 00:17:50,385 --> 00:17:51,919 ORAETTA: I thought you were refined. 209 00:17:52,021 --> 00:17:54,021 Why, 'cause my shoes are shiny? 210 00:17:59,028 --> 00:18:00,727 (SNIFFS) 211 00:18:00,829 --> 00:18:02,663 (GROANS SOFTLY) 212 00:18:02,765 --> 00:18:05,498 Look at that. You left a mark. 213 00:18:05,601 --> 00:18:08,868 Mm. I'm sure I don't know what you mean. 214 00:18:13,808 --> 00:18:15,240 What is this? 215 00:18:15,342 --> 00:18:16,742 Uh, sorry. I was... 216 00:18:16,844 --> 00:18:18,544 Is Miss Mayflower home? 217 00:18:18,646 --> 00:18:20,112 ORAETTA: Nobody wants you here. 218 00:18:20,214 --> 00:18:22,915 You said 50 cents or a dollar for organizing. 219 00:18:23,017 --> 00:18:26,385 - I got to go. - Well, d-don't... you don't-don't... 220 00:18:32,560 --> 00:18:34,126 See what you did? 221 00:18:34,228 --> 00:18:36,596 Sorry. I just... if you need help with organizing, 222 00:18:36,698 --> 00:18:39,498 or anything... (SIGHS) 223 00:18:39,601 --> 00:18:42,034 We need the money. 224 00:18:46,506 --> 00:18:49,007 (SIGHS) 225 00:18:49,109 --> 00:18:51,342 Well, now, look at you. 226 00:18:51,444 --> 00:18:54,913 Sagittarius. 227 00:18:55,015 --> 00:18:57,749 I didn't recognize you in this dark hallway. 228 00:18:57,851 --> 00:19:00,218 - You said... - I did, but can it wait, sweetie? 229 00:19:00,320 --> 00:19:02,286 Oraetta's got to get to work. 230 00:19:02,388 --> 00:19:04,388 I got time now. 231 00:19:04,491 --> 00:19:06,324 - I'm a good organizer. - Oh... 232 00:19:06,426 --> 00:19:09,494 There's that gumption. 233 00:19:09,596 --> 00:19:11,462 Ah, fine. 234 00:19:11,564 --> 00:19:14,099 Come in while I get cleaned up. 235 00:19:25,244 --> 00:19:27,945 I'm usually oh, so organized, 236 00:19:28,047 --> 00:19:30,080 but, well, these days my mind's 237 00:19:30,182 --> 00:19:33,917 like a little bird, a million miles away. 238 00:19:34,020 --> 00:19:36,620 Oh, I've been reading about the kings of Egypt. 239 00:19:36,722 --> 00:19:39,123 Pharaohs, they're called. 240 00:19:39,224 --> 00:19:42,860 Like that King Tut they found living inside a pyramid. 241 00:19:42,962 --> 00:19:45,929 He's a mummy, so... 242 00:19:46,032 --> 00:19:48,666 dead, I think. 243 00:19:48,768 --> 00:19:50,433 Of course. Yeah. 244 00:19:50,536 --> 00:19:53,736 Well, no, he wasn't "living in," he was laying in. 245 00:19:53,838 --> 00:19:56,739 Why, sometimes my mouth says just the strangest things. 246 00:19:56,841 --> 00:19:58,340 Oh, shoot. I've got to fly. 247 00:19:58,442 --> 00:20:00,043 Now, will you just put some things away, 248 00:20:00,145 --> 00:20:02,045 so that when I come home tonight I don't feel like 249 00:20:02,147 --> 00:20:04,380 jumping out the window with everything such a jumble? 250 00:20:04,482 --> 00:20:07,116 Uh, do you want me to wash these dishes? 251 00:20:07,218 --> 00:20:09,218 Oh, would you? That'd be swell. 252 00:20:09,320 --> 00:20:12,454 Oh, and while you're at it, my room's just down the hallway. 253 00:20:12,557 --> 00:20:15,792 So if you're doing dishes, you might as well clean the sheets. 254 00:20:15,894 --> 00:20:18,194 (QUIETLY): Sheets. 255 00:20:19,764 --> 00:20:22,264 (DOOR CREAKS, CLOSES) 256 00:20:24,069 --> 00:20:26,535 - What's in there? - Oh, never you mind about that. 257 00:20:26,637 --> 00:20:28,070 Now, like I said, 258 00:20:28,172 --> 00:20:30,673 there's, uh, there's French-playing records 259 00:20:30,774 --> 00:20:33,242 just by the hi-fi, and, uh, 260 00:20:33,344 --> 00:20:36,445 yeah, you can borrow any book you like. 261 00:20:36,547 --> 00:20:38,380 How much? 262 00:20:38,482 --> 00:20:39,781 How much what? 263 00:20:39,883 --> 00:20:41,983 The way I see it, this whole place... 264 00:20:42,086 --> 00:20:44,786 Sheets, dishes, three hours' work... 265 00:20:44,888 --> 00:20:46,689 That's at least a dollar. 266 00:20:48,192 --> 00:20:51,193 Well, aren't you a little capitalist. 267 00:20:57,602 --> 00:20:59,601 (ANTOON SNORING) 268 00:21:02,138 --> 00:21:04,071 Hey. 269 00:21:04,173 --> 00:21:06,207 What the hell are you doing here? 270 00:21:06,309 --> 00:21:08,243 I got to tell you something. 271 00:21:08,345 --> 00:21:10,345 What? 272 00:21:13,283 --> 00:21:15,583 You're gonna hear talk, about me, 273 00:21:15,685 --> 00:21:18,453 something I did or maybe didn't do. 274 00:21:18,555 --> 00:21:20,221 Shining a bad light, I mean. 275 00:21:20,323 --> 00:21:22,223 Just be aware of whose lips are doing the flapping. 276 00:21:22,325 --> 00:21:24,158 You being a fink? It sounds like you're being a fink. 277 00:21:24,261 --> 00:21:26,728 - I botched a hit. - You botched... how's that? 278 00:21:28,297 --> 00:21:30,530 The Cannon boy. Lemuel. 279 00:21:30,633 --> 00:21:32,866 Calamita said get in the car, so I got in the car. 280 00:21:32,968 --> 00:21:34,701 We tailed the kid. He said light him up. 281 00:21:34,803 --> 00:21:36,336 I'm sinking my teeth into your jugular 282 00:21:36,438 --> 00:21:37,738 - if this story ends with... - No, no, no. It don't. 283 00:21:37,839 --> 00:21:40,206 Like I said, he told me to open up, 284 00:21:40,309 --> 00:21:42,208 but events didn't feel right. 285 00:21:42,311 --> 00:21:44,177 "On whose authority?" I ask him, 286 00:21:44,280 --> 00:21:46,580 but he don't say, so I laid on the kibosh. 287 00:21:46,682 --> 00:21:48,582 But the kid saw my fangs, no doubt. 288 00:21:48,684 --> 00:21:50,216 And look, look, if you ordered it, 289 00:21:50,319 --> 00:21:51,951 I got no problem accepting consequence. 290 00:21:52,053 --> 00:21:53,620 But I know you don't want to start a war. 291 00:21:53,722 --> 00:21:55,522 I didn't order a goddamn hit! 292 00:21:57,526 --> 00:21:59,626 So you're saying what? Gaetano? 293 00:21:59,728 --> 00:22:02,361 You're telling me that porkpie, ziti-eating greaser 294 00:22:02,463 --> 00:22:04,196 is giving my boys orders now? 295 00:22:04,299 --> 00:22:06,699 That sticky golem wop. 296 00:22:06,801 --> 00:22:08,000 (GRUNTS) 297 00:22:08,102 --> 00:22:10,403 Gotta be kidding me. (GRUNTS) 298 00:22:12,173 --> 00:22:13,572 (GRUNTS) 299 00:22:13,675 --> 00:22:15,541 (EXHALES) 300 00:22:19,947 --> 00:22:21,781 - (WHISTLES) - (GRUNTS) 301 00:22:21,882 --> 00:22:23,783 - Look. Here. - (ENGINE STARTS) 302 00:22:23,884 --> 00:22:26,285 You're a good boy. Reliable. 303 00:22:26,387 --> 00:22:27,720 - You're with me, right? - Mm-hmm. 304 00:22:27,822 --> 00:22:30,122 All right. You're gonna watch 'em. 305 00:22:30,224 --> 00:22:31,957 - Who? - All of 'em. 306 00:22:32,059 --> 00:22:33,825 You're like a fucking bird on a wire, got me? 307 00:22:33,927 --> 00:22:35,026 Eyes in the back of your head. 308 00:22:35,128 --> 00:22:37,195 What about Calamita? 309 00:22:37,297 --> 00:22:40,231 Uh, don't worry, he'll get his. 310 00:22:40,334 --> 00:22:41,966 It's a new day. Got me? 311 00:22:42,068 --> 00:22:43,468 Spring fucking cleaning. 312 00:22:43,570 --> 00:22:46,204 You're either loyal, or you're with him. 313 00:22:48,274 --> 00:22:49,741 Find that cop, Odis. 314 00:22:49,843 --> 00:22:52,210 Tell him to come to the club, rapid fire. 315 00:23:01,855 --> 00:23:03,755 (CAR DOOR CLOSES) 316 00:23:03,857 --> 00:23:05,089 (CAR DEPARTS) 317 00:23:09,780 --> 00:23:12,581 That's right. The Pump and Go out on Route 16. 318 00:23:12,683 --> 00:23:14,750 I'm the nightman. 319 00:23:14,852 --> 00:23:17,452 You might tell the marshal what you told me. 320 00:23:18,923 --> 00:23:20,856 About the lesbians? 321 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Well, there was two of them. 322 00:23:22,559 --> 00:23:25,427 Uh, a injun and-and a colored woman. 323 00:23:26,463 --> 00:23:28,363 And they were conversing. 324 00:23:28,465 --> 00:23:30,465 Y-Yes, sir, that's correct. 325 00:23:33,370 --> 00:23:34,803 About? 326 00:23:39,644 --> 00:23:42,611 I'm asking what was the nature of the exchange? 327 00:23:42,713 --> 00:23:45,614 Oh. Uh, just, uh... 328 00:23:45,716 --> 00:23:47,850 normal chitchat. 329 00:23:48,885 --> 00:23:50,785 See, I th-thought you said 330 00:23:50,887 --> 00:23:53,655 they were talking about skipping town. 331 00:23:55,892 --> 00:23:57,359 When you called me. 332 00:23:58,629 --> 00:24:00,762 Right. Yeah. Skipping town. 333 00:24:00,864 --> 00:24:02,230 That's affirmative. 334 00:24:02,332 --> 00:24:04,432 Uh, said they was headed to Chicago. 335 00:24:04,535 --> 00:24:06,067 Chicago? 336 00:24:06,170 --> 00:24:08,603 Yes, sir. Chicago. 337 00:24:08,705 --> 00:24:11,239 S-Said they was on their way. 338 00:24:12,309 --> 00:24:13,808 There it is. 339 00:24:13,910 --> 00:24:16,244 Guess they flew the coop. (CHUCKLES) 340 00:24:20,384 --> 00:24:22,884 (SIGHS) 341 00:24:25,289 --> 00:24:28,889 I'll, uh, I'll walk you out. 342 00:24:31,494 --> 00:24:33,994 Thank you for coming in, Mr. Sinclair. 343 00:24:34,096 --> 00:24:37,598 - What's this? - Don't be an idiot. 344 00:24:37,700 --> 00:24:39,700 (KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY) 345 00:24:43,239 --> 00:24:45,573 Least I know how to open a damn door. 346 00:24:58,153 --> 00:25:00,053 Guess you're off to Chicago, then, buddy. 347 00:25:00,155 --> 00:25:02,522 That's too bad. We were just starting to hit it off. 348 00:25:02,624 --> 00:25:03,824 Funny story. 349 00:25:04,860 --> 00:25:06,392 What? 350 00:25:06,494 --> 00:25:08,394 We're a national agency, turns out. 351 00:25:08,496 --> 00:25:10,063 The U.S. Marshal Service. 352 00:25:10,165 --> 00:25:12,232 We got offices in Chicago, 353 00:25:12,334 --> 00:25:14,901 Indianapolis, all over. 354 00:25:15,003 --> 00:25:16,737 - (EXHALES) - So, I'll pass along the tip, 355 00:25:16,839 --> 00:25:18,271 but Kansas City was my mandate, 356 00:25:18,373 --> 00:25:21,474 and Kansas City is where I'll stay. 357 00:25:21,576 --> 00:25:24,510 You know, in case they circle back. 358 00:25:24,613 --> 00:25:27,013 - (STAMMERS) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 359 00:25:34,056 --> 00:25:35,789 (SHARP EXHALE) 360 00:25:35,891 --> 00:25:38,759 That's fine. I just thought... 361 00:25:38,861 --> 00:25:42,661 - I got to run an errand. - An errand? 362 00:25:42,764 --> 00:25:44,830 (EXHALES) 363 00:25:44,932 --> 00:25:47,767 See a snitch, I'm saying. An informant? 364 00:25:47,869 --> 00:25:49,969 You probably... we got a code. 365 00:25:50,071 --> 00:25:51,904 Well, hell, why didn't you say so? 366 00:25:52,006 --> 00:25:55,074 - I'll drive. - That's... d-don't... 367 00:25:55,176 --> 00:25:57,076 don't, don't, don't, don't trouble yourself. 368 00:25:57,178 --> 00:25:59,745 Amigo, please. It's the least I can do. 369 00:26:01,143 --> 00:26:05,782 _ 370 00:26:05,806 --> 00:26:10,444 _ 371 00:26:15,462 --> 00:26:17,628 You giving orders now? 372 00:26:27,007 --> 00:26:29,607 Calm down. 373 00:26:29,709 --> 00:26:31,976 What? 374 00:26:32,078 --> 00:26:34,078 (CHUCKLES) 375 00:26:36,817 --> 00:26:38,783 Okay. 376 00:26:38,885 --> 00:26:40,285 It's a gunfight, asshole. 377 00:26:40,386 --> 00:26:41,719 (GUNSHOT) 378 00:26:43,890 --> 00:26:47,491 What is this... your little war council? 379 00:26:51,931 --> 00:26:54,731 Boss, I told them to wait for you. 380 00:26:54,834 --> 00:26:56,233 Did you know? 381 00:26:57,567 --> 00:26:58,826 _ 382 00:26:58,871 --> 00:27:01,571 ...took a shot at Loy's kid. Did you know? 383 00:27:01,673 --> 00:27:04,007 EBAL: I just found out from the consigliere. 384 00:27:06,045 --> 00:27:09,146 And you... you're lucky my man was there. 385 00:27:09,248 --> 00:27:10,380 Or I'd be cutting your throat 386 00:27:10,482 --> 00:27:12,816 with a can of cat food right now. 387 00:27:15,721 --> 00:27:19,089 Ayo. They stole from us. 388 00:27:19,191 --> 00:27:22,025 This morning, these mulignani. Yeah. 389 00:27:22,127 --> 00:27:23,793 300 guns. 390 00:27:24,434 --> 00:27:27,913 _ 391 00:27:28,066 --> 00:27:31,567 Because they think that... we are weak. 392 00:27:33,637 --> 00:27:36,138 They're right. You're weak. 393 00:27:36,241 --> 00:27:37,974 You're weak. 394 00:27:38,076 --> 00:27:41,143 You took a shot, you missed. 395 00:27:41,246 --> 00:27:43,445 Now my enemy's got, 396 00:27:43,547 --> 00:27:46,315 what, 300 guns? 397 00:27:46,417 --> 00:27:48,617 Congratulations. 398 00:27:49,626 --> 00:27:51,795 _ 399 00:27:56,094 --> 00:27:58,393 Do it. 400 00:27:58,495 --> 00:28:00,461 Please. Do it. 401 00:28:04,467 --> 00:28:06,467 Do it. 402 00:28:22,986 --> 00:28:24,152 (SHEATHES KNIFE) 403 00:28:26,189 --> 00:28:27,422 Bang. 404 00:28:32,261 --> 00:28:33,427 Violante. 405 00:28:33,529 --> 00:28:34,529 (SNAPS FINGERS) 406 00:28:38,500 --> 00:28:40,167 (DOOR OPENS) 407 00:28:42,871 --> 00:28:44,405 (DOOR CLOSES) 408 00:28:45,149 --> 00:28:47,226 _ 409 00:28:58,854 --> 00:29:01,488 It's not his fault. Come on. 410 00:29:33,998 --> 00:29:35,364 I'll be a minute. 411 00:29:36,634 --> 00:29:38,534 (GRUNTING RHYTHMICALLY) 412 00:29:38,636 --> 00:29:40,636 Is this the minute? 413 00:29:43,807 --> 00:29:45,707 - I could come with. - No. 414 00:29:45,809 --> 00:29:48,844 No, no. I-I got to... don't want to spook him. 415 00:30:14,772 --> 00:30:16,772 (CARS DRIVE PAST) 416 00:30:31,822 --> 00:30:33,288 Son? 417 00:30:33,390 --> 00:30:36,324 Have you accepted Jesus Christ into your heart? 418 00:30:36,426 --> 00:30:39,294 - Get the fuck out of here. - What's the ordeal upstairs? 419 00:30:39,396 --> 00:30:40,929 Booze? Gambling? 420 00:30:41,031 --> 00:30:43,630 If a man's pud need a tug, 421 00:30:43,733 --> 00:30:46,734 would this be the place for said tugging? 422 00:30:51,373 --> 00:30:53,373 What's that supposed to mean? 423 00:30:53,475 --> 00:30:55,309 You'll see. 424 00:30:58,347 --> 00:30:59,680 Morning. 425 00:30:59,782 --> 00:31:01,448 Ouch. 426 00:31:03,652 --> 00:31:05,519 What is that? 427 00:31:05,621 --> 00:31:07,722 An O? 428 00:31:07,824 --> 00:31:10,791 (CHUCKLES) Listen... 429 00:31:10,893 --> 00:31:13,293 get the fuck out of here 430 00:31:13,395 --> 00:31:16,197 before I put an O in you. 431 00:31:29,611 --> 00:31:32,511 You ever been to Salt Lake? 432 00:31:32,614 --> 00:31:34,848 That's where I'm from. 433 00:31:36,852 --> 00:31:39,018 We had some Italian gentlemen move to town, 434 00:31:39,121 --> 00:31:40,754 few years back. 435 00:31:40,856 --> 00:31:42,989 Thought they could make a few bucks 436 00:31:43,091 --> 00:31:44,791 turning our sons into junkies 437 00:31:44,893 --> 00:31:47,493 and our daughters into whores. 438 00:31:47,595 --> 00:31:49,629 We dissuaded them of that notion 439 00:31:49,731 --> 00:31:51,731 with a noose and some horses. 440 00:31:53,868 --> 00:31:56,434 Must have dragged 'em six, seven miles 441 00:31:56,536 --> 00:31:58,137 before their heads... 442 00:31:58,239 --> 00:31:59,571 popped off. 443 00:32:02,309 --> 00:32:04,409 I'll be in the car, waiting for my friend, 444 00:32:04,511 --> 00:32:06,444 if you need me. 445 00:32:06,546 --> 00:32:09,214 You fellas have a nice day. 446 00:32:22,496 --> 00:32:25,930 EBAL: Look, kid. We are trying to avoid a war here. 447 00:32:26,032 --> 00:32:28,333 So you're gonna remind these mulignani 448 00:32:28,435 --> 00:32:30,134 that they ain't just fighting us, 449 00:32:30,236 --> 00:32:31,369 they are fighting city hall. 450 00:32:31,471 --> 00:32:32,504 They are fighting the cops. 451 00:32:32,606 --> 00:32:35,807 Know your place. Tell them. 452 00:32:35,909 --> 00:32:38,810 Or else. (SNIFFS) 453 00:32:40,814 --> 00:32:44,349 And you. You're gonna go to New York. 454 00:32:44,451 --> 00:32:46,217 - Perché? - You're gonna go to New York, 455 00:32:46,320 --> 00:32:48,386 kiss the ring, 456 00:32:48,488 --> 00:32:50,988 tell them we got everything under control. 457 00:32:54,561 --> 00:32:57,261 Maybe bring back a few guys. 458 00:32:57,364 --> 00:32:58,896 Which is it? 459 00:33:04,649 --> 00:33:11,465 _ 460 00:33:11,610 --> 00:33:12,843 Enough! 461 00:33:15,214 --> 00:33:17,348 What is it with everyone today thinking they can 462 00:33:17,450 --> 00:33:19,115 talk back to me like we're having a debate? 463 00:33:19,218 --> 00:33:21,418 You... put the muscle on Cannon, 464 00:33:21,520 --> 00:33:24,722 bust some heads, make some arrests. 465 00:33:24,824 --> 00:33:27,424 And you... put on your traveling shoes, 466 00:33:27,526 --> 00:33:29,393 'cause you're on the move. 467 00:33:40,004 --> 00:33:41,838 (KNOCKING AND GRUNTING RHYTHMICALLY) 468 00:33:44,509 --> 00:33:45,842 (DOOR OPENS) 469 00:33:50,482 --> 00:33:52,482 ("LES FLEURS SONT DES MOTS" BY DANIELLE DARRIEUX PLAYING) 470 00:33:58,022 --> 00:34:00,022 (ETHELRIDA HUMMING ALONG) 471 00:34:29,586 --> 00:34:31,586 ♪ ♪ 472 00:35:00,616 --> 00:35:02,583 ♪ ♪ 473 00:35:24,974 --> 00:35:26,974 (RECORD SKIPPING, LYRIC REPEATING) 474 00:35:39,254 --> 00:35:40,854 - (RECORD SCRATCHES, STOPS) - (CAT YOWLS) 475 00:35:42,143 --> 00:35:45,143 _ 476 00:35:49,730 --> 00:35:51,730 (PURRING SOFTLY) 477 00:35:53,567 --> 00:35:55,234 (GASPS) 478 00:35:57,271 --> 00:35:58,737 (EXHALES) 479 00:36:01,175 --> 00:36:03,876 - Shh, shh, shh, shh. - (YOWLING) 480 00:36:16,508 --> 00:36:20,595 _ 481 00:36:26,333 --> 00:36:28,333 (DOG BARKING IN DISTANCE) 482 00:36:54,027 --> 00:36:56,194 ♪ ♪ 483 00:37:11,104 --> 00:37:17,152 _ 484 00:37:22,020 --> 00:37:23,753 ♪ ♪ 485 00:37:36,713 --> 00:37:39,382 _ 486 00:37:39,671 --> 00:37:41,571 (PHONE RINGING) 487 00:37:41,673 --> 00:37:43,673 (PURRING SOFTLY) 488 00:37:58,189 --> 00:37:59,489 (DOOR OPENS) 489 00:37:59,591 --> 00:38:00,790 (RINGING CONTINUES) 490 00:38:04,795 --> 00:38:06,795 (RINGING CONTINUES) 491 00:38:19,010 --> 00:38:21,744 It's not safe for you driving in this neighborhood. 492 00:38:21,846 --> 00:38:24,046 Faddas got PD on payroll. 493 00:38:27,385 --> 00:38:29,918 What I got to do won't take that long. 494 00:38:30,021 --> 00:38:32,521 Dead or in jail. 495 00:38:32,623 --> 00:38:34,589 That's what I tell him every time I leave. 496 00:38:34,692 --> 00:38:36,191 Satchel. 497 00:38:36,293 --> 00:38:39,728 If I don't come back it's cause I'm dead or in jail. 498 00:38:44,135 --> 00:38:46,601 Was it a warning or did you fuck up? 499 00:38:48,773 --> 00:38:51,674 I protected your son. 500 00:38:51,776 --> 00:38:53,776 By firing your gun at him? 501 00:38:55,746 --> 00:38:58,080 I protected your son. 502 00:39:00,718 --> 00:39:03,251 Who's calling the shots over there? 503 00:39:03,353 --> 00:39:05,753 The ape or the pipsqueak? 504 00:39:10,093 --> 00:39:11,626 Cops patrol these streets every ten minutes. 505 00:39:11,728 --> 00:39:13,728 You don't want to linger. 506 00:39:18,001 --> 00:39:20,735 They don't respect you. 507 00:39:20,837 --> 00:39:24,506 You know those wops you run with? 508 00:39:24,608 --> 00:39:26,007 You're not one of them. 509 00:39:27,711 --> 00:39:29,911 And I know what you did. 510 00:39:33,917 --> 00:39:37,752 Boo-hoo at the back door. 511 00:39:37,854 --> 00:39:39,286 "Daddy." 512 00:39:41,357 --> 00:39:43,357 "Help me, Daddy." 513 00:39:45,328 --> 00:39:47,428 Then in come the goons. 514 00:39:51,334 --> 00:39:53,500 You don't know nothing. 515 00:39:55,471 --> 00:39:58,206 What's that like, killing your own family? 516 00:40:00,877 --> 00:40:03,778 I'll tell you what. Bring me my boy, 517 00:40:03,880 --> 00:40:06,047 and I'll consider us square. 518 00:40:06,149 --> 00:40:08,448 Maybe God will, too. 519 00:40:08,550 --> 00:40:11,284 You know, it's not too late to right thyself 520 00:40:11,386 --> 00:40:13,086 in the eyes of the Lord. 521 00:40:13,188 --> 00:40:16,189 Why don't we stop talking and you cut me some more? 522 00:40:20,963 --> 00:40:22,796 Bring me my boy... 523 00:40:22,898 --> 00:40:24,798 plus I give you five grand. 524 00:40:24,900 --> 00:40:26,767 How about that? 525 00:40:28,771 --> 00:40:30,771 I can't do it. 526 00:40:34,376 --> 00:40:36,676 I can't do it. 527 00:40:39,714 --> 00:40:41,748 They ain't your family. 528 00:40:48,189 --> 00:40:50,256 Mommy. 529 00:40:54,495 --> 00:40:56,495 (GROCERIES CLATTER) 530 00:41:01,869 --> 00:41:05,604 Anything happens to my boy, 531 00:41:05,706 --> 00:41:08,174 either of my boys... 532 00:41:10,178 --> 00:41:12,178 ...it's gonna be like you killed them. 533 00:41:15,416 --> 00:41:18,049 And I'm gonna feed you to some pigs. 534 00:41:20,354 --> 00:41:22,387 Sounds fair to me. 535 00:41:45,962 --> 00:41:47,962 (WIND WHISTLING) 536 00:42:01,745 --> 00:42:03,745 (WATER DRIPPING) 537 00:42:13,290 --> 00:42:15,290 (DRIPPING CONTINUES) 538 00:42:25,335 --> 00:42:28,336 (SNIFFING) 539 00:42:50,727 --> 00:42:52,727 (WATER SLOSHING) 540 00:43:01,971 --> 00:43:03,803 (SNIFFS) 541 00:43:03,906 --> 00:43:05,405 (LAUGHS) 542 00:43:14,616 --> 00:43:17,050 (SWANEE GROANING) 543 00:43:18,754 --> 00:43:20,754 I know, baby, I know. 544 00:43:27,462 --> 00:43:30,297 It's okay, gorgeous, I'm here. 545 00:43:31,800 --> 00:43:33,767 (GROANING WEAKLY) 546 00:43:45,046 --> 00:43:47,046 (DRIPS ECHOING) 547 00:44:16,543 --> 00:44:18,543 ♪ ♪ 548 00:44:45,171 --> 00:44:47,204 ♪ ♪ 549 00:45:08,660 --> 00:45:10,660 (WIND WHISTLING) 550 00:45:18,636 --> 00:45:20,636 Swan Lake? 551 00:45:31,216 --> 00:45:33,716 - Swanee? - (GASPS) 552 00:45:33,818 --> 00:45:36,152 (GRUNTING) 553 00:45:36,254 --> 00:45:38,488 (RETCHING) 554 00:45:38,589 --> 00:45:40,589 (ZELMARE LAUGHS) 555 00:45:42,193 --> 00:45:44,093 That's okay, that's okay. 556 00:45:44,195 --> 00:45:46,362 He does that sometimes. 557 00:45:46,464 --> 00:45:48,464 Mean ol' Mr. Snowman. 558 00:45:49,901 --> 00:45:51,033 Yeah. 559 00:46:06,883 --> 00:46:08,649 Jesus. 560 00:46:08,751 --> 00:46:11,118 Who made that pie? 561 00:46:11,220 --> 00:46:13,554 - What? - The pie. Who made the pie? 562 00:46:13,656 --> 00:46:15,556 I don't know. The neighbor, I think? 563 00:46:15,658 --> 00:46:17,324 What are you doing here? 564 00:46:17,427 --> 00:46:19,593 Which neighbor? That nurse? 565 00:46:19,695 --> 00:46:22,796 You're out here risking arrest to ask me who made dessert? 566 00:46:22,898 --> 00:46:25,599 No. I'm your Monopoly card. 567 00:46:25,701 --> 00:46:27,134 My what? 568 00:46:30,506 --> 00:46:33,474 Your Get Out of Jail Free card. 569 00:46:33,576 --> 00:46:36,677 Whe... where? 570 00:46:36,779 --> 00:46:39,313 - Thurman, can I give you some advice? - Yeah. 571 00:46:39,415 --> 00:46:42,482 When the money fairy comes to visit, don't ask questions. 572 00:46:46,054 --> 00:46:47,353 Why's it smell funny? 573 00:46:47,456 --> 00:46:49,489 Also a question. 574 00:46:50,858 --> 00:46:52,325 How much? 575 00:46:55,230 --> 00:46:56,963 I don't unders... 576 00:46:57,065 --> 00:46:59,865 - You got a sister? - No. 577 00:46:59,968 --> 00:47:02,068 Then you don't know. 578 00:47:02,170 --> 00:47:05,071 She's proud, my Dibrell. 579 00:47:05,173 --> 00:47:07,240 But when she loves you, 580 00:47:07,342 --> 00:47:10,110 oh, there's nothing she won't do. 581 00:47:10,212 --> 00:47:11,744 Best you not tell her about this. 582 00:47:11,846 --> 00:47:15,348 Just pay the man back and say "bygones." Hear me? 583 00:47:15,450 --> 00:47:17,783 She's not gonna like it. 584 00:47:17,885 --> 00:47:19,785 No, she ain't. 585 00:47:19,887 --> 00:47:21,587 But she'll get over it. 586 00:47:21,689 --> 00:47:24,423 What we don't get over is... 587 00:47:24,525 --> 00:47:26,525 being dead. 588 00:47:28,630 --> 00:47:30,730 Wait, where do we find you? 589 00:47:35,469 --> 00:47:37,336 We're staying at the New Parie. 590 00:47:37,438 --> 00:47:39,338 One night, maybe two. 591 00:47:39,440 --> 00:47:42,441 Swanee needs recovery, then we're on the fly. 592 00:47:45,479 --> 00:47:47,880 You tell my niece I'm proud of her. 593 00:47:47,982 --> 00:47:50,048 Tell her don't let no sorry ass 594 00:47:50,151 --> 00:47:52,717 cut in front of her in line. 595 00:47:52,819 --> 00:47:54,819 Uh, what line? 596 00:47:55,856 --> 00:47:57,289 Any line. 597 00:48:07,635 --> 00:48:09,535 - (EXHALES) - (ENGINE STARTS) 598 00:48:09,637 --> 00:48:11,603 ♪ ♪ 599 00:48:38,631 --> 00:48:40,631 ♪ ♪ 600 00:48:52,778 --> 00:48:55,680 LEMUEL (MUFFLED): Dad, there's a white man at the door. 601 00:48:55,781 --> 00:48:59,382 Dad, there's a white man at the door! 602 00:49:03,655 --> 00:49:06,823 You got 30 seconds to convince me not to shoot. 603 00:49:08,093 --> 00:49:11,561 That's a lot of greenbacks, Thurman. 604 00:49:11,663 --> 00:49:13,663 Yes, sir, it is. 605 00:49:15,834 --> 00:49:18,568 Where'd you get it? 606 00:49:18,670 --> 00:49:22,239 Well, sir, I'd ra... I'd rather not say. 607 00:49:25,110 --> 00:49:27,477 It was, uh, 608 00:49:27,579 --> 00:49:30,113 the loss of a loved one, if you must know. 609 00:49:31,782 --> 00:49:33,616 My dear Uncle Boolie. 610 00:49:33,718 --> 00:49:35,183 He... 611 00:49:35,286 --> 00:49:37,419 he passed last week, 612 00:49:37,521 --> 00:49:40,689 left me this money and... 613 00:49:40,791 --> 00:49:43,859 since you were nice enough to give us that loan, 614 00:49:43,961 --> 00:49:46,795 I figured I should bring it to you straightaway. 615 00:49:48,232 --> 00:49:51,867 So he left you this bag of cash. 616 00:49:53,937 --> 00:49:55,638 Your uncle... w-what was it? 617 00:49:55,740 --> 00:49:57,906 Boolie. 618 00:49:58,008 --> 00:50:01,610 No, sir. His bequeathment came in check form. 619 00:50:01,712 --> 00:50:05,147 Uh, I just figured cash'd be easier for you. 620 00:50:05,249 --> 00:50:08,750 Thurman Thurman, always thinking. 621 00:50:10,353 --> 00:50:13,554 I got to tell you, I can't remember the last time 622 00:50:13,657 --> 00:50:16,223 a white man tried to make my life easier. 623 00:50:16,326 --> 00:50:20,194 Well, here's me, then. (CHUCKLES) 624 00:50:20,297 --> 00:50:22,297 Here's you. 625 00:50:39,782 --> 00:50:42,882 Well, okay. Thanks for stopping by. 626 00:50:42,984 --> 00:50:45,319 (EXHALES) 627 00:50:45,421 --> 00:50:48,322 Okay, then. 628 00:50:48,424 --> 00:50:50,924 That's... hoo. 629 00:50:51,026 --> 00:50:54,428 I got to say, I really thought you were gonna shoot me there, 630 00:50:54,530 --> 00:50:55,796 money or no. 631 00:50:55,897 --> 00:50:58,097 - I thought about it. - (CHUCKLES) 632 00:51:01,269 --> 00:51:03,236 I'm gonna go now. 633 00:51:03,339 --> 00:51:05,639 Good choice. 634 00:51:05,741 --> 00:51:07,741 (FOOTSTEPS DEPARTING) 635 00:51:11,046 --> 00:51:14,246 - You have a lovely home. Uh... - Leave now. 636 00:51:15,450 --> 00:51:18,684 (DOOR OPENS, CLOSES) 637 00:51:18,786 --> 00:51:20,786 (RAPID FOOTSTEPS) 638 00:51:24,525 --> 00:51:27,192 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 639 00:51:27,294 --> 00:51:29,294 (ENGINE STARTS IN DISTANCE) 640 00:51:30,898 --> 00:51:32,898 (CAR DEPARTING) 641 00:51:52,318 --> 00:51:54,318 (SNIFFING) 642 00:52:10,036 --> 00:52:12,036 Son of a bitch. 643 00:52:27,445 --> 00:52:30,847 Oh... (LAUGHS) 644 00:52:30,948 --> 00:52:32,815 Someone's happy. 645 00:52:34,352 --> 00:52:36,252 - (GASPS) - Will you marry me? 646 00:52:36,354 --> 00:52:38,388 (LAUGHS) Stop it. We did that already. 647 00:52:38,490 --> 00:52:40,556 Well, I'm saying let's just do it all over again. 648 00:52:40,658 --> 00:52:42,291 - That's how much I love you. - Oh... 649 00:52:43,528 --> 00:52:45,253 You being stupid now. Stop it. 650 00:52:45,254 --> 00:52:47,455 - What about you? - What about me? (LAUGHS) 651 00:52:47,556 --> 00:52:50,256 Will you be my beautiful, brilliant daughter? 652 00:52:50,359 --> 00:52:52,092 Did Daddy hit his head? 653 00:52:52,194 --> 00:52:54,628 I think so. (LAUGHS) 654 00:52:57,132 --> 00:53:00,400 Oh, what are you doing? 655 00:53:00,503 --> 00:53:01,969 Celebratin'. 656 00:53:04,507 --> 00:53:06,507 Get some pop now. Be quick. 657 00:53:08,711 --> 00:53:11,712 - (EXHALES) - Spill the good news already. 658 00:53:14,584 --> 00:53:16,484 I did it. 659 00:53:16,586 --> 00:53:19,854 - We're out. - Out of what? 660 00:53:19,956 --> 00:53:22,357 Out of danger. Out of debt. 661 00:53:22,459 --> 00:53:25,526 - ETHELRIDA: How? - THURMAN: Never you mind how. 662 00:53:25,628 --> 00:53:27,695 All that matters is your daddy fixed things. 663 00:53:27,797 --> 00:53:29,096 ETHELRIDA: You're kiddin'. 664 00:53:29,198 --> 00:53:30,931 THURMAN: On a stack of Bibles, 665 00:53:31,033 --> 00:53:33,200 it's sigh a relief o'clock around here 666 00:53:33,302 --> 00:53:35,503 at the old Smutny household. 667 00:53:36,706 --> 00:53:38,706 (GLASSES CLINK) 668 00:53:40,743 --> 00:53:42,810 THURMAN: Aren't you gonna drink? 669 00:53:51,888 --> 00:53:54,788 What did you do? 670 00:53:54,891 --> 00:53:57,190 I told you, I fixed things. 671 00:53:57,292 --> 00:53:59,026 - Where is she? - Who? 672 00:53:59,128 --> 00:54:02,029 You know who. Where is she? 673 00:54:02,131 --> 00:54:03,963 - Babe... - Don't "babe" me. 674 00:54:05,167 --> 00:54:06,333 Do you got any idea 675 00:54:06,435 --> 00:54:09,002 what she did to get that money? 676 00:54:10,305 --> 00:54:13,806 Dad, what's she talking about? 677 00:54:16,878 --> 00:54:20,013 Now, Dibrell, I'm gonna... 678 00:54:20,115 --> 00:54:22,449 I got to put my foot down here. 679 00:54:22,551 --> 00:54:26,319 This was... not casting stones, but... 680 00:54:26,422 --> 00:54:30,057 And look, I didn't want to... you remember, 681 00:54:30,159 --> 00:54:31,824 take that money in the first place. 682 00:54:31,927 --> 00:54:34,226 - A man like that, so... - Thurman Howard Smutny. 683 00:54:34,328 --> 00:54:36,429 THURMAN: No, I solved it. I... 684 00:54:36,531 --> 00:54:38,598 Opportunity knocked and I walked through that door. 685 00:54:38,700 --> 00:54:41,868 - I seized the... - Baby... 686 00:54:41,970 --> 00:54:44,370 what did you do? 687 00:54:47,175 --> 00:54:49,576 Whatever I did, it's done. 688 00:55:04,726 --> 00:55:06,391 (DOOR OPENS) 689 00:55:10,197 --> 00:55:11,797 (DOOR CLOSES) 690 00:55:17,137 --> 00:55:19,437 She'll be all right. 691 00:55:19,539 --> 00:55:21,439 This'll... 692 00:55:21,541 --> 00:55:23,541 it'll all blow over soon enough. 693 00:55:37,518 --> 00:55:41,718 Synced and corrected by decimjoy -www.addic7ed.com- 694 00:58:05,768 --> 00:58:07,200 MAN: Now I get it. 695 00:58:07,302 --> 00:58:08,735 (ROOSTER CROWS) 45837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.